1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,640 --> 00:00:08,600 WHAM! ΒΙΟΓΡΑΦΙΑ... 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,680 --> 00:00:09,720 Γεια σας. 5 00:00:09,800 --> 00:00:12,120 Είδατε ένα πρωινό στη ζωή των Wham!, 6 00:00:12,200 --> 00:00:13,320 αλλά δεν... 7 00:00:14,160 --> 00:00:15,840 Άλλη μία. Πάμε άλλη μία; 8 00:00:15,920 --> 00:00:16,960 WHAM! ΒΙΟΓΡΑΦΙΑ... 9 00:00:17,040 --> 00:00:17,960 Γεια σας. 10 00:00:18,040 --> 00:00:20,440 Είδατε ένα πρωινό στη ζωή των Wham!, 11 00:00:20,520 --> 00:00:22,520 αλλά δεν ήταν πάντα έτσι. 12 00:00:22,600 --> 00:00:24,040 Το σχολείο Bushey Meads, 13 00:00:24,120 --> 00:00:26,920 όπου γνωριστήκαμε στα 12 μας το 1975. 14 00:00:27,480 --> 00:00:29,400 Σήμερα έχουμε μαζί μας 15 00:00:29,480 --> 00:00:31,160 έναν ξεχωριστό καλεσμένο. 16 00:00:31,240 --> 00:00:35,160 Τον κύριο Τεντ Χάλιγουελ, τον παλιό μου διευθυντή. 17 00:00:35,240 --> 00:00:37,240 Τεντ, πώς είσαι; 18 00:00:38,120 --> 00:00:39,200 Καλύτερα από ποτέ. 19 00:00:39,280 --> 00:00:40,880 Ωραία. Τεντ, πες μου. 20 00:00:40,960 --> 00:00:43,920 Περίμενες ποτέ ότι τα πράγματα θα έρχονταν έτσι; 21 00:00:44,640 --> 00:00:46,960 - Κοίτα... - Ευχαριστούμε. Πάμε στον Τζορτζ. 22 00:00:47,920 --> 00:00:49,120 Με τον Άντριου, 23 00:00:49,840 --> 00:00:52,720 ήμασταν πάντα αποφασισμένοι να περνάμε καλά. 24 00:00:54,520 --> 00:00:56,200 Οι Wham! ήταν αδελφότητα. 25 00:00:56,280 --> 00:00:57,560 Ήταν κέφι. 26 00:00:57,640 --> 00:01:01,400 Ένα ανθρώπινο, απρόβλεπτο χάος. 27 00:01:01,480 --> 00:01:03,520 Ήταν όλο ποπ. 28 00:01:04,040 --> 00:01:07,080 Οι Wham! δεν θα μεγάλωναν ποτέ. 29 00:01:07,880 --> 00:01:09,560 Ήταν ένα όνειρο, 30 00:01:09,640 --> 00:01:11,920 απ' όταν ήμασταν παιδιά. 31 00:01:13,080 --> 00:01:15,240 Αλλά εκείνη την εποχή, 32 00:01:15,320 --> 00:01:16,680 όλοι έλεγαν 33 00:01:16,760 --> 00:01:18,680 "Πώς γίνεται αυτοί οι δύο βλάκες 34 00:01:18,760 --> 00:01:22,000 να γίνουν τόσο διάσημοι, να πάρει;" 35 00:01:25,000 --> 00:01:26,240 "Πώς είναι δυνατόν;" 36 00:02:25,680 --> 00:02:29,280 Τζορτζ, θα μας πεις πώς γνωριστήκατε με τον Άντριου; 37 00:02:30,200 --> 00:02:33,520 Στην ουσία, γνωριστήκαμε όταν ήμουν 11 κι ο Άντριου 12, 38 00:02:34,120 --> 00:02:35,320 στο Βόρειο Λονδίνο. 39 00:02:38,120 --> 00:02:42,320 {\an8}Την πρώτη μέρα στο νέο μου σχολείο, γνώρισα τον Άντριου. 40 00:02:42,400 --> 00:02:43,320 {\an8}ΦΩΝΗ ΤΟΥ ΤΖΟΡΤΖ 41 00:02:43,920 --> 00:02:48,240 {\an8}Ο δάσκαλός μας μπήκε στην τάξη με ένα καινούριο αγόρι. 42 00:02:49,160 --> 00:02:52,240 Φορούσε κάτι τεράστια γυαλιά σαν ματομπούκαλα. 43 00:02:52,320 --> 00:02:53,920 Ήμουν πολύ αμήχανο παιδί. 44 00:02:54,000 --> 00:02:58,160 Λίγο παχουλός, με πολύ περίεργη εμφάνιση. 45 00:02:58,240 --> 00:03:00,440 Πολύ φουντωτό και σγουρό μαλλί. 46 00:03:00,520 --> 00:03:01,920 Και πολύ ντροπαλός. 47 00:03:02,000 --> 00:03:05,400 Ο δάσκαλος μας τον σύστησε ως Γεώργιο Παναγιώτου. 48 00:03:05,480 --> 00:03:08,320 Γεώργιος Κυριάκος Παναγιώτου, αυτό. 49 00:03:08,920 --> 00:03:11,920 "Ποιος θα προσέχει το καινούριο παιδί;" 50 00:03:12,560 --> 00:03:14,280 Ο Άντριου σήκωσε το χέρι. 51 00:03:14,760 --> 00:03:18,960 Πραγματικά πιστεύω ότι υπήρχε κάτι προκαθορισμένο από τη μοίρα. 52 00:03:19,040 --> 00:03:21,320 Η πορεία μου θα ήταν πολύ διαφορετική 53 00:03:21,400 --> 00:03:23,880 αν είχα καθίσει με κάποιον άλλον τότε. 54 00:03:25,280 --> 00:03:29,160 Για μένα, ήταν ο Γιογκ. Αυτό το παρατσούκλι τού έβγαλα. 55 00:03:29,680 --> 00:03:32,280 Είχαμε πολύ ισχυρό δεσμό. 56 00:03:32,760 --> 00:03:36,160 Ο Γιογκ κι εγώ βλέπαμε τα πράγματα με τον ίδιο τρόπο. 57 00:03:36,240 --> 00:03:38,880 Μουσικά, ήμασταν αυτοκόλλητοι. 58 00:03:39,800 --> 00:03:42,320 Περνούσαμε ώρες φτιάχνοντας σκετσάκια 59 00:03:42,400 --> 00:03:45,000 και κωμικές ραδιοφωνικές εκπομπές. 60 00:03:45,080 --> 00:03:49,520 Γράφαμε τραγούδια και φτιάξαμε συγκρότημα όταν ήμασταν γύρω στα 16. 61 00:03:49,600 --> 00:03:51,720 Ήμασταν οι Executive. 62 00:03:51,800 --> 00:03:53,200 Οι Executive. 63 00:03:53,280 --> 00:03:55,720 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι, επτά, οκτώ! 64 00:03:55,800 --> 00:03:56,840 ΟΙ EXECUTIVE 1979 65 00:03:56,920 --> 00:03:59,520 ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΤΩΝ EXECUTIVE 1979 66 00:03:59,600 --> 00:04:01,120 Ήταν μουσική σκα. 67 00:04:01,760 --> 00:04:04,120 Ήμασταν φριχτοί, για την ακρίβεια. 68 00:04:05,440 --> 00:04:07,040 Όχι και χάλια για 16άρηδες. 69 00:04:08,200 --> 00:04:10,200 Λοιπόν, παπάρες, τρίτη φορά! 70 00:04:11,280 --> 00:04:15,520 Οι πέντε μας ίσα που παίζαμε τα όργανα που χρειαζόμασταν. 71 00:04:15,600 --> 00:04:16,800 Γύρνα πίσω, Άντριου! 72 00:04:16,880 --> 00:04:18,480 Εξανεμίστηκε σε έναν χρόνο, 73 00:04:18,560 --> 00:04:22,200 μιας και δεν πήγαινε κανείς μας για πρόβες και συναυλίες. 74 00:04:22,800 --> 00:04:24,480 Δεν θα έλεγα "εξανεμίστηκε". 75 00:04:24,560 --> 00:04:28,480 Καταστράφηκε ολοσχερώς, και μείναμε μόνο εγώ κι ο Γιογκ. 76 00:04:28,560 --> 00:04:30,400 Θα ήμασταν μόνο εμείς οι δύο. 77 00:04:30,480 --> 00:04:33,040 Και συνεχίσαμε να γράφουμε τραγούδια. 78 00:04:41,440 --> 00:04:44,480 Πηγαίναμε για χορό στο Γουέστ Εντ του Λονδίνου. 79 00:04:45,040 --> 00:04:47,160 Πήγαμε στο κλαμπ Beat Route. 80 00:04:50,080 --> 00:04:53,280 Χορεύαμε συγχρονισμένα για την πλάκα μας. 81 00:04:54,400 --> 00:04:57,840 Κι αρχίσαμε να φωνάζουμε κάτι σαν "Γουάμ, μπαμ". 82 00:04:58,400 --> 00:04:59,640 Άρχισα να ραπάρω 83 00:04:59,720 --> 00:05:01,920 "Γουάμ, μπαμ, είμαι κι ο πρώτος". 84 00:05:02,560 --> 00:05:04,600 Μας άρεσε για όνομα συγκροτήματος. 85 00:05:05,560 --> 00:05:06,480 Wham! 86 00:05:07,040 --> 00:05:08,040 Και έμεινε. 87 00:05:12,800 --> 00:05:15,680 Ένα πράγμα ήθελα να κάνω πάντα. 88 00:05:16,560 --> 00:05:18,680 Να είμαι σε συγκρότημα με τον Γιογκ. 89 00:05:20,240 --> 00:05:24,320 Με τον Άντριου είχαμε ταλέντο στο να γράφουμε πιασάρικα τραγούδια. 90 00:05:24,840 --> 00:05:28,560 Γράψαμε δοκιμαστική κασέτα για 20 λίρες στο σαλόνι του Άντριου. 91 00:05:29,640 --> 00:05:32,720 Είχαμε μια σκούπα με ένα μικρόφωνο πάνω της 92 00:05:32,800 --> 00:05:36,280 και ένα μικρό μαγνητόφωνο Portastudio με τέσσερα κομμάτια 93 00:05:36,360 --> 00:05:38,480 που βγήκε τη δεκαετία του '70. 94 00:05:41,480 --> 00:05:42,880 {\an8}ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΤΩΝ WHAM! 95 00:05:42,960 --> 00:05:45,400 {\an8}Ήμασταν γύρω στα 17 με 18. 96 00:05:45,960 --> 00:05:49,080 Τα τραγούδια μας ορίζονταν από τις περιστάσεις μας, 97 00:05:49,680 --> 00:05:51,280 από το περιβάλλον μας. 98 00:05:51,360 --> 00:05:53,240 Διαδηλώσεις σε όλη τη χώρα. 99 00:05:54,080 --> 00:05:57,360 Ραγδαία αύξηση της ανεργίας για άτομα 16 έως 18 ετών. 100 00:05:57,920 --> 00:06:01,280 Συνδυάζαμε ραπ με ντίσκο και προσθέσαμε και ποπ. 101 00:06:01,360 --> 00:06:04,360 Ένας κοινωνικός στίχος με υπόκρουση ντίσκο. 102 00:06:12,280 --> 00:06:15,680 Το ανόητο σύνθημα που τραγουδούσα σε ένα κλαμπ, 103 00:06:15,760 --> 00:06:17,840 με βάση αυτό γράψαμε το "Wham Rap!" 104 00:06:21,840 --> 00:06:23,960 Συνεχίσαμε να γράφουμε τραγούδια. 105 00:06:25,760 --> 00:06:28,480 Χρησιμοποιήσαμε τις εμπειρίες μας στα κλαμπ. 106 00:06:28,560 --> 00:06:31,400 {\an8}Το "Club Tropicana" γράφτηκε για το Beat Route. 107 00:06:31,480 --> 00:06:33,640 {\an8}Ο ΓΙΟΓΚ ΣΤΟ LE BEAT ROUTE 108 00:06:33,720 --> 00:06:36,200 Είχαμε μόνο ένα κουπλέ κι ένα ρεφρέν. 109 00:06:38,440 --> 00:06:40,800 Ο Γιογκ ήρθε σπίτι μου ένα βράδυ. 110 00:06:40,880 --> 00:06:44,680 Δούλευα μια ακολουθία από συγχορδίες που μου άρεσε. 111 00:06:45,360 --> 00:06:47,000 Ήταν υπέροχο γιατί είπε 112 00:06:47,080 --> 00:06:50,760 "Έχω μια μελωδία που ταιριάζει τέλεια στις συγχορδίες". 113 00:06:50,840 --> 00:06:53,280 Είχαμε σκεφτεί παρόμοιες συγχορδίες. 114 00:06:58,600 --> 00:07:02,280 {\an8}ΠΡΩΤΟ ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΤΟΥ "CARELESS WHISPER" 115 00:07:09,240 --> 00:07:10,640 Το τελειώσαμε μαζί. 116 00:07:10,720 --> 00:07:13,440 Το δουλεύαμε στο σπίτι και στο λεωφορείο, 117 00:07:13,520 --> 00:07:15,840 λίγο λίγο κάθε μέρα. 118 00:07:30,440 --> 00:07:32,240 Θυμάμαι όταν τελείωσε. 119 00:07:32,320 --> 00:07:34,280 Μια μέρα που κάναμε κοπάνα, 120 00:07:34,360 --> 00:07:36,600 του είπα "Δεν ξέρω ποιος θα το κάνει 121 00:07:36,680 --> 00:07:39,160 και δεν ξέρω αν μπορώ να το τραγουδήσω εγώ. 122 00:07:39,680 --> 00:07:41,840 Αυτό το τραγούδι θα γίνει επιτυχία". 123 00:07:43,240 --> 00:07:47,200 Η δοκιμαστική κασέτα είχε διάρκεια περίπου τέσσερα λεπτά. 124 00:07:47,800 --> 00:07:50,360 Για μένα ήταν αρκετό. Ένιωθα πολύ σίγουρος. 125 00:07:50,440 --> 00:07:54,120 Κι ας ήταν ένα τραγούδι και αποσπάσματα από άλλα δύο. 126 00:07:55,120 --> 00:07:57,280 Χτυπούσαμε τις πόρτες δισκογραφικών. 127 00:07:57,880 --> 00:08:01,040 Δύο 18χρονα αγόρια. Πόσο αλαζόνες; 128 00:08:01,120 --> 00:08:02,320 Στεκόμασταν εκεί 129 00:08:02,880 --> 00:08:05,440 και επιμέναμε ότι είχαμε κλείσει ραντεβού. 130 00:08:05,520 --> 00:08:08,160 Οι αντιδράσεις ήταν πολύ απογοητευτικές. 131 00:08:08,240 --> 00:08:10,760 Ένας πέταξε την κασέτα στο τραπέζι και είπε 132 00:08:10,840 --> 00:08:14,120 "Ωραία φωνή, αλλά άντε να γράψετε κανένα χιτάκι". 133 00:08:14,200 --> 00:08:18,560 Απέρριψαν και το "Careless Whisper" και το "Club Tropicana". 134 00:08:18,640 --> 00:08:21,600 Θυμάμαι να σφίγγεται το στομάχι μου 135 00:08:21,680 --> 00:08:24,360 και να με πιάνει απελπισία. 136 00:08:24,440 --> 00:08:27,240 Ένιωθα συντετριμμένος. 137 00:08:27,720 --> 00:08:28,720 Συντετριμμένος. 