1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,640 --> 00:00:08,600
WHAM!
ΒΙΟΓΡΑΦΙΑ...
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,680 --> 00:00:09,720
Γεια σας.
5
00:00:09,800 --> 00:00:12,120
Είδατε ένα πρωινό στη ζωή των Wham!,
6
00:00:12,200 --> 00:00:13,320
αλλά δεν...
7
00:00:14,160 --> 00:00:15,840
Άλλη μία. Πάμε άλλη μία;
8
00:00:15,920 --> 00:00:16,960
WHAM!
ΒΙΟΓΡΑΦΙΑ...
9
00:00:17,040 --> 00:00:17,960
Γεια σας.
10
00:00:18,040 --> 00:00:20,440
Είδατε ένα πρωινό στη ζωή των Wham!,
11
00:00:20,520 --> 00:00:22,520
αλλά δεν ήταν πάντα έτσι.
12
00:00:22,600 --> 00:00:24,040
Το σχολείο Bushey Meads,
13
00:00:24,120 --> 00:00:26,920
όπου γνωριστήκαμε στα 12 μας το 1975.
14
00:00:27,480 --> 00:00:29,400
Σήμερα έχουμε μαζί μας
15
00:00:29,480 --> 00:00:31,160
έναν ξεχωριστό καλεσμένο.
16
00:00:31,240 --> 00:00:35,160
Τον κύριο Τεντ Χάλιγουελ,
τον παλιό μου διευθυντή.
17
00:00:35,240 --> 00:00:37,240
Τεντ, πώς είσαι;
18
00:00:38,120 --> 00:00:39,200
Καλύτερα από ποτέ.
19
00:00:39,280 --> 00:00:40,880
Ωραία. Τεντ, πες μου.
20
00:00:40,960 --> 00:00:43,920
Περίμενες ποτέ
ότι τα πράγματα θα έρχονταν έτσι;
21
00:00:44,640 --> 00:00:46,960
- Κοίτα...
- Ευχαριστούμε. Πάμε στον Τζορτζ.
22
00:00:47,920 --> 00:00:49,120
Με τον Άντριου,
23
00:00:49,840 --> 00:00:52,720
ήμασταν πάντα αποφασισμένοι
να περνάμε καλά.
24
00:00:54,520 --> 00:00:56,200
Οι Wham! ήταν αδελφότητα.
25
00:00:56,280 --> 00:00:57,560
Ήταν κέφι.
26
00:00:57,640 --> 00:01:01,400
Ένα ανθρώπινο, απρόβλεπτο χάος.
27
00:01:01,480 --> 00:01:03,520
Ήταν όλο ποπ.
28
00:01:04,040 --> 00:01:07,080
Οι Wham! δεν θα μεγάλωναν ποτέ.
29
00:01:07,880 --> 00:01:09,560
Ήταν ένα όνειρο,
30
00:01:09,640 --> 00:01:11,920
απ' όταν ήμασταν παιδιά.
31
00:01:13,080 --> 00:01:15,240
Αλλά εκείνη την εποχή,
32
00:01:15,320 --> 00:01:16,680
όλοι έλεγαν
33
00:01:16,760 --> 00:01:18,680
"Πώς γίνεται αυτοί οι δύο βλάκες
34
00:01:18,760 --> 00:01:22,000
να γίνουν τόσο διάσημοι, να πάρει;"
35
00:01:25,000 --> 00:01:26,240
"Πώς είναι δυνατόν;"
36
00:02:25,680 --> 00:02:29,280
Τζορτζ, θα μας πεις
πώς γνωριστήκατε με τον Άντριου;
37
00:02:30,200 --> 00:02:33,520
Στην ουσία, γνωριστήκαμε
όταν ήμουν 11 κι ο Άντριου 12,
38
00:02:34,120 --> 00:02:35,320
στο Βόρειο Λονδίνο.
39
00:02:38,120 --> 00:02:42,320
{\an8}Την πρώτη μέρα στο νέο μου σχολείο,
γνώρισα τον Άντριου.
40
00:02:42,400 --> 00:02:43,320
{\an8}ΦΩΝΗ ΤΟΥ ΤΖΟΡΤΖ
41
00:02:43,920 --> 00:02:48,240
{\an8}Ο δάσκαλός μας μπήκε στην τάξη
με ένα καινούριο αγόρι.
42
00:02:49,160 --> 00:02:52,240
Φορούσε κάτι τεράστια γυαλιά
σαν ματομπούκαλα.
43
00:02:52,320 --> 00:02:53,920
Ήμουν πολύ αμήχανο παιδί.
44
00:02:54,000 --> 00:02:58,160
Λίγο παχουλός, με πολύ περίεργη εμφάνιση.
45
00:02:58,240 --> 00:03:00,440
Πολύ φουντωτό και σγουρό μαλλί.
46
00:03:00,520 --> 00:03:01,920
Και πολύ ντροπαλός.
47
00:03:02,000 --> 00:03:05,400
Ο δάσκαλος μας τον σύστησε
ως Γεώργιο Παναγιώτου.
48
00:03:05,480 --> 00:03:08,320
Γεώργιος Κυριάκος Παναγιώτου, αυτό.
49
00:03:08,920 --> 00:03:11,920
"Ποιος θα προσέχει το καινούριο παιδί;"
50
00:03:12,560 --> 00:03:14,280
Ο Άντριου σήκωσε το χέρι.
51
00:03:14,760 --> 00:03:18,960
Πραγματικά πιστεύω ότι υπήρχε
κάτι προκαθορισμένο από τη μοίρα.
52
00:03:19,040 --> 00:03:21,320
Η πορεία μου θα ήταν πολύ διαφορετική
53
00:03:21,400 --> 00:03:23,880
αν είχα καθίσει με κάποιον άλλον τότε.
54
00:03:25,280 --> 00:03:29,160
Για μένα, ήταν ο Γιογκ.
Αυτό το παρατσούκλι τού έβγαλα.
55
00:03:29,680 --> 00:03:32,280
Είχαμε πολύ ισχυρό δεσμό.
56
00:03:32,760 --> 00:03:36,160
Ο Γιογκ κι εγώ βλέπαμε τα πράγματα
με τον ίδιο τρόπο.
57
00:03:36,240 --> 00:03:38,880
Μουσικά, ήμασταν αυτοκόλλητοι.
58
00:03:39,800 --> 00:03:42,320
Περνούσαμε ώρες φτιάχνοντας σκετσάκια
59
00:03:42,400 --> 00:03:45,000
και κωμικές ραδιοφωνικές εκπομπές.
60
00:03:45,080 --> 00:03:49,520
Γράφαμε τραγούδια και φτιάξαμε συγκρότημα
όταν ήμασταν γύρω στα 16.
61
00:03:49,600 --> 00:03:51,720
Ήμασταν οι Executive.
62
00:03:51,800 --> 00:03:53,200
Οι Executive.
63
00:03:53,280 --> 00:03:55,720
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα,
πέντε, έξι, επτά, οκτώ!
64
00:03:55,800 --> 00:03:56,840
ΟΙ EXECUTIVE 1979
65
00:03:56,920 --> 00:03:59,520
ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΤΩΝ EXECUTIVE 1979
66
00:03:59,600 --> 00:04:01,120
Ήταν μουσική σκα.
67
00:04:01,760 --> 00:04:04,120
Ήμασταν φριχτοί, για την ακρίβεια.
68
00:04:05,440 --> 00:04:07,040
Όχι και χάλια για 16άρηδες.
69
00:04:08,200 --> 00:04:10,200
Λοιπόν, παπάρες, τρίτη φορά!
70
00:04:11,280 --> 00:04:15,520
Οι πέντε μας ίσα που παίζαμε
τα όργανα που χρειαζόμασταν.
71
00:04:15,600 --> 00:04:16,800
Γύρνα πίσω, Άντριου!
72
00:04:16,880 --> 00:04:18,480
Εξανεμίστηκε σε έναν χρόνο,
73
00:04:18,560 --> 00:04:22,200
μιας και δεν πήγαινε κανείς μας
για πρόβες και συναυλίες.
74
00:04:22,800 --> 00:04:24,480
Δεν θα έλεγα "εξανεμίστηκε".
75
00:04:24,560 --> 00:04:28,480
Καταστράφηκε ολοσχερώς,
και μείναμε μόνο εγώ κι ο Γιογκ.
76
00:04:28,560 --> 00:04:30,400
Θα ήμασταν μόνο εμείς οι δύο.
77
00:04:30,480 --> 00:04:33,040
Και συνεχίσαμε να γράφουμε τραγούδια.
78
00:04:41,440 --> 00:04:44,480
Πηγαίναμε για χορό
στο Γουέστ Εντ του Λονδίνου.
79
00:04:45,040 --> 00:04:47,160
Πήγαμε στο κλαμπ Beat Route.
80
00:04:50,080 --> 00:04:53,280
Χορεύαμε συγχρονισμένα για την πλάκα μας.
81
00:04:54,400 --> 00:04:57,840
Κι αρχίσαμε να φωνάζουμε
κάτι σαν "Γουάμ, μπαμ".
82
00:04:58,400 --> 00:04:59,640
Άρχισα να ραπάρω
83
00:04:59,720 --> 00:05:01,920
"Γουάμ, μπαμ, είμαι κι ο πρώτος".
84
00:05:02,560 --> 00:05:04,600
Μας άρεσε για όνομα συγκροτήματος.
85
00:05:05,560 --> 00:05:06,480
Wham!
86
00:05:07,040 --> 00:05:08,040
Και έμεινε.
87
00:05:12,800 --> 00:05:15,680
Ένα πράγμα ήθελα να κάνω πάντα.
88
00:05:16,560 --> 00:05:18,680
Να είμαι σε συγκρότημα με τον Γιογκ.
89
00:05:20,240 --> 00:05:24,320
Με τον Άντριου είχαμε ταλέντο
στο να γράφουμε πιασάρικα τραγούδια.
90
00:05:24,840 --> 00:05:28,560
Γράψαμε δοκιμαστική κασέτα για 20 λίρες
στο σαλόνι του Άντριου.
91
00:05:29,640 --> 00:05:32,720
Είχαμε μια σκούπα
με ένα μικρόφωνο πάνω της
92
00:05:32,800 --> 00:05:36,280
και ένα μικρό μαγνητόφωνο Portastudio
με τέσσερα κομμάτια
93
00:05:36,360 --> 00:05:38,480
που βγήκε τη δεκαετία του '70.
94
00:05:41,480 --> 00:05:42,880
{\an8}ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΤΩΝ WHAM!
95
00:05:42,960 --> 00:05:45,400
{\an8}Ήμασταν γύρω στα 17 με 18.
96
00:05:45,960 --> 00:05:49,080
Τα τραγούδια μας
ορίζονταν από τις περιστάσεις μας,
97
00:05:49,680 --> 00:05:51,280
από το περιβάλλον μας.
98
00:05:51,360 --> 00:05:53,240
Διαδηλώσεις σε όλη τη χώρα.
99
00:05:54,080 --> 00:05:57,360
Ραγδαία αύξηση της ανεργίας
για άτομα 16 έως 18 ετών.
100
00:05:57,920 --> 00:06:01,280
Συνδυάζαμε ραπ με ντίσκο
και προσθέσαμε και ποπ.
101
00:06:01,360 --> 00:06:04,360
Ένας κοινωνικός στίχος
με υπόκρουση ντίσκο.
102
00:06:12,280 --> 00:06:15,680
Το ανόητο σύνθημα
που τραγουδούσα σε ένα κλαμπ,
103
00:06:15,760 --> 00:06:17,840
με βάση αυτό γράψαμε το "Wham Rap!"
104
00:06:21,840 --> 00:06:23,960
Συνεχίσαμε να γράφουμε τραγούδια.
105
00:06:25,760 --> 00:06:28,480
Χρησιμοποιήσαμε τις εμπειρίες μας στα κλαμπ.
106
00:06:28,560 --> 00:06:31,400
{\an8}Το "Club Tropicana"
γράφτηκε για το Beat Route.
107
00:06:31,480 --> 00:06:33,640
{\an8}Ο ΓΙΟΓΚ ΣΤΟ LE BEAT ROUTE
108
00:06:33,720 --> 00:06:36,200
Είχαμε μόνο ένα κουπλέ κι ένα ρεφρέν.
109
00:06:38,440 --> 00:06:40,800
Ο Γιογκ ήρθε σπίτι μου ένα βράδυ.
110
00:06:40,880 --> 00:06:44,680
Δούλευα μια ακολουθία από συγχορδίες
που μου άρεσε.
111
00:06:45,360 --> 00:06:47,000
Ήταν υπέροχο γιατί είπε
112
00:06:47,080 --> 00:06:50,760
"Έχω μια μελωδία
που ταιριάζει τέλεια στις συγχορδίες".
113
00:06:50,840 --> 00:06:53,280
Είχαμε σκεφτεί παρόμοιες συγχορδίες.
114
00:06:58,600 --> 00:07:02,280
{\an8}ΠΡΩΤΟ ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΤΟΥ "CARELESS WHISPER"
115
00:07:09,240 --> 00:07:10,640
Το τελειώσαμε μαζί.
116
00:07:10,720 --> 00:07:13,440
Το δουλεύαμε στο σπίτι και στο λεωφορείο,
117
00:07:13,520 --> 00:07:15,840
λίγο λίγο κάθε μέρα.
118
00:07:30,440 --> 00:07:32,240
Θυμάμαι όταν τελείωσε.
119
00:07:32,320 --> 00:07:34,280
Μια μέρα που κάναμε κοπάνα,
120
00:07:34,360 --> 00:07:36,600
του είπα "Δεν ξέρω ποιος θα το κάνει
121
00:07:36,680 --> 00:07:39,160
και δεν ξέρω
αν μπορώ να το τραγουδήσω εγώ.
122
00:07:39,680 --> 00:07:41,840
Αυτό το τραγούδι θα γίνει επιτυχία".
123
00:07:43,240 --> 00:07:47,200
Η δοκιμαστική κασέτα
είχε διάρκεια περίπου τέσσερα λεπτά.
124
00:07:47,800 --> 00:07:50,360
Για μένα ήταν αρκετό.
Ένιωθα πολύ σίγουρος.
125
00:07:50,440 --> 00:07:54,120
Κι ας ήταν ένα τραγούδι
και αποσπάσματα από άλλα δύο.
126
00:07:55,120 --> 00:07:57,280
Χτυπούσαμε τις πόρτες δισκογραφικών.
127
00:07:57,880 --> 00:08:01,040
Δύο 18χρονα αγόρια. Πόσο αλαζόνες;
128
00:08:01,120 --> 00:08:02,320
Στεκόμασταν εκεί
129
00:08:02,880 --> 00:08:05,440
και επιμέναμε ότι είχαμε κλείσει ραντεβού.
130
00:08:05,520 --> 00:08:08,160
Οι αντιδράσεις ήταν πολύ απογοητευτικές.
131
00:08:08,240 --> 00:08:10,760
Ένας πέταξε την κασέτα στο τραπέζι
και είπε
132
00:08:10,840 --> 00:08:14,120
"Ωραία φωνή,
αλλά άντε να γράψετε κανένα χιτάκι".
133
00:08:14,200 --> 00:08:18,560
Απέρριψαν και το "Careless Whisper"
και το "Club Tropicana".
134
00:08:18,640 --> 00:08:21,600
Θυμάμαι να σφίγγεται το στομάχι μου
135
00:08:21,680 --> 00:08:24,360
και να με πιάνει απελπισία.
136
00:08:24,440 --> 00:08:27,240
Ένιωθα συντετριμμένος.
137
00:08:27,720 --> 00:08:28,720
Συντετριμμένος.
138
00:08:29,680 --> 00:08:31,360
Ήταν αποθαρρυντικό.
139
00:08:31,440 --> 00:08:36,480
Αλλά ήξερα κάποιον Μαρκ Ντιν
που έμενε κοντά στους γονείς μου.
140
00:08:36,560 --> 00:08:38,600
Ήταν σε δισκογραφική.
141
00:08:38,680 --> 00:08:41,680
Νομίζω ότι ανακάλυψε
τους Soft Cell και τους ABC.
142
00:08:41,760 --> 00:08:45,440
{\an8}Έπαιρνε τη μαμά μου και ρωτούσε
"Θα ακούσεις μια κασέτα;"
143
00:08:45,920 --> 00:08:48,320
{\an8}Εγώ δεν ήθελα. Τον απέφευγα.
144
00:08:48,880 --> 00:08:51,280
Σκεφτόμουν "Όχι κι άλλοι άσχετοι".
145
00:08:51,360 --> 00:08:53,720
Ο Άντριου την έβαλε στο γραμματοκιβώτιο.
146
00:08:53,800 --> 00:08:55,200
Δεν είχε μουσική.
147
00:08:55,280 --> 00:08:58,040
Ο Τζορτζ τραγουδούσε
με μια ξεκούρδιστη κιθάρα.
148
00:08:58,120 --> 00:09:00,800
Αλλά και πάλι ήταν φανταστικό.
149
00:09:00,880 --> 00:09:03,400
Είπε "Θα σας κάνω συμφωνία για δίσκο".
150
00:09:03,480 --> 00:09:06,160
Υπογράψαμε σε ένα φτηνό φαγάδικο.
151
00:09:06,880 --> 00:09:08,200
Τι χαρά!
152
00:09:11,800 --> 00:09:15,520
Η μαμά μου άρχισε να κρατάει λεύκωμα
από την πρώτη μέρα.
153
00:09:15,600 --> 00:09:16,600
{\an8}ΛΕΥΚΩΜΑ 1
154
00:09:16,680 --> 00:09:17,680
{\an8}ΛΕΥΚΩΜΑΤΑ 2 ΚΑΙ 3
155
00:09:17,760 --> 00:09:20,800
{\an8}Και έφτιαξε μια εκπληκτική συλλογή.
156
00:09:20,880 --> 00:09:22,320
Άρθρα,
157
00:09:22,400 --> 00:09:23,360
κριτικές,
158
00:09:23,440 --> 00:09:24,440
θέσεις στα τσαρτ.
159
00:09:25,000 --> 00:09:26,480
{\an8}Αφοσιώθηκε στα λευκώματα.
160
00:09:28,280 --> 00:09:29,600
Πρώτο λεύκωμα.
161
00:09:30,360 --> 00:09:33,760
"Ο Άντριου και ο Γιογκ
υπογράφουν με την Innervision.
162
00:09:33,840 --> 00:09:34,840
Wham!"
163
00:09:35,800 --> 00:09:38,200
Αυτό ήταν. Το πετύχαμε.
164
00:09:40,120 --> 00:09:42,600
Ήταν απολύτως μαγευτικό.
165
00:09:43,160 --> 00:09:45,800
Ζούσαμε τη φαντασίωσή μας,
ήταν σαν όνειρο.
166
00:09:45,880 --> 00:09:47,720
Κι ήμουν με τον κολλητό μου.
167
00:09:47,800 --> 00:09:50,480
Οι Wham! είμαστε ο Άντριου κι εγώ.
168
00:09:51,040 --> 00:09:53,520
Σκεφτήκαμε να βάλουμε δύο κορίτσια,
169
00:09:53,600 --> 00:09:55,880
κι η μία θα ήταν η κοπέλα του Άντριου.
170
00:09:56,440 --> 00:09:58,920
Η Σέρλι, ο Γιογκ κι εγώ
πηγαίναμε για χορό.