138 00:08:29,680 --> 00:08:31,360 Ήταν αποθαρρυντικό. 139 00:08:31,440 --> 00:08:36,480 Αλλά ήξερα κάποιον Μαρκ Ντιν που έμενε κοντά στους γονείς μου. 140 00:08:36,560 --> 00:08:38,600 Ήταν σε δισκογραφική. 141 00:08:38,680 --> 00:08:41,680 Νομίζω ότι ανακάλυψε τους Soft Cell και τους ABC. 142 00:08:41,760 --> 00:08:45,440 {\an8}Έπαιρνε τη μαμά μου και ρωτούσε "Θα ακούσεις μια κασέτα;" 143 00:08:45,920 --> 00:08:48,320 {\an8}Εγώ δεν ήθελα. Τον απέφευγα. 144 00:08:48,880 --> 00:08:51,280 Σκεφτόμουν "Όχι κι άλλοι άσχετοι". 145 00:08:51,360 --> 00:08:53,720 Ο Άντριου την έβαλε στο γραμματοκιβώτιο. 146 00:08:53,800 --> 00:08:55,200 Δεν είχε μουσική. 147 00:08:55,280 --> 00:08:58,040 Ο Τζορτζ τραγουδούσε με μια ξεκούρδιστη κιθάρα. 148 00:08:58,120 --> 00:09:00,800 Αλλά και πάλι ήταν φανταστικό. 149 00:09:00,880 --> 00:09:03,400 Είπε "Θα σας κάνω συμφωνία για δίσκο". 150 00:09:03,480 --> 00:09:06,160 Υπογράψαμε σε ένα φτηνό φαγάδικο. 151 00:09:06,880 --> 00:09:08,200 Τι χαρά! 152 00:09:11,800 --> 00:09:15,520 Η μαμά μου άρχισε να κρατάει λεύκωμα από την πρώτη μέρα. 153 00:09:15,600 --> 00:09:16,600 {\an8}ΛΕΥΚΩΜΑ 1 154 00:09:16,680 --> 00:09:17,680 {\an8}ΛΕΥΚΩΜΑΤΑ 2 ΚΑΙ 3 155 00:09:17,760 --> 00:09:20,800 {\an8}Και έφτιαξε μια εκπληκτική συλλογή. 156 00:09:20,880 --> 00:09:22,320 Άρθρα, 157 00:09:22,400 --> 00:09:23,360 κριτικές, 158 00:09:23,440 --> 00:09:24,440 θέσεις στα τσαρτ. 159 00:09:25,000 --> 00:09:26,480 {\an8}Αφοσιώθηκε στα λευκώματα. 160 00:09:28,280 --> 00:09:29,600 Πρώτο λεύκωμα. 161 00:09:30,360 --> 00:09:33,760 "Ο Άντριου και ο Γιογκ υπογράφουν με την Innervision. 162 00:09:33,840 --> 00:09:34,840 Wham!" 163 00:09:35,800 --> 00:09:38,200 Αυτό ήταν. Το πετύχαμε. 164 00:09:40,120 --> 00:09:42,600 Ήταν απολύτως μαγευτικό. 165 00:09:43,160 --> 00:09:45,800 Ζούσαμε τη φαντασίωσή μας, ήταν σαν όνειρο. 166 00:09:45,880 --> 00:09:47,720 Κι ήμουν με τον κολλητό μου. 167 00:09:47,800 --> 00:09:50,480 Οι Wham! είμαστε ο Άντριου κι εγώ. 168 00:09:51,040 --> 00:09:53,520 Σκεφτήκαμε να βάλουμε δύο κορίτσια, 169 00:09:53,600 --> 00:09:55,880 κι η μία θα ήταν η κοπέλα του Άντριου. 170 00:09:56,440 --> 00:09:58,920 Η Σέρλι, ο Γιογκ κι εγώ πηγαίναμε για χορό. 171 00:09:59,000 --> 00:10:02,200 Σκεφτήκαμε να παρουσιάσουμε έτσι τη μουσική μας. 172 00:10:02,280 --> 00:10:04,040 Η άλλη είναι επαγγελματίας. 173 00:10:04,840 --> 00:10:06,680 Ήρθε κι η Ντι Σι Λι μαζί μας. 174 00:10:07,240 --> 00:10:09,840 Τα κορίτσια ήταν έμπνευση από τους Human League. 175 00:10:09,920 --> 00:10:11,840 Ο Άντριου κι εγώ τους λατρεύαμε. 176 00:10:11,920 --> 00:10:14,560 Ο Τζορτζ. Εμένα απλώς μ' αρέσουν. 177 00:10:14,640 --> 00:10:17,280 Τα κορίτσια δεν ήταν έμπνευση από εκεί. 178 00:10:17,360 --> 00:10:18,800 Αξιοποιήσαμε ό,τι είχαμε. 179 00:10:18,880 --> 00:10:22,840 Εγώ είχα κοπέλα και κάναμε αυτές τις χορογραφίες. 180 00:10:22,920 --> 00:10:24,000 Αυτά είχαμε. 181 00:10:25,280 --> 00:10:30,240 Και κάπως έτσι, φτιάχτηκε ο πρώτος μας δίσκος 45 στροφών. 182 00:10:31,400 --> 00:10:33,480 {\an8}Είμαι ο Τζορτζ Μάικλ των Wham! 183 00:10:33,560 --> 00:10:34,920 Ελπίζω να σας αρέσει. 184 00:10:35,000 --> 00:10:37,400 Λέγεται "Wham Rap! (Enjoy What You Do)". 185 00:10:54,280 --> 00:10:56,560 Αναπάντεχη ανταπόκριση. 186 00:10:56,640 --> 00:10:59,200 Μας περιέγραφαν ως "κοινωνική φανκ". 187 00:10:59,280 --> 00:11:00,960 ΤΟ ΗΘΙΚΟ ΔΙΔΑΓΜΑ ΤΗΣ ΦΑΝΚ 188 00:11:01,040 --> 00:11:03,560 Όλα έδειχναν ότι θα γίνει επιτυχία. 189 00:11:21,800 --> 00:11:23,800 Σ' εκείνον τον πρώτο δίσκο, 190 00:11:23,880 --> 00:11:27,240 {\an8}τα ονόματα ήταν "Άντριου Ρίτζλι" και "Γ. Πάνος". 191 00:11:27,720 --> 00:11:30,480 {\an8}Το "Πάνος" ήταν υποκοριστικό του "Παναγιώτου". 192 00:11:30,560 --> 00:11:33,280 {\an8}Έπρεπε να βρω άμεσα καλλιτεχνικό. 193 00:11:38,000 --> 00:11:39,040 Τζορτζ Μάικλ. 194 00:11:39,760 --> 00:11:42,000 Το "Τζορτζ" είναι η αγγλική εκδοχή 195 00:11:42,080 --> 00:11:44,320 του ελληνικού ονόματος "Γεώργιος". 196 00:11:44,880 --> 00:11:48,520 Το "Μάικλ" είναι το χριστιανικό όνομα του μπαμπά ενός φίλου. 197 00:11:51,080 --> 00:11:53,600 Βοήθησε να διαμορφωθεί μια δημόσια εικόνα. 198 00:11:58,600 --> 00:12:00,680 Πιστεύαμε ότι θα γινόταν επιτυχία. 199 00:12:01,520 --> 00:12:04,920 Αλλά δεν μπήκε καν στα κορυφαία 100. 200 00:12:06,680 --> 00:12:08,280 Ήταν καταστροφή. 201 00:12:10,000 --> 00:12:15,360 Η δισκογραφική πίστευε ότι έπρεπε να συγκεντρώσουμε φαν. 202 00:12:15,440 --> 00:12:19,040 Πρότειναν να εμφανιστούμε σε κάτι μικρά κλαμπ 203 00:12:19,120 --> 00:12:21,200 σε όλη τη χώρα. 204 00:12:21,280 --> 00:12:22,720 Ήμασταν τριτοκλασάτοι. 205 00:12:22,800 --> 00:12:25,240 Ναι, ήμασταν στον πάτο της λίστας. 206 00:12:25,720 --> 00:12:28,840 Βλέπαμε τα ίδια άτομα όπου κι αν εμφανιζόμασταν. 207 00:12:29,800 --> 00:12:32,640 Μίμους και τέτοιες μπούρδες 208 00:12:32,720 --> 00:12:36,240 που είχες δει στο κλαμπ όπου εμφανίστηκες πριν μια βδομάδα. 209 00:12:36,320 --> 00:12:37,240 {\an8}Τζορτζ! 210 00:12:37,720 --> 00:12:39,760 {\an8}Ναι, ο Τζορτζ θα ραπάρει λίγο. 211 00:12:39,840 --> 00:12:41,560 {\an8}ΚΛΑΜΠ BOLTS ΒΟΡΕΙΟ ΛΟΝΔΙΝΟ 212 00:12:43,320 --> 00:12:45,120 Παρόλο που ήταν ντροπιαστικό 213 00:12:45,200 --> 00:12:48,320 και σε παρενοχλούσαν συνέχεια μεθυσμένοι, 214 00:12:48,400 --> 00:12:50,560 σήμαινε ότι ήμασταν έτοιμοι. 215 00:12:51,520 --> 00:12:52,800 Φύγαμε! 216 00:12:52,880 --> 00:12:54,960 Εσείς μπροστά, 217 00:12:55,040 --> 00:12:57,120 θέλω να τραγουδήσετε μαζί μου. 218 00:12:57,200 --> 00:12:59,800 Πιεζόμασταν πολύ για να μπούμε στα τσαρτ. 219 00:12:59,880 --> 00:13:02,360 Ο Τζορτζ σκέφτηκε το "Young Guns". 220 00:13:02,440 --> 00:13:05,200 Αν δεν γινόταν επιτυχία, τέλος το συμβόλαιο. 221 00:13:10,280 --> 00:13:11,480 Τι σκατά είναι αυτό; 222 00:13:16,920 --> 00:13:21,280 Το "Young Guns" μπήκε στα τσαρτ, στη θέση 72. 223 00:13:21,880 --> 00:13:23,720 Το "Wham Rap!" ήταν αποτυχία. 224 00:13:24,360 --> 00:13:27,760 Αν αυτό δεν γινόταν επιτυχία, δεν θα κάναμε άλλον δίσκο. 225 00:13:28,280 --> 00:13:30,280 Κόλλησε στη θέση 42. 226 00:13:30,360 --> 00:13:33,080 Δεν θα έμπαινε στα κορυφαία 40. 227 00:13:33,600 --> 00:13:36,080 Ήταν η χειρότερη εβδομάδα της ζωής μου. 228 00:13:37,480 --> 00:13:40,280 Ανάθεμα την τύχη μου. Ήταν πολύ άσχημα. 229 00:13:41,040 --> 00:13:43,160 Επί μία βδομάδα σκεφτόμουν 230 00:13:43,840 --> 00:13:45,200 "Δεν έχω ταλέντο". 231 00:13:46,280 --> 00:13:50,920 Ότι έκανα λάθος για κάτι που πίστευα ολόψυχα από παιδί. 232 00:13:53,840 --> 00:13:57,080 Και από το πουθενά, δεχτήκαμε ένα τηλεφώνημα. 233 00:13:58,200 --> 00:14:01,080 ΝΟΕΜΒΡΙΟΣ 1982 234 00:14:01,160 --> 00:14:03,880 Μας τηλεφώνησαν από το Top of the Pops 235 00:14:03,960 --> 00:14:08,200 και μας ζήτησαν να πάμε γιατί κάποιος άλλος είχε ακυρώσει. 236 00:14:08,920 --> 00:14:12,120 Η μόνη μουσική εκπομπή σε ζώνη υψηλής τηλεθέασης. 237 00:14:12,720 --> 00:14:17,520 Όλα τα μεγάλα ονόματα εμφανίζονταν στο Top of the Pops. 238 00:14:19,320 --> 00:14:21,320 Μια εμφάνιση στο Top of the Pops 239 00:14:22,520 --> 00:14:23,840 ήταν κάτι πολυπόθητο. 240 00:14:26,400 --> 00:14:29,480 Το προηγούμενο βράδυ μείναμε σε ένα μικρό ξενοδοχείο. 241 00:14:29,560 --> 00:14:33,080 Ο Τζορτζ ήταν άτυχος, του έδωσαν παιδικό κρεβάτι. 242 00:14:33,160 --> 00:14:35,040 Ήταν ένα κρεβάτι για παιδιά. 243 00:14:35,120 --> 00:14:38,200 Ήταν πολύ άβολα εκείνο το βράδυ, δεν έκλεισε μάτι, 244 00:14:38,280 --> 00:14:40,520 τα πόδια του κρέμονταν από την άκρη. 245 00:14:41,000 --> 00:14:44,080 ΟΙ WHAM! ΣΤΟ TOP OF THE POPS 4 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 1982 246 00:14:44,160 --> 00:14:45,000 Τρία, 247 00:14:45,680 --> 00:14:47,760 δύο, ένα. 248 00:14:52,840 --> 00:14:55,440 Ανεβαίνουμε στη σκηνή και κοιταζόμαστε. 249 00:14:55,520 --> 00:14:57,440 "Αυτό είναι. Φύγαμε". 250 00:15:30,680 --> 00:15:33,400 Δείχνει απαίσιο αν το δείτε τώρα. 251 00:15:33,480 --> 00:15:37,480 Αλλά εκείνη την εποχή, θεωρούνταν πρωτοποριακή και φρέσκια 252 00:15:37,560 --> 00:15:39,040 η εμφάνισή μας. 253 00:15:46,600 --> 00:15:48,200 Δεν είχαμε ρούχα. 254 00:15:48,280 --> 00:15:53,120 Νομίζω δύο σύνολα είχαμε και ανταλλάζαμε. 255 00:15:59,840 --> 00:16:03,120 Η κακογουστιά βγάζει μια ενέργεια. Καταλαβαίνεις; 256 00:16:06,280 --> 00:16:10,200 Ήταν αρκετά ερασιτεχνικό, αλλά δείχναμε πρωτότυποι. 257 00:16:10,280 --> 00:16:11,320 Διαφορετικοί. 258 00:16:16,320 --> 00:16:18,680 Είναι πολύ αστεία χορογραφία. 259 00:16:18,760 --> 00:16:22,280 Αλλά παραδόξως δούλεψε. Όλοι τη θυμόντουσαν. 260 00:16:22,360 --> 00:16:25,080 Την κάναμε στο δωμάτιο της μαμάς μου. 261 00:16:26,280 --> 00:16:28,520 Κανένας χορογράφος δεν θα το ανεχόταν. 262 00:16:37,000 --> 00:16:39,080 Υπέροχα! Μπράβο, Wham! 263 00:16:39,160 --> 00:16:40,560 Ήταν η στιγμή μας. 264 00:16:41,120 --> 00:16:43,480 Όλα άλλαξαν από τότε. 265 00:16:44,480 --> 00:16:46,240 Το κομμάτι απογειώθηκε. 266 00:16:46,320 --> 00:16:47,720 ΝΟΥΜΕΡΟ 3 267 00:16:47,800 --> 00:16:50,040 Οι Wham! ήταν πλέον γνωστοί. 268 00:16:55,680 --> 00:16:58,280 Μια καλή αρχή, και μακάρι μια υπέροχη χρονιά. 269 00:17:00,240 --> 00:17:02,280 - Ο Άντριου των Wham! - Γεια. 270 00:17:02,360 --> 00:17:04,560 - Κι ο Τζορτζ των Wham! - Γεια. 271 00:17:05,120 --> 00:17:08,760 Τι προβλέπεις για το 1983 από μουσικής πλευράς; 272 00:17:09,320 --> 00:17:10,640 Οι Wham!... 273 00:17:10,720 --> 00:17:11,960 Αφού κάνατε επιτυχία. 274 00:17:12,040 --> 00:17:14,880 Όχι, πρέπει να βγάλουμε τρία νούμερο ένα. 275 00:17:14,960 --> 00:17:16,160 Πολλά νούμερο ένα. 276 00:17:16,240 --> 00:17:19,280 Τι μουσική θα ακουστεί πολύ το καλοκαίρι του 1983; 277 00:17:19,360 --> 00:17:20,720 Η δική μας. 278 00:17:21,480 --> 00:17:22,840 Τρίτο λεύκωμα. 