171
00:09:59,000 --> 00:10:02,200
Σκεφτήκαμε να παρουσιάσουμε έτσι
τη μουσική μας.
172
00:10:02,280 --> 00:10:04,040
Η άλλη είναι επαγγελματίας.
173
00:10:04,840 --> 00:10:06,680
Ήρθε κι η Ντι Σι Λι μαζί μας.
174
00:10:07,240 --> 00:10:09,840
Τα κορίτσια ήταν έμπνευση
από τους Human League.
175
00:10:09,920 --> 00:10:11,840
Ο Άντριου κι εγώ τους λατρεύαμε.
176
00:10:11,920 --> 00:10:14,560
Ο Τζορτζ. Εμένα απλώς μ' αρέσουν.
177
00:10:14,640 --> 00:10:17,280
Τα κορίτσια δεν ήταν έμπνευση από εκεί.
178
00:10:17,360 --> 00:10:18,800
Αξιοποιήσαμε ό,τι είχαμε.
179
00:10:18,880 --> 00:10:22,840
Εγώ είχα κοπέλα
και κάναμε αυτές τις χορογραφίες.
180
00:10:22,920 --> 00:10:24,000
Αυτά είχαμε.
181
00:10:25,280 --> 00:10:30,240
Και κάπως έτσι,
φτιάχτηκε ο πρώτος μας δίσκος 45 στροφών.
182
00:10:31,400 --> 00:10:33,480
{\an8}Είμαι ο Τζορτζ Μάικλ των Wham!
183
00:10:33,560 --> 00:10:34,920
Ελπίζω να σας αρέσει.
184
00:10:35,000 --> 00:10:37,400
Λέγεται "Wham Rap! (Enjoy What You Do)".
185
00:10:54,280 --> 00:10:56,560
Αναπάντεχη ανταπόκριση.
186
00:10:56,640 --> 00:10:59,200
Μας περιέγραφαν ως "κοινωνική φανκ".
187
00:10:59,280 --> 00:11:00,960
ΤΟ ΗΘΙΚΟ ΔΙΔΑΓΜΑ ΤΗΣ ΦΑΝΚ
188
00:11:01,040 --> 00:11:03,560
Όλα έδειχναν ότι θα γίνει επιτυχία.
189
00:11:21,800 --> 00:11:23,800
Σ' εκείνον τον πρώτο δίσκο,
190
00:11:23,880 --> 00:11:27,240
{\an8}τα ονόματα ήταν "Άντριου Ρίτζλι"
και "Γ. Πάνος".
191
00:11:27,720 --> 00:11:30,480
{\an8}Το "Πάνος"
ήταν υποκοριστικό του "Παναγιώτου".
192
00:11:30,560 --> 00:11:33,280
{\an8}Έπρεπε να βρω άμεσα καλλιτεχνικό.
193
00:11:38,000 --> 00:11:39,040
Τζορτζ Μάικλ.
194
00:11:39,760 --> 00:11:42,000
Το "Τζορτζ" είναι η αγγλική εκδοχή
195
00:11:42,080 --> 00:11:44,320
του ελληνικού ονόματος "Γεώργιος".
196
00:11:44,880 --> 00:11:48,520
Το "Μάικλ" είναι το χριστιανικό όνομα
του μπαμπά ενός φίλου.
197
00:11:51,080 --> 00:11:53,600
Βοήθησε να διαμορφωθεί μια δημόσια εικόνα.
198
00:11:58,600 --> 00:12:00,680
Πιστεύαμε ότι θα γινόταν επιτυχία.
199
00:12:01,520 --> 00:12:04,920
Αλλά δεν μπήκε καν στα κορυφαία 100.
200
00:12:06,680 --> 00:12:08,280
Ήταν καταστροφή.
201
00:12:10,000 --> 00:12:15,360
Η δισκογραφική πίστευε
ότι έπρεπε να συγκεντρώσουμε φαν.
202
00:12:15,440 --> 00:12:19,040
Πρότειναν να εμφανιστούμε
σε κάτι μικρά κλαμπ
203
00:12:19,120 --> 00:12:21,200
σε όλη τη χώρα.
204
00:12:21,280 --> 00:12:22,720
Ήμασταν τριτοκλασάτοι.
205
00:12:22,800 --> 00:12:25,240
Ναι, ήμασταν στον πάτο της λίστας.
206
00:12:25,720 --> 00:12:28,840
Βλέπαμε τα ίδια άτομα
όπου κι αν εμφανιζόμασταν.
207
00:12:29,800 --> 00:12:32,640
Μίμους και τέτοιες μπούρδες
208
00:12:32,720 --> 00:12:36,240
που είχες δει στο κλαμπ
όπου εμφανίστηκες πριν μια βδομάδα.
209
00:12:36,320 --> 00:12:37,240
{\an8}Τζορτζ!
210
00:12:37,720 --> 00:12:39,760
{\an8}Ναι, ο Τζορτζ θα ραπάρει λίγο.
211
00:12:39,840 --> 00:12:41,560
{\an8}ΚΛΑΜΠ BOLTS
ΒΟΡΕΙΟ ΛΟΝΔΙΝΟ
212
00:12:43,320 --> 00:12:45,120
Παρόλο που ήταν ντροπιαστικό
213
00:12:45,200 --> 00:12:48,320
και σε παρενοχλούσαν συνέχεια μεθυσμένοι,
214
00:12:48,400 --> 00:12:50,560
σήμαινε ότι ήμασταν έτοιμοι.
215
00:12:51,520 --> 00:12:52,800
Φύγαμε!
216
00:12:52,880 --> 00:12:54,960
Εσείς μπροστά,
217
00:12:55,040 --> 00:12:57,120
θέλω να τραγουδήσετε μαζί μου.
218
00:12:57,200 --> 00:12:59,800
Πιεζόμασταν πολύ για να μπούμε στα τσαρτ.
219
00:12:59,880 --> 00:13:02,360
Ο Τζορτζ σκέφτηκε το "Young Guns".
220
00:13:02,440 --> 00:13:05,200
Αν δεν γινόταν επιτυχία,
τέλος το συμβόλαιο.
221
00:13:10,280 --> 00:13:11,480
Τι σκατά είναι αυτό;
222
00:13:16,920 --> 00:13:21,280
Το "Young Guns" μπήκε στα τσαρτ,
στη θέση 72.
223
00:13:21,880 --> 00:13:23,720
Το "Wham Rap!" ήταν αποτυχία.
224
00:13:24,360 --> 00:13:27,760
Αν αυτό δεν γινόταν επιτυχία,
δεν θα κάναμε άλλον δίσκο.
225
00:13:28,280 --> 00:13:30,280
Κόλλησε στη θέση 42.
226
00:13:30,360 --> 00:13:33,080
Δεν θα έμπαινε στα κορυφαία 40.
227
00:13:33,600 --> 00:13:36,080
Ήταν η χειρότερη εβδομάδα της ζωής μου.
228
00:13:37,480 --> 00:13:40,280
Ανάθεμα την τύχη μου. Ήταν πολύ άσχημα.
229
00:13:41,040 --> 00:13:43,160
Επί μία βδομάδα σκεφτόμουν
230
00:13:43,840 --> 00:13:45,200
"Δεν έχω ταλέντο".
231
00:13:46,280 --> 00:13:50,920
Ότι έκανα λάθος για κάτι
που πίστευα ολόψυχα από παιδί.
232
00:13:53,840 --> 00:13:57,080
Και από το πουθενά,
δεχτήκαμε ένα τηλεφώνημα.
233
00:13:58,200 --> 00:14:01,080
ΝΟΕΜΒΡΙΟΣ 1982
234
00:14:01,160 --> 00:14:03,880
Μας τηλεφώνησαν από το Top of the Pops
235
00:14:03,960 --> 00:14:08,200
και μας ζήτησαν να πάμε
γιατί κάποιος άλλος είχε ακυρώσει.
236
00:14:08,920 --> 00:14:12,120
Η μόνη μουσική εκπομπή
σε ζώνη υψηλής τηλεθέασης.
237
00:14:12,720 --> 00:14:17,520
Όλα τα μεγάλα ονόματα
εμφανίζονταν στο Top of the Pops.
238
00:14:19,320 --> 00:14:21,320
Μια εμφάνιση στο Top of the Pops
239
00:14:22,520 --> 00:14:23,840
ήταν κάτι πολυπόθητο.
240
00:14:26,400 --> 00:14:29,480
Το προηγούμενο βράδυ
μείναμε σε ένα μικρό ξενοδοχείο.
241
00:14:29,560 --> 00:14:33,080
Ο Τζορτζ ήταν άτυχος,
του έδωσαν παιδικό κρεβάτι.
242
00:14:33,160 --> 00:14:35,040
Ήταν ένα κρεβάτι για παιδιά.
243
00:14:35,120 --> 00:14:38,200
Ήταν πολύ άβολα εκείνο το βράδυ,
δεν έκλεισε μάτι,
244
00:14:38,280 --> 00:14:40,520
τα πόδια του κρέμονταν από την άκρη.
245
00:14:41,000 --> 00:14:44,080
ΟΙ WHAM! ΣΤΟ TOP OF THE POPS
4 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 1982
246
00:14:44,160 --> 00:14:45,000
Τρία,
247
00:14:45,680 --> 00:14:47,760
δύο, ένα.
248
00:14:52,840 --> 00:14:55,440
Ανεβαίνουμε στη σκηνή και κοιταζόμαστε.
249
00:14:55,520 --> 00:14:57,440
"Αυτό είναι. Φύγαμε".
250
00:15:30,680 --> 00:15:33,400
Δείχνει απαίσιο αν το δείτε τώρα.
251
00:15:33,480 --> 00:15:37,480
Αλλά εκείνη την εποχή,
θεωρούνταν πρωτοποριακή και φρέσκια
252
00:15:37,560 --> 00:15:39,040
η εμφάνισή μας.
253
00:15:46,600 --> 00:15:48,200
Δεν είχαμε ρούχα.
254
00:15:48,280 --> 00:15:53,120
Νομίζω δύο σύνολα είχαμε και ανταλλάζαμε.
255
00:15:59,840 --> 00:16:03,120
Η κακογουστιά βγάζει μια ενέργεια.
Καταλαβαίνεις;
256
00:16:06,280 --> 00:16:10,200
Ήταν αρκετά ερασιτεχνικό,
αλλά δείχναμε πρωτότυποι.
257
00:16:10,280 --> 00:16:11,320
Διαφορετικοί.
258
00:16:16,320 --> 00:16:18,680
Είναι πολύ αστεία χορογραφία.
259
00:16:18,760 --> 00:16:22,280
Αλλά παραδόξως δούλεψε.
Όλοι τη θυμόντουσαν.
260
00:16:22,360 --> 00:16:25,080
Την κάναμε στο δωμάτιο της μαμάς μου.
261
00:16:26,280 --> 00:16:28,520
Κανένας χορογράφος δεν θα το ανεχόταν.
262
00:16:37,000 --> 00:16:39,080
Υπέροχα! Μπράβο, Wham!
263
00:16:39,160 --> 00:16:40,560
Ήταν η στιγμή μας.
264
00:16:41,120 --> 00:16:43,480
Όλα άλλαξαν από τότε.
265
00:16:44,480 --> 00:16:46,240
Το κομμάτι απογειώθηκε.
266
00:16:46,320 --> 00:16:47,720
ΝΟΥΜΕΡΟ 3
267
00:16:47,800 --> 00:16:50,040
Οι Wham! ήταν πλέον γνωστοί.
268
00:16:55,680 --> 00:16:58,280
Μια καλή αρχή,
και μακάρι μια υπέροχη χρονιά.
269
00:17:00,240 --> 00:17:02,280
- Ο Άντριου των Wham!
- Γεια.
270
00:17:02,360 --> 00:17:04,560
- Κι ο Τζορτζ των Wham!
- Γεια.
271
00:17:05,120 --> 00:17:08,760
Τι προβλέπεις για το 1983
από μουσικής πλευράς;
272
00:17:09,320 --> 00:17:10,640
Οι Wham!...
273
00:17:10,720 --> 00:17:11,960
Αφού κάνατε επιτυχία.
274
00:17:12,040 --> 00:17:14,880
Όχι, πρέπει να βγάλουμε τρία νούμερο ένα.
275
00:17:14,960 --> 00:17:16,160
Πολλά νούμερο ένα.
276
00:17:16,240 --> 00:17:19,280
Τι μουσική θα ακουστεί πολύ
το καλοκαίρι του 1983;
277
00:17:19,360 --> 00:17:20,720
Η δική μας.
278
00:17:21,480 --> 00:17:22,840
Τρίτο λεύκωμα.
279
00:17:24,040 --> 00:17:28,120
Είμαστε επιτυχημένο συγκρότημα
και 20 χρονών.
280
00:17:28,200 --> 00:17:30,720
Οι Wham! γιορτάζουν για δύο λόγους.
281
00:17:30,800 --> 00:17:32,600
Τα γενέθλια του Άντριου.
282
00:17:32,680 --> 00:17:34,960
Και είναι στα τσαρτ με το "Wham Rap!"
283
00:17:38,040 --> 00:17:41,480
Το "Wham Rap!" επανακυκλοφόρησε
και πήγε στην όγδοη θέση.
284
00:17:42,080 --> 00:17:43,400
Εκπληκτικό.
285
00:17:45,720 --> 00:17:47,400
Ας γνωρίσουμε το συγκρότημα.
286
00:17:47,480 --> 00:17:48,840
- Ντι.
- Σέρλι.
287
00:17:49,440 --> 00:17:50,960
- Τζορτζ.
- Άντριου.
288
00:17:51,560 --> 00:17:55,000
Η Innervision μάς παρουσίασε
ως πολιτισμικούς πολεμιστές.
289
00:17:55,680 --> 00:17:58,040
"Οι Wham! θα διαμορφώσουν τις απόψεις
290
00:17:58,120 --> 00:17:59,760
κάθε εφήβου".
291
00:18:00,640 --> 00:18:04,400
Αναγκαστήκαμε να γράφουμε
με συγκεκριμένη φόρμουλα.
292
00:18:04,480 --> 00:18:07,160
Η νεολαία εναντιώνεται στην ενηλικίωση.
293
00:18:07,240 --> 00:18:09,720
Ας δούμε λίγη ραπ με κοινωνικό σχολιασμό
294
00:18:09,800 --> 00:18:11,320
με τον δίσκο των Wham!
295
00:18:11,880 --> 00:18:14,280
Το "Bad Boys" πήγε στο νούμερο δύο.
296
00:18:14,880 --> 00:18:16,240
{\an8}Τεράστια επιτυχία.
297
00:18:25,760 --> 00:18:28,200
Αλλά εμάς δεν μας άρεσε το "Bad Boys".
298
00:18:28,880 --> 00:18:30,880
Ήταν απλώς μια φόρμουλα.
299
00:18:30,960 --> 00:18:32,280
Δεν ήξερα τι να κάνω.
300
00:18:32,360 --> 00:18:35,160
Έγραψα μια φόρμουλα.
Το μισώ αυτό το κομμάτι.
301
00:18:37,160 --> 00:18:39,280
Όταν αρχίσαμε να γράφουμε τραγούδια,
302
00:18:39,360 --> 00:18:42,640
εγώ ήμουν άνεργος,
κι έτσι βγήκε το "Wham Rap!"
303
00:18:42,720 --> 00:18:45,640
Αλλά πλέον ήμασταν επιτυχημένοι.
304
00:18:45,720 --> 00:18:47,720
Δεν κάναμε κοινωνικό σχολιασμό.
305
00:18:49,280 --> 00:18:50,880
ΛΕΥΚΩΜΑ 5
306
00:18:50,960 --> 00:18:54,600
{\an8}Θέλαμε να κάνουμε κάτι διαφορετικό.
307
00:18:54,680 --> 00:18:58,520
Ένα όραμα για μια κεφάτη, καινούρια ποπ.
308
00:18:59,360 --> 00:19:02,000
Αγαπώ πολύ
το κοινό της δημοφιλούς μουσικής.
309
00:19:02,080 --> 00:19:05,400
Αυτή ήταν η συνεισφορά
της νεολαίας στη μουσική.
310
00:19:05,480 --> 00:19:06,440
Η ποπ μουσική.
311
00:19:07,120 --> 00:19:08,960
Νομίζω ότι στην Αγγλία
312
00:19:09,760 --> 00:19:13,720
τώρα επανέρχεται
ένα ουτοπικό στοιχείο στη μουσική.
313
00:19:13,800 --> 00:19:14,880
22 ΙΟΥΛΙΟΥ 1983
314
00:19:14,960 --> 00:19:16,400
Σχέδια για το καλοκαίρι;
315
00:19:16,480 --> 00:19:19,200
Θα γυρίσουμε βίντεο κλιπ στην Ίμπιζα.
316
00:19:19,800 --> 00:19:21,440
Πώς θα λέγεται το τραγούδι;
317
00:19:21,520 --> 00:19:23,520
"Club Tropicana".
318
00:19:24,360 --> 00:19:27,800
Πριν τρία τέσσερα χρόνια,
η πανκ είχε κόσμο να φωνάζει.
319
00:19:30,000 --> 00:19:33,920
Τώρα δεν ντρέπονται
που είναι νέοι, άνεργοι.
320
00:19:34,000 --> 00:19:37,400
Προτιμούν να πάνε σε ντίσκο ή κλαμπ
και να το ξεχάσουν.
321
00:19:38,760 --> 00:19:41,360
Θέλαμε να δημιουργήσουμε μια νέα ποπ.
322
00:19:42,520 --> 00:19:44,720
Τη φαντασίωση του "Club Tropicana".
323
00:19:45,920 --> 00:19:47,120
Μια νέα κατεύθυνση.
324
00:19:50,120 --> 00:19:51,280
Μια νέα ταυτότητα.
325
00:19:55,720 --> 00:19:57,800
Δεν είχαμε ξαναπάει στην Ίμπιζα.
326
00:20:04,840 --> 00:20:09,160
Θα γυρίζαμε το βίντεο κλιπ
σε ένα παραδεισένιο, κομψό ξενοδοχείο.
327
00:20:09,760 --> 00:20:11,080
Στο θρυλικό Pikes.
328
00:20:11,800 --> 00:20:13,440
Ένα κοινό μυστικό.
329
00:20:14,200 --> 00:20:16,640
Μια διέξοδος για πλούσιους και διάσημους
330
00:20:16,720 --> 00:20:18,840
και για τους επώνυμους της εποχής.
331
00:20:19,920 --> 00:20:22,120
Έτσι ζούσαν οι αστέρες της ποπ.
332
00:20:25,080 --> 00:20:26,840
Ήταν γεμάτο ζωντάνια.
333
00:20:26,920 --> 00:20:30,800
Ό,τι φανταζόμασταν με τον Τζορτζ
όταν γράφαμε το τραγούδι,
334
00:20:30,880 --> 00:20:32,880
αλλά που δεν είχαμε δει από κοντά.
335
00:20:35,960 --> 00:20:40,920
Εκεί άρχισε να φαίνεται
σε πώς εξελίσσονταν οι Wham!
336
00:20:43,000 --> 00:20:44,600
Δύο νεαροί άντρες
337
00:20:44,680 --> 00:20:47,560
που ήταν ηδονιστές.
338
00:20:48,560 --> 00:20:50,480
Η ευφορία της νιότης.
339
00:20:53,800 --> 00:20:58,760
Με το "Club Tropicana"
γίναμε ατόφιοι Wham!