279 00:17:24,040 --> 00:17:28,120 Είμαστε επιτυχημένο συγκρότημα και 20 χρονών. 280 00:17:28,200 --> 00:17:30,720 Οι Wham! γιορτάζουν για δύο λόγους. 281 00:17:30,800 --> 00:17:32,600 Τα γενέθλια του Άντριου. 282 00:17:32,680 --> 00:17:34,960 Και είναι στα τσαρτ με το "Wham Rap!" 283 00:17:38,040 --> 00:17:41,480 Το "Wham Rap!" επανακυκλοφόρησε και πήγε στην όγδοη θέση. 284 00:17:42,080 --> 00:17:43,400 Εκπληκτικό. 285 00:17:45,720 --> 00:17:47,400 Ας γνωρίσουμε το συγκρότημα. 286 00:17:47,480 --> 00:17:48,840 - Ντι. - Σέρλι. 287 00:17:49,440 --> 00:17:50,960 - Τζορτζ. - Άντριου. 288 00:17:51,560 --> 00:17:55,000 Η Innervision μάς παρουσίασε ως πολιτισμικούς πολεμιστές. 289 00:17:55,680 --> 00:17:58,040 "Οι Wham! θα διαμορφώσουν τις απόψεις 290 00:17:58,120 --> 00:17:59,760 κάθε εφήβου". 291 00:18:00,640 --> 00:18:04,400 Αναγκαστήκαμε να γράφουμε με συγκεκριμένη φόρμουλα. 292 00:18:04,480 --> 00:18:07,160 Η νεολαία εναντιώνεται στην ενηλικίωση. 293 00:18:07,240 --> 00:18:09,720 Ας δούμε λίγη ραπ με κοινωνικό σχολιασμό 294 00:18:09,800 --> 00:18:11,320 με τον δίσκο των Wham! 295 00:18:11,880 --> 00:18:14,280 Το "Bad Boys" πήγε στο νούμερο δύο. 296 00:18:14,880 --> 00:18:16,240 {\an8}Τεράστια επιτυχία. 297 00:18:25,760 --> 00:18:28,200 Αλλά εμάς δεν μας άρεσε το "Bad Boys". 298 00:18:28,880 --> 00:18:30,880 Ήταν απλώς μια φόρμουλα. 299 00:18:30,960 --> 00:18:32,280 Δεν ήξερα τι να κάνω. 300 00:18:32,360 --> 00:18:35,160 Έγραψα μια φόρμουλα. Το μισώ αυτό το κομμάτι. 301 00:18:37,160 --> 00:18:39,280 Όταν αρχίσαμε να γράφουμε τραγούδια, 302 00:18:39,360 --> 00:18:42,640 εγώ ήμουν άνεργος, κι έτσι βγήκε το "Wham Rap!" 303 00:18:42,720 --> 00:18:45,640 Αλλά πλέον ήμασταν επιτυχημένοι. 304 00:18:45,720 --> 00:18:47,720 Δεν κάναμε κοινωνικό σχολιασμό. 305 00:18:49,280 --> 00:18:50,880 ΛΕΥΚΩΜΑ 5 306 00:18:50,960 --> 00:18:54,600 {\an8}Θέλαμε να κάνουμε κάτι διαφορετικό. 307 00:18:54,680 --> 00:18:58,520 Ένα όραμα για μια κεφάτη, καινούρια ποπ. 308 00:18:59,360 --> 00:19:02,000 Αγαπώ πολύ το κοινό της δημοφιλούς μουσικής. 309 00:19:02,080 --> 00:19:05,400 Αυτή ήταν η συνεισφορά της νεολαίας στη μουσική. 310 00:19:05,480 --> 00:19:06,440 Η ποπ μουσική. 311 00:19:07,120 --> 00:19:08,960 Νομίζω ότι στην Αγγλία 312 00:19:09,760 --> 00:19:13,720 τώρα επανέρχεται ένα ουτοπικό στοιχείο στη μουσική. 313 00:19:13,800 --> 00:19:14,880 22 ΙΟΥΛΙΟΥ 1983 314 00:19:14,960 --> 00:19:16,400 Σχέδια για το καλοκαίρι; 315 00:19:16,480 --> 00:19:19,200 Θα γυρίσουμε βίντεο κλιπ στην Ίμπιζα. 316 00:19:19,800 --> 00:19:21,440 Πώς θα λέγεται το τραγούδι; 317 00:19:21,520 --> 00:19:23,520 "Club Tropicana". 318 00:19:24,360 --> 00:19:27,800 Πριν τρία τέσσερα χρόνια, η πανκ είχε κόσμο να φωνάζει. 319 00:19:30,000 --> 00:19:33,920 Τώρα δεν ντρέπονται που είναι νέοι, άνεργοι. 320 00:19:34,000 --> 00:19:37,400 Προτιμούν να πάνε σε ντίσκο ή κλαμπ και να το ξεχάσουν. 321 00:19:38,760 --> 00:19:41,360 Θέλαμε να δημιουργήσουμε μια νέα ποπ. 322 00:19:42,520 --> 00:19:44,720 Τη φαντασίωση του "Club Tropicana". 323 00:19:45,920 --> 00:19:47,120 Μια νέα κατεύθυνση. 324 00:19:50,120 --> 00:19:51,280 Μια νέα ταυτότητα. 325 00:19:55,720 --> 00:19:57,800 Δεν είχαμε ξαναπάει στην Ίμπιζα. 326 00:20:04,840 --> 00:20:09,160 Θα γυρίζαμε το βίντεο κλιπ σε ένα παραδεισένιο, κομψό ξενοδοχείο. 327 00:20:09,760 --> 00:20:11,080 Στο θρυλικό Pikes. 328 00:20:11,800 --> 00:20:13,440 Ένα κοινό μυστικό. 329 00:20:14,200 --> 00:20:16,640 Μια διέξοδος για πλούσιους και διάσημους 330 00:20:16,720 --> 00:20:18,840 και για τους επώνυμους της εποχής. 331 00:20:19,920 --> 00:20:22,120 Έτσι ζούσαν οι αστέρες της ποπ. 332 00:20:25,080 --> 00:20:26,840 Ήταν γεμάτο ζωντάνια. 333 00:20:26,920 --> 00:20:30,800 Ό,τι φανταζόμασταν με τον Τζορτζ όταν γράφαμε το τραγούδι, 334 00:20:30,880 --> 00:20:32,880 αλλά που δεν είχαμε δει από κοντά. 335 00:20:35,960 --> 00:20:40,920 Εκεί άρχισε να φαίνεται σε πώς εξελίσσονταν οι Wham! 336 00:20:43,000 --> 00:20:44,600 Δύο νεαροί άντρες 337 00:20:44,680 --> 00:20:47,560 που ήταν ηδονιστές. 338 00:20:48,560 --> 00:20:50,480 Η ευφορία της νιότης. 339 00:20:53,800 --> 00:20:58,760 Με το "Club Tropicana" γίναμε ατόφιοι Wham! 340 00:21:25,240 --> 00:21:29,920 Το ενδιαφέρον είναι ότι ο δικός μου νους δεν το χωρούσε 341 00:21:30,000 --> 00:21:32,600 ότι θα γινόμουν αντικείμενο πόθου 342 00:21:32,680 --> 00:21:35,080 όπως πίστευα ότι ήταν ο Άντριου. 343 00:21:36,400 --> 00:21:40,640 Τα κορίτσια θεωρούσαν κι εμένα ελκυστικό, όπως τον Άντριου. 344 00:21:44,360 --> 00:21:47,320 Μείναμε για λίγες μέρες ακόμα μετά τα γυρίσματα. 345 00:21:49,120 --> 00:21:52,080 Ένα πρωί, χτύπησε το τηλέφωνο στο δωμάτιό μου 346 00:21:52,160 --> 00:21:55,040 κι ο Γιογκ μού είπε "Έρχεσαι λίγο να μιλήσουμε;" 347 00:21:55,600 --> 00:21:57,800 Τίποτα ασυνήθιστο ως εδώ. 348 00:21:58,360 --> 00:22:00,520 Πήγα γύρω από την πισίνα. 349 00:22:00,600 --> 00:22:04,480 Στο δωμάτιό του ήταν η Σέρλι, επίσης συνηθισμένο. 350 00:22:05,120 --> 00:22:06,800 Με τη Σέρλι είχαμε χωρίσει, 351 00:22:06,880 --> 00:22:10,240 αλλά οι τρεις μας ήμασταν πολύ καλοί φίλοι. 352 00:22:11,600 --> 00:22:13,080 Ο Γιογκ ήταν στο κρεβάτι. 353 00:22:13,560 --> 00:22:16,880 Έριξε στη Σέρλι μια γρήγορη ματιά. 354 00:22:17,920 --> 00:22:19,920 Μου είπε 355 00:22:20,440 --> 00:22:22,440 "Δεν ήξερα πώς να σ' το πω, 356 00:22:23,320 --> 00:22:25,200 αλλά είμαι γκέι. 357 00:22:25,840 --> 00:22:27,840 Κι αν όχι γκέι, αμφιφυλόφιλος". 358 00:22:29,480 --> 00:22:33,400 Έξι μήνες πριν πάμε για το βίντεο κλιπ του "Club Tropicana", 359 00:22:34,160 --> 00:22:36,840 συνέβη κάτι που με έκανε να καταλάβω 360 00:22:36,920 --> 00:22:39,360 ότι με ελκύουν οι άντρες. 361 00:22:40,120 --> 00:22:43,680 Είχα μείνει στο σπίτι ενός άντρα. 362 00:22:44,160 --> 00:22:46,840 Προσπάθησε να κάνουμε σεξ κι εγώ είχα φοβηθεί. 363 00:22:47,600 --> 00:22:52,480 Αλλά κατάλαβα ότι ήθελα να περάσω το βράδυ στο κρεβάτι του. 364 00:22:52,560 --> 00:22:54,440 Ήθελα να είμαι κοντά του. 365 00:22:55,080 --> 00:22:56,560 Δεν είχε ξανασυμβεί. 366 00:22:57,840 --> 00:22:59,280 Έγραψα ένα τραγούδι. 367 00:23:00,520 --> 00:23:02,080 Αυτό είχε ως θέμα. 368 00:23:07,520 --> 00:23:10,400 Συνειδητοποίησα με έναν πολύ έντονο τρόπο 369 00:23:10,480 --> 00:23:12,120 ότι κάτι άλλο συνέβαινε. 370 00:23:13,920 --> 00:23:17,600 Δεν γινόταν να αγνοήσω αυτήν την πτυχή της σεξουαλικότητάς μου, 371 00:23:17,680 --> 00:23:20,640 οπότε πήγα να το πω ανοιχτά στον Άντριου. 372 00:23:22,440 --> 00:23:23,360 Για μένα, 373 00:23:24,200 --> 00:23:28,480 η σεξουαλικότητά του δεν είχε καμία σχέση μ' εμάς. 374 00:23:29,400 --> 00:23:31,880 Ήθελα να είναι ευτυχισμένος. 375 00:23:33,400 --> 00:23:35,520 Είπα ότι θα μιλούσα στους γονείς μου 376 00:23:36,280 --> 00:23:40,480 και με έπεισαν ότι δεν ήταν καθόλου καλή ιδέα. 377 00:23:42,000 --> 00:23:45,280 Δεν το έκαναν για να προστατεύσουν τις καριέρες μας. 378 00:23:45,360 --> 00:23:48,080 Τον μπαμπά μου σκέφτονταν. 379 00:23:48,760 --> 00:23:50,600 Όταν είσαι 19 χρονών... 380 00:23:50,680 --> 00:23:54,840 Σκέφτεσαι "Μην το πεις στον μπαμπά σου. Θα εξοργιστεί". 381 00:23:54,920 --> 00:23:58,920 Πιστεύαμε ότι δεν έπρεπε να το πει στον μπαμπά του. 382 00:24:00,880 --> 00:24:03,400 Ήμασταν πολύ δεμένοι οι τρεις μας, 383 00:24:04,080 --> 00:24:07,760 αλλά είχα ρωτήσει τους λάθος ανθρώπους. 384 00:24:08,680 --> 00:24:13,320 Ήμασταν 19, 20 χρονών. 385 00:24:13,400 --> 00:24:16,240 Δεν είχαμε πολύ καλή αντίληψη. 386 00:24:17,360 --> 00:24:19,840 Είναι μια καθοριστική στιγμή. 387 00:24:21,280 --> 00:24:25,080 Εκείνη τη στιγμή, ήθελα πολύ να πω ότι είμαι γκέι. 388 00:24:26,480 --> 00:24:28,680 Μετά, έχασα τελείως το θάρρος μου. 389 00:24:31,520 --> 00:24:35,760 Και απλά και μόνο εξ ανάγκης, 390 00:24:36,280 --> 00:24:39,800 ρίχτηκα με ζήλο στην εξέλιξη των Wham!, 391 00:24:42,040 --> 00:24:44,720 δημιουργώντας έναν νέο χαρακτήρα. 392 00:24:45,680 --> 00:24:49,120 Τους εξέπληττα όλους με το πόσο καλά τα κατάφερνα. 393 00:24:50,240 --> 00:24:52,920 Έφτιαχνα μια ταυτότητα μέσω της επιτυχίας μου. 394 00:25:02,800 --> 00:25:09,080 Τα τραγούδια του Τζορτζ εξελίσσονταν με απίστευτο ρυθμό. 395 00:25:09,160 --> 00:25:13,680 Τα δικά μου τραγούδια δεν εξελίσσονταν καθόλου το ίδιο. 396 00:25:14,160 --> 00:25:16,640 Αυτό προκάλεσε μια μικρή τριβή. 397 00:25:17,360 --> 00:25:20,400 Μέσα από την ηχογράφηση του δίσκου Fantastic, 398 00:25:20,480 --> 00:25:22,880 κάναμε μια συζήτηση. 399 00:25:23,600 --> 00:25:27,040 Είπαμε ότι, αν θέλουμε να κάνουμε επιτυχία, 400 00:25:27,120 --> 00:25:28,720 να μη γράφουμε κι οι δύο. 401 00:25:28,800 --> 00:25:33,680 Οι στόχοι που μας θέσαμε θα επιτυγχάνονταν 402 00:25:33,760 --> 00:25:37,640 με την ποιότητα των τραγουδιών που εκείνος έγραφε. 403 00:25:38,360 --> 00:25:41,680 Η σύνθεση τραγουδιών ήταν το χάρισμα που θα προστάτευα. 404 00:25:41,760 --> 00:25:43,560 Δεν είχα καμία αμφιβολία. 405 00:25:44,640 --> 00:25:46,560 Εμένα με δυσαρεστούσε αυτό 406 00:25:46,640 --> 00:25:50,040 γιατί η σύνθεση τραγουδιών ήταν κάτι που εγώ... 407 00:25:50,120 --> 00:25:51,680 Έτσι είχαμε ξεκινήσει. 408 00:25:51,760 --> 00:25:54,320 Κάναμε συγκρότημα για να γράφουμε τραγούδια. 409 00:25:55,080 --> 00:25:56,400 Ήταν λίγο δύσκολο. 410 00:25:58,160 --> 00:26:01,240 Εγώ κι ο Άντριου το λύσαμε πολύ γρήγορα 411 00:26:02,680 --> 00:26:04,520 και δεν το συζητήσαμε ξανά. 412 00:26:10,560 --> 00:26:12,000 ΛΕΥΚΩΜΑ 6 413 00:26:14,640 --> 00:26:16,200 Το άλμπουμ σας, ειλικρινά, 414 00:26:16,280 --> 00:26:18,760 είναι υπέροχο, δεν έχει κακό κομμάτι. 415 00:26:18,840 --> 00:26:20,120 Ευχαριστούμε πολύ. 416 00:26:21,160 --> 00:26:24,040 {\an8}Το ντεμπούτο μας Fantastic ήταν στο νούμερο ένα. 417 00:26:24,600 --> 00:26:26,600 {\an8}Ήταν εκπληκτικό. 418 00:26:27,760 --> 00:26:31,720 Παρέμεινε στα τσαρτ για περίπου δυόμισι χρόνια. 419 00:26:36,040 --> 00:26:37,280 Θέλετε λίγο Wham!; 420 00:26:37,360 --> 00:26:38,800 - Ναι. - Το περίμενα. 421 00:26:39,920 --> 00:26:42,800 Το "Club Tropicana" δεν άρεσε καθόλου στον Τύπο. 422 00:26:43,560 --> 00:26:47,080 Απεχθάνονταν το γεγονός ότι είχαμε πετάξει τα δεσμά. 423 00:26:47,160 --> 00:26:49,400 Δεν ήταν ένα τραγούδι διαμαρτυρίας. 424 00:26:49,480 --> 00:26:52,800 Δεν μου άρεσε το "Casablanca", όπως λεγόταν... 425 00:26:52,880 --> 00:26:55,600 - "Club Tropicana". - Μπέρδεψα τα μέρη. 426 00:26:56,160 --> 00:26:59,480 "Μαραμένο, υποτιμητικό, πλήρες ξεπούλημα". 427 00:26:59,560 --> 00:27:00,560 ΡΗΧΗ ΣΚΕΨΗ 428 00:27:00,640 --> 00:27:03,360 Αρχικά, το κοινό σας δεν ήταν ξεκάθαρο. 429 00:27:03,440 --> 00:27:05,720 Τώρα έχετε αυτό που βλέπουμε εδώ, 430 00:27:05,800 --> 00:27:09,360 πολλά νεαρά κορίτσια τρελά ερωτευμένα μαζί σας. 431 00:27:09,440 --> 00:27:11,480 Άλλαξε το προφίλ σας; 432 00:27:11,560 --> 00:27:14,000 Ξεκινήσαμε με όσους πήγαιναν στα κλαμπ, 433 00:27:14,080 --> 00:27:17,120 με κορίτσια και αγόρια της ηλικίας μας. 434 00:27:17,200 --> 00:27:20,480 Φέτος, δώσαμε συνεντεύξεις σ' όλη τη χώρα 435 00:27:20,560 --> 00:27:22,520 και σε πολλά περιοδικά κοριτσιών. 436 00:27:22,600 --> 00:27:24,360 Είναι δική σας επιλογή, όμως. 437 00:27:24,440 --> 00:27:26,120 Ναι, επιλογή μας είναι. 438 00:27:26,200 --> 00:27:28,000 Ενοχλούσε πολύ τον Τζορτζ 439 00:27:28,880 --> 00:27:33,280 επειδή ο κόσμος δεν τον έπαιρνε σοβαρά ως τραγουδοποιό. 440 00:27:33,920 --> 00:27:36,280 {\an8}- Τζορτζ και Άντριου των Wham! - Καλημέρα. 441 00:27:36,360 --> 00:27:38,240 Μια γιγάντια μπανάνα πηγαίνει... 442 00:27:38,320 --> 00:27:40,320 Στον Χιούγκο Μπάκλι, οκτώ ετών. 443 00:27:40,400 --> 00:27:42,480 - Στο Πόιντον, Τσέσιρ. - Πολύ ωραία. 444 00:27:44,520 --> 00:27:48,200 Ως νεαρός άντρας και τραγουδοποιός που έβαζα τα δυνατά μου, 445 00:27:48,280 --> 00:27:50,120 με στενοχωρούσαν πολύ όλα αυτά. 446 00:27:51,600 --> 00:27:53,560 Παρά τον μουσικό Τύπο, 447 00:27:54,680 --> 00:27:58,320 εμείς καταλαβαίναμε ότι εξελισσόμασταν. 448 00:27:59,600 --> 00:28:03,200 Η ποπ θεωρούνταν χυδαία στην Αγγλία για περίπου πέντε χρόνια. 449 00:28:03,960 --> 00:28:07,280 Εμείς πιστεύουμε στην αξία της ποπ μουσικής 450 00:28:07,360 --> 00:28:09,560 κι ο κόσμος μάλλον την έχει ξεχάσει. 451 00:28:11,760 --> 00:28:15,400 Με μια ειλικρινή, ζωντανή περιοδεία σε όλη τη χώρα 452 00:28:15,480 --> 00:28:16,840 θα τους διαψεύδαμε. 453 00:28:16,920 --> 00:28:18,400 Ωραίο μπλουζάκι. 454 00:28:19,760 --> 00:28:23,160 Δεν γίνεται να πέφτει μουσική από πάνω τους; 455 00:28:23,240 --> 00:28:24,720 Για να επιτύχει, 456 00:28:24,800 --> 00:28:28,240 η περιοδεία Club Fantastic έπρεπε να είναι πολύ προσεγμένη. 457 00:28:29,120 --> 00:28:32,040 Το σκηνοθετούμε εμείς για να είναι όπως θέλουμε. 458 00:28:32,120 --> 00:28:34,200 Μας έλεγαν "Πολύ καλή ιδέα". 459 00:28:34,280 --> 00:28:36,120 "Τι ξέρετε εσείς; Είστε μικροί. 460 00:28:36,200 --> 00:28:38,880 Δεν είστε καιρό στον χώρο, δεν ξέρετε τίποτα". 461 00:28:38,960 --> 00:28:41,200 - Αλλά υπάρχουν... - Πριν έναν χρόνο αυτά. 462 00:28:41,280 --> 00:28:44,800 ...βασικοί κανόνες παρουσίασης που ξέρεις αυτόματα, 463 00:28:44,880 --> 00:28:47,240 και το έχουμε δείξει στον κόσμο. 464 00:28:47,320 --> 00:28:50,040 Ένα παράδειγμα. Δικό μας έργο. 465 00:28:50,120 --> 00:28:52,080 Το πρόγραμμα της περιοδείας. 466 00:28:53,120 --> 00:28:57,720 Ήξερα ότι αν αναλάμβανε ο Άντριου την εικόνα, 467 00:28:57,800 --> 00:28:59,480 τα παιδιά θα ξετρελαίνονταν. 468 00:29:01,320 --> 00:29:05,200 Τα ρούχα έπρεπε να συμβολίζουν την ευφορία της νιότης, 469 00:29:05,280 --> 00:29:07,320 τη χαρά και τον ενθουσιασμό. 470 00:29:07,880 --> 00:29:10,040 Θαύμαζα από μικρός τον Άντριου, 471 00:29:10,600 --> 00:29:12,120 την αίσθηση του στιλ του. 472 00:29:12,760 --> 00:29:16,400 Εκείνος είναι ο κύριος υπεύθυνος. 473 00:29:16,480 --> 00:29:18,720 Ζήτησα αθλητικό στιλ. 474 00:29:19,680 --> 00:29:21,680 Εγώ επέλεξα το κόκκινο 475 00:29:21,760 --> 00:29:25,120 και επειδή μάλλον εκείνος είχε αχρωματοψία, 476 00:29:25,200 --> 00:29:27,520 ο Γιογκ επέλεξε το καναρινί. 477 00:29:30,520 --> 00:29:32,400 Είχαμε μια νέα τραγουδίστρια, 478 00:29:32,480 --> 00:29:35,320 τη Χέλεν ΝτεΜάκ, που εμείς ξέραμε ως Πέπσι. 479 00:29:35,400 --> 00:29:37,400 Ταίριαξε πολύ όμορφα 480 00:29:37,480 --> 00:29:40,200 και ήταν πολύτιμο μέλος, όπως η Σέρλι. 481 00:29:40,280 --> 00:29:43,360 Πρόσθεταν λάμψη και μια διαφορετική ενέργεια. 482 00:29:44,520 --> 00:29:46,760 Κάναμε πρόβες για πολλές εβδομάδες. 483 00:29:47,280 --> 00:29:48,640 Έτσι ήταν ο Τζορτζ, 484 00:29:49,440 --> 00:29:50,920 πρόσεχε τις λεπτομέρειες. 485 00:29:51,560 --> 00:29:54,680 Για τον Τζορτζ, όλα έπρεπε να είναι στην εντέλεια. 486 00:29:58,680 --> 00:30:02,600 Σε μεγάλο βαθμό, προσδιόριζε τον εαυτό του μέσα από τη μουσική του. 487 00:30:04,320 --> 00:30:07,680 Από τη σκιά του Άντριου, κατά κάποιον τρόπο, 488 00:30:08,520 --> 00:30:11,040 έγινα το επίκεντρο της προσοχής. 489 00:30:11,560 --> 00:30:12,960 Ένα, δύο... 490 00:30:35,920 --> 00:30:38,360 Ήταν ώρα να αρχίσει η περιοδεία. 491 00:30:42,320 --> 00:30:45,240 ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ 1983 492 00:30:45,320 --> 00:30:48,600 Η μουσική είναι πολύ καλή. Και είναι κούκλοι. 493 00:30:48,680 --> 00:30:50,680 - Υπέροχοι. - Φανταστική μουσική! 494 00:30:50,760 --> 00:30:52,560 Είναι κούκλοι! 495 00:30:58,280 --> 00:31:01,960 Ήμουν αποφασισμένος να με προσέξουν για αυτό που έκανα. 496 00:31:02,040 --> 00:31:05,040 Αλλά δεν είχα καταλάβει, ο Άντριου το είχε αρχίσει, 497 00:31:05,120 --> 00:31:09,080 ότι θα πουλούσα τη σωματική μου εμφάνιση. 498 00:31:10,200 --> 00:31:13,040 Όλες οι ανοησίες που προέκυψαν από κει 499 00:31:13,560 --> 00:31:16,680 με έβγαλαν σ' έναν δρόμο που δεν περίμενα ποτέ. 500 00:31:16,760 --> 00:31:21,080 Δεν με είδα ποτέ ως ίνδαλμα για έφηβες ούτε κάτι παρόμοιο. 501 00:31:25,440 --> 00:31:26,760 Ήμουν πολύ ντροπαλός. 502 00:31:26,840 --> 00:31:27,760 Οπότε, 503 00:31:29,200 --> 00:31:32,360 για να δικαιολογήσω αυτόν τον επιδεικτικό χαρακτήρα 504 00:31:32,960 --> 00:31:35,880 που ήταν σε πλήρη αντίθεση με το πώς ήμουν μικρός, 505 00:31:37,800 --> 00:31:38,720 είπα 506 00:31:40,600 --> 00:31:42,440 "Αυτή είναι η μεταμφίεσή μου". 507 00:32:02,480 --> 00:32:06,360 Η ανταπόκριση ήταν εκπληκτική όπου κι αν πηγαίναμε. 508 00:32:06,840 --> 00:32:08,680 Ήταν πραγματικά απίστευτη. 509 00:32:08,760 --> 00:32:11,800 Ήμασταν κι οι δύο γεμάτοι ζωντάνια. 510 00:32:13,480 --> 00:32:15,280 Για να το κάνει πιο τολμηρό, 511 00:32:15,360 --> 00:32:20,360 ο Τζορτζ περνούσε το ιδρωμένο χέρι του με ένα φτερό του μπάντμιντον, 512 00:32:20,440 --> 00:32:23,840 το έβαζε στο σορτς του και το πετούσε στον κόσμο. 513 00:32:25,040 --> 00:32:26,000 Παραληρούσαν. 514 00:32:26,080 --> 00:32:27,080 Όλοι μαζί! 515 00:32:35,520 --> 00:32:38,920 Μας πετάνε συνέχεια βραχιόλια. 516 00:32:39,000 --> 00:32:41,040 - Είδες τη ζαρτιέρα; - Όχι. 517 00:32:41,120 --> 00:32:43,360 - Μου έστειλαν ένα σουτιέν. - Ήταν μαύρη. 518 00:32:44,680 --> 00:32:47,880 Και τις προάλλες ένα κιλοτάκι. Το είδες; 519 00:32:48,600 --> 00:32:50,120 Είναι τέλειο. Το λατρεύω. 520 00:32:51,080 --> 00:32:52,960 Θα ήθελες να κάνεις κάτι άλλο; 521 00:32:53,040 --> 00:32:54,920 Όχι τώρα. Σάββατο είναι; 522 00:32:55,000 --> 00:32:57,080 Να πήγαινα Palace; Όχι; 523 00:32:58,320 --> 00:32:59,280 Είναι υπέροχο. 524 00:32:59,360 --> 00:33:02,440 Αρχίζουμε να το συνηθίζουμε και να το περιμένουμε. 525 00:33:02,520 --> 00:33:06,120 Είναι υπέροχο. Ακόμα μου φαίνεται τρελό. 526 00:33:22,040 --> 00:33:24,120 Ήταν έκπληξη και για τους δυο μας. 527 00:33:24,200 --> 00:33:26,440 Επικρατούσε τρέλα γύρω μας. 528 00:33:27,400 --> 00:33:30,040 Εκείνον τον εξίταρε. 529 00:33:30,120 --> 00:33:33,800 Η όλη τρέλα με τους Wham!, κορίτσια να ουρλιάζουν για χάρη μας. 530 00:33:34,440 --> 00:33:35,960 Μόλις το γεύτηκα λίγο, 531 00:33:37,480 --> 00:33:38,800 ήταν πολύ εθιστικό. 532 00:33:39,720 --> 00:33:43,000 Κι επειδή ήμουν πολύ ανασφαλής, ήταν άκρως εθιστικό. 533 00:33:46,880 --> 00:33:51,000 Αυτό είναι ένα τραγούδι που λέγεται "Good Times". 534 00:33:53,680 --> 00:33:55,560 Η μανία με τους Wham! 535 00:33:59,600 --> 00:34:01,520 Ο Τζορτζ κι ο Άντριου Ρίτζλι, 536 00:34:01,600 --> 00:34:05,720 γνωστοί για τα γόνατά τους, σε κοινή θέα με διάφορα σορτσάκια, 537 00:34:05,800 --> 00:34:07,480 κατά την περιοδεία τους. 538 00:34:08,480 --> 00:34:11,040 Είναι πολύ σέξι συγκρότημα. Είναι θαυμάσιο. 539 00:34:12,280 --> 00:34:13,320 Πέρασα πολύ καλά. 540 00:34:14,680 --> 00:34:15,520 Wham! 541 00:34:18,320 --> 00:34:19,480 Ευχαριστούμε πολύ. 542 00:34:20,480 --> 00:34:22,800 Θα έρθει κανείς στο Γουίτλι Μπέι αύριο; 543 00:34:24,160 --> 00:34:25,560 Ωραία, τέλεια. 544 00:34:28,280 --> 00:34:29,200 Όλοι μαζί! 545 00:34:29,680 --> 00:34:31,840 Ημερολόγιο Wham! 1984. 546 00:34:31,920 --> 00:34:33,640 - Πηγαίνετε... - Το πρώτο... 547 00:34:33,720 --> 00:34:36,280 Όχι, ο Δεκέμβριος είναι ο καλύτερος μήνας. 