340
00:21:25,240 --> 00:21:29,920
Το ενδιαφέρον είναι
ότι ο δικός μου νους δεν το χωρούσε
341
00:21:30,000 --> 00:21:32,600
ότι θα γινόμουν αντικείμενο πόθου
342
00:21:32,680 --> 00:21:35,080
όπως πίστευα ότι ήταν ο Άντριου.
343
00:21:36,400 --> 00:21:40,640
Τα κορίτσια θεωρούσαν
κι εμένα ελκυστικό, όπως τον Άντριου.
344
00:21:44,360 --> 00:21:47,320
Μείναμε για λίγες μέρες ακόμα
μετά τα γυρίσματα.
345
00:21:49,120 --> 00:21:52,080
Ένα πρωί,
χτύπησε το τηλέφωνο στο δωμάτιό μου
346
00:21:52,160 --> 00:21:55,040
κι ο Γιογκ μού είπε
"Έρχεσαι λίγο να μιλήσουμε;"
347
00:21:55,600 --> 00:21:57,800
Τίποτα ασυνήθιστο ως εδώ.
348
00:21:58,360 --> 00:22:00,520
Πήγα γύρω από την πισίνα.
349
00:22:00,600 --> 00:22:04,480
Στο δωμάτιό του ήταν η Σέρλι,
επίσης συνηθισμένο.
350
00:22:05,120 --> 00:22:06,800
Με τη Σέρλι είχαμε χωρίσει,
351
00:22:06,880 --> 00:22:10,240
αλλά οι τρεις μας
ήμασταν πολύ καλοί φίλοι.
352
00:22:11,600 --> 00:22:13,080
Ο Γιογκ ήταν στο κρεβάτι.
353
00:22:13,560 --> 00:22:16,880
Έριξε στη Σέρλι μια γρήγορη ματιά.
354
00:22:17,920 --> 00:22:19,920
Μου είπε
355
00:22:20,440 --> 00:22:22,440
"Δεν ήξερα πώς να σ' το πω,
356
00:22:23,320 --> 00:22:25,200
αλλά είμαι γκέι.
357
00:22:25,840 --> 00:22:27,840
Κι αν όχι γκέι, αμφιφυλόφιλος".
358
00:22:29,480 --> 00:22:33,400
Έξι μήνες πριν πάμε
για το βίντεο κλιπ του "Club Tropicana",
359
00:22:34,160 --> 00:22:36,840
συνέβη κάτι που με έκανε να καταλάβω
360
00:22:36,920 --> 00:22:39,360
ότι με ελκύουν οι άντρες.
361
00:22:40,120 --> 00:22:43,680
Είχα μείνει στο σπίτι ενός άντρα.
362
00:22:44,160 --> 00:22:46,840
Προσπάθησε να κάνουμε σεξ
κι εγώ είχα φοβηθεί.
363
00:22:47,600 --> 00:22:52,480
Αλλά κατάλαβα ότι ήθελα να περάσω
το βράδυ στο κρεβάτι του.
364
00:22:52,560 --> 00:22:54,440
Ήθελα να είμαι κοντά του.
365
00:22:55,080 --> 00:22:56,560
Δεν είχε ξανασυμβεί.
366
00:22:57,840 --> 00:22:59,280
Έγραψα ένα τραγούδι.
367
00:23:00,520 --> 00:23:02,080
Αυτό είχε ως θέμα.
368
00:23:07,520 --> 00:23:10,400
Συνειδητοποίησα με έναν πολύ έντονο τρόπο
369
00:23:10,480 --> 00:23:12,120
ότι κάτι άλλο συνέβαινε.
370
00:23:13,920 --> 00:23:17,600
Δεν γινόταν να αγνοήσω
αυτήν την πτυχή της σεξουαλικότητάς μου,
371
00:23:17,680 --> 00:23:20,640
οπότε πήγα να το πω ανοιχτά στον Άντριου.
372
00:23:22,440 --> 00:23:23,360
Για μένα,
373
00:23:24,200 --> 00:23:28,480
η σεξουαλικότητά του
δεν είχε καμία σχέση μ' εμάς.
374
00:23:29,400 --> 00:23:31,880
Ήθελα να είναι ευτυχισμένος.
375
00:23:33,400 --> 00:23:35,520
Είπα ότι θα μιλούσα στους γονείς μου
376
00:23:36,280 --> 00:23:40,480
και με έπεισαν
ότι δεν ήταν καθόλου καλή ιδέα.
377
00:23:42,000 --> 00:23:45,280
Δεν το έκαναν
για να προστατεύσουν τις καριέρες μας.
378
00:23:45,360 --> 00:23:48,080
Τον μπαμπά μου σκέφτονταν.
379
00:23:48,760 --> 00:23:50,600
Όταν είσαι 19 χρονών...
380
00:23:50,680 --> 00:23:54,840
Σκέφτεσαι "Μην το πεις στον μπαμπά σου.
Θα εξοργιστεί".
381
00:23:54,920 --> 00:23:58,920
Πιστεύαμε ότι δεν έπρεπε
να το πει στον μπαμπά του.
382
00:24:00,880 --> 00:24:03,400
Ήμασταν πολύ δεμένοι οι τρεις μας,
383
00:24:04,080 --> 00:24:07,760
αλλά είχα ρωτήσει τους λάθος ανθρώπους.
384
00:24:08,680 --> 00:24:13,320
Ήμασταν 19, 20 χρονών.
385
00:24:13,400 --> 00:24:16,240
Δεν είχαμε πολύ καλή αντίληψη.
386
00:24:17,360 --> 00:24:19,840
Είναι μια καθοριστική στιγμή.
387
00:24:21,280 --> 00:24:25,080
Εκείνη τη στιγμή,
ήθελα πολύ να πω ότι είμαι γκέι.
388
00:24:26,480 --> 00:24:28,680
Μετά, έχασα τελείως το θάρρος μου.
389
00:24:31,520 --> 00:24:35,760
Και απλά και μόνο εξ ανάγκης,
390
00:24:36,280 --> 00:24:39,800
ρίχτηκα με ζήλο στην εξέλιξη των Wham!,
391
00:24:42,040 --> 00:24:44,720
δημιουργώντας έναν νέο χαρακτήρα.
392
00:24:45,680 --> 00:24:49,120
Τους εξέπληττα όλους
με το πόσο καλά τα κατάφερνα.
393
00:24:50,240 --> 00:24:52,920
Έφτιαχνα μια ταυτότητα
μέσω της επιτυχίας μου.
394
00:25:02,800 --> 00:25:09,080
Τα τραγούδια του Τζορτζ
εξελίσσονταν με απίστευτο ρυθμό.
395
00:25:09,160 --> 00:25:13,680
Τα δικά μου τραγούδια
δεν εξελίσσονταν καθόλου το ίδιο.
396
00:25:14,160 --> 00:25:16,640
Αυτό προκάλεσε μια μικρή τριβή.
397
00:25:17,360 --> 00:25:20,400
Μέσα από την ηχογράφηση
του δίσκου Fantastic,
398
00:25:20,480 --> 00:25:22,880
κάναμε μια συζήτηση.
399
00:25:23,600 --> 00:25:27,040
Είπαμε ότι, αν θέλουμε
να κάνουμε επιτυχία,
400
00:25:27,120 --> 00:25:28,720
να μη γράφουμε κι οι δύο.
401
00:25:28,800 --> 00:25:33,680
Οι στόχοι που μας θέσαμε θα επιτυγχάνονταν
402
00:25:33,760 --> 00:25:37,640
με την ποιότητα των τραγουδιών
που εκείνος έγραφε.
403
00:25:38,360 --> 00:25:41,680
Η σύνθεση τραγουδιών
ήταν το χάρισμα που θα προστάτευα.
404
00:25:41,760 --> 00:25:43,560
Δεν είχα καμία αμφιβολία.
405
00:25:44,640 --> 00:25:46,560
Εμένα με δυσαρεστούσε αυτό
406
00:25:46,640 --> 00:25:50,040
γιατί η σύνθεση τραγουδιών
ήταν κάτι που εγώ...
407
00:25:50,120 --> 00:25:51,680
Έτσι είχαμε ξεκινήσει.
408
00:25:51,760 --> 00:25:54,320
Κάναμε συγκρότημα
για να γράφουμε τραγούδια.
409
00:25:55,080 --> 00:25:56,400
Ήταν λίγο δύσκολο.
410
00:25:58,160 --> 00:26:01,240
Εγώ κι ο Άντριου το λύσαμε πολύ γρήγορα
411
00:26:02,680 --> 00:26:04,520
και δεν το συζητήσαμε ξανά.
412
00:26:10,560 --> 00:26:12,000
ΛΕΥΚΩΜΑ 6
413
00:26:14,640 --> 00:26:16,200
Το άλμπουμ σας, ειλικρινά,
414
00:26:16,280 --> 00:26:18,760
είναι υπέροχο, δεν έχει κακό κομμάτι.
415
00:26:18,840 --> 00:26:20,120
Ευχαριστούμε πολύ.
416
00:26:21,160 --> 00:26:24,040
{\an8}Το ντεμπούτο μας Fantastic
ήταν στο νούμερο ένα.
417
00:26:24,600 --> 00:26:26,600
{\an8}Ήταν εκπληκτικό.
418
00:26:27,760 --> 00:26:31,720
Παρέμεινε στα τσαρτ
για περίπου δυόμισι χρόνια.
419
00:26:36,040 --> 00:26:37,280
Θέλετε λίγο Wham!;
420
00:26:37,360 --> 00:26:38,800
- Ναι.
- Το περίμενα.
421
00:26:39,920 --> 00:26:42,800
Το "Club Tropicana"
δεν άρεσε καθόλου στον Τύπο.
422
00:26:43,560 --> 00:26:47,080
Απεχθάνονταν το γεγονός
ότι είχαμε πετάξει τα δεσμά.
423
00:26:47,160 --> 00:26:49,400
Δεν ήταν ένα τραγούδι διαμαρτυρίας.
424
00:26:49,480 --> 00:26:52,800
Δεν μου άρεσε το "Casablanca",
όπως λεγόταν...
425
00:26:52,880 --> 00:26:55,600
- "Club Tropicana".
- Μπέρδεψα τα μέρη.
426
00:26:56,160 --> 00:26:59,480
"Μαραμένο, υποτιμητικό, πλήρες ξεπούλημα".
427
00:26:59,560 --> 00:27:00,560
ΡΗΧΗ ΣΚΕΨΗ
428
00:27:00,640 --> 00:27:03,360
Αρχικά, το κοινό σας δεν ήταν ξεκάθαρο.
429
00:27:03,440 --> 00:27:05,720
Τώρα έχετε αυτό που βλέπουμε εδώ,
430
00:27:05,800 --> 00:27:09,360
πολλά νεαρά κορίτσια
τρελά ερωτευμένα μαζί σας.
431
00:27:09,440 --> 00:27:11,480
Άλλαξε το προφίλ σας;
432
00:27:11,560 --> 00:27:14,000
Ξεκινήσαμε με όσους πήγαιναν στα κλαμπ,
433
00:27:14,080 --> 00:27:17,120
με κορίτσια και αγόρια της ηλικίας μας.
434
00:27:17,200 --> 00:27:20,480
Φέτος, δώσαμε συνεντεύξεις σ' όλη τη χώρα
435
00:27:20,560 --> 00:27:22,520
και σε πολλά περιοδικά κοριτσιών.
436
00:27:22,600 --> 00:27:24,360
Είναι δική σας επιλογή, όμως.
437
00:27:24,440 --> 00:27:26,120
Ναι, επιλογή μας είναι.
438
00:27:26,200 --> 00:27:28,000
Ενοχλούσε πολύ τον Τζορτζ
439
00:27:28,880 --> 00:27:33,280
επειδή ο κόσμος
δεν τον έπαιρνε σοβαρά ως τραγουδοποιό.
440
00:27:33,920 --> 00:27:36,280
{\an8}- Τζορτζ και Άντριου των Wham!
- Καλημέρα.
441
00:27:36,360 --> 00:27:38,240
Μια γιγάντια μπανάνα πηγαίνει...
442
00:27:38,320 --> 00:27:40,320
Στον Χιούγκο Μπάκλι, οκτώ ετών.
443
00:27:40,400 --> 00:27:42,480
- Στο Πόιντον, Τσέσιρ.
- Πολύ ωραία.
444
00:27:44,520 --> 00:27:48,200
Ως νεαρός άντρας και τραγουδοποιός
που έβαζα τα δυνατά μου,
445
00:27:48,280 --> 00:27:50,120
με στενοχωρούσαν πολύ όλα αυτά.
446
00:27:51,600 --> 00:27:53,560
Παρά τον μουσικό Τύπο,
447
00:27:54,680 --> 00:27:58,320
εμείς καταλαβαίναμε ότι εξελισσόμασταν.
448
00:27:59,600 --> 00:28:03,200
Η ποπ θεωρούνταν χυδαία στην Αγγλία
για περίπου πέντε χρόνια.
449
00:28:03,960 --> 00:28:07,280
Εμείς πιστεύουμε
στην αξία της ποπ μουσικής
450
00:28:07,360 --> 00:28:09,560
κι ο κόσμος μάλλον την έχει ξεχάσει.
451
00:28:11,760 --> 00:28:15,400
Με μια ειλικρινή, ζωντανή περιοδεία
σε όλη τη χώρα
452
00:28:15,480 --> 00:28:16,840
θα τους διαψεύδαμε.
453
00:28:16,920 --> 00:28:18,400
Ωραίο μπλουζάκι.
454
00:28:19,760 --> 00:28:23,160
Δεν γίνεται να πέφτει μουσική
από πάνω τους;
455
00:28:23,240 --> 00:28:24,720
Για να επιτύχει,
456
00:28:24,800 --> 00:28:28,240
η περιοδεία Club Fantastic
έπρεπε να είναι πολύ προσεγμένη.
457
00:28:29,120 --> 00:28:32,040
Το σκηνοθετούμε εμείς
για να είναι όπως θέλουμε.
458
00:28:32,120 --> 00:28:34,200
Μας έλεγαν "Πολύ καλή ιδέα".
459
00:28:34,280 --> 00:28:36,120
"Τι ξέρετε εσείς; Είστε μικροί.
460
00:28:36,200 --> 00:28:38,880
Δεν είστε καιρό στον χώρο,
δεν ξέρετε τίποτα".
461
00:28:38,960 --> 00:28:41,200
- Αλλά υπάρχουν...
- Πριν έναν χρόνο αυτά.
462
00:28:41,280 --> 00:28:44,800
...βασικοί κανόνες παρουσίασης
που ξέρεις αυτόματα,
463
00:28:44,880 --> 00:28:47,240
και το έχουμε δείξει στον κόσμο.
464
00:28:47,320 --> 00:28:50,040
Ένα παράδειγμα. Δικό μας έργο.
465
00:28:50,120 --> 00:28:52,080
Το πρόγραμμα της περιοδείας.
466
00:28:53,120 --> 00:28:57,720
Ήξερα ότι αν αναλάμβανε
ο Άντριου την εικόνα,
467
00:28:57,800 --> 00:28:59,480
τα παιδιά θα ξετρελαίνονταν.
468
00:29:01,320 --> 00:29:05,200
Τα ρούχα έπρεπε να συμβολίζουν
την ευφορία της νιότης,
469
00:29:05,280 --> 00:29:07,320
τη χαρά και τον ενθουσιασμό.
470
00:29:07,880 --> 00:29:10,040
Θαύμαζα από μικρός τον Άντριου,
471
00:29:10,600 --> 00:29:12,120
την αίσθηση του στιλ του.
472
00:29:12,760 --> 00:29:16,400
Εκείνος είναι ο κύριος υπεύθυνος.
473
00:29:16,480 --> 00:29:18,720
Ζήτησα αθλητικό στιλ.
474
00:29:19,680 --> 00:29:21,680
Εγώ επέλεξα το κόκκινο
475
00:29:21,760 --> 00:29:25,120
και επειδή μάλλον εκείνος
είχε αχρωματοψία,
476
00:29:25,200 --> 00:29:27,520
ο Γιογκ επέλεξε το καναρινί.
477
00:29:30,520 --> 00:29:32,400
Είχαμε μια νέα τραγουδίστρια,
478
00:29:32,480 --> 00:29:35,320
τη Χέλεν ΝτεΜάκ,
που εμείς ξέραμε ως Πέπσι.
479
00:29:35,400 --> 00:29:37,400
Ταίριαξε πολύ όμορφα
480
00:29:37,480 --> 00:29:40,200
και ήταν πολύτιμο μέλος, όπως η Σέρλι.
481
00:29:40,280 --> 00:29:43,360
Πρόσθεταν λάμψη
και μια διαφορετική ενέργεια.
482
00:29:44,520 --> 00:29:46,760
Κάναμε πρόβες για πολλές εβδομάδες.
483
00:29:47,280 --> 00:29:48,640
Έτσι ήταν ο Τζορτζ,
484
00:29:49,440 --> 00:29:50,920
πρόσεχε τις λεπτομέρειες.
485
00:29:51,560 --> 00:29:54,680
Για τον Τζορτζ,
όλα έπρεπε να είναι στην εντέλεια.
486
00:29:58,680 --> 00:30:02,600
Σε μεγάλο βαθμό, προσδιόριζε τον εαυτό του
μέσα από τη μουσική του.
487
00:30:04,320 --> 00:30:07,680
Από τη σκιά του Άντριου,
κατά κάποιον τρόπο,
488
00:30:08,520 --> 00:30:11,040
έγινα το επίκεντρο της προσοχής.
489
00:30:11,560 --> 00:30:12,960
Ένα, δύο...
490
00:30:35,920 --> 00:30:38,360
Ήταν ώρα να αρχίσει η περιοδεία.
491
00:30:42,320 --> 00:30:45,240
ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ 1983
492
00:30:45,320 --> 00:30:48,600
Η μουσική είναι πολύ καλή.
Και είναι κούκλοι.
493
00:30:48,680 --> 00:30:50,680
- Υπέροχοι.
- Φανταστική μουσική!
494
00:30:50,760 --> 00:30:52,560
Είναι κούκλοι!
495
00:30:58,280 --> 00:31:01,960
Ήμουν αποφασισμένος να με προσέξουν
για αυτό που έκανα.
496
00:31:02,040 --> 00:31:05,040
Αλλά δεν είχα καταλάβει,
ο Άντριου το είχε αρχίσει,
497
00:31:05,120 --> 00:31:09,080
ότι θα πουλούσα τη σωματική μου εμφάνιση.
498
00:31:10,200 --> 00:31:13,040
Όλες οι ανοησίες που προέκυψαν από κει
499
00:31:13,560 --> 00:31:16,680
με έβγαλαν σ' έναν δρόμο
που δεν περίμενα ποτέ.
500
00:31:16,760 --> 00:31:21,080
Δεν με είδα ποτέ ως ίνδαλμα για έφηβες
ούτε κάτι παρόμοιο.
501
00:31:25,440 --> 00:31:26,760
Ήμουν πολύ ντροπαλός.
502
00:31:26,840 --> 00:31:27,760
Οπότε,
503
00:31:29,200 --> 00:31:32,360
για να δικαιολογήσω
αυτόν τον επιδεικτικό χαρακτήρα
504
00:31:32,960 --> 00:31:35,880
που ήταν σε πλήρη αντίθεση
με το πώς ήμουν μικρός,
505
00:31:37,800 --> 00:31:38,720
είπα
506
00:31:40,600 --> 00:31:42,440
"Αυτή είναι η μεταμφίεσή μου".