548 00:34:45,320 --> 00:34:46,760 Άλμπουμ στο νούμερο ένα. 549 00:34:49,280 --> 00:34:51,120 Η περιοδεία ήταν θρίαμβος. 550 00:34:51,200 --> 00:34:53,440 Κάποιος; Υπάρχει κανείς; Όλοι μαζί! 551 00:34:54,040 --> 00:34:56,080 Ο Τύπος έκανε συνέχεια αφιερώματα. 552 00:34:56,560 --> 00:34:59,960 Εκπληκτικό. Αριστούργημα. 553 00:35:00,640 --> 00:35:03,040 Είχαμε συνεχόμενες επιτυχίες. 554 00:35:08,000 --> 00:35:08,960 Και παράλληλα, 555 00:35:09,800 --> 00:35:11,040 μηδέν λεφτά. 556 00:35:15,840 --> 00:35:19,720 Γυρίσαμε από την περιοδεία και πήγαμε στους γονείς μας. 557 00:35:19,800 --> 00:35:22,120 Τόσο άσχημα ήταν. 558 00:35:22,200 --> 00:35:23,880 Τζορτζ, έχετε βγάλει λεφτά; 559 00:35:25,200 --> 00:35:26,160 Δεν θα το 'λεγα. 560 00:35:26,240 --> 00:35:29,960 Και τα λεφτά που έχουμε βγάλει δεν πρόκειται να τα δούμε 561 00:35:30,040 --> 00:35:32,760 επειδή φεύγουν κατευθείαν. 562 00:35:33,920 --> 00:35:38,680 Υπάρχουν λόγοι που δεν έχουμε βγάλει τα λεφτά που πιστεύει ο κόσμος, 563 00:35:38,760 --> 00:35:39,920 αλλά... 564 00:35:40,000 --> 00:35:42,680 Είστε καθ' οδόν για την κορυφή. Λεφτά βγάζετε; 565 00:35:43,160 --> 00:35:44,360 Ρώτα τη μαμά μου. 566 00:35:44,440 --> 00:35:45,560 - Εδώ είναι; - Ναι. 567 00:35:45,640 --> 00:35:47,840 - Έχεις αγοράσει πολλά; - Ένα πουλόβερ. 568 00:35:48,680 --> 00:35:51,520 - Κόστισε όσο το αμάξι. - Ζούμε μες στη χλιδή. 569 00:35:52,840 --> 00:35:54,520 Ήταν γελοίο. 570 00:35:55,200 --> 00:35:58,480 Μας έδιναν 4% για κάθε κομμάτι στη Βρετανία 571 00:35:58,560 --> 00:36:00,280 και 2% στις υπόλοιπες χώρες. 572 00:36:00,360 --> 00:36:03,320 Δεν παίρναμε τίποτα από τους δίσκους 33 στροφών, 573 00:36:03,400 --> 00:36:05,560 που πουλούσαμε κυρίως τότε. 574 00:36:05,640 --> 00:36:07,600 Το όλο θέμα ήταν για γέλια. 575 00:36:08,160 --> 00:36:12,480 Οι πρωτοεμφανιζόμενοι θέλουν κυρίως φήμη. Το χρήμα είναι δευτερεύον. 576 00:36:12,560 --> 00:36:14,120 Ξαφνικά, κάνουν επιτυχία 577 00:36:14,200 --> 00:36:17,640 και έξι μήνες μετά, είναι στο λεωφορείο και λένε 578 00:36:17,720 --> 00:36:20,120 "Δεν θα 'πρεπε να βγάζουμε και λεφτά; 579 00:36:20,200 --> 00:36:22,200 Γιατί είναι όλα στα δικαιώματα; 580 00:36:22,280 --> 00:36:23,880 Γιατί είναι εδώ κι εκεί;" 581 00:36:23,960 --> 00:36:25,520 Τότε ξεκινάει το πρόβλημα. 582 00:36:26,560 --> 00:36:29,800 Πήγαν δύο 18χρονα αγόρια σε ένα φτηνό φαγάδικο. 583 00:36:29,880 --> 00:36:33,760 Το θέμα είναι, ήταν δίκαιη η συμφωνία που υπογράφηκε; 584 00:36:34,360 --> 00:36:35,720 Πώς νιώθεις 585 00:36:35,800 --> 00:36:38,840 όταν σου λένε ότι δεν θα γίνεις σταρ 586 00:36:38,920 --> 00:36:40,840 αν δεν υπογράψεις αυτό το χαρτί; 587 00:36:40,920 --> 00:36:42,280 Είναι αυτό δίκαιο; 588 00:36:43,000 --> 00:36:45,120 Χρειαζόμασταν ατζέντη. 589 00:36:46,960 --> 00:36:50,320 {\an8}Λοιπόν, κρατάω το βιβλίο You Don't Have To Say You Love Me 590 00:36:50,400 --> 00:36:53,920 {\an8}του Σάιμον Νέιπιερ-Μπελ, που είναι εδώ μαζί μου. 591 00:36:57,040 --> 00:37:00,520 Τη δεκαετία του '60, ο Σάιμον θεωρούνταν σατανικός μέντορας. 592 00:37:01,320 --> 00:37:02,840 Συμπαθούσα τον Σάιμον. 593 00:37:04,440 --> 00:37:05,880 Στο Top of the Pops, 594 00:37:05,960 --> 00:37:09,920 {\an8}είχαν μια παρουσίαση που δεν είχα δει σε άλλο συγκρότημα. 595 00:37:10,560 --> 00:37:14,960 {\an8}Ως συγκρότημα, είχαν καταλάβει πώς να χρησιμοποιήσουν την εκπομπή 596 00:37:15,040 --> 00:37:19,200 και απέπνεαν έναν αέρα ερωτικής οικειότητας. 597 00:37:19,280 --> 00:37:22,880 Κανείς δεν μας είχε μεταδώσει αυτήν τη σιγουριά 598 00:37:22,960 --> 00:37:24,360 πριν τον Σάιμον. 599 00:37:25,080 --> 00:37:29,720 Οπότε, υπογράψαμε νέα συμφωνία απευθείας με τη CBS. 600 00:37:42,840 --> 00:37:47,240 Κάπου τότε αποφασίσαμε τι να κάνουμε με το "Careless Whisper". 601 00:37:48,880 --> 00:37:53,280 Ο Τζορτζ πήγε στο στούντιο Muscle Shoals στην Αλαμπάμα. 602 00:37:54,200 --> 00:37:57,360 Το ηχογράφησα με τον Τζέρι Γουέξλερ, 603 00:37:57,440 --> 00:38:01,400 τον παραγωγό της Αρίθα Φράνκλιν και του Ρέι Τσαρλς, 604 00:38:01,480 --> 00:38:05,600 και τους μουσικούς του, γνωστοί ως Muscle Shoals Rhythm Section. 605 00:38:05,680 --> 00:38:08,760 Είχαν πολύ εντυπωσιακό ρεπερτόριο. 606 00:38:10,480 --> 00:38:12,360 Εγώ τα είχα κάνει πάνω μου. 607 00:38:18,200 --> 00:38:21,160 Ο Τζορτζ σεβόταν πολύ τον Τζέρι Γουέξλερ 608 00:38:21,240 --> 00:38:25,000 και ένιωθε δέος μπροστά του. 609 00:38:26,480 --> 00:38:30,120 Στεκόμουν εκεί, έτοιμος να τραγουδήσω, 610 00:38:30,680 --> 00:38:32,120 κι ο Τζέρι έλεγε... 611 00:38:32,200 --> 00:38:33,040 Περίμενε. 612 00:38:33,120 --> 00:38:36,920 "Να θυμάσαι, Τζορτζ, εδώ η Αρίθα Φράνκλιν είπε το 'Respect'" 613 00:38:37,000 --> 00:38:38,920 ή "Να θυμάσαι, Τζορτζ, 614 00:38:39,000 --> 00:38:42,360 εδώ ο Ρέι Τσαρλς είπε το 'When A Man Loves A Woman'". 615 00:38:42,440 --> 00:38:44,320 Και σκέφτεσαι "Να 'σαι καλά", 616 00:38:44,880 --> 00:38:48,440 λίγο πριν εσύ πεις τα στιχάκια που έγραψες στο λεωφορείο. 617 00:38:49,840 --> 00:38:53,720 Ανυπομονούσα να ακούσω τι είχε γίνει με το κομμάτι. 618 00:38:53,800 --> 00:38:57,280 Το είχαμε γράψει μαζί, οπότε ξέραμε πώς ήταν. 619 00:38:58,280 --> 00:39:02,080 Σκέφτηκα "Έχει την υπογραφή του Τζέρι Γουέξλερ, θα είναι τέλειο". 620 00:39:03,200 --> 00:39:04,560 Ο Γιογκ γύρισε 621 00:39:04,640 --> 00:39:07,320 και μου είπε "Άκουσέ το". 622 00:39:08,160 --> 00:39:10,880 {\an8}"CARELESS WHISPER" ΕΚΔΟΧΗ ΤΟΥ ΤΖΕΡΙ ΓΟΥΕΞΛΕΡ 623 00:39:14,800 --> 00:39:16,240 Είχε χάσει την ψυχή του. 624 00:39:17,400 --> 00:39:20,840 Είχε χάσει τον χαρακτήρα του, την ουσία του. 625 00:39:20,920 --> 00:39:22,400 Ήταν μέτριο. 626 00:39:22,480 --> 00:39:25,160 Κι εκείνος είπε "Ούτε εμένα μ' αρέσει". 627 00:39:25,960 --> 00:39:27,760 Ήταν νερόβραστο. 628 00:39:27,840 --> 00:39:29,560 Από μένα εξαρτιόταν πια. 629 00:39:30,120 --> 00:39:32,480 Έπρεπε να κάνω εγώ την παραγωγή. 630 00:39:36,240 --> 00:39:39,960 Αποφάσισα ότι δεν ήθελα τη διασκευή του Τζέρι Γουέξλερ 631 00:39:40,040 --> 00:39:42,280 ως τελική εκδοχή. 632 00:39:42,360 --> 00:39:44,080 Ηχογράφησα ξανά τον δίσκο. 633 00:39:45,320 --> 00:39:47,040 Κι ευτυχώς που το έκανα. 634 00:39:47,640 --> 00:39:52,320 Όταν αποφάσισε να το ηχογραφήσει όπως ήθελε εκείνος να είναι, 635 00:39:52,880 --> 00:39:56,800 ο Τζορτζ έκανε δοκιμαστικά σε δέκα σαξοφωνίστες... 636 00:39:59,080 --> 00:40:02,280 πριν έρθει ο Στιβ Γκρέγκορι 637 00:40:02,360 --> 00:40:04,280 και πετύχει διάνα τον σκοπό. 638 00:40:11,120 --> 00:40:14,240 Η παραγωγή του "Careless Whisper" ήταν η δεύτερη φορά 639 00:40:14,320 --> 00:40:18,800 που ηχογράφησε ένα κομμάτι με γνώμονα το όραμά του και μόνο. 640 00:40:20,000 --> 00:40:24,040 Ναι, είχα κάνει παραγωγή και σε ένα πιασάρικο τραγούδι. 641 00:40:27,400 --> 00:40:28,600 ΛΕΥΚΩΜΑ 10 642 00:40:28,680 --> 00:40:29,800 Θυμάμαι 643 00:40:31,120 --> 00:40:32,960 να μένω στο σπίτι του Άντριου, 644 00:40:33,520 --> 00:40:37,000 να μένω στο ελεύθερο δωμάτιο, να σηκώνομαι το πρωί... 645 00:40:37,840 --> 00:40:41,920 Είχα κολλήσει ένα σημείωμα στην πόρτα του δωματίου μου 646 00:40:42,000 --> 00:40:43,640 κι είχα κάνει ένα λάθος. 647 00:40:43,720 --> 00:40:48,120 Είχα γράψει "Ξύπνα με, με, πριν φύγεις", 648 00:40:48,200 --> 00:40:50,760 οπότε το άλλαξα σε "φύγεις-φύγεις". 649 00:40:52,040 --> 00:40:56,880 Συνειδητοποίησα ότι αυτός ήταν υπέροχος τίτλος για τραγούδι. 650 00:40:59,840 --> 00:41:01,160 Πριν το καταλάβουμε, 651 00:41:02,040 --> 00:41:03,840 το "Wake Me Up Before You Go-Go." 652 00:41:11,520 --> 00:41:12,880 Ο κόσμος το λάτρεψε. 653 00:41:16,040 --> 00:41:17,840 "Wake Me Up Before You Go-Go"! 654 00:41:21,160 --> 00:41:22,120 Οι Wham! 655 00:41:24,400 --> 00:41:27,120 Με το "Wake Me Up Before You Go-Go", οι Wham! 656 00:41:36,200 --> 00:41:38,160 Έγινε το πρώτο μας νούμερο ένα. 657 00:41:40,320 --> 00:41:42,920 - Το γιορτάσατε; - Με πάρτι στου μπαμπά μου. 658 00:41:52,080 --> 00:41:54,240 {\an8}Μεγάλη επιβεβαίωση ότι μπορούσε 659 00:41:54,320 --> 00:41:57,000 να γράφει και να τραγουδάει επιτυχίες. 660 00:42:03,320 --> 00:42:05,480 Αυτό το τραγούδι είχε ξεχωρίσει 661 00:42:05,560 --> 00:42:09,000 σε σχέση με τον δίσκο όπου ήμουν συμπαραγωγός 662 00:42:09,640 --> 00:42:11,000 την προηγούμενη χρονιά. 663 00:42:12,280 --> 00:42:15,480 Ξαφνικά, δεν ήμουν μόνο τραγουδιστής και τραγουδοποιός, 664 00:42:15,560 --> 00:42:17,240 αλλά και παραγωγός πλέον. 665 00:42:19,120 --> 00:42:21,800 Ο χώρος της μουσικής μάς κορόιδευε. 666 00:42:21,880 --> 00:42:25,760 "Πώς γίνεται να βγάζουν τέτοια μουσική με τέτοια εμφάνιση;" 667 00:42:30,960 --> 00:42:34,080 "Γιατί έχουν ερωτευτεί αυτούς τους βλάκες;" 668 00:42:42,680 --> 00:42:44,680 Ο δίσκος σας έχει φάει κράξιμο. 669 00:42:45,800 --> 00:42:46,680 Κράξιμο, ναι. 670 00:42:51,440 --> 00:42:53,920 Αν άκουγα να το τραγουδάει κάποιος τώρα 671 00:42:54,000 --> 00:42:57,240 και ήξερα ότι είχε κάνει όλη τη δουλειά μόνος του, 672 00:42:58,000 --> 00:42:59,320 δεν θα τον κορόιδευα 673 00:42:59,400 --> 00:43:02,240 επειδή φοράει χάλια ρούχα, καταλαβαίνεις; 674 00:43:05,040 --> 00:43:06,480 Ήμουν 20 χρονών, γαμώτο. 675 00:43:10,320 --> 00:43:12,760 Γιατί να με κοροϊδεύουν, γαμώτο; 676 00:43:27,480 --> 00:43:31,840 Μετά την επιτυχία του "Wake Me Up", ηχογραφήσαμε τον δεύτερο δίσκο. 677 00:43:32,400 --> 00:43:36,040 Αποφασίσαμε να τον ηχογραφήσουμε στη νότια Γαλλία. 678 00:43:37,560 --> 00:43:40,880 Η δισκογραφική είπε "Να κάνεις παραγωγή εσύ", 679 00:43:40,960 --> 00:43:44,280 ενώ στον πρώτο δίσκο δεν μου είχε επιτραπεί αυτό. 680 00:43:47,960 --> 00:43:51,920 Το Σατό Μιραβάλ ήταν ένα εξαιρετικό περιβάλλον δημιουργίας 681 00:43:52,000 --> 00:43:53,200 για αυτό που θέλαμε. 