507
00:32:02,480 --> 00:32:06,360
Η ανταπόκριση ήταν εκπληκτική
όπου κι αν πηγαίναμε.
508
00:32:06,840 --> 00:32:08,680
Ήταν πραγματικά απίστευτη.
509
00:32:08,760 --> 00:32:11,800
Ήμασταν κι οι δύο γεμάτοι ζωντάνια.
510
00:32:13,480 --> 00:32:15,280
Για να το κάνει πιο τολμηρό,
511
00:32:15,360 --> 00:32:20,360
ο Τζορτζ περνούσε το ιδρωμένο χέρι του
με ένα φτερό του μπάντμιντον,
512
00:32:20,440 --> 00:32:23,840
το έβαζε στο σορτς του
και το πετούσε στον κόσμο.
513
00:32:25,040 --> 00:32:26,000
Παραληρούσαν.
514
00:32:26,080 --> 00:32:27,080
Όλοι μαζί!
515
00:32:35,520 --> 00:32:38,920
Μας πετάνε συνέχεια βραχιόλια.
516
00:32:39,000 --> 00:32:41,040
- Είδες τη ζαρτιέρα;
- Όχι.
517
00:32:41,120 --> 00:32:43,360
- Μου έστειλαν ένα σουτιέν.
- Ήταν μαύρη.
518
00:32:44,680 --> 00:32:47,880
Και τις προάλλες ένα κιλοτάκι. Το είδες;
519
00:32:48,600 --> 00:32:50,120
Είναι τέλειο. Το λατρεύω.
520
00:32:51,080 --> 00:32:52,960
Θα ήθελες να κάνεις κάτι άλλο;
521
00:32:53,040 --> 00:32:54,920
Όχι τώρα. Σάββατο είναι;
522
00:32:55,000 --> 00:32:57,080
Να πήγαινα Palace; Όχι;
523
00:32:58,320 --> 00:32:59,280
Είναι υπέροχο.
524
00:32:59,360 --> 00:33:02,440
Αρχίζουμε να το συνηθίζουμε
και να το περιμένουμε.
525
00:33:02,520 --> 00:33:06,120
Είναι υπέροχο. Ακόμα μου φαίνεται τρελό.
526
00:33:22,040 --> 00:33:24,120
Ήταν έκπληξη και για τους δυο μας.
527
00:33:24,200 --> 00:33:26,440
Επικρατούσε τρέλα γύρω μας.
528
00:33:27,400 --> 00:33:30,040
Εκείνον τον εξίταρε.
529
00:33:30,120 --> 00:33:33,800
Η όλη τρέλα με τους Wham!,
κορίτσια να ουρλιάζουν για χάρη μας.
530
00:33:34,440 --> 00:33:35,960
Μόλις το γεύτηκα λίγο,
531
00:33:37,480 --> 00:33:38,800
ήταν πολύ εθιστικό.
532
00:33:39,720 --> 00:33:43,000
Κι επειδή ήμουν πολύ ανασφαλής,
ήταν άκρως εθιστικό.
533
00:33:46,880 --> 00:33:51,000
Αυτό είναι ένα τραγούδι
που λέγεται "Good Times".
534
00:33:53,680 --> 00:33:55,560
Η μανία με τους Wham!
535
00:33:59,600 --> 00:34:01,520
Ο Τζορτζ κι ο Άντριου Ρίτζλι,
536
00:34:01,600 --> 00:34:05,720
γνωστοί για τα γόνατά τους,
σε κοινή θέα με διάφορα σορτσάκια,
537
00:34:05,800 --> 00:34:07,480
κατά την περιοδεία τους.
538
00:34:08,480 --> 00:34:11,040
Είναι πολύ σέξι συγκρότημα.
Είναι θαυμάσιο.
539
00:34:12,280 --> 00:34:13,320
Πέρασα πολύ καλά.
540
00:34:14,680 --> 00:34:15,520
Wham!
541
00:34:18,320 --> 00:34:19,480
Ευχαριστούμε πολύ.
542
00:34:20,480 --> 00:34:22,800
Θα έρθει κανείς στο Γουίτλι Μπέι αύριο;
543
00:34:24,160 --> 00:34:25,560
Ωραία, τέλεια.
544
00:34:28,280 --> 00:34:29,200
Όλοι μαζί!
545
00:34:29,680 --> 00:34:31,840
Ημερολόγιο Wham! 1984.
546
00:34:31,920 --> 00:34:33,640
- Πηγαίνετε...
- Το πρώτο...
547
00:34:33,720 --> 00:34:36,280
Όχι, ο Δεκέμβριος είναι ο καλύτερος μήνας.
548
00:34:45,320 --> 00:34:46,760
Άλμπουμ στο νούμερο ένα.
549
00:34:49,280 --> 00:34:51,120
Η περιοδεία ήταν θρίαμβος.
550
00:34:51,200 --> 00:34:53,440
Κάποιος; Υπάρχει κανείς; Όλοι μαζί!
551
00:34:54,040 --> 00:34:56,080
Ο Τύπος έκανε συνέχεια αφιερώματα.
552
00:34:56,560 --> 00:34:59,960
Εκπληκτικό. Αριστούργημα.
553
00:35:00,640 --> 00:35:03,040
Είχαμε συνεχόμενες επιτυχίες.
554
00:35:08,000 --> 00:35:08,960
Και παράλληλα,
555
00:35:09,800 --> 00:35:11,040
μηδέν λεφτά.
556
00:35:15,840 --> 00:35:19,720
Γυρίσαμε από την περιοδεία
και πήγαμε στους γονείς μας.
557
00:35:19,800 --> 00:35:22,120
Τόσο άσχημα ήταν.
558
00:35:22,200 --> 00:35:23,880
Τζορτζ, έχετε βγάλει λεφτά;
559
00:35:25,200 --> 00:35:26,160
Δεν θα το 'λεγα.
560
00:35:26,240 --> 00:35:29,960
Και τα λεφτά που έχουμε βγάλει
δεν πρόκειται να τα δούμε
561
00:35:30,040 --> 00:35:32,760
επειδή φεύγουν κατευθείαν.
562
00:35:33,920 --> 00:35:38,680
Υπάρχουν λόγοι που δεν έχουμε βγάλει
τα λεφτά που πιστεύει ο κόσμος,
563
00:35:38,760 --> 00:35:39,920
αλλά...
564
00:35:40,000 --> 00:35:42,680
Είστε καθ' οδόν για την κορυφή.
Λεφτά βγάζετε;
565
00:35:43,160 --> 00:35:44,360
Ρώτα τη μαμά μου.
566
00:35:44,440 --> 00:35:45,560
- Εδώ είναι;
- Ναι.
567
00:35:45,640 --> 00:35:47,840
- Έχεις αγοράσει πολλά;
- Ένα πουλόβερ.
568
00:35:48,680 --> 00:35:51,520
- Κόστισε όσο το αμάξι.
- Ζούμε μες στη χλιδή.
569
00:35:52,840 --> 00:35:54,520
Ήταν γελοίο.
570
00:35:55,200 --> 00:35:58,480
Μας έδιναν 4%
για κάθε κομμάτι στη Βρετανία
571
00:35:58,560 --> 00:36:00,280
και 2% στις υπόλοιπες χώρες.
572
00:36:00,360 --> 00:36:03,320
Δεν παίρναμε τίποτα
από τους δίσκους 33 στροφών,
573
00:36:03,400 --> 00:36:05,560
που πουλούσαμε κυρίως τότε.
574
00:36:05,640 --> 00:36:07,600
Το όλο θέμα ήταν για γέλια.
575
00:36:08,160 --> 00:36:12,480
Οι πρωτοεμφανιζόμενοι θέλουν κυρίως φήμη.
Το χρήμα είναι δευτερεύον.
576
00:36:12,560 --> 00:36:14,120
Ξαφνικά, κάνουν επιτυχία
577
00:36:14,200 --> 00:36:17,640
και έξι μήνες μετά,
είναι στο λεωφορείο και λένε
578
00:36:17,720 --> 00:36:20,120
"Δεν θα 'πρεπε να βγάζουμε και λεφτά;
579
00:36:20,200 --> 00:36:22,200
Γιατί είναι όλα στα δικαιώματα;
580
00:36:22,280 --> 00:36:23,880
Γιατί είναι εδώ κι εκεί;"
581
00:36:23,960 --> 00:36:25,520
Τότε ξεκινάει το πρόβλημα.
582
00:36:26,560 --> 00:36:29,800
Πήγαν δύο 18χρονα αγόρια
σε ένα φτηνό φαγάδικο.
583
00:36:29,880 --> 00:36:33,760
Το θέμα είναι,
ήταν δίκαιη η συμφωνία που υπογράφηκε;
584
00:36:34,360 --> 00:36:35,720
Πώς νιώθεις
585
00:36:35,800 --> 00:36:38,840
όταν σου λένε ότι δεν θα γίνεις σταρ
586
00:36:38,920 --> 00:36:40,840
αν δεν υπογράψεις αυτό το χαρτί;
587
00:36:40,920 --> 00:36:42,280
Είναι αυτό δίκαιο;
588
00:36:43,000 --> 00:36:45,120
Χρειαζόμασταν ατζέντη.
589
00:36:46,960 --> 00:36:50,320
{\an8}Λοιπόν, κρατάω το βιβλίο
You Don't Have To Say You Love Me
590
00:36:50,400 --> 00:36:53,920
{\an8}του Σάιμον Νέιπιερ-Μπελ,
που είναι εδώ μαζί μου.
591
00:36:57,040 --> 00:37:00,520
Τη δεκαετία του '60,
ο Σάιμον θεωρούνταν σατανικός μέντορας.
592
00:37:01,320 --> 00:37:02,840
Συμπαθούσα τον Σάιμον.
593
00:37:04,440 --> 00:37:05,880
Στο Top of the Pops,
594
00:37:05,960 --> 00:37:09,920
{\an8}είχαν μια παρουσίαση
που δεν είχα δει σε άλλο συγκρότημα.
595
00:37:10,560 --> 00:37:14,960
{\an8}Ως συγκρότημα, είχαν καταλάβει
πώς να χρησιμοποιήσουν την εκπομπή
596
00:37:15,040 --> 00:37:19,200
και απέπνεαν
έναν αέρα ερωτικής οικειότητας.
597
00:37:19,280 --> 00:37:22,880
Κανείς δεν μας είχε μεταδώσει
αυτήν τη σιγουριά
598
00:37:22,960 --> 00:37:24,360
πριν τον Σάιμον.
599
00:37:25,080 --> 00:37:29,720
Οπότε, υπογράψαμε νέα συμφωνία
απευθείας με τη CBS.
600
00:37:42,840 --> 00:37:47,240
Κάπου τότε αποφασίσαμε
τι να κάνουμε με το "Careless Whisper".
601
00:37:48,880 --> 00:37:53,280
Ο Τζορτζ πήγε στο στούντιο Muscle Shoals
στην Αλαμπάμα.
602
00:37:54,200 --> 00:37:57,360
Το ηχογράφησα με τον Τζέρι Γουέξλερ,
603
00:37:57,440 --> 00:38:01,400
τον παραγωγό της Αρίθα Φράνκλιν
και του Ρέι Τσαρλς,
604
00:38:01,480 --> 00:38:05,600
και τους μουσικούς του,
γνωστοί ως Muscle Shoals Rhythm Section.
605
00:38:05,680 --> 00:38:08,760
Είχαν πολύ εντυπωσιακό ρεπερτόριο.
606
00:38:10,480 --> 00:38:12,360
Εγώ τα είχα κάνει πάνω μου.
607
00:38:18,200 --> 00:38:21,160
Ο Τζορτζ σεβόταν πολύ τον Τζέρι Γουέξλερ
608
00:38:21,240 --> 00:38:25,000
και ένιωθε δέος μπροστά του.
609
00:38:26,480 --> 00:38:30,120
Στεκόμουν εκεί, έτοιμος να τραγουδήσω,
610
00:38:30,680 --> 00:38:32,120
κι ο Τζέρι έλεγε...
611
00:38:32,200 --> 00:38:33,040
Περίμενε.
612
00:38:33,120 --> 00:38:36,920
"Να θυμάσαι, Τζορτζ,
εδώ η Αρίθα Φράνκλιν είπε το 'Respect'"
613
00:38:37,000 --> 00:38:38,920
ή "Να θυμάσαι, Τζορτζ,
614
00:38:39,000 --> 00:38:42,360
εδώ ο Ρέι Τσαρλς είπε
το 'When A Man Loves A Woman'".
615
00:38:42,440 --> 00:38:44,320
Και σκέφτεσαι "Να 'σαι καλά",
616
00:38:44,880 --> 00:38:48,440
λίγο πριν εσύ πεις τα στιχάκια
που έγραψες στο λεωφορείο.
617
00:38:49,840 --> 00:38:53,720
Ανυπομονούσα να ακούσω
τι είχε γίνει με το κομμάτι.
618
00:38:53,800 --> 00:38:57,280
Το είχαμε γράψει μαζί,
οπότε ξέραμε πώς ήταν.
619
00:38:58,280 --> 00:39:02,080
Σκέφτηκα "Έχει την υπογραφή
του Τζέρι Γουέξλερ, θα είναι τέλειο".
620
00:39:03,200 --> 00:39:04,560
Ο Γιογκ γύρισε
621
00:39:04,640 --> 00:39:07,320
και μου είπε "Άκουσέ το".
622
00:39:08,160 --> 00:39:10,880
{\an8}"CARELESS WHISPER"
ΕΚΔΟΧΗ ΤΟΥ ΤΖΕΡΙ ΓΟΥΕΞΛΕΡ
623
00:39:14,800 --> 00:39:16,240
Είχε χάσει την ψυχή του.
624
00:39:17,400 --> 00:39:20,840
Είχε χάσει τον χαρακτήρα του,
την ουσία του.
625
00:39:20,920 --> 00:39:22,400
Ήταν μέτριο.
626
00:39:22,480 --> 00:39:25,160
Κι εκείνος είπε "Ούτε εμένα μ' αρέσει".
627
00:39:25,960 --> 00:39:27,760
Ήταν νερόβραστο.
628
00:39:27,840 --> 00:39:29,560
Από μένα εξαρτιόταν πια.
629
00:39:30,120 --> 00:39:32,480
Έπρεπε να κάνω εγώ την παραγωγή.
630
00:39:36,240 --> 00:39:39,960
Αποφάσισα ότι δεν ήθελα
τη διασκευή του Τζέρι Γουέξλερ
631
00:39:40,040 --> 00:39:42,280
ως τελική εκδοχή.
632
00:39:42,360 --> 00:39:44,080
Ηχογράφησα ξανά τον δίσκο.
633
00:39:45,320 --> 00:39:47,040
Κι ευτυχώς που το έκανα.
634
00:39:47,640 --> 00:39:52,320
Όταν αποφάσισε να το ηχογραφήσει
όπως ήθελε εκείνος να είναι,
635
00:39:52,880 --> 00:39:56,800
ο Τζορτζ έκανε δοκιμαστικά
σε δέκα σαξοφωνίστες...
636
00:39:59,080 --> 00:40:02,280
πριν έρθει ο Στιβ Γκρέγκορι
637
00:40:02,360 --> 00:40:04,280
και πετύχει διάνα τον σκοπό.
638
00:40:11,120 --> 00:40:14,240
Η παραγωγή του "Careless Whisper"
ήταν η δεύτερη φορά
639
00:40:14,320 --> 00:40:18,800
που ηχογράφησε ένα κομμάτι
με γνώμονα το όραμά του και μόνο.
640
00:40:20,000 --> 00:40:24,040
Ναι, είχα κάνει παραγωγή
και σε ένα πιασάρικο τραγούδι.
641
00:40:27,400 --> 00:40:28,600
ΛΕΥΚΩΜΑ 10
642
00:40:28,680 --> 00:40:29,800
Θυμάμαι
643
00:40:31,120 --> 00:40:32,960
να μένω στο σπίτι του Άντριου,
644
00:40:33,520 --> 00:40:37,000
να μένω στο ελεύθερο δωμάτιο,
να σηκώνομαι το πρωί...
645
00:40:37,840 --> 00:40:41,920
Είχα κολλήσει ένα σημείωμα
στην πόρτα του δωματίου μου
646
00:40:42,000 --> 00:40:43,640
κι είχα κάνει ένα λάθος.
647
00:40:43,720 --> 00:40:48,120
Είχα γράψει "Ξύπνα με, με, πριν φύγεις",
648
00:40:48,200 --> 00:40:50,760
οπότε το άλλαξα σε "φύγεις-φύγεις".
649
00:40:52,040 --> 00:40:56,880
Συνειδητοποίησα ότι αυτός ήταν
υπέροχος τίτλος για τραγούδι.
650
00:40:59,840 --> 00:41:01,160
Πριν το καταλάβουμε,
651
00:41:02,040 --> 00:41:03,840
το "Wake Me Up Before You Go-Go."
652
00:41:11,520 --> 00:41:12,880
Ο κόσμος το λάτρεψε.
653
00:41:16,040 --> 00:41:17,840
"Wake Me Up Before You Go-Go"!
654
00:41:21,160 --> 00:41:22,120
Οι Wham!
655
00:41:24,400 --> 00:41:27,120
Με το "Wake Me Up Before You Go-Go",
οι Wham!
656
00:41:36,200 --> 00:41:38,160
Έγινε το πρώτο μας νούμερο ένα.
657
00:41:40,320 --> 00:41:42,920
- Το γιορτάσατε;
- Με πάρτι στου μπαμπά μου.
658
00:41:52,080 --> 00:41:54,240
{\an8}Μεγάλη επιβεβαίωση ότι μπορούσε
659
00:41:54,320 --> 00:41:57,000
να γράφει και να τραγουδάει επιτυχίες.
660
00:42:03,320 --> 00:42:05,480
Αυτό το τραγούδι είχε ξεχωρίσει
661
00:42:05,560 --> 00:42:09,000
σε σχέση με τον δίσκο
όπου ήμουν συμπαραγωγός
662
00:42:09,640 --> 00:42:11,000
την προηγούμενη χρονιά.
663
00:42:12,280 --> 00:42:15,480
Ξαφνικά, δεν ήμουν μόνο
τραγουδιστής και τραγουδοποιός,
664
00:42:15,560 --> 00:42:17,240
αλλά και παραγωγός πλέον.
665
00:42:19,120 --> 00:42:21,800
Ο χώρος της μουσικής μάς κορόιδευε.
666
00:42:21,880 --> 00:42:25,760
"Πώς γίνεται να βγάζουν τέτοια μουσική
με τέτοια εμφάνιση;"
667
00:42:30,960 --> 00:42:34,080
"Γιατί έχουν ερωτευτεί
αυτούς τους βλάκες;"
668
00:42:42,680 --> 00:42:44,680
Ο δίσκος σας έχει φάει κράξιμο.
669
00:42:45,800 --> 00:42:46,680
Κράξιμο, ναι.
670
00:42:51,440 --> 00:42:53,920
Αν άκουγα να το τραγουδάει κάποιος τώρα
671
00:42:54,000 --> 00:42:57,240
και ήξερα ότι είχε κάνει
όλη τη δουλειά μόνος του,
672
00:42:58,000 --> 00:42:59,320
δεν θα τον κορόιδευα
673
00:42:59,400 --> 00:43:02,240
επειδή φοράει χάλια ρούχα, καταλαβαίνεις;
674
00:43:05,040 --> 00:43:06,480
Ήμουν 20 χρονών, γαμώτο.
675
00:43:10,320 --> 00:43:12,760
Γιατί να με κοροϊδεύουν, γαμώτο;
676
00:43:27,480 --> 00:43:31,840
Μετά την επιτυχία του "Wake Me Up",
ηχογραφήσαμε τον δεύτερο δίσκο.
677
00:43:32,400 --> 00:43:36,040
Αποφασίσαμε να τον ηχογραφήσουμε
στη νότια Γαλλία.
678
00:43:37,560 --> 00:43:40,880
Η δισκογραφική είπε
"Να κάνεις παραγωγή εσύ",
679
00:43:40,960 --> 00:43:44,280
ενώ στον πρώτο δίσκο
δεν μου είχε επιτραπεί αυτό.
680
00:43:47,960 --> 00:43:51,920
Το Σατό Μιραβάλ ήταν
ένα εξαιρετικό περιβάλλον δημιουργίας
681
00:43:52,000 --> 00:43:53,200
για αυτό που θέλαμε.
682
00:43:54,360 --> 00:43:59,560
Στον Τζορτζ άρεσε να γράφει τραγούδια
σχεδόν αποκλειστικά για τον δίσκο.
683
00:44:00,680 --> 00:44:03,720
Στο πιο ιδιωτικό μέρος για μένα,
684
00:44:03,800 --> 00:44:06,440
που είναι το στούντιο.
685
00:44:08,560 --> 00:44:13,840
Ενίοτε, είμαι παραγωγός πρώτα
και μετά τραγουδιστής.
686
00:44:13,920 --> 00:44:18,040
Η κιθάρα του Άντι είναι στο δέκα
και του Χιου στο έντεκα.
687
00:44:18,120 --> 00:44:20,120
Κατασκευάζω αυτό που κάνω
688
00:44:20,720 --> 00:44:23,680
και δουλεύω κυριολεκτικά για ώρες.
689
00:44:24,720 --> 00:44:27,640
Η συνεισφορά μου
στη σύνθεση και την ηχογράφηση
690
00:44:27,720 --> 00:44:29,800
είχε πλέον περιοριστεί στο δεύτερο.
691
00:44:30,760 --> 00:44:33,560
Αν και ήταν κοινή απόφαση,
692
00:44:33,640 --> 00:44:35,600
ήταν κάπως δύσκολο.
693
00:44:38,080 --> 00:44:42,600
Αλλά ήταν μια θυσία
που ένιωσα ότι έπρεπε να κάνω.
694
00:44:44,000 --> 00:44:48,120
Δεν ισχύει αυτό που λένε,
ότι ο Άντριου δεν συνέβαλε στους Wham!
695
00:44:49,080 --> 00:44:50,520
Ο Άντριου ήταν οι Wham!
696
00:44:51,480 --> 00:44:53,880
Ο Τζορτζ μικρός αντέγραφε τον Άντριου.
697
00:44:54,640 --> 00:44:58,080
Ήταν οι δύο Άντριου,
ο πραγματικός και ο ψεύτικος.
698
00:44:58,920 --> 00:45:00,880
Αλλά με τα χρόνια, ο Τζορτζ,
699
00:45:00,960 --> 00:45:04,320
επειδή εν μέρει ένιωθε
ότι δεν ήταν εκείνος το συγκρότημα,
700
00:45:04,400 --> 00:45:07,280
ασχολήθηκε με τα τραγούδια
και την παραγωγή.
701
00:45:07,840 --> 00:45:11,160
Ο Άντριου ήταν καλόβολος,
δεν τον ενδιέφερε αυτό.
702
00:45:11,240 --> 00:45:12,520
Το άφησε στον Τζορτζ.
703
00:45:13,720 --> 00:45:14,720
Εκείνη την εποχή,
704
00:45:15,680 --> 00:45:20,120
καταλάβαμε ότι τα τραγούδια του
τον πήγαιναν σε έναν διαφορετικό δρόμο.
705
00:45:21,080 --> 00:45:22,640
Ήταν ο καλύτερός μου φίλος
706
00:45:23,160 --> 00:45:28,000
και θα ήταν υπέροχο
να είμαι μέρος αυτής της εξέλιξης.
707
00:45:30,200 --> 00:45:32,920
Ο Τζορτζ δεν είχε καταλάβει το ταλέντο του
708
00:45:33,000 --> 00:45:35,560
μέχρι πριν δυο τρία χρόνια.
709
00:45:36,120 --> 00:45:38,880
Δεν είχε καταλάβει τι μπορούσε να πετύχει.
710
00:45:39,680 --> 00:45:42,040
Έχει αποκτήσει μεγαλύτερη αυτοπεποίθηση,
711
00:45:43,200 --> 00:45:44,240
πάρα πολύ.
712
00:45:53,400 --> 00:45:55,480
Όταν σκέφτομαι μια μελωδία,
713
00:45:56,600 --> 00:46:01,000
κάτι στον σβέρκο μου
ξέρει ότι έχω χτυπήσει φλέβα.
714
00:46:03,000 --> 00:46:05,880
Σαν να ήταν πάντα εκεί,
715
00:46:07,400 --> 00:46:09,800
αλλά δεν είχα βρει πού ακριβώς ήταν.
716
00:46:11,720 --> 00:46:13,920
Σαν να μου εμφανίζεται σε πλήρη μορφή
717
00:46:15,120 --> 00:46:17,400
κι απλώς το δημιουργώ απ' το πουθενά.
718
00:46:18,120 --> 00:46:21,080
Κι αυτό το συναίσθημα της ανατριχίλας
719
00:46:21,160 --> 00:46:24,080
είναι επειδή το εντόπισα.
720
00:46:33,120 --> 00:46:36,800
Ο Γιογκ ήταν σίγουρος
για το πού θα τον πήγαινε το ταλέντο του.
721
00:46:38,920 --> 00:46:41,040
Η δική μου ζωή ήταν λίγο πιο απλή.
722
00:46:41,920 --> 00:46:43,320
Ζούσα τη στιγμή.
723
00:46:44,280 --> 00:46:46,240
Με άφησε να βγάλω τη σαλιάρα μου.
724
00:46:48,600 --> 00:46:53,200
Εμένα η μουσική μας
δεν με προσδιόριζε όπως τον Τζορτζ.
725
00:46:53,280 --> 00:46:55,840
Τα τραγούδια του γίνονταν το μέσο
726
00:46:55,920 --> 00:46:59,920
με το οποίο δημιουργούσε το άτομο
που ήθελε να είναι.
727
00:47:00,720 --> 00:47:02,520
Εγώ ήξερα ποιος ήμουν.
728
00:47:04,680 --> 00:47:07,240
Αυτό που προσπαθούσα εγώ εκείνη την εποχή
729
00:47:07,320 --> 00:47:10,200
ήταν να είμαι περήφανος για τα τραγούδια.
730
00:47:12,000 --> 00:47:15,760
Ο Τζορτζ ήταν πολύ σίγουρος
για τη μουσική του.
731
00:47:16,320 --> 00:47:20,120
Αλλά λιγότερο σίγουρος
για την προσωπική του ζωή.
732
00:47:21,840 --> 00:47:26,320
Το "Freedom" ήταν το πρώτο τραγούδι
που μου έπαιξε ενώ ηχογραφούνταν.
733
00:47:27,000 --> 00:47:31,400
Θα μπορούσε να έχει σχέση
με τη σεξουαλικότητά του.
734
00:47:39,040 --> 00:47:42,440
"Ο φυλακισμένος με το κλειδί του"
και "εραστής με άλλον".
735
00:47:42,920 --> 00:47:47,360
Σίγουρα αναφέρεται στα δικά του διλήμματα.
736
00:47:50,040 --> 00:47:51,360
Ως νεαρός γκέι άντρας,
737
00:47:52,360 --> 00:47:54,920
ένιωθα άβολα
επειδή δεν το είχα πει ανοιχτά.
738
00:47:56,000 --> 00:47:59,880
Κορόιδευα ακόμα τον εαυτό μου
λέγοντας ότι είμαι αμφιφυλόφιλος.
739
00:48:02,160 --> 00:48:05,600
Κρατούσα το μικρό κομμάτι μου
που το έλκυαν οι γυναίκες.
740
00:48:06,440 --> 00:48:07,960
Σ' εκείνο το σημείο,
741
00:48:08,680 --> 00:48:10,080
αν κάνεις...
742
00:48:10,160 --> 00:48:14,280
αν έχεις στόχο να γίνεις ο καλλιτέχνης
με τις περισσότερες πωλήσεις,
743
00:48:15,160 --> 00:48:17,400
δεν θα σαμποτάρεις τον εαυτό σου.
744
00:48:21,440 --> 00:48:24,240
Ήμουν πολύ νέος και ανώριμος
745
00:48:24,320 --> 00:48:26,760
για να καταλάβω τι θυσίαζα.
746
00:48:28,800 --> 00:48:31,800
Ως νεαρός
που έψαχνε να βρει τον εαυτό του,
747
00:48:33,040 --> 00:48:35,320
ο Γιογκ δεν είχε αυτοπεποίθηση.
748
00:48:37,040 --> 00:48:40,400
Αλλά δεν ήξερα
πόσο βαθιά ριζωμένο ήταν το πρόβλημα.
749
00:48:43,600 --> 00:48:48,800
Θυμάμαι να νιώθω
αυτό το αίσθημα ανασφάλειας
750
00:48:50,360 --> 00:48:51,400
ως παιδί.
751
00:48:55,320 --> 00:49:00,320
Ήμουν πολύ φοβισμένος ως έφηβος
και ένιωθα ευάλωτος.
752
00:49:01,000 --> 00:49:02,480
Για πολλά χρόνια,
753
00:49:03,320 --> 00:49:06,640
το στήριγμά μου ήταν ο Άντριου.
754
00:49:08,400 --> 00:49:10,800
Εγώ είχα αυτοπεποίθηση.
755
00:49:11,600 --> 00:49:14,080
Ένας έλεγχος
με περιέγραφε ως "ταραχοποιό".
756
00:49:15,640 --> 00:49:19,960
{\an8}Ο Άντριου είχε μεγάλη αυτοπεποίθηση,
ήταν πολύ αλαζόνας.
757
00:49:21,160 --> 00:49:22,600
Ο Τζορτζ ήταν ήσυχος.
758
00:49:22,680 --> 00:49:24,360
Ο Άντριου ήταν ο αρχηγός.
759
00:49:25,800 --> 00:49:28,760
Οι πατεράδες και των δυο μας
ήταν από άλλες χώρες.
760
00:49:29,320 --> 00:49:32,520
Η οικογένεια του μπαμπά μου
ήταν από την Αίγυπτο.
761
00:49:32,600 --> 00:49:34,640
Ο πατέρας μου ήταν από την Κύπρο.
762
00:49:34,720 --> 00:49:36,640
Ο παππούς μου ήταν βοσκός.
763
00:49:37,880 --> 00:49:42,440
Ο πατέρας μου κόπιασε πολύ
και απόλαυσε τους καρπούς.
764
00:49:43,080 --> 00:49:46,480
Ο Τζακ ήταν αρκετά καχύποπτος
απέναντί μου.
765
00:49:47,440 --> 00:49:50,640
Οι γονείς μου πίστευαν
ότι ήταν πολύ κακή επιρροή.
766
00:49:52,040 --> 00:49:55,440
Πήγαινα σπίτι του,
ψαχούλευα τη συλλογή με τους δίσκους.
767
00:49:57,440 --> 00:50:00,280
Μιλούσαμε για το Goodbye Yellow Brick Road.
768
00:50:00,360 --> 00:50:03,400
Ένας δίσκος
στον οποίον βασίστηκε η φιλία μας.
769
00:50:03,920 --> 00:50:05,680
Γίναμε καλοί φίλοι.
770
00:50:09,160 --> 00:50:10,960
Στην ηλικία των 14 ετών,
771
00:50:11,040 --> 00:50:15,280
είχα χάσει κάθε ενδιαφέρον
για την εκπαίδευση.
772
00:50:15,360 --> 00:50:19,600
Εγώ θεωρούσα
ότι δίνεις τις εξετάσεις του λυκείου
773
00:50:19,680 --> 00:50:22,000
και μετά πιάνεις μια δουλειά για λίγο.
774
00:50:22,640 --> 00:50:23,680
Όχι.
775
00:50:23,760 --> 00:50:27,040
Το μόνο που ήθελα
ήταν συγκρότημα με τον Τζορτζ.
776
00:50:27,680 --> 00:50:30,480
Ο Άντριου ασκούσε μεγάλη επιρροή πάνω μου.
777
00:50:31,000 --> 00:50:35,760
Ένιωθε πίεση από τους γονείς του
πολύ περισσότερο απ' ό,τι εγώ.
778
00:50:36,320 --> 00:50:38,880
Προερχόμουν από ένα πολύ καταπιεστικό σπίτι.
779
00:50:39,400 --> 00:50:42,760
Ως αυταρχικός πατέρας που ήμουν ή είμαι,
780
00:50:42,840 --> 00:50:44,960
ήθελα να είμαι αυστηρός μαζί του.
781
00:50:45,680 --> 00:50:49,800
Ο πατέρας μου
ήθελε να ακολουθήσω ακαδημαϊκή καριέρα.
782
00:50:50,280 --> 00:50:52,800
Ήθελα να γίνει γιατρός, λογιστής.
783
00:50:53,360 --> 00:50:55,800
Να φέρεται όπως περίμενα.
784
00:50:56,560 --> 00:50:58,560
Του έλεγα "Δεν έχεις καλή φωνή".
785
00:50:59,520 --> 00:51:01,880
Μου απαγόρεψε το στερεοφωνικό
786
00:51:01,960 --> 00:51:03,840
και να αγοράζω δίσκους.
787
00:51:03,920 --> 00:51:06,640
Δεν ήθελε να χαραμίζω τον χρόνο μου
788
00:51:06,720 --> 00:51:08,640
κάνοντας όνειρα για τη μουσική.
789
00:51:08,720 --> 00:51:12,480
Τηλεφώνησα στον Γιογκ.
"Θα κάνουμε συγκρότημα, αμέσως".
790
00:51:12,560 --> 00:51:15,960
"Όχι, δεν νομίζω ότι μπορώ, δεν μπορούμε".
791
00:51:16,800 --> 00:51:19,040
Εγώ έδωσα την ώθηση.
792
00:51:19,600 --> 00:51:22,000
Εκείνος δέχτηκε απρόθυμα.
793
00:51:22,920 --> 00:51:25,280
Ο Άντριου ήταν το ίνδαλμά μου.
794
00:51:25,920 --> 00:51:29,920
Ήταν ο πρώτος που έκανα παρέα
και ήταν πιο δυνατός από μένα.
795
00:51:30,880 --> 00:51:32,720
Ο Άντριου ήταν η αιτία για όλα.
796
00:51:34,440 --> 00:51:37,080
Ο Άντριου μού άλλαξε τη ζωή όπως ακριβώς
797
00:51:37,160 --> 00:51:40,400
χρειαζόταν να αλλάξει
για να γίνω αστέρας της ποπ.
798
00:51:41,560 --> 00:51:43,560
Ο Γεώργιος Παναγιώτου,
799
00:51:44,160 --> 00:51:50,160
που πάντα δυσκολευόταν
να προσδιορίσει τον εαυτό του εσωτερικά,
800
00:51:51,160 --> 00:51:53,120
σωματικά, τη σεξουαλικότητά του,
801
00:51:54,240 --> 00:51:56,200
μεταμορφώθηκε στον...
802
00:52:01,160 --> 00:52:02,200
Τζορτζ Μάικλ.
803
00:52:10,440 --> 00:52:13,480
ΙΟΥΛΙΟΣ 1984
804
00:52:50,240 --> 00:52:53,080
Ξέραμε ότι το "Careless Whisper"
805
00:52:53,160 --> 00:52:54,520
ήταν η μεγάλη επιτυχία
806
00:52:54,600 --> 00:52:56,160
από την αρχή των Wham!
807
00:52:59,400 --> 00:53:02,120
Είπα στον Τζορτζ ότι συμφωνούσα απόλυτα
808
00:53:02,200 --> 00:53:04,520
στο να το κυκλοφορήσει ως δικό του.
809
00:53:05,640 --> 00:53:07,920
Δεν έγινε κανένας τσακωμός.
810
00:53:10,040 --> 00:53:11,880
Πάντα γνωρίζαμε
811
00:53:12,440 --> 00:53:15,760
ότι θα φτάναμε στο σταυροδρόμι
μεταξύ των Wham!
812
00:53:15,840 --> 00:53:17,960
και της αρχής της σόλο καριέρας μου.
813
00:54:00,520 --> 00:54:02,760
Αλλά στις ΗΠΑ ο καλλιτέχνης ήταν
814
00:54:03,320 --> 00:54:06,120
"Οι Wham! Με συμμετοχή του Τζορτζ Μάικλ".
815
00:54:08,160 --> 00:54:11,520
Το σκεπτικό ήταν
ότι ενώ ήμασταν διάσημοι στην Αγγλία...
816
00:54:14,040 --> 00:54:16,240
δεν ίσχυε το ίδιο για την Αμερική.
817
00:54:23,960 --> 00:54:27,400
Θέλαμε να γεμίσουμε στάδια,
να κάνουμε παγκόσμια περιοδεία.
818
00:54:27,480 --> 00:54:28,920
Να κατακτήσουμε τις ΗΠΑ.
819
00:54:30,120 --> 00:54:33,160
Ο Τζορτζ
δεν θα εγκατέλειπε ποτέ τους Wham!
820
00:54:33,240 --> 00:54:36,200
{\an8}αν δεν εκπληρώναμε πρώτα τους στόχους μας.
821
00:54:36,280 --> 00:54:38,080
{\an8}ΛΕΥΚΩΜΑ 16
1-13 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 1984
822
00:54:38,160 --> 00:54:40,440
Λεύκωμα 16.
823
00:54:41,520 --> 00:54:44,760
Μιλάμε με τον Άντριου Ρίτζλι
και τον Τζορτζ Μάικλ.
824
00:54:45,360 --> 00:54:49,200
Η πρώτη σας πραγματική,
μεγάλη επίσκεψη στις ΗΠΑ.
825
00:54:50,280 --> 00:54:53,000
ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ 1984
826
00:54:53,080 --> 00:54:54,520
Μάρκετινγκ είναι όλα.
827
00:54:54,600 --> 00:54:56,840
Θέλουν να πάμε στην αρχή και...
828
00:54:56,920 --> 00:54:59,040
Να τους ετοιμάσετε για τους Yankees.
829
00:54:59,120 --> 00:55:01,520
- Να τους προθερμάνετε.
- Ναι.
830
00:55:04,400 --> 00:55:07,880
Είμαι ο διευθυντής των Sam Goody's.
Θα εμφανιστούν οι Wham!
831
00:55:08,560 --> 00:55:11,880
Έχει έρθει πολύς κόσμος.
Δεν είχαμε ποτέ τόσο.
832
00:55:11,960 --> 00:55:14,880
Είμαι μεγάλη φαν τους από το 1981. Δείτε.
833
00:55:14,960 --> 00:55:16,320
Μπλουζάκι των Wham!
834
00:55:16,400 --> 00:55:19,040
Δεν τους ξέρει κανείς,
αλλά έχει πολύ κόσμο.
835
00:55:19,120 --> 00:55:21,040
Είναι δημοφιλείς στα κλαμπ.