682 00:43:54,360 --> 00:43:59,560 Στον Τζορτζ άρεσε να γράφει τραγούδια σχεδόν αποκλειστικά για τον δίσκο. 683 00:44:00,680 --> 00:44:03,720 Στο πιο ιδιωτικό μέρος για μένα, 684 00:44:03,800 --> 00:44:06,440 που είναι το στούντιο. 685 00:44:08,560 --> 00:44:13,840 Ενίοτε, είμαι παραγωγός πρώτα και μετά τραγουδιστής. 686 00:44:13,920 --> 00:44:18,040 Η κιθάρα του Άντι είναι στο δέκα και του Χιου στο έντεκα. 687 00:44:18,120 --> 00:44:20,120 Κατασκευάζω αυτό που κάνω 688 00:44:20,720 --> 00:44:23,680 και δουλεύω κυριολεκτικά για ώρες. 689 00:44:24,720 --> 00:44:27,640 Η συνεισφορά μου στη σύνθεση και την ηχογράφηση 690 00:44:27,720 --> 00:44:29,800 είχε πλέον περιοριστεί στο δεύτερο. 691 00:44:30,760 --> 00:44:33,560 Αν και ήταν κοινή απόφαση, 692 00:44:33,640 --> 00:44:35,600 ήταν κάπως δύσκολο. 693 00:44:38,080 --> 00:44:42,600 Αλλά ήταν μια θυσία που ένιωσα ότι έπρεπε να κάνω. 694 00:44:44,000 --> 00:44:48,120 Δεν ισχύει αυτό που λένε, ότι ο Άντριου δεν συνέβαλε στους Wham! 695 00:44:49,080 --> 00:44:50,520 Ο Άντριου ήταν οι Wham! 696 00:44:51,480 --> 00:44:53,880 Ο Τζορτζ μικρός αντέγραφε τον Άντριου. 697 00:44:54,640 --> 00:44:58,080 Ήταν οι δύο Άντριου, ο πραγματικός και ο ψεύτικος. 698 00:44:58,920 --> 00:45:00,880 Αλλά με τα χρόνια, ο Τζορτζ, 699 00:45:00,960 --> 00:45:04,320 επειδή εν μέρει ένιωθε ότι δεν ήταν εκείνος το συγκρότημα, 700 00:45:04,400 --> 00:45:07,280 ασχολήθηκε με τα τραγούδια και την παραγωγή. 701 00:45:07,840 --> 00:45:11,160 Ο Άντριου ήταν καλόβολος, δεν τον ενδιέφερε αυτό. 702 00:45:11,240 --> 00:45:12,520 Το άφησε στον Τζορτζ. 703 00:45:13,720 --> 00:45:14,720 Εκείνη την εποχή, 704 00:45:15,680 --> 00:45:20,120 καταλάβαμε ότι τα τραγούδια του τον πήγαιναν σε έναν διαφορετικό δρόμο. 705 00:45:21,080 --> 00:45:22,640 Ήταν ο καλύτερός μου φίλος 706 00:45:23,160 --> 00:45:28,000 και θα ήταν υπέροχο να είμαι μέρος αυτής της εξέλιξης. 707 00:45:30,200 --> 00:45:32,920 Ο Τζορτζ δεν είχε καταλάβει το ταλέντο του 708 00:45:33,000 --> 00:45:35,560 μέχρι πριν δυο τρία χρόνια. 709 00:45:36,120 --> 00:45:38,880 Δεν είχε καταλάβει τι μπορούσε να πετύχει. 710 00:45:39,680 --> 00:45:42,040 Έχει αποκτήσει μεγαλύτερη αυτοπεποίθηση, 711 00:45:43,200 --> 00:45:44,240 πάρα πολύ. 712 00:45:53,400 --> 00:45:55,480 Όταν σκέφτομαι μια μελωδία, 713 00:45:56,600 --> 00:46:01,000 κάτι στον σβέρκο μου ξέρει ότι έχω χτυπήσει φλέβα. 714 00:46:03,000 --> 00:46:05,880 Σαν να ήταν πάντα εκεί, 715 00:46:07,400 --> 00:46:09,800 αλλά δεν είχα βρει πού ακριβώς ήταν. 716 00:46:11,720 --> 00:46:13,920 Σαν να μου εμφανίζεται σε πλήρη μορφή 717 00:46:15,120 --> 00:46:17,400 κι απλώς το δημιουργώ απ' το πουθενά. 718 00:46:18,120 --> 00:46:21,080 Κι αυτό το συναίσθημα της ανατριχίλας 719 00:46:21,160 --> 00:46:24,080 είναι επειδή το εντόπισα. 720 00:46:33,120 --> 00:46:36,800 Ο Γιογκ ήταν σίγουρος για το πού θα τον πήγαινε το ταλέντο του. 721 00:46:38,920 --> 00:46:41,040 Η δική μου ζωή ήταν λίγο πιο απλή. 722 00:46:41,920 --> 00:46:43,320 Ζούσα τη στιγμή. 723 00:46:44,280 --> 00:46:46,240 Με άφησε να βγάλω τη σαλιάρα μου. 724 00:46:48,600 --> 00:46:53,200 Εμένα η μουσική μας δεν με προσδιόριζε όπως τον Τζορτζ. 725 00:46:53,280 --> 00:46:55,840 Τα τραγούδια του γίνονταν το μέσο 726 00:46:55,920 --> 00:46:59,920 με το οποίο δημιουργούσε το άτομο που ήθελε να είναι. 727 00:47:00,720 --> 00:47:02,520 Εγώ ήξερα ποιος ήμουν. 728 00:47:04,680 --> 00:47:07,240 Αυτό που προσπαθούσα εγώ εκείνη την εποχή 729 00:47:07,320 --> 00:47:10,200 ήταν να είμαι περήφανος για τα τραγούδια. 730 00:47:12,000 --> 00:47:15,760 Ο Τζορτζ ήταν πολύ σίγουρος για τη μουσική του. 731 00:47:16,320 --> 00:47:20,120 Αλλά λιγότερο σίγουρος για την προσωπική του ζωή. 732 00:47:21,840 --> 00:47:26,320 Το "Freedom" ήταν το πρώτο τραγούδι που μου έπαιξε ενώ ηχογραφούνταν. 733 00:47:27,000 --> 00:47:31,400 Θα μπορούσε να έχει σχέση με τη σεξουαλικότητά του. 734 00:47:39,040 --> 00:47:42,440 "Ο φυλακισμένος με το κλειδί του" και "εραστής με άλλον". 735 00:47:42,920 --> 00:47:47,360 Σίγουρα αναφέρεται στα δικά του διλήμματα. 736 00:47:50,040 --> 00:47:51,360 Ως νεαρός γκέι άντρας, 737 00:47:52,360 --> 00:47:54,920 ένιωθα άβολα επειδή δεν το είχα πει ανοιχτά. 738 00:47:56,000 --> 00:47:59,880 Κορόιδευα ακόμα τον εαυτό μου λέγοντας ότι είμαι αμφιφυλόφιλος. 739 00:48:02,160 --> 00:48:05,600 Κρατούσα το μικρό κομμάτι μου που το έλκυαν οι γυναίκες. 740 00:48:06,440 --> 00:48:07,960 Σ' εκείνο το σημείο, 741 00:48:08,680 --> 00:48:10,080 αν κάνεις... 742 00:48:10,160 --> 00:48:14,280 αν έχεις στόχο να γίνεις ο καλλιτέχνης με τις περισσότερες πωλήσεις, 743 00:48:15,160 --> 00:48:17,400 δεν θα σαμποτάρεις τον εαυτό σου. 744 00:48:21,440 --> 00:48:24,240 Ήμουν πολύ νέος και ανώριμος 745 00:48:24,320 --> 00:48:26,760 για να καταλάβω τι θυσίαζα. 746 00:48:28,800 --> 00:48:31,800 Ως νεαρός που έψαχνε να βρει τον εαυτό του, 747 00:48:33,040 --> 00:48:35,320 ο Γιογκ δεν είχε αυτοπεποίθηση. 748 00:48:37,040 --> 00:48:40,400 Αλλά δεν ήξερα πόσο βαθιά ριζωμένο ήταν το πρόβλημα. 749 00:48:43,600 --> 00:48:48,800 Θυμάμαι να νιώθω αυτό το αίσθημα ανασφάλειας 750 00:48:50,360 --> 00:48:51,400 ως παιδί. 751 00:48:55,320 --> 00:49:00,320 Ήμουν πολύ φοβισμένος ως έφηβος και ένιωθα ευάλωτος. 752 00:49:01,000 --> 00:49:02,480 Για πολλά χρόνια, 753 00:49:03,320 --> 00:49:06,640 το στήριγμά μου ήταν ο Άντριου. 754 00:49:08,400 --> 00:49:10,800 Εγώ είχα αυτοπεποίθηση. 755 00:49:11,600 --> 00:49:14,080 Ένας έλεγχος με περιέγραφε ως "ταραχοποιό". 756 00:49:15,640 --> 00:49:19,960 {\an8}Ο Άντριου είχε μεγάλη αυτοπεποίθηση, ήταν πολύ αλαζόνας. 757 00:49:21,160 --> 00:49:22,600 Ο Τζορτζ ήταν ήσυχος. 758 00:49:22,680 --> 00:49:24,360 Ο Άντριου ήταν ο αρχηγός. 759 00:49:25,800 --> 00:49:28,760 Οι πατεράδες και των δυο μας ήταν από άλλες χώρες. 760 00:49:29,320 --> 00:49:32,520 Η οικογένεια του μπαμπά μου ήταν από την Αίγυπτο. 761 00:49:32,600 --> 00:49:34,640 Ο πατέρας μου ήταν από την Κύπρο. 762 00:49:34,720 --> 00:49:36,640 Ο παππούς μου ήταν βοσκός. 763 00:49:37,880 --> 00:49:42,440 Ο πατέρας μου κόπιασε πολύ και απόλαυσε τους καρπούς. 764 00:49:43,080 --> 00:49:46,480 Ο Τζακ ήταν αρκετά καχύποπτος απέναντί μου. 765 00:49:47,440 --> 00:49:50,640 Οι γονείς μου πίστευαν ότι ήταν πολύ κακή επιρροή. 766 00:49:52,040 --> 00:49:55,440 Πήγαινα σπίτι του, ψαχούλευα τη συλλογή με τους δίσκους. 767 00:49:57,440 --> 00:50:00,280 Μιλούσαμε για το Goodbye Yellow Brick Road. 768 00:50:00,360 --> 00:50:03,400 Ένας δίσκος στον οποίον βασίστηκε η φιλία μας. 769 00:50:03,920 --> 00:50:05,680 Γίναμε καλοί φίλοι. 770 00:50:09,160 --> 00:50:10,960 Στην ηλικία των 14 ετών, 771 00:50:11,040 --> 00:50:15,280 είχα χάσει κάθε ενδιαφέρον για την εκπαίδευση. 772 00:50:15,360 --> 00:50:19,600 Εγώ θεωρούσα ότι δίνεις τις εξετάσεις του λυκείου 773 00:50:19,680 --> 00:50:22,000 και μετά πιάνεις μια δουλειά για λίγο. 774 00:50:22,640 --> 00:50:23,680 Όχι. 775 00:50:23,760 --> 00:50:27,040 Το μόνο που ήθελα ήταν συγκρότημα με τον Τζορτζ. 776 00:50:27,680 --> 00:50:30,480 Ο Άντριου ασκούσε μεγάλη επιρροή πάνω μου. 777 00:50:31,000 --> 00:50:35,760 Ένιωθε πίεση από τους γονείς του πολύ περισσότερο απ' ό,τι εγώ. 778 00:50:36,320 --> 00:50:38,880 Προερχόμουν από ένα πολύ καταπιεστικό σπίτι. 779 00:50:39,400 --> 00:50:42,760 Ως αυταρχικός πατέρας που ήμουν ή είμαι, 780 00:50:42,840 --> 00:50:44,960 ήθελα να είμαι αυστηρός μαζί του. 781 00:50:45,680 --> 00:50:49,800 Ο πατέρας μου ήθελε να ακολουθήσω ακαδημαϊκή καριέρα. 782 00:50:50,280 --> 00:50:52,800 Ήθελα να γίνει γιατρός, λογιστής. 783 00:50:53,360 --> 00:50:55,800 Να φέρεται όπως περίμενα. 784 00:50:56,560 --> 00:50:58,560 Του έλεγα "Δεν έχεις καλή φωνή". 785 00:50:59,520 --> 00:51:01,880 Μου απαγόρεψε το στερεοφωνικό 786 00:51:01,960 --> 00:51:03,840 και να αγοράζω δίσκους. 787 00:51:03,920 --> 00:51:06,640 Δεν ήθελε να χαραμίζω τον χρόνο μου 788 00:51:06,720 --> 00:51:08,640 κάνοντας όνειρα για τη μουσική. 789 00:51:08,720 --> 00:51:12,480 Τηλεφώνησα στον Γιογκ. "Θα κάνουμε συγκρότημα, αμέσως". 790 00:51:12,560 --> 00:51:15,960 "Όχι, δεν νομίζω ότι μπορώ, δεν μπορούμε". 791 00:51:16,800 --> 00:51:19,040 Εγώ έδωσα την ώθηση. 792 00:51:19,600 --> 00:51:22,000 Εκείνος δέχτηκε απρόθυμα. 793 00:51:22,920 --> 00:51:25,280 Ο Άντριου ήταν το ίνδαλμά μου. 794 00:51:25,920 --> 00:51:29,920 Ήταν ο πρώτος που έκανα παρέα και ήταν πιο δυνατός από μένα. 795 00:51:30,880 --> 00:51:32,720 Ο Άντριου ήταν η αιτία για όλα. 796 00:51:34,440 --> 00:51:37,080 Ο Άντριου μού άλλαξε τη ζωή όπως ακριβώς 797 00:51:37,160 --> 00:51:40,400 χρειαζόταν να αλλάξει για να γίνω αστέρας της ποπ. 798 00:51:41,560 --> 00:51:43,560 Ο Γεώργιος Παναγιώτου, 799 00:51:44,160 --> 00:51:50,160 που πάντα δυσκολευόταν να προσδιορίσει τον εαυτό του εσωτερικά, 800 00:51:51,160 --> 00:51:53,120 σωματικά, τη σεξουαλικότητά του, 801 00:51:54,240 --> 00:51:56,200 μεταμορφώθηκε στον... 802 00:52:01,160 --> 00:52:02,200 Τζορτζ Μάικλ. 803 00:52:10,440 --> 00:52:13,480 ΙΟΥΛΙΟΣ 1984 804 00:52:50,240 --> 00:52:53,080 Ξέραμε ότι το "Careless Whisper" 805 00:52:53,160 --> 00:52:54,520 ήταν η μεγάλη επιτυχία 806 00:52:54,600 --> 00:52:56,160 από την αρχή των Wham! 807 00:52:59,400 --> 00:53:02,120 Είπα στον Τζορτζ ότι συμφωνούσα απόλυτα 808 00:53:02,200 --> 00:53:04,520 στο να το κυκλοφορήσει ως δικό του. 809 00:53:05,640 --> 00:53:07,920 Δεν έγινε κανένας τσακωμός. 