836
00:55:29,120 --> 00:55:30,600
- Είναι κούκλοι.
- Συμφωνώ.
837
00:55:31,160 --> 00:55:33,640
Το "Wake Me Up",
η πρώτη επιτυχία στις ΗΠΑ,
838
00:55:33,720 --> 00:55:37,120
αν και μας άνοιξε την πόρτα
και μας έκανε γνωστούς,
839
00:55:37,200 --> 00:55:40,440
δεν μας καθιέρωσε
ως σημαντικούς καλλιτέχνες στις ΗΠΑ.
840
00:55:40,520 --> 00:55:43,240
Ξέραμε ότι είχαμε πολύ δρόμο ακόμα.
841
00:55:44,040 --> 00:55:48,160
Όλοι ήθελαν να μάθουν ποιοι είμαστε.
842
00:55:49,440 --> 00:55:52,120
Και, φυσικά,
να μάθουν για τις θαυμάστριες.
843
00:55:52,200 --> 00:55:54,960
Λογικά, θα σας ακολουθούν παντού κορίτσια.
844
00:55:55,040 --> 00:55:57,080
Έφηβες, και ίσως μερικές...
845
00:55:57,160 --> 00:55:58,360
Μεγαλύτερες.
846
00:55:58,440 --> 00:55:59,560
Πάνε όπου πάτε.
847
00:55:59,640 --> 00:56:01,760
Δυσκολεύει η τόση φήμη;
848
00:56:01,840 --> 00:56:04,280
Είναι κάτι που μαθαίνεις να δέχεσαι.
849
00:56:04,360 --> 00:56:07,600
Πολλοί ροκ σταρ
είναι στον χώρο για τις θαυμάστριες.
850
00:56:07,680 --> 00:56:10,200
Εσάς δεν φαίνεται να σας ενδιαφέρει.
851
00:56:10,280 --> 00:56:11,480
Μας ενδιαφέρει.
852
00:56:11,560 --> 00:56:15,520
Αλλά πρέπει να το αντιμετωπίζεις
και με μια ψυχραιμία.
853
00:56:15,600 --> 00:56:17,720
- Δεν το είπα καλά.
- Δεν είναι...
854
00:56:17,800 --> 00:56:19,600
- Γίνονται...
- Δεν είναι βασικό.
855
00:56:19,680 --> 00:56:24,160
Αν μπορέσω να παραμείνω προσγειωμένος,
θα είμαστε εντάξει.
856
00:56:27,560 --> 00:56:29,360
Και τι σκατά θα κάνεις;
857
00:56:32,200 --> 00:56:34,200
Αν μπορείς να κρυφτείς,
858
00:56:34,680 --> 00:56:36,640
τι θα κάνεις σ' αυτήν την ηλικία;
859
00:56:37,280 --> 00:56:41,280
Για μένα, τα ουρλιαχτά των θαυμαστριών,
860
00:56:41,760 --> 00:56:43,360
όπου βασίστηκαν οι Wham!,
861
00:56:43,440 --> 00:56:46,920
δεν γινόταν να είναι κάτι άλλο
εκτός από ανησυχητικά.
862
00:56:48,440 --> 00:56:50,400
Ο Τζορτζ ξέρει το κοινό του.
863
00:56:50,480 --> 00:56:52,320
Ο καλλιτέχνης πουλάει εικόνα
864
00:56:52,400 --> 00:56:55,280
και η πιο χαρακτηριστική εικόνα
865
00:56:55,360 --> 00:56:57,760
είναι αυτή που έλκει σεξουαλικά.
866
00:56:57,840 --> 00:56:59,360
Αυτό πουλάει τα πάντα.
867
00:57:02,920 --> 00:57:06,480
Οι φυλλάδες καίγονταν να μάθουν
και ο Τύπος έγινε αδιάκριτος.
868
00:57:07,840 --> 00:57:10,440
Η συμπεριφορά μου
ήταν αρκετά προβληματική.
869
00:57:10,960 --> 00:57:12,440
Ο Άντριου ξεσάλωνε.
870
00:57:13,560 --> 00:57:15,560
Με παρουσίαζαν ως ερωτύλο.
871
00:57:18,800 --> 00:57:20,240
Ως αχαλίνωτο.
872
00:57:21,240 --> 00:57:23,400
Ο Τύπος ασχολούνταν μόνο μ' εμένα
873
00:57:23,480 --> 00:57:25,600
κι ο Τζορτζ περνούσε απαρατήρητος.
874
00:57:27,560 --> 00:57:29,080
Έγινα εξιλαστήριο θύμα.
875
00:57:29,760 --> 00:57:32,720
Για μένα ήταν ένα προστατευτικό κάλυμμα.
876
00:57:40,440 --> 00:57:43,960
Στην ουσία, σε όλο αυτό το διάστημα,
είχα τρεις κοπέλες
877
00:57:44,440 --> 00:57:46,120
κι έψαχνα κάποιον για σεξ,
878
00:57:48,160 --> 00:57:50,240
στα προάστια όπου μεγάλωσα.
879
00:57:50,800 --> 00:57:54,160
Πόσο μπερδεμένο παιδί ήμουν τότε, έτσι;
880
00:57:57,840 --> 00:57:59,720
Κορόιδευα τον εαυτό μου.
881
00:58:11,880 --> 00:58:14,200
Κάναμε τεράστια περιοδεία στη Βρετανία.
882
00:58:20,960 --> 00:58:22,680
Μεγαλύτερη από κάθε άλλη.
883
00:58:22,760 --> 00:58:24,160
ΛΟΝΔΙΝΟ
884
00:58:24,240 --> 00:58:25,840
ΠΕΡΙΟΔΕΙΑ 1984-1985
885
00:58:27,720 --> 00:58:29,560
Γεμίζαμε γήπεδα.
886
00:58:29,640 --> 00:58:30,680
ΔΟΥΒΛΙΝΟ
887
00:58:31,240 --> 00:58:33,400
Κάναμε την πλάκα μας με τον τίτλο.
888
00:58:33,480 --> 00:58:35,440
"Wham! Κάνε θραύση".
889
00:58:35,920 --> 00:58:38,560
Ήταν ιδέα του Τζορτζ. Υπέροχη ιδέα.
890
00:58:38,640 --> 00:58:40,000
Μας φάνηκε πολύ αστείο.
891
00:58:40,080 --> 00:58:43,560
Αυτό ήταν βασικό κίνητρο
σε πολλά απ' όσα κάναμε.
892
00:58:44,120 --> 00:58:46,280
Θα πηγαίναμε σε όλο τον κόσμο.
893
00:58:46,360 --> 00:58:47,800
{\an8}ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΠΕΡΙΟΔΕΙΑ 1985
894
00:58:47,880 --> 00:58:51,040
Η Ημέρα των Wham!,
σε μια εξωτική τοποθεσία.
895
00:58:51,120 --> 00:58:52,360
ΙΑΠΩΝΙΑ
896
00:58:52,440 --> 00:58:53,640
ΤΟΚΙΟ
897
00:58:55,600 --> 00:58:57,520
Όλος ο κόσμος ξέρει τους Wham!
898
00:58:58,880 --> 00:59:00,240
Για να δουν τους Wham!,
899
00:59:00,320 --> 00:59:02,280
κατασκήνωσαν στο αεροδρόμιο.
900
00:59:04,320 --> 00:59:05,440
ΣΙΔΝΕΪ
901
00:59:05,520 --> 00:59:06,640
Wham!
902
00:59:23,560 --> 00:59:25,920
Όμως, παρά την επιτυχημένη περιοδεία,
903
00:59:26,000 --> 00:59:27,080
για τον Τζορτζ,
904
00:59:27,160 --> 00:59:30,680
μόνο η κατάταξη στα τσαρτ
θα επιβεβαίωνε το ταλέντο του.
905
00:59:31,240 --> 00:59:33,320
ΟΙ WHAM! ΣΤΟ ΝΟΥΜΕΡΟ 1
906
00:59:33,880 --> 00:59:36,760
Το νούμερο ένα
είχε μεγάλη σημασία για εκείνον.
907
00:59:48,920 --> 00:59:52,000
Ο Τζορτζ χρειαζόταν την επιτυχία
ως τραγουδοποιός
908
00:59:52,080 --> 00:59:53,880
για προσωπική επιβεβαίωση.
909
00:59:57,120 --> 00:59:58,120
Μια Κυριακή,
910
00:59:58,720 --> 01:00:00,200
στο σπίτι των γονιών του,
911
01:00:00,800 --> 01:00:03,040
είχε ποδοσφαιρικό ματς στην τηλεόραση.
912
01:00:03,640 --> 01:00:06,040
Μόνο εγώ κι ο Άντριου ήμασταν στο σπίτι.
913
01:00:06,520 --> 01:00:11,560
Ξαφνικά, ο Γιογκ σηκώνεται
και λέει "Πρέπει να πάω πάνω.
914
01:00:11,640 --> 01:00:12,840
Έχω μια ιδέα".
915
01:00:13,440 --> 01:00:16,760
Και το έγραψα
σε ένα μαγνητόφωνο Portastudio.
916
01:00:18,240 --> 01:00:21,400
Πήγα κάτω
και είπα στον Άντριου "Τα κατάφερα.
917
01:00:24,840 --> 01:00:27,120
Θα έχουμε τέσσερα νούμερο ένα φέτος
918
01:00:28,200 --> 01:00:29,800
κι ένα χριστουγεννιάτικο.
919
01:00:30,360 --> 01:00:31,880
Και μόλις το έγραψα".
920
01:00:31,960 --> 01:00:34,840
Του το έπαιξα
και είπε "Ναι, γαμώτο, είναι..."
921
01:00:34,920 --> 01:00:36,080
Καταλαβαίνεις;
922
01:00:42,440 --> 01:00:44,920
Το βίντεο κλιπ του "Last Christmas"
923
01:00:46,520 --> 01:00:49,640
το γυρίσαμε στο Σας-Φε στην Ελβετία,
924
01:00:49,720 --> 01:00:50,840
ψηλά στις Άλπεις.
925
01:01:07,600 --> 01:01:10,360
Τα Χριστούγεννα
ήταν σημαντικά για τον Γιογκ.
926
01:01:12,000 --> 01:01:15,080
Το "Last Christmas"
έπρεπε να το εκφράζει όλο αυτό.
927
01:01:16,880 --> 01:01:19,440
Το πώς αντιλαμβανόμασταν τα Χριστούγεννα,
928
01:01:19,520 --> 01:01:20,760
μια φαντασίωση.
929
01:01:23,840 --> 01:01:27,320
Το "Last Christmas"
ήταν οι φίλοι μας, στην ουσία.
930
01:01:27,400 --> 01:01:29,240
Και περάσαμε πολύ καλά.
931
01:01:36,080 --> 01:01:38,920
Υπήρχε πολύ καλή διάθεση, όπως φαντάζεσαι.
932
01:01:40,720 --> 01:01:43,240
Κάναμε την πλάκα μας.
933
01:01:51,680 --> 01:01:54,440
Θυμάμαι ότι στη διάρκεια των γυρισμάτων...
934
01:01:55,040 --> 01:01:59,680
Ο βοηθός σκηνοθέτη είχε τη φαεινή ιδέα
να γεμίσει μέχρι πάνω τα ποτήρια.
935
01:02:00,600 --> 01:02:02,280
Με πραγματικό αλκοόλ.
936
01:02:05,240 --> 01:02:09,320
Νομίζω ότι το χιούμορ όλων μας
πέρασε σε ό,τι κάναμε.
937
01:02:09,400 --> 01:02:11,640
Υπήρχε μια εσκεμμένη προσπάθεια
938
01:02:11,720 --> 01:02:15,280
να αποφύγουμε κάθε ανειλικρίνεια.
939
01:02:17,200 --> 01:02:19,720
Το πράγμα πλέον δεν σωζόταν.
940
01:02:19,800 --> 01:02:21,960
Κατεβάζαμε τα ποτά, μεθούσαμε.
941
01:02:25,680 --> 01:02:28,280
Είναι αστείο το πόσα μαλλιά υπάρχουν.
942
01:02:28,840 --> 01:02:31,520
Με το ζόρι βλέπεις τους ανθρώπους.
943
01:02:39,520 --> 01:02:40,800
Το απόλυτο χάος.
944
01:02:40,880 --> 01:02:45,640
Ήταν θαύμα που γυρίστηκε το βίντεο κλιπ,
για να είμαι ειλικρινής.
945
01:02:54,800 --> 01:02:57,080
Ξέραμε ότι είχαμε ένα νούμερο ένα.
946
01:02:57,160 --> 01:02:59,760
Θα κυκλοφορούσε στα μέσα Δεκεμβρίου.
947
01:03:03,200 --> 01:03:04,640
Στον λιμό της Αιθιοπίας
948
01:03:04,720 --> 01:03:07,880
θα πάνε τα έσοδα
από τις πωλήσεις ενός ποπ δίσκου.
949
01:03:09,200 --> 01:03:10,560
Πάνω από 25 αστέρες
950
01:03:10,640 --> 01:03:13,280
τραγούδησαν αφιλοκερδώς σήμερα στο Λονδίνο
951
01:03:13,360 --> 01:03:15,920
και όλα τα έσοδα
θα πάνε σε αυτόν τον σκοπό.
952
01:03:16,000 --> 01:03:18,320
Όταν επιστρέψαμε από το Σας-Φε,
953
01:03:18,400 --> 01:03:20,480
το γραφείο μάς έστειλε αίτημα
954
01:03:20,560 --> 01:03:23,280
να συμμετάσχουμε
σε έναν φιλανθρωπικό δίσκο.
955
01:03:23,760 --> 01:03:27,880
Όταν ο Μπομπ Γκέλντοφ
είδε τις εικόνες από την Αιθιοπία,
956
01:03:27,960 --> 01:03:29,880
αποφάσισε να κάνει κάτι.
957
01:03:29,960 --> 01:03:32,840
Έτσι ένιωσαν
κι οι φίλοι του της ροκ μουσικής.
958
01:03:33,840 --> 01:03:36,920
Ο Τζορτζ Μάικλ των Wham!,
ο Στινγκ των The Police,
959
01:03:37,000 --> 01:03:41,040
ο Τόνι Χάντλι, οι Bananarama
και πολλοί άλλοι αστέρες
960
01:03:41,120 --> 01:03:44,120
ηχογράφησαν ένα χριστουγεννιάτικο τραγούδι με νόημα,
961
01:03:44,200 --> 01:03:47,040
όλα τα έσοδα από το οποίο
θα πάνε στην Αιθιοπία.
962
01:03:54,840 --> 01:03:58,560
Γίνομαι πολύ ντροπαλός
όταν βρίσκομαι με τόσους ποπ σταρ.
963
01:03:58,640 --> 01:04:00,600
Κλείνομαι λίγο.
964
01:04:00,680 --> 01:04:03,360
Αλλά είναι ωραία.
Το τραγούδι είναι πιασάρικο.
965
01:04:03,440 --> 01:04:06,560
Μεγάλη απειλή
για το τέταρτο νούμερο ένα μας.
966
01:04:06,640 --> 01:04:08,800
Το τέταρτο; Πώς λέγεται;
967
01:04:08,880 --> 01:04:11,080
"Last Christmas". Χριστουγεννιάτικο.
968
01:04:11,160 --> 01:04:12,840
- Εορταστικό;
- Πολύ.
969
01:04:14,200 --> 01:04:17,200
Δεν σου λέω να μου το τραγουδήσεις.
Θα ντραπείς.
970
01:04:18,080 --> 01:04:20,080
Ναι; Θα σ' το τραγουδήσω.
971
01:04:20,160 --> 01:04:21,360
- Ωραία.
- Λέει...
972
01:04:21,440 --> 01:04:22,280
Ωραία.
973
01:04:28,360 --> 01:04:29,840
Δεν σου λέω άλλο.
974
01:04:29,920 --> 01:04:33,600
Πολύ καλό. Θα πω στις φίλες μου
"Ο Τζορτζ μού τραγούδησε".
975
01:04:38,600 --> 01:04:42,760
Αυτή ήταν η ειρωνεία
με το "Do They Know It's Christmas?"
976
01:04:43,560 --> 01:04:46,880
Όλοι έλεγαν πόσο υπέροχο ήταν.
977
01:04:46,960 --> 01:04:49,720
Ότι θα γινόταν νούμερο ένα.
978
01:04:50,480 --> 01:04:53,680
Κι εγώ πίστευα το ίδιο,
979
01:04:54,320 --> 01:04:57,680
αλλά είχα και μια εγωιστική φωνούλα
980
01:04:57,760 --> 01:04:59,480
που έπρεπε να σωπάσω
981
01:04:59,560 --> 01:05:01,440
κι έλεγε "Γαμώτο!
982
01:05:02,400 --> 01:05:03,320
"Γαμώτο!"
983
01:05:03,400 --> 01:05:04,520
Καταλαβαίνεις;
984
01:05:04,600 --> 01:05:06,080
Αυτή η εγωιστική φωνούλα
985
01:05:06,160 --> 01:05:09,880
ήθελε τα τέσσερα νούμερο ένα
εκείνη τη χρονιά.
986
01:05:09,960 --> 01:05:12,600
Όλα είχαν πετύχει. Όλα ήταν έτοιμα.
987
01:05:14,560 --> 01:05:18,000
Το τελευταίο Τοπ 20 του BBC για το 1984.
988
01:05:18,080 --> 01:05:21,000
Το "Last Christmas" των Wham!
στο νούμερο δύο.
989
01:05:21,080 --> 01:05:24,560
Και νούμερο ένα για δεύτερη βδομάδα,
για τα Χριστούγεννα,
990
01:05:24,640 --> 01:05:25,600
οι Band Aid.
991
01:05:28,960 --> 01:05:32,000
Έγινε απίστευτα τεράστια επιτυχία.
992
01:05:33,880 --> 01:05:35,240
Ο κόσμος ανταποκρίθηκε.
993
01:05:37,400 --> 01:05:39,280
Καλά νέα σήμερα από τους Wham!
994
01:05:39,360 --> 01:05:41,640
Αν και δεν είναι νούμερο ένα,
995
01:05:41,720 --> 01:05:45,760
θα χαρίσουν τα έσοδα
από τις παγκόσμιες πωλήσεις τους
996
01:05:45,840 --> 01:05:47,280
για την Αιθιοπία.
997
01:05:47,360 --> 01:05:49,200
Τα δύο κορυφαία τραγούδια
998
01:05:49,280 --> 01:05:51,760
βοηθούν τον σκοπό της Αιθιοπίας.
999
01:05:53,240 --> 01:05:55,840
Ένιωθα παράξενα καθώς επέστρεφα πίσω.
1000
01:05:55,920 --> 01:05:57,760
Είχα κάθε καλή πρόθεση,
1001
01:05:57,840 --> 01:05:59,800
προσπαθούσα να είμαι αλτρουιστής,
1002
01:05:59,880 --> 01:06:03,400
είχαμε δώσει
όλα τα έσοδα από το "Last Christmas"
1003
01:06:03,480 --> 01:06:05,680
για τον έρανο στην Αφρική,
1004
01:06:06,560 --> 01:06:08,560
κι αυτή η άτιμη...
1005
01:06:08,640 --> 01:06:13,040
Αυτή η άτιμη ανασφαλής φωνούλα
που ήθελε τα τέσσερα νούμερο ένα...
1006
01:06:14,720 --> 01:06:15,880
Είναι παράλογο.