810 00:53:10,040 --> 00:53:11,880 Πάντα γνωρίζαμε 811 00:53:12,440 --> 00:53:15,760 ότι θα φτάναμε στο σταυροδρόμι μεταξύ των Wham! 812 00:53:15,840 --> 00:53:17,960 και της αρχής της σόλο καριέρας μου. 813 00:54:00,520 --> 00:54:02,760 Αλλά στις ΗΠΑ ο καλλιτέχνης ήταν 814 00:54:03,320 --> 00:54:06,120 "Οι Wham! Με συμμετοχή του Τζορτζ Μάικλ". 815 00:54:08,160 --> 00:54:11,520 Το σκεπτικό ήταν ότι ενώ ήμασταν διάσημοι στην Αγγλία... 816 00:54:14,040 --> 00:54:16,240 δεν ίσχυε το ίδιο για την Αμερική. 817 00:54:23,960 --> 00:54:27,400 Θέλαμε να γεμίσουμε στάδια, να κάνουμε παγκόσμια περιοδεία. 818 00:54:27,480 --> 00:54:28,920 Να κατακτήσουμε τις ΗΠΑ. 819 00:54:30,120 --> 00:54:33,160 Ο Τζορτζ δεν θα εγκατέλειπε ποτέ τους Wham! 820 00:54:33,240 --> 00:54:36,200 {\an8}αν δεν εκπληρώναμε πρώτα τους στόχους μας. 821 00:54:36,280 --> 00:54:38,080 {\an8}ΛΕΥΚΩΜΑ 16 1-13 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 1984 822 00:54:38,160 --> 00:54:40,440 Λεύκωμα 16. 823 00:54:41,520 --> 00:54:44,760 Μιλάμε με τον Άντριου Ρίτζλι και τον Τζορτζ Μάικλ. 824 00:54:45,360 --> 00:54:49,200 Η πρώτη σας πραγματική, μεγάλη επίσκεψη στις ΗΠΑ. 825 00:54:50,280 --> 00:54:53,000 ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ 1984 826 00:54:53,080 --> 00:54:54,520 Μάρκετινγκ είναι όλα. 827 00:54:54,600 --> 00:54:56,840 Θέλουν να πάμε στην αρχή και... 828 00:54:56,920 --> 00:54:59,040 Να τους ετοιμάσετε για τους Yankees. 829 00:54:59,120 --> 00:55:01,520 - Να τους προθερμάνετε. - Ναι. 830 00:55:04,400 --> 00:55:07,880 Είμαι ο διευθυντής των Sam Goody's. Θα εμφανιστούν οι Wham! 831 00:55:08,560 --> 00:55:11,880 Έχει έρθει πολύς κόσμος. Δεν είχαμε ποτέ τόσο. 832 00:55:11,960 --> 00:55:14,880 Είμαι μεγάλη φαν τους από το 1981. Δείτε. 833 00:55:14,960 --> 00:55:16,320 Μπλουζάκι των Wham! 834 00:55:16,400 --> 00:55:19,040 Δεν τους ξέρει κανείς, αλλά έχει πολύ κόσμο. 835 00:55:19,120 --> 00:55:21,040 Είναι δημοφιλείς στα κλαμπ. 836 00:55:29,120 --> 00:55:30,600 - Είναι κούκλοι. - Συμφωνώ. 837 00:55:31,160 --> 00:55:33,640 Το "Wake Me Up", η πρώτη επιτυχία στις ΗΠΑ, 838 00:55:33,720 --> 00:55:37,120 αν και μας άνοιξε την πόρτα και μας έκανε γνωστούς, 839 00:55:37,200 --> 00:55:40,440 δεν μας καθιέρωσε ως σημαντικούς καλλιτέχνες στις ΗΠΑ. 840 00:55:40,520 --> 00:55:43,240 Ξέραμε ότι είχαμε πολύ δρόμο ακόμα. 841 00:55:44,040 --> 00:55:48,160 Όλοι ήθελαν να μάθουν ποιοι είμαστε. 842 00:55:49,440 --> 00:55:52,120 Και, φυσικά, να μάθουν για τις θαυμάστριες. 843 00:55:52,200 --> 00:55:54,960 Λογικά, θα σας ακολουθούν παντού κορίτσια. 844 00:55:55,040 --> 00:55:57,080 Έφηβες, και ίσως μερικές... 845 00:55:57,160 --> 00:55:58,360 Μεγαλύτερες. 846 00:55:58,440 --> 00:55:59,560 Πάνε όπου πάτε. 847 00:55:59,640 --> 00:56:01,760 Δυσκολεύει η τόση φήμη; 848 00:56:01,840 --> 00:56:04,280 Είναι κάτι που μαθαίνεις να δέχεσαι. 849 00:56:04,360 --> 00:56:07,600 Πολλοί ροκ σταρ είναι στον χώρο για τις θαυμάστριες. 850 00:56:07,680 --> 00:56:10,200 Εσάς δεν φαίνεται να σας ενδιαφέρει. 851 00:56:10,280 --> 00:56:11,480 Μας ενδιαφέρει. 852 00:56:11,560 --> 00:56:15,520 Αλλά πρέπει να το αντιμετωπίζεις και με μια ψυχραιμία. 853 00:56:15,600 --> 00:56:17,720 - Δεν το είπα καλά. - Δεν είναι... 854 00:56:17,800 --> 00:56:19,600 - Γίνονται... - Δεν είναι βασικό. 855 00:56:19,680 --> 00:56:24,160 Αν μπορέσω να παραμείνω προσγειωμένος, θα είμαστε εντάξει. 856 00:56:27,560 --> 00:56:29,360 Και τι σκατά θα κάνεις; 857 00:56:32,200 --> 00:56:34,200 Αν μπορείς να κρυφτείς, 858 00:56:34,680 --> 00:56:36,640 τι θα κάνεις σ' αυτήν την ηλικία; 859 00:56:37,280 --> 00:56:41,280 Για μένα, τα ουρλιαχτά των θαυμαστριών, 860 00:56:41,760 --> 00:56:43,360 όπου βασίστηκαν οι Wham!, 861 00:56:43,440 --> 00:56:46,920 δεν γινόταν να είναι κάτι άλλο εκτός από ανησυχητικά. 862 00:56:48,440 --> 00:56:50,400 Ο Τζορτζ ξέρει το κοινό του. 863 00:56:50,480 --> 00:56:52,320 Ο καλλιτέχνης πουλάει εικόνα 864 00:56:52,400 --> 00:56:55,280 και η πιο χαρακτηριστική εικόνα 865 00:56:55,360 --> 00:56:57,760 είναι αυτή που έλκει σεξουαλικά. 866 00:56:57,840 --> 00:56:59,360 Αυτό πουλάει τα πάντα. 867 00:57:02,920 --> 00:57:06,480 Οι φυλλάδες καίγονταν να μάθουν και ο Τύπος έγινε αδιάκριτος. 868 00:57:07,840 --> 00:57:10,440 Η συμπεριφορά μου ήταν αρκετά προβληματική. 869 00:57:10,960 --> 00:57:12,440 Ο Άντριου ξεσάλωνε. 870 00:57:13,560 --> 00:57:15,560 Με παρουσίαζαν ως ερωτύλο. 871 00:57:18,800 --> 00:57:20,240 Ως αχαλίνωτο. 872 00:57:21,240 --> 00:57:23,400 Ο Τύπος ασχολούνταν μόνο μ' εμένα 873 00:57:23,480 --> 00:57:25,600 κι ο Τζορτζ περνούσε απαρατήρητος. 874 00:57:27,560 --> 00:57:29,080 Έγινα εξιλαστήριο θύμα. 875 00:57:29,760 --> 00:57:32,720 Για μένα ήταν ένα προστατευτικό κάλυμμα. 876 00:57:40,440 --> 00:57:43,960 Στην ουσία, σε όλο αυτό το διάστημα, είχα τρεις κοπέλες 877 00:57:44,440 --> 00:57:46,120 κι έψαχνα κάποιον για σεξ, 878 00:57:48,160 --> 00:57:50,240 στα προάστια όπου μεγάλωσα. 879 00:57:50,800 --> 00:57:54,160 Πόσο μπερδεμένο παιδί ήμουν τότε, έτσι; 880 00:57:57,840 --> 00:57:59,720 Κορόιδευα τον εαυτό μου. 881 00:58:11,880 --> 00:58:14,200 Κάναμε τεράστια περιοδεία στη Βρετανία. 882 00:58:20,960 --> 00:58:22,680 Μεγαλύτερη από κάθε άλλη. 883 00:58:22,760 --> 00:58:24,160 ΛΟΝΔΙΝΟ 884 00:58:24,240 --> 00:58:25,840 ΠΕΡΙΟΔΕΙΑ 1984-1985 885 00:58:27,720 --> 00:58:29,560 Γεμίζαμε γήπεδα. 886 00:58:29,640 --> 00:58:30,680 ΔΟΥΒΛΙΝΟ 887 00:58:31,240 --> 00:58:33,400 Κάναμε την πλάκα μας με τον τίτλο. 888 00:58:33,480 --> 00:58:35,440 "Wham! Κάνε θραύση". 889 00:58:35,920 --> 00:58:38,560 Ήταν ιδέα του Τζορτζ. Υπέροχη ιδέα. 890 00:58:38,640 --> 00:58:40,000 Μας φάνηκε πολύ αστείο. 891 00:58:40,080 --> 00:58:43,560 Αυτό ήταν βασικό κίνητρο σε πολλά απ' όσα κάναμε. 892 00:58:44,120 --> 00:58:46,280 Θα πηγαίναμε σε όλο τον κόσμο. 893 00:58:46,360 --> 00:58:47,800 {\an8}ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΠΕΡΙΟΔΕΙΑ 1985 894 00:58:47,880 --> 00:58:51,040 Η Ημέρα των Wham!, σε μια εξωτική τοποθεσία. 895 00:58:51,120 --> 00:58:52,360 ΙΑΠΩΝΙΑ 896 00:58:52,440 --> 00:58:53,640 ΤΟΚΙΟ 897 00:58:55,600 --> 00:58:57,520 Όλος ο κόσμος ξέρει τους Wham! 898 00:58:58,880 --> 00:59:00,240 Για να δουν τους Wham!, 899 00:59:00,320 --> 00:59:02,280 κατασκήνωσαν στο αεροδρόμιο. 900 00:59:04,320 --> 00:59:05,440 ΣΙΔΝΕΪ 901 00:59:05,520 --> 00:59:06,640 Wham! 902 00:59:23,560 --> 00:59:25,920 Όμως, παρά την επιτυχημένη περιοδεία, 903 00:59:26,000 --> 00:59:27,080 για τον Τζορτζ, 904 00:59:27,160 --> 00:59:30,680 μόνο η κατάταξη στα τσαρτ θα επιβεβαίωνε το ταλέντο του. 905 00:59:31,240 --> 00:59:33,320 ΟΙ WHAM! ΣΤΟ ΝΟΥΜΕΡΟ 1 906 00:59:33,880 --> 00:59:36,760 Το νούμερο ένα είχε μεγάλη σημασία για εκείνον. 907 00:59:48,920 --> 00:59:52,000 Ο Τζορτζ χρειαζόταν την επιτυχία ως τραγουδοποιός 908 00:59:52,080 --> 00:59:53,880 για προσωπική επιβεβαίωση. 909 00:59:57,120 --> 00:59:58,120 Μια Κυριακή, 910 00:59:58,720 --> 01:00:00,200 στο σπίτι των γονιών του, 911 01:00:00,800 --> 01:00:03,040 είχε ποδοσφαιρικό ματς στην τηλεόραση. 912 01:00:03,640 --> 01:00:06,040 Μόνο εγώ κι ο Άντριου ήμασταν στο σπίτι. 913 01:00:06,520 --> 01:00:11,560 Ξαφνικά, ο Γιογκ σηκώνεται και λέει "Πρέπει να πάω πάνω. 914 01:00:11,640 --> 01:00:12,840 Έχω μια ιδέα". 915 01:00:13,440 --> 01:00:16,760 Και το έγραψα σε ένα μαγνητόφωνο Portastudio. 916 01:00:18,240 --> 01:00:21,400 Πήγα κάτω και είπα στον Άντριου "Τα κατάφερα. 917 01:00:24,840 --> 01:00:27,120 Θα έχουμε τέσσερα νούμερο ένα φέτος 918 01:00:28,200 --> 01:00:29,800 κι ένα χριστουγεννιάτικο. 919 01:00:30,360 --> 01:00:31,880 Και μόλις το έγραψα". 920 01:00:31,960 --> 01:00:34,840 Του το έπαιξα και είπε "Ναι, γαμώτο, είναι..." 921 01:00:34,920 --> 01:00:36,080 Καταλαβαίνεις; 922 01:00:42,440 --> 01:00:44,920 Το βίντεο κλιπ του "Last Christmas" 923 01:00:46,520 --> 01:00:49,640 το γυρίσαμε στο Σας-Φε στην Ελβετία, 924 01:00:49,720 --> 01:00:50,840 ψηλά στις Άλπεις. 925 01:01:07,600 --> 01:01:10,360 Τα Χριστούγεννα ήταν σημαντικά για τον Γιογκ. 926 01:01:12,000 --> 01:01:15,080 Το "Last Christmas" έπρεπε να το εκφράζει όλο αυτό. 927 01:01:16,880 --> 01:01:19,440 Το πώς αντιλαμβανόμασταν τα Χριστούγεννα, 928 01:01:19,520 --> 01:01:20,760 μια φαντασίωση. 929 01:01:23,840 --> 01:01:27,320 Το "Last Christmas" ήταν οι φίλοι μας, στην ουσία. 930 01:01:27,400 --> 01:01:29,240 Και περάσαμε πολύ καλά. 931 01:01:36,080 --> 01:01:38,920 Υπήρχε πολύ καλή διάθεση, όπως φαντάζεσαι. 932 01:01:40,720 --> 01:01:43,240 Κάναμε την πλάκα μας. 933 01:01:51,680 --> 01:01:54,440 Θυμάμαι ότι στη διάρκεια των γυρισμάτων... 934 01:01:55,040 --> 01:01:59,680 Ο βοηθός σκηνοθέτη είχε τη φαεινή ιδέα να γεμίσει μέχρι πάνω τα ποτήρια. 935 01:02:00,600 --> 01:02:02,280 Με πραγματικό αλκοόλ. 936 01:02:05,240 --> 01:02:09,320 Νομίζω ότι το χιούμορ όλων μας πέρασε σε ό,τι κάναμε. 937 01:02:09,400 --> 01:02:11,640 Υπήρχε μια εσκεμμένη προσπάθεια 938 01:02:11,720 --> 01:02:15,280 να αποφύγουμε κάθε ανειλικρίνεια. 939 01:02:17,200 --> 01:02:19,720 Το πράγμα πλέον δεν σωζόταν. 940 01:02:19,800 --> 01:02:21,960 Κατεβάζαμε τα ποτά, μεθούσαμε. 941 01:02:25,680 --> 01:02:28,280 Είναι αστείο το πόσα μαλλιά υπάρχουν. 942 01:02:28,840 --> 01:02:31,520 Με το ζόρι βλέπεις τους ανθρώπους. 943 01:02:39,520 --> 01:02:40,800 Το απόλυτο χάος. 944 01:02:40,880 --> 01:02:45,640 Ήταν θαύμα που γυρίστηκε το βίντεο κλιπ, για να είμαι ειλικρινής. 945 01:02:54,800 --> 01:02:57,080 Ξέραμε ότι είχαμε ένα νούμερο ένα. 946 01:02:57,160 --> 01:02:59,760 Θα κυκλοφορούσε στα μέσα Δεκεμβρίου. 947 01:03:03,200 --> 01:03:04,640 Στον λιμό της Αιθιοπίας 948 01:03:04,720 --> 01:03:07,880 θα πάνε τα έσοδα από τις πωλήσεις ενός ποπ δίσκου. 949 01:03:09,200 --> 01:03:10,560 Πάνω από 25 αστέρες 950 01:03:10,640 --> 01:03:13,280 τραγούδησαν αφιλοκερδώς σήμερα στο Λονδίνο 951 01:03:13,360 --> 01:03:15,920 και όλα τα έσοδα θα πάνε σε αυτόν τον σκοπό. 952 01:03:16,000 --> 01:03:18,320 Όταν επιστρέψαμε από το Σας-Φε, 953 01:03:18,400 --> 01:03:20,480 το γραφείο μάς έστειλε αίτημα 954 01:03:20,560 --> 01:03:23,280 να συμμετάσχουμε σε έναν φιλανθρωπικό δίσκο. 955 01:03:23,760 --> 01:03:27,880 Όταν ο Μπομπ Γκέλντοφ είδε τις εικόνες από την Αιθιοπία, 956 01:03:27,960 --> 01:03:29,880 αποφάσισε να κάνει κάτι. 957 01:03:29,960 --> 01:03:32,840 Έτσι ένιωσαν κι οι φίλοι του της ροκ μουσικής. 958 01:03:33,840 --> 01:03:36,920 Ο Τζορτζ Μάικλ των Wham!, ο Στινγκ των The Police, 959 01:03:37,000 --> 01:03:41,040 ο Τόνι Χάντλι, οι Bananarama και πολλοί άλλοι αστέρες 960 01:03:41,120 --> 01:03:44,120 ηχογράφησαν ένα χριστουγεννιάτικο τραγούδι με νόημα, 961 01:03:44,200 --> 01:03:47,040 όλα τα έσοδα από το οποίο θα πάνε στην Αιθιοπία. 962 01:03:54,840 --> 01:03:58,560 Γίνομαι πολύ ντροπαλός όταν βρίσκομαι με τόσους ποπ σταρ. 963 01:03:58,640 --> 01:04:00,600 Κλείνομαι λίγο. 964 01:04:00,680 --> 01:04:03,360 Αλλά είναι ωραία. Το τραγούδι είναι πιασάρικο. 965 01:04:03,440 --> 01:04:06,560 Μεγάλη απειλή για το τέταρτο νούμερο ένα μας. 966 01:04:06,640 --> 01:04:08,800 Το τέταρτο; Πώς λέγεται; 967 01:04:08,880 --> 01:04:11,080 "Last Christmas". Χριστουγεννιάτικο. 968 01:04:11,160 --> 01:04:12,840 - Εορταστικό; - Πολύ. 969 01:04:14,200 --> 01:04:17,200 Δεν σου λέω να μου το τραγουδήσεις. Θα ντραπείς. 970 01:04:18,080 --> 01:04:20,080 Ναι; Θα σ' το τραγουδήσω. 971 01:04:20,160 --> 01:04:21,360 - Ωραία. - Λέει... 972 01:04:21,440 --> 01:04:22,280 Ωραία. 973 01:04:28,360 --> 01:04:29,840 Δεν σου λέω άλλο. 974 01:04:29,920 --> 01:04:33,600 Πολύ καλό. Θα πω στις φίλες μου "Ο Τζορτζ μού τραγούδησε". 975 01:04:38,600 --> 01:04:42,760 Αυτή ήταν η ειρωνεία με το "Do They Know It's Christmas?" 976 01:04:43,560 --> 01:04:46,880 Όλοι έλεγαν πόσο υπέροχο ήταν. 977 01:04:46,960 --> 01:04:49,720 Ότι θα γινόταν νούμερο ένα. 978 01:04:50,480 --> 01:04:53,680 Κι εγώ πίστευα το ίδιο, 979 01:04:54,320 --> 01:04:57,680 αλλά είχα και μια εγωιστική φωνούλα 980 01:04:57,760 --> 01:04:59,480 που έπρεπε να σωπάσω 981 01:04:59,560 --> 01:05:01,440 κι έλεγε "Γαμώτο! 982 01:05:02,400 --> 01:05:03,320 "Γαμώτο!" 983 01:05:03,400 --> 01:05:04,520 Καταλαβαίνεις; 984 01:05:04,600 --> 01:05:06,080 Αυτή η εγωιστική φωνούλα 985 01:05:06,160 --> 01:05:09,880 ήθελε τα τέσσερα νούμερο ένα εκείνη τη χρονιά. 986 01:05:09,960 --> 01:05:12,600 Όλα είχαν πετύχει. Όλα ήταν έτοιμα. 987 01:05:14,560 --> 01:05:18,000 Το τελευταίο Τοπ 20 του BBC για το 1984. 988 01:05:18,080 --> 01:05:21,000 Το "Last Christmas" των Wham! στο νούμερο δύο. 989 01:05:21,080 --> 01:05:24,560 Και νούμερο ένα για δεύτερη βδομάδα, για τα Χριστούγεννα, 990 01:05:24,640 --> 01:05:25,600 οι Band Aid. 991 01:05:28,960 --> 01:05:32,000 Έγινε απίστευτα τεράστια επιτυχία. 992 01:05:33,880 --> 01:05:35,240 Ο κόσμος ανταποκρίθηκε. 993 01:05:37,400 --> 01:05:39,280 Καλά νέα σήμερα από τους Wham! 994 01:05:39,360 --> 01:05:41,640 Αν και δεν είναι νούμερο ένα, 995 01:05:41,720 --> 01:05:45,760 θα χαρίσουν τα έσοδα από τις παγκόσμιες πωλήσεις τους 996 01:05:45,840 --> 01:05:47,280 για την Αιθιοπία. 997 01:05:47,360 --> 01:05:49,200 Τα δύο κορυφαία τραγούδια 998 01:05:49,280 --> 01:05:51,760 βοηθούν τον σκοπό της Αιθιοπίας. 999 01:05:53,240 --> 01:05:55,840 Ένιωθα παράξενα καθώς επέστρεφα πίσω. 1000 01:05:55,920 --> 01:05:57,760 Είχα κάθε καλή πρόθεση, 1001 01:05:57,840 --> 01:05:59,800 προσπαθούσα να είμαι αλτρουιστής, 1002 01:05:59,880 --> 01:06:03,400 είχαμε δώσει όλα τα έσοδα από το "Last Christmas" 1003 01:06:03,480 --> 01:06:05,680 για τον έρανο στην Αφρική, 1004 01:06:06,560 --> 01:06:08,560 κι αυτή η άτιμη... 1005 01:06:08,640 --> 01:06:13,040 Αυτή η άτιμη ανασφαλής φωνούλα που ήθελε τα τέσσερα νούμερο ένα... 1006 01:06:14,720 --> 01:06:15,880 Είναι παράλογο. 1007 01:06:16,640 --> 01:06:18,560 Πηγάζει από τον φόβο. 1008 01:06:22,280 --> 01:06:24,800 Εγώ χαιρόμουν που ήμουν σε συγκρότημα. 1009 01:06:25,680 --> 01:06:27,280 Ο Τζορτζ ήθελε περισσότερα. 1010 01:06:27,760 --> 01:06:30,880 Είχε ανάγκη την αναγνώριση. Αυτό ήθελε. 1011 01:06:32,400 --> 01:06:35,360 Επιβεβαίωση του ποιος ήταν. 1012 01:06:38,640 --> 01:06:40,760 Η περίοδος των βραβείων συνεχίζεται. 1013 01:06:40,840 --> 01:06:42,880 Τα Όσκαρ της μουσικής 1014 01:06:42,960 --> 01:06:45,400 απονεμήθηκαν σε ξενοδοχείο του Λονδίνου. 1015 01:06:46,440 --> 01:06:49,160 ΒΡΑΒΕΙΑ ΑΪΒΟΡ ΝΟΒΕΛΟ 1985 1016 01:06:51,120 --> 01:06:54,800 Από τους καλύτερους Άγγλους τραγουδοποιούς εδώ και καιρό. 1017 01:06:56,560 --> 01:06:57,560 {\an8}Πολύ σημαντικό. 1018 01:06:57,640 --> 01:07:01,320 {\an8}Κάποιοι θεωρούν τους Wham! ασήμαντο συγκρότημα χωρίς διάρκεια. 1019 01:07:01,400 --> 01:07:05,120 Αυτοί που το πιστεύουν δεν θα έχουν διάρκεια. Ξέρω τι λέω. 1020 01:07:05,200 --> 01:07:06,640 Σπουδαίος τραγουδοποιός. 1021 01:07:06,720 --> 01:07:10,880 Είναι ισάξιος των Μπάρι Γκιμπ, Πολ ΜακΚάρτνεϊ, Τζον Λένον. 1022 01:07:12,320 --> 01:07:15,480 Έχει αυτό που θα θέλαμε εγώ κι ο Μπόουι 1023 01:07:15,560 --> 01:07:17,160 όταν ήμασταν 21, 22 ετών. 1024 01:07:18,960 --> 01:07:21,280 Και δεν εννοώ τις εμφανίσεις στη σκηνή. 1025 01:07:21,360 --> 01:07:23,280 Είναι σπουδαίος τραγουδοποιός, 1026 01:07:23,360 --> 01:07:25,960 κι αυτό είναι το θέμα της σημερινής απονομής. 1027 01:07:42,680 --> 01:07:45,320 Είναι ό,τι πιο σημαντικό έχω λάβει ποτέ 1028 01:07:45,880 --> 01:07:47,720 και που μου συνέβη ποτέ. 1029 01:07:48,440 --> 01:07:54,000 Θέλω να ευχαριστήσω την Ακαδημία Τραγουδοποιών της Αγγλίας 1030 01:07:54,080 --> 01:07:56,480 και όσους αγόρασαν τους δίσκους μας 1031 01:07:56,560 --> 01:07:58,200 αυτά τα χρόνια. 1032 01:08:02,080 --> 01:08:06,080 Ο ΔΑΚΡΥΣΜΕΝΟΣ ΣΤΑΡ ΤΩΝ WHAM! 1033 01:08:06,160 --> 01:08:08,760 Ένιωσα σοκαρισμένος με αυτό που συνέβη. 1034 01:08:09,360 --> 01:08:12,680 Ήμουν στην ίδια αίθουσα με διάσημους ανθρώπους 1035 01:08:13,280 --> 01:08:15,400 που με θεωρούσαν μουσικό... 1036 01:08:16,040 --> 01:08:17,720 Άτομα σαν τον Έλτον Τζον. 1037 01:08:19,400 --> 01:08:22,280 Μου πήρε πολύ καιρό να το συνηθίσω. 1038 01:08:29,840 --> 01:08:31,720 Λεύκωμα 25. 1039 01:08:32,280 --> 01:08:33,120 Κίνα. 1040 01:08:36,920 --> 01:08:39,320 ΠΕΚΙΝΟ 1041 01:08:40,040 --> 01:08:42,920 ΑΠΡΙΛΙΟΣ 1985 1042 01:08:49,280 --> 01:08:52,160 Είναι πράγματι ένα σπάνιο προνόμιο... 1043 01:08:52,240 --> 01:08:55,840 ...εγώ κι ο συνεργάτης μου ο Άντριου νιώθουμε μεγάλη τιμή... 1044 01:08:56,400 --> 01:08:58,040 Δεν βγάζω τα γράμματά μου. 1045 01:08:58,120 --> 01:08:59,560 Πού είναι το καινούριο; 1046 01:09:02,160 --> 01:09:04,400 Ο ατζέντης μας, ο Σάιμον, μας πρότεινε 1047 01:09:04,880 --> 01:09:07,240 να κάνουμε μερικές εμφανίσεις στην Κίνα. 1048 01:09:08,080 --> 01:09:09,720 Ήταν πολύ έξυπνη ιδέα. 1049 01:09:11,040 --> 01:09:13,960 Η Αμερική ενδιαφερόταν για την κομμουνιστική Κίνα. 1050 01:09:14,600 --> 01:09:17,480 Θα πηγαίναμε ως το πρώτο σύγχρονο ποπ συγκρότημα. 1051 01:09:17,560 --> 01:09:20,160 Ο χαζός συνεργάτης μου κι εγώ... 1052 01:09:20,240 --> 01:09:22,160 Θα μας πρόσεχε όλος ο κόσμος. 1053 01:09:25,240 --> 01:09:27,320 Και θα κυριαρχούσαμε στην Αμερική. 1054 01:09:27,880 --> 01:09:29,400 Ας πούμε αλήθειες τώρα. 1055 01:09:29,480 --> 01:09:33,640 Μας κολακεύει και μας τιμά η πρόσκληση 1056 01:09:33,720 --> 01:09:37,280 να εμφανιστούμε στο κοινό της Κίνας. 1057 01:10:07,360 --> 01:10:10,960 Θέλαμε να εκπέμψουμε διασκέδαση, ευφορία. 1058 01:10:11,520 --> 01:10:12,680 Τις αξίες των Wham! 1059 01:10:13,160 --> 01:10:17,560 Το συγκρότημά μας, η Σέρλι και η Πέπσι, όλοι ήμασταν αφοσιωμένοι. 1060 01:10:18,840 --> 01:10:20,480 Ένα, δύο, τρία! 1061 01:10:39,560 --> 01:10:43,840 {\an8}Στο Πεκίνο εχθές, μια πολιτισμική επανάσταση δύο αντρών. 1062 01:10:43,920 --> 01:10:47,240 Στη σκηνή, το αγγλικό δίδυμο Wham!, 1063 01:10:47,320 --> 01:10:52,080 στην πρώτη συναυλία δυτικού συγκροτήματος στην Κίνα. 1064 01:10:52,160 --> 01:10:55,920 Δεν θα βλέπετε τη δημοσιογράφο στη Νέα Υόρκη, 1065 01:10:56,000 --> 01:10:58,080 αλλά θα μπορείτε να την ακούτε. 1066 01:10:59,680 --> 01:11:01,160 Είμαστε στην τηλεόραση. 1067 01:11:03,080 --> 01:11:04,440 Οι Wham! στην Κίνα. 1068 01:11:08,240 --> 01:11:10,560 Καλημέρα, Τζορτζ και Άντριου. 1069 01:11:10,640 --> 01:11:12,320 - Καλημέρα. - Καλησπέρα, Φίλις. 1070 01:11:12,400 --> 01:11:15,280 Τζορτζ... Ο Τζορτζ είναι ο ξανθός 1071 01:11:15,360 --> 01:11:17,440 κι ο Άντριου ο μελαχρινός. 1072 01:11:17,520 --> 01:11:19,640 {\an8}Το λέω γιατί είναι η πρώτη σας φορά. 1073 01:11:19,720 --> 01:11:24,120 {\an8}Είμαστε ενθουσιασμένοι που σας έχουμε εδώ σήμερα. 1074 01:11:24,200 --> 01:11:27,280 Τον Άντριου δεν τον λένε ποτέ μελαχρινό εδώ. 1075 01:11:27,880 --> 01:11:29,840 - Αν... - Με κολακεύεις, Φίλις. 1076 01:11:30,440 --> 01:11:34,280 Γιατί, πιστεύετε, σας επέτρεψαν να εμφανιστείτε εκεί; 1077 01:11:34,360 --> 01:11:38,280 Μάλλον μας θεωρούν ασφαλείς επειδή δεν είμαστε ροκ εντ ρολ. 1078 01:11:38,360 --> 01:11:39,760 Θα έλεγα ότι είμαστε 1079 01:11:40,240 --> 01:11:41,760 πιο πολύ της ποπ, 1080 01:11:41,840 --> 01:11:44,360 αλλά τα βίντεο κλιπ και οι δίσκοι 1081 01:11:44,440 --> 01:11:46,440 που ξέρουν για εμάς 1082 01:11:46,520 --> 01:11:49,720 δεν δείχνουν στοιχεία ροκ εντ ρολ, 1083 01:11:49,800 --> 01:11:52,040 όπως σεξ και ναρκωτικά, ας πούμε. 1084 01:11:52,120 --> 