1007
01:06:16,640 --> 01:06:18,560
Πηγάζει από τον φόβο.
1008
01:06:22,280 --> 01:06:24,800
Εγώ χαιρόμουν που ήμουν σε συγκρότημα.
1009
01:06:25,680 --> 01:06:27,280
Ο Τζορτζ ήθελε περισσότερα.
1010
01:06:27,760 --> 01:06:30,880
Είχε ανάγκη την αναγνώριση. Αυτό ήθελε.
1011
01:06:32,400 --> 01:06:35,360
Επιβεβαίωση του ποιος ήταν.
1012
01:06:38,640 --> 01:06:40,760
Η περίοδος των βραβείων συνεχίζεται.
1013
01:06:40,840 --> 01:06:42,880
Τα Όσκαρ της μουσικής
1014
01:06:42,960 --> 01:06:45,400
απονεμήθηκαν σε ξενοδοχείο του Λονδίνου.
1015
01:06:46,440 --> 01:06:49,160
ΒΡΑΒΕΙΑ ΑΪΒΟΡ ΝΟΒΕΛΟ 1985
1016
01:06:51,120 --> 01:06:54,800
Από τους καλύτερους Άγγλους τραγουδοποιούς
εδώ και καιρό.
1017
01:06:56,560 --> 01:06:57,560
{\an8}Πολύ σημαντικό.
1018
01:06:57,640 --> 01:07:01,320
{\an8}Κάποιοι θεωρούν τους Wham!
ασήμαντο συγκρότημα χωρίς διάρκεια.
1019
01:07:01,400 --> 01:07:05,120
Αυτοί που το πιστεύουν
δεν θα έχουν διάρκεια. Ξέρω τι λέω.
1020
01:07:05,200 --> 01:07:06,640
Σπουδαίος τραγουδοποιός.
1021
01:07:06,720 --> 01:07:10,880
Είναι ισάξιος των Μπάρι Γκιμπ,
Πολ ΜακΚάρτνεϊ, Τζον Λένον.
1022
01:07:12,320 --> 01:07:15,480
Έχει αυτό που θα θέλαμε εγώ κι ο Μπόουι
1023
01:07:15,560 --> 01:07:17,160
όταν ήμασταν 21, 22 ετών.
1024
01:07:18,960 --> 01:07:21,280
Και δεν εννοώ τις εμφανίσεις στη σκηνή.
1025
01:07:21,360 --> 01:07:23,280
Είναι σπουδαίος τραγουδοποιός,
1026
01:07:23,360 --> 01:07:25,960
κι αυτό είναι το θέμα
της σημερινής απονομής.
1027
01:07:42,680 --> 01:07:45,320
Είναι ό,τι πιο σημαντικό έχω λάβει ποτέ
1028
01:07:45,880 --> 01:07:47,720
και που μου συνέβη ποτέ.
1029
01:07:48,440 --> 01:07:54,000
Θέλω να ευχαριστήσω
την Ακαδημία Τραγουδοποιών της Αγγλίας
1030
01:07:54,080 --> 01:07:56,480
και όσους αγόρασαν τους δίσκους μας
1031
01:07:56,560 --> 01:07:58,200
αυτά τα χρόνια.
1032
01:08:02,080 --> 01:08:06,080
Ο ΔΑΚΡΥΣΜΕΝΟΣ ΣΤΑΡ ΤΩΝ WHAM!
1033
01:08:06,160 --> 01:08:08,760
Ένιωσα σοκαρισμένος με αυτό που συνέβη.
1034
01:08:09,360 --> 01:08:12,680
Ήμουν στην ίδια αίθουσα
με διάσημους ανθρώπους
1035
01:08:13,280 --> 01:08:15,400
που με θεωρούσαν μουσικό...
1036
01:08:16,040 --> 01:08:17,720
Άτομα σαν τον Έλτον Τζον.
1037
01:08:19,400 --> 01:08:22,280
Μου πήρε πολύ καιρό να το συνηθίσω.
1038
01:08:29,840 --> 01:08:31,720
Λεύκωμα 25.
1039
01:08:32,280 --> 01:08:33,120
Κίνα.
1040
01:08:36,920 --> 01:08:39,320
ΠΕΚΙΝΟ
1041
01:08:40,040 --> 01:08:42,920
ΑΠΡΙΛΙΟΣ 1985
1042
01:08:49,280 --> 01:08:52,160
Είναι πράγματι ένα σπάνιο προνόμιο...
1043
01:08:52,240 --> 01:08:55,840
...εγώ κι ο συνεργάτης μου ο Άντριου
νιώθουμε μεγάλη τιμή...
1044
01:08:56,400 --> 01:08:58,040
Δεν βγάζω τα γράμματά μου.
1045
01:08:58,120 --> 01:08:59,560
Πού είναι το καινούριο;
1046
01:09:02,160 --> 01:09:04,400
Ο ατζέντης μας, ο Σάιμον, μας πρότεινε
1047
01:09:04,880 --> 01:09:07,240
να κάνουμε μερικές εμφανίσεις στην Κίνα.
1048
01:09:08,080 --> 01:09:09,720
Ήταν πολύ έξυπνη ιδέα.
1049
01:09:11,040 --> 01:09:13,960
Η Αμερική ενδιαφερόταν
για την κομμουνιστική Κίνα.
1050
01:09:14,600 --> 01:09:17,480
Θα πηγαίναμε
ως το πρώτο σύγχρονο ποπ συγκρότημα.
1051
01:09:17,560 --> 01:09:20,160
Ο χαζός συνεργάτης μου κι εγώ...
1052
01:09:20,240 --> 01:09:22,160
Θα μας πρόσεχε όλος ο κόσμος.
1053
01:09:25,240 --> 01:09:27,320
Και θα κυριαρχούσαμε στην Αμερική.
1054
01:09:27,880 --> 01:09:29,400
Ας πούμε αλήθειες τώρα.
1055
01:09:29,480 --> 01:09:33,640
Μας κολακεύει και μας τιμά η πρόσκληση
1056
01:09:33,720 --> 01:09:37,280
να εμφανιστούμε στο κοινό της Κίνας.
1057
01:10:07,360 --> 01:10:10,960
Θέλαμε να εκπέμψουμε διασκέδαση, ευφορία.
1058
01:10:11,520 --> 01:10:12,680
Τις αξίες των Wham!
1059
01:10:13,160 --> 01:10:17,560
Το συγκρότημά μας, η Σέρλι και η Πέπσι,
όλοι ήμασταν αφοσιωμένοι.
1060
01:10:18,840 --> 01:10:20,480
Ένα, δύο, τρία!
1061
01:10:39,560 --> 01:10:43,840
{\an8}Στο Πεκίνο εχθές,
μια πολιτισμική επανάσταση δύο αντρών.
1062
01:10:43,920 --> 01:10:47,240
Στη σκηνή, το αγγλικό δίδυμο Wham!,
1063
01:10:47,320 --> 01:10:52,080
στην πρώτη συναυλία δυτικού συγκροτήματος
στην Κίνα.
1064
01:10:52,160 --> 01:10:55,920
Δεν θα βλέπετε
τη δημοσιογράφο στη Νέα Υόρκη,
1065
01:10:56,000 --> 01:10:58,080
αλλά θα μπορείτε να την ακούτε.
1066
01:10:59,680 --> 01:11:01,160
Είμαστε στην τηλεόραση.
1067
01:11:03,080 --> 01:11:04,440
Οι Wham! στην Κίνα.
1068
01:11:08,240 --> 01:11:10,560
Καλημέρα, Τζορτζ και Άντριου.
1069
01:11:10,640 --> 01:11:12,320
- Καλημέρα.
- Καλησπέρα, Φίλις.
1070
01:11:12,400 --> 01:11:15,280
Τζορτζ... Ο Τζορτζ είναι ο ξανθός
1071
01:11:15,360 --> 01:11:17,440
κι ο Άντριου ο μελαχρινός.
1072
01:11:17,520 --> 01:11:19,640
{\an8}Το λέω γιατί είναι η πρώτη σας φορά.
1073
01:11:19,720 --> 01:11:24,120
{\an8}Είμαστε ενθουσιασμένοι
που σας έχουμε εδώ σήμερα.
1074
01:11:24,200 --> 01:11:27,280
Τον Άντριου
δεν τον λένε ποτέ μελαχρινό εδώ.
1075
01:11:27,880 --> 01:11:29,840
- Αν...
- Με κολακεύεις, Φίλις.
1076
01:11:30,440 --> 01:11:34,280
Γιατί, πιστεύετε, σας επέτρεψαν
να εμφανιστείτε εκεί;
1077
01:11:34,360 --> 01:11:38,280
Μάλλον μας θεωρούν ασφαλείς
επειδή δεν είμαστε ροκ εντ ρολ.
1078
01:11:38,360 --> 01:11:39,760
Θα έλεγα ότι είμαστε
1079
01:11:40,240 --> 01:11:41,760
πιο πολύ της ποπ,
1080
01:11:41,840 --> 01:11:44,360
αλλά τα βίντεο κλιπ και οι δίσκοι
1081
01:11:44,440 --> 01:11:46,440
που ξέρουν για εμάς
1082
01:11:46,520 --> 01:11:49,720
δεν δείχνουν στοιχεία ροκ εντ ρολ,
1083
01:11:49,800 --> 01:11:52,040
όπως σεξ και ναρκωτικά, ας πούμε.
1084
01:11:52,120 --> 01:11:55,800
Άρα επειδή έχετε
μια καθωσπρέπει, ηθική εικόνα;
1085
01:11:55,880 --> 01:11:57,640
Ναι. Επί σκηνής, τουλάχιστον.
1086
01:11:58,240 --> 01:12:00,400
Μια στιγμή. Και εκτός σκηνής;
1087
01:12:00,480 --> 01:12:02,560
ΟΙ τηλεθεατές μας θέλουν να μάθουν.
1088
01:12:03,400 --> 01:12:06,760
Είμαι σίγουρος.
Θα το αφήσουμε στη φαντασία τους.
1089
01:12:06,840 --> 01:12:09,040
Μάλιστα. Σας ευχαριστούμε.
1090
01:12:09,120 --> 01:12:10,400
Καλά δεν πήγε;
1091
01:12:12,200 --> 01:12:16,720
Λοιπόν, πάμε για τσάρκα.
Να βρούμε κάνα γκομενάκι.
1092
01:12:19,960 --> 01:12:21,520
- Είναι κρύο;
- Ναι.
1093
01:12:22,640 --> 01:12:24,640
Το καλύτερο κλιματιστικό στην...
1094
01:12:26,960 --> 01:12:28,400
Κίνα.
1095
01:12:33,800 --> 01:12:35,640
Έκανε τη διαφορά στην Αμερική.
1096
01:12:36,120 --> 01:12:37,840
Ο Τύπος ενθουσιάστηκε.
1097
01:12:37,920 --> 01:12:41,280
Στην κομμουνιστική Κίνα,
οι Wham! ξεσήκωσαν το πλήθος.
1098
01:12:43,440 --> 01:12:45,520
Η ροκ ήρθε στην Κίνα με συναυλία...
1099
01:12:45,600 --> 01:12:48,200
...για να δουν τους Βρετανούς Wham!
1100
01:12:52,400 --> 01:12:55,160
Το κύρος μας ανέβηκε,
1101
01:12:55,240 --> 01:12:57,000
γίναμε παγκόσμιο φαινόμενο.
1102
01:12:59,720 --> 01:13:03,120
Αλλά παράλληλα, η φωνούλα μέσα μου έλεγε
1103
01:13:04,120 --> 01:13:05,440
"Τι θα κάνω;"
1104
01:13:06,640 --> 01:13:10,240
Ήμουν αρκετά έξυπνος,
ήξερα ότι ήταν ο λάθος δρόμος.
1105
01:13:10,320 --> 01:13:11,880
Αν ήθελα ευτυχία,
1106
01:13:11,960 --> 01:13:16,040
δεν έπρεπε να τρέχω να φτάσω
τον Μάικλ Τζάκσον,
1107
01:13:16,120 --> 01:13:17,720
τη Μαντόνα ή άλλους,
1108
01:13:17,800 --> 01:13:20,120
κάτι που ήμουν αποφασισμένος να κάνω.
1109
01:13:21,560 --> 01:13:24,680
Ο χαρακτήρας
που αναγκαζόταν να παρουσιάζει
1110
01:13:24,760 --> 01:13:28,760
ήταν σε μεγάλη αντίθεση
με αυτό που χρειαζόταν συναισθηματικά.
1111
01:13:29,560 --> 01:13:32,000
Ήθελα να εξελιχθώ ως άνθρωπος
1112
01:13:32,800 --> 01:13:34,320
αλλά ένιωθα παγιδευμένος.
1113
01:13:35,280 --> 01:13:38,520
Η σόλο καριέρα του
εξαρτιόταν από το αν οι Wham!
1114
01:13:38,600 --> 01:13:42,000
θα γινόταν επιτυχημένοι
σαν τον Πρινς ή τον Έλτον.
1115
01:13:43,440 --> 01:13:47,360
Δεν νομίζω ότι υπήρχε τρόπος
να περιορίσω τον εγωισμό μου
1116
01:13:47,440 --> 01:13:50,360
και να μην εξερευνήσω την πιθανότητα
1117
01:13:50,440 --> 01:13:53,360
να γίνω ο καλλιτέχνης
με τις μεγαλύτερες πωλήσεις.
1118
01:13:55,120 --> 01:13:59,000
Όσο βασανιστική
κι αν είχα αρχίσει να βρίσκω τη φήμη,
1119
01:14:00,240 --> 01:14:03,680
ο εγωισμός μου δεν γινόταν να σταματήσει.
1120
01:14:07,680 --> 01:14:10,200
{\an8}ΛΕΥΚΩΜΑ 30
15 ΙΟΥΛΙΟΥ - 24 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 1985
1121
01:14:10,280 --> 01:14:14,760
Μετά τους Band Aid,
ήρθε η ζωντανή συναυλία Live Aid.
1122
01:14:14,840 --> 01:14:16,080
Παγκόσμιο γεγονός.
1123
01:14:16,640 --> 01:14:19,480
Ο Γιογκ θα τραγουδούσε με τον Έλτον Τζον.
1124
01:14:19,560 --> 01:14:22,680
Πάνω από ένα δις κόσμου
θα παρακολουθήσει τη συναυλία
1125
01:14:22,760 --> 01:14:26,360
και κάποιοι νεαροί καλλιτέχνες
ίσως έχουν άγχος αύριο.
1126
01:14:26,440 --> 01:14:28,360
Δεν ξέρω για το κοινό στο σπίτι.
1127
01:14:28,440 --> 01:14:31,880
Εγώ θα δυσκολευτώ
που θα υπάρχουν 75.000 θεατές,
1128
01:14:31,960 --> 01:14:35,160
δεν έχω εμφανιστεί μπροστά σε τόσο κόσμο.
1129
01:14:36,280 --> 01:14:39,280
ΣΥΝΑΥΛΙΑ LIVE AID 1985
1130
01:14:39,800 --> 01:14:42,720
Ήταν η ευκαιρία του
να αναδειχθεί παγκοσμίως.
1131
01:14:42,800 --> 01:14:44,960
Στη σκηνή, ο κύριος Τζορτζ Μάικλ!
1132
01:14:45,040 --> 01:14:47,520
Το "Don't Let The Sun Go Down On Me"
1133
01:14:47,600 --> 01:14:50,480
ήταν κομμάτι του μουσικού DNA του Τζορτζ.
1134
01:14:55,520 --> 01:14:58,600
Ο Έλτον ήταν το ίνδαλμά μου
όταν ήμουν παιδί,
1135
01:14:58,680 --> 01:15:00,920
και όταν είμαι μαζί του,
1136
01:15:01,000 --> 01:15:03,680
το εννιάχρονο παιδί μέσα μου λέει
1137
01:15:03,760 --> 01:15:05,720
"Δεν το πιστεύω ότι είμαι εδώ!"
1138
01:15:17,360 --> 01:15:18,360
Όλοι μαζί!
1139
01:15:33,560 --> 01:15:36,520
Ο Γιογκ πρότεινε να κάνω τα φωνητικά.
1140
01:15:40,600 --> 01:15:43,800
Χάρηκα που με προσκάλεσαν,
αλλά ήταν η δική του στιγμή.
1141
01:15:55,880 --> 01:15:58,840
Ο Τζορτζ ξαναγεννιόταν
ως αυτόνομος καλλιτέχνης.
1142
01:16:00,680 --> 01:16:04,400
Στο Live Aid, αυτό το είδε
πάνω από ένα δις κόσμου.
1143
01:16:14,400 --> 01:16:17,000
Οι επευφημίες δεν είχαν τελειωμό,
1144
01:16:17,080 --> 01:16:19,680
γιατί όλοι ήταν επάνω στη σκηνή.
1145
01:16:21,480 --> 01:16:25,240
Ήμασταν μαζί με τον Ντέιβιντ Μπόουι
και τον Φρέντι Μέρκιουρι.
1146
01:16:37,960 --> 01:16:40,040
Ήταν κάτι το σουρεαλιστικό.
1147
01:16:40,120 --> 01:16:41,440
Περάσατε καλά;
1148
01:16:43,880 --> 01:16:47,080
Με αυτά τα κορυφαία ινδάλματα του χώρου.
1149
01:16:49,280 --> 01:16:50,320
Όλοι μαζί!
1150
01:16:51,080 --> 01:16:52,640
Μας ανέβασε πάρα πολύ.
1151
01:16:54,560 --> 01:16:56,400
Αλλά ήταν μόνο η αρχή.
1152
01:16:57,760 --> 01:17:00,120
ΔΙΑΣΚΕΔΑΖΟΝΤΑΣ ΣΤΗΝ ΑΜΕΡΙΚΗ
1153
01:17:05,280 --> 01:17:06,960
ΠΕΡΙΟΔΕΙΑ ΣΤΗΝ ΑΜΕΡΙΚΗ 1985
1154
01:17:14,360 --> 01:17:18,760
Μικροί και μεγάλοι φαν των Wham!
ήρθαν να τους δουν
1155
01:17:18,840 --> 01:17:20,600
για την περιοδεία στις ΗΠΑ.
1156
01:17:27,440 --> 01:17:30,320
Η περιοδεία Wham! America στην Αμερική
1157
01:17:31,040 --> 01:17:33,280
ήταν μεγάλο ρίσκο.
1158
01:17:33,360 --> 01:17:35,120
ΜΑΪΑΜΙ
1159
01:17:37,120 --> 01:17:39,680
Δεν είχαμε εμφανιστεί σε στάδιο ως τότε.
1160
01:17:41,360 --> 01:17:42,920
Ήταν ρίσκο.
1161
01:17:46,080 --> 01:17:47,960
Αλλά απέδωσε.
1162
01:17:53,160 --> 01:17:54,280
200.000 ΦΑΝ
1163
01:17:54,360 --> 01:17:56,840
Το δίδυμο που κατέκτησε τον κόσμο της ποπ.
1164
01:17:57,400 --> 01:18:00,800
Με τρία τραγούδια
στο νούμερο ένα στις ΗΠΑ.
1165
01:18:02,440 --> 01:18:05,000
Στην Αμερική, έκαναν μεγάλη επιτυχία.
1166
01:18:06,560 --> 01:18:10,600
Το έβλεπα και σκεφτόμουν
"Ήρθαν να δουν τον γιο μου".
1167
01:18:12,400 --> 01:18:15,880
Ήθελα να τον φιλήσω,
να τον σφίξω, να τον αγκαλιάσω.
1168
01:18:15,960 --> 01:18:17,840
Με έκανε πολύ περήφανο.
1169
01:18:18,680 --> 01:18:19,680
Καμία αμφιβολία.
1170
01:18:19,760 --> 01:18:22,520
Οι Wham! έκαναν θραύση στην Αμερική.
1171
01:18:24,440 --> 01:18:26,440
Έκανα στροφή 180 μοιρών.
1172
01:18:28,040 --> 01:18:29,040
Μπράβο, μικρέ.
1173
01:18:32,200 --> 01:18:33,920
Πότε κατάλαβες
1174
01:18:34,000 --> 01:18:36,920
ότι θα γίνεις μεγάλος σταρ στην Αμερική;
1175
01:18:38,680 --> 01:18:42,000
Ήμασταν κανονικοί σούπερσταρ.
1176
01:18:43,640 --> 01:18:45,400
Η Αμερική ήταν δική μας.
1177
01:18:47,320 --> 01:18:49,120
Καληνύχτα! Ευχαριστούμε!
1178
01:18:50,240 --> 01:18:52,240
Ήσασταν υπέροχοι! Τα λέμε σύντομα!
1179
01:18:58,000 --> 01:19:02,640
Η επιτυχία ξεπερνούσε κάθε όνειρό μου.
1180
01:19:05,440 --> 01:19:07,520
Κι έτσι,
1181
01:19:09,480 --> 01:19:11,760
ενώ γυρίζαμε όλη την Αμερική,
1182
01:19:12,920 --> 01:19:16,240
αναρωτιόμασταν "Και τώρα, τι;"
1183
01:19:18,000 --> 01:19:21,760
Κάνατε τη μεγαλύτερη επιτυχία φέτος.
1184
01:19:21,840 --> 01:19:24,160
Πώς νιώθετε τώρα που το ζείτε;
1185
01:19:24,240 --> 01:19:26,920
Νιώθετε ότι είναι ό,τι πιο σημαντικό;
1186
01:19:27,520 --> 01:19:28,920
Νομίζω ότι...
1187
01:19:30,560 --> 01:19:33,680
Η επιτυχία στην Αμερική
τον τελευταίο χρόνο,
1188
01:19:34,160 --> 01:19:35,560
αν και κοπιάσαμε,
1189
01:19:35,640 --> 01:19:38,520
ήταν η μεγαλύτερη έκπληξη,
1190
01:19:38,600 --> 01:19:40,280
το πόσο γρήγορα συνέβη,
1191
01:19:40,360 --> 01:19:43,840
που έχουμε ζήσει
στα τρία χρόνια που είμαστε στον χώρο.
1192
01:19:45,840 --> 01:19:49,200
Νομίζω ότι χρειαζόμαστε λίγο χρόνο
να ηρεμήσουμε
1193
01:19:49,280 --> 01:19:52,280
και νομίζω
ότι τώρα θα κάνουμε κάτι διαφορετικό.
1194
01:19:55,320 --> 01:19:58,680
Στην πραγματικότητα,
το σημείο καμπής των Wham!
1195
01:19:58,760 --> 01:20:00,480
δεν είχε σχέση με τους Wham!
1196
01:20:02,760 --> 01:20:06,800
Το σημείο καμπής των Wham!
ήμουν εγώ που ξαφνικά σκέφτηκα
1197
01:20:07,760 --> 01:20:10,280
"Θεέ μου, είμαι τεράστιος σταρ
1198
01:20:10,760 --> 01:20:12,000
και είμαι γκέι".
1199
01:20:13,080 --> 01:20:17,160
Από κει προήλθε η κατάθλιψη,
απ' το πόσο με είχα καταπιέσει.
1200
01:20:18,400 --> 01:20:20,240
Πρόσεχε τι εύχεσαι.
1201
01:20:23,560 --> 01:20:26,200
Είχαμε καταφέρει τα πάντα
1202
01:20:27,040 --> 01:20:30,080
ως το πασίγνωστο συγκρότημα,
1203
01:20:31,080 --> 01:20:32,480
και μεγαλώναμε.
1204
01:20:33,920 --> 01:20:37,520
Έφτασα σ' ένα σημείο να μη θέλω άλλο.
1205
01:20:38,560 --> 01:20:41,120
Ζηλεύεις τη σόλο επιτυχία του;
1206
01:20:41,200 --> 01:20:42,840
Μη μιλάς για σόλο...
1207
01:20:42,920 --> 01:20:45,480
Όχι, πιστεύω ότι είμαι μεγάλο μέρος της.
1208
01:20:45,560 --> 01:20:47,000
Κι όταν σταματήσει;
1209
01:20:47,080 --> 01:20:48,200
Τι θα κάνω;
1210
01:20:48,280 --> 01:20:51,040
Ελπίζω να αποσυρθώ με αξιοπρέπεια.
1211
01:20:54,280 --> 01:20:56,080
Είχα μιλήσει στον Άντριου,
1212
01:20:56,160 --> 01:20:59,240
οπότε καταλάβαινε ότι διακυβεύονταν πολλά,
1213
01:20:59,320 --> 01:21:00,880
όπως η ψυχική μου υγεία.
1214
01:21:02,120 --> 01:21:05,000
Δεν με πίεσε καθόλου να συνεχίσω.
1215
01:21:08,680 --> 01:21:12,360
Ήξερε γιατί ένιωθα παγιδευμένος.
1216
01:21:13,760 --> 01:21:16,600
Πώς νιώθεις που δεν συμμετέχεις
στην επιτυχία του
1217
01:21:16,680 --> 01:21:19,760
και που συνεργάζεται
με άλλους καλλιτέχνες;
1218
01:21:19,840 --> 01:21:20,800
Στην απέξω;
1219
01:21:20,880 --> 01:21:23,240
Όχι, πιστεύω ότι αυτό πρέπει να κάνει.
1220
01:21:23,320 --> 01:21:29,760
Του επιτρέπει να εξελίξει
την καλλιτεχνική δημιουργικότητά του.
1221
01:21:29,840 --> 01:21:31,240
Έτσι πρέπει.
1222
01:21:31,320 --> 01:21:32,640
Άρα λες
1223
01:21:32,720 --> 01:21:35,680
ότι, αν ο καθένας κάνει τα δικά του,
όλα καλά.
1224
01:21:35,760 --> 01:21:36,600
Ναι.
1225
01:21:36,680 --> 01:21:40,000
Ακούγονται φήμες πού και πού
ότι οι Wham! θα διαλυθούν.
1226
01:21:40,080 --> 01:21:41,800
Θα γίνει κάποτε, Άντριου;
1227
01:21:41,880 --> 01:21:44,040
Ναι, κάποια στιγμή θα γίνει.
1228
01:21:46,680 --> 01:21:49,360
Ο Άντριου
ήταν έτοιμος να σταματήσει επειδή...
1229
01:21:49,920 --> 01:21:52,440
Αν και καταλάβαινε πόσο σημαντικός ήταν,
1230
01:21:52,520 --> 01:21:55,000
είχε κουραστεί
1231
01:21:55,080 --> 01:21:58,720
να ακούει μπηχτές
του τύπου ότι ήταν τυχερός
1232
01:21:58,800 --> 01:22:00,720
που βρέθηκε με τον Τζορτζ Μάικλ.
1233
01:22:00,800 --> 01:22:03,040
Ήταν πολλά παραπάνω.
1234
01:22:04,400 --> 01:22:05,960
Κάποια στιγμή θα τελείωνε.
1235
01:22:07,480 --> 01:22:08,920
Κι οι δυο μας το ξέραμε.
1236
01:22:11,600 --> 01:22:14,240
{\an8}ΛΕΥΚΩΜΑ 40
10 - 21 ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ 1986
1237
01:22:14,320 --> 01:22:16,560
OI WHAM! ΔΙΑΛΥΟΝΤΑΙ!
1238
01:22:17,120 --> 01:22:20,160
Χιλιάδες φαν των Wham!
έκαναν ουρά το σαββατοκύριακο
1239
01:22:20,240 --> 01:22:22,680
για τα εισιτήρια
της τελευταίας συναυλίας.
1240
01:22:23,160 --> 01:22:26,920
Εχθές, 25.000 φαν
συνέρρευσαν στο Στάδιο Γουέμπλεϊ
1241
01:22:27,000 --> 01:22:29,720
με την ελπίδα να βρουν εισιτήρια.
1242
01:22:30,760 --> 01:22:34,720
Ήταν συμβολικό που θα κάναμε μία συναυλία.
1243
01:22:34,800 --> 01:22:38,360
Μόνο μία μπορεί να είναι
η τελευταία συναυλία.
1244
01:22:39,400 --> 01:22:42,200
Τα εισιτήρια θα εξαντληθούν
μέσα σε λίγες ώρες.
1245
01:22:44,840 --> 01:22:46,680
Κάθομαι δίπλα στους Wham!
1246
01:22:47,240 --> 01:22:48,480
Να 'μαστε.
1247
01:22:48,560 --> 01:22:51,560
Κανονικά πρέπει να πεις
"Στον θρυλικό Τζορτζ Μάικλ".
1248
01:22:51,640 --> 01:22:54,880
Ναι, κάθομαι
δίπλα στον θρυλικό Τζορτζ Μάικλ.
1249
01:22:54,960 --> 01:22:56,040
Και τον φίλο του.
1250
01:22:57,560 --> 01:22:59,000
Πρώην συνεργάτη.
1251
01:22:59,640 --> 01:23:03,320
Πιστεύετε ότι θα στενοχωρηθείτε
στην τελευταία συναυλία;
1252
01:23:03,400 --> 01:23:04,840
Ή θα χαίρεστε;
1253
01:23:04,920 --> 01:23:06,480
- Δεν νομίζω...
- Χαρούμενοι.
1254
01:23:06,560 --> 01:23:08,600
Και τα δύο, νομίζω.
1255
01:23:08,680 --> 01:23:11,360
Θα είναι η καλύτερη συναυλία μας
1256
01:23:11,440 --> 01:23:13,640
και λυπηρό που θα είναι η τελευταία.
1257
01:23:13,720 --> 01:23:15,200
Μακάρι να είναι καλή.
1258
01:23:16,000 --> 01:23:19,920
Μακάρι να είναι ωραία μέρα,
να ευχηθούμε να έχει ήλιο,
1259
01:23:20,000 --> 01:23:23,800
να μας χαμογελάει ο Θεός
και οι Wham! να τελειώσουν όπως άρχισαν,
1260
01:23:23,880 --> 01:23:25,080
με χαμόγελα.
1261
01:23:25,160 --> 01:23:26,240
Υπέροχο τέλος.
1262
01:23:28,080 --> 01:23:30,040
- Σ' αγαπώ.
- Με συγκινήσατε.
1263
01:23:32,840 --> 01:23:36,240
28 ΙΟΥΝΙΟΥ 1986
1264
01:23:37,120 --> 01:23:41,440
Θέλουμε τους Wham!
1265
01:23:41,520 --> 01:23:44,440
ΤΟ ΤΕΛΟΣ
1266
01:23:46,920 --> 01:23:48,400
Θέλουμε τους Wham!
1267
01:23:56,720 --> 01:23:58,440
Άντριου, Τζορτζ, απ' το ITN.
1268
01:23:58,520 --> 01:24:00,600
Πώς νιώθετε που είναι η τελευταία;
1269
01:24:00,680 --> 01:24:02,520
- Ενθουσιασμένοι.
- Ρώτα μας μετά.
1270
01:24:02,600 --> 01:24:04,560
- Ναι.
- Μετανιώνετε που χωρίζετε;
1271
01:24:04,640 --> 01:24:06,880
Καθόλου. Σας ευχαριστούμε όλους.
1272
01:24:06,960 --> 01:24:09,920
Όχι μόνο για σήμερα,
αλλά για τέσσερα χρόνια τώρα.
1273
01:24:10,520 --> 01:24:12,000
- Ευχαριστούμε.
- Ευχαριστώ.
1274
01:24:57,720 --> 01:24:59,680
Ένα δύο, τρία, πάμε!
1275
01:25:04,000 --> 01:25:05,360
Ήμουν πολύ περήφανος.
1276
01:25:05,440 --> 01:25:07,240
Πολύ περήφανος εκείνη τη μέρα.
1277
01:25:08,960 --> 01:25:11,480
Παίξαμε τις επιτυχίες μας άλλη μια φορά.
1278
01:25:12,200 --> 01:25:13,280
Καλησπέρα!
1279
01:25:15,520 --> 01:25:17,400
Αυτό είναι το "Club Tropicana".
1280
01:25:25,440 --> 01:25:29,240
Κυρίες και κύριοι, η Πέπσι και η Σέρλι!
1281
01:25:39,360 --> 01:25:40,520
Στο τέλος,
1282
01:25:41,360 --> 01:25:44,920
δεν είχα καμία αμφιβολία
ότι μπορούσα να γίνω
1283
01:25:45,800 --> 01:25:48,920
διεθνώς γνωστός ως σόλο καλλιτέχνης.
1284
01:25:52,520 --> 01:25:55,640
Αυτό λέγεται "Wake Me Up Before You..."
1285
01:25:55,720 --> 01:25:57,320
Go-Go!
1286
01:26:02,200 --> 01:26:05,000
Όταν βγήκαμε στην σκηνή,
1287
01:26:05,760 --> 01:26:09,240
η δεύτερη μεταμόρφωση
είχε σχεδόν ολοκληρωθεί.
1288
01:26:11,080 --> 01:26:11,960
Ο Γιογκ
1289
01:26:12,640 --> 01:26:16,640
είχε γίνει ο καλλιτέχνης
που ήταν πάντα γραφτό να γίνει.
1290
01:26:21,800 --> 01:26:23,480
Άλλη μία φορά!
1291
01:27:04,360 --> 01:27:07,080
Ευχαριστούμε πολύ!
Καληνύχτα! Ήσασταν υπέροχοι!
1292
01:27:09,640 --> 01:27:12,960
Υπήρχε ένα ολοκληρωτικό αίσθημα περηφάνιας
1293
01:27:14,080 --> 01:27:18,120
επειδή είχαμε αφήσει τέτοιο στίγμα
μέσα σε τέσσερα χρόνια.
1294
01:27:19,080 --> 01:27:22,080
Πολλά από τα άτομα που ήταν εκεί
1295
01:27:22,160 --> 01:27:24,960
ήταν εκεί επειδή οι Wham!
1296
01:27:25,040 --> 01:27:27,600
εκπροσωπούσαν ένα κομμάτι της νιότης τους.
1297
01:27:29,400 --> 01:27:31,680
Οι Wham! δεν θα γινόντουσαν μεσήλικες
1298
01:27:32,360 --> 01:27:34,160
ή κάτι άλλο
1299
01:27:35,560 --> 01:27:39,440
πέρα από τη γνήσια οντότητά μας ως νέοι.
1300
01:27:43,240 --> 01:27:45,600
Όλοι μας ξυπνάμε ενώ ονειρευόμαστε.
1301
01:27:46,760 --> 01:27:49,400
Ξαφνικά, το όνειρο έχει χαθεί.
1302
01:27:52,360 --> 01:27:56,880
Οι Wham! ως εμείς,
ως αυτό που ήμασταν μαζί,
1303
01:27:58,320 --> 01:28:00,040
είχαν φτάσει στο τέλος τους.
1304
01:28:03,280 --> 01:28:07,080
Για να έχω την εξέλιξη
που πίστευα ότι ακολουθούσε,
1305
01:28:07,800 --> 01:28:12,800
δεν γινόταν να κάνουμε παρέα
όπως κάναμε τόσα χρόνια.
1306
01:28:12,880 --> 01:28:15,800
Δεν γινόταν.
Θα ήταν πολύ δύσκολο για τον Άντριου.
1307
01:28:17,320 --> 01:28:20,040
Οπότε, ήταν μια στενάχωρη μέρα
κατά μία έννοια.
1308
01:28:21,320 --> 01:28:23,000
Κάτι έφτανε στο τέλος του.
1309
01:28:28,360 --> 01:28:30,520
Ευχαριστούμε όσους ήρθατε απόψε.
1310
01:28:31,040 --> 01:28:32,520
Ευχαριστώ, Τζορτζ.
1311
01:28:32,600 --> 01:28:37,680
Ο Τζορτζ με αγκάλιασε και είπε
"Δεν θα μπορούσα χωρίς εσένα".
1312
01:28:39,160 --> 01:28:41,920
Αυτό εξέφραζε όσα ήθελε να μου πει.
1313
01:28:42,920 --> 01:28:44,160
Το γεγονός ότι,
1314
01:28:45,120 --> 01:28:50,080
ότι είχαμε καταφέρει
τέτοια τεράστια επιτυχία μαζί.
1315
01:28:52,160 --> 01:28:54,320
Ό,τι εκπροσωπούσε η φιλία μας.
1316
01:28:56,920 --> 01:28:58,480
Οι δρόμοι μας θα χώριζαν,
1317
01:28:59,160 --> 01:29:02,960
για πρώτη φορά απ' όταν ήμασταν παιδιά.
1318
01:29:05,280 --> 01:29:07,040
Χαιρόμουν για τον φίλο μου.
1319
01:29:08,840 --> 01:29:10,920
Στεκόταν στο μεταίχμιο της δόξας.
1320
01:29:12,760 --> 01:29:16,920
Αλλά δεν ήξερα τι ακριβώς σήμαινε
να είναι ο Τζορτζ Μάικλ.
1321
01:29:19,520 --> 01:29:20,640
Ήμουν μόνος μου.
1322
01:29:25,520 --> 01:29:29,880
Και δεν είχα ιδέα
πόσο θα μου έλειπε αυτή η στήριξη.
1323
01:29:31,600 --> 01:29:35,960
Πάντα θα θυμόμουν αυτό το ταξίδι.
1324
01:29:38,280 --> 01:29:41,440
Πολύ όμορφο και χαρούμενο, ξέρεις.
1325
01:29:42,720 --> 01:29:43,560
Οι Wham!
1326
01:29:49,720 --> 01:29:52,640
Ο ΤΖΟΡΤΖ ΩΣ ΣΟΛΟ
ΠΟΥΛΗΣΕ ΠΑΝΩ ΑΠΟ 120 ΕΚ. ΔΙΣΚΟΥΣ.
1327
01:29:52,720 --> 01:29:56,240
{\an8}Ο ΑΝΤΡΙΟΥ ΤΟΝ ΚΑΜΑΡΩΝΕ ΟΣΟ ΚΑΝΕΙΣ
ΚΑΙ ΔΕΝ ΞΑΦΝΙΑΣΤΗΚΕ.
1328
01:30:00,120 --> 01:30:06,000
ΤΟ 2020, ΤΟ "LAST CHRISTMAS"
ΕΦΤΑΣΕ ΕΠΙΤΕΛΟΥΣ ΣΤΟ ΝΟΥΜΕΡΟ ΕΝΑ.
1329
01:30:25,480 --> 01:30:29,360
ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΤΟΥΣ ΑΝΤΡΙΟΥ ΡΙΤΖΛΙ,
ΚΡΙΣ ΟΡΓΚΑΝ ΚΑΙ ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΟΣΤΙΝ.
1330
01:31:45,120 --> 01:31:49,120
{\an8}ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΤΖΟΡΤΖ ΜΑΪΚΛ
1963-2016
1331
01:31:49,200 --> 01:31:51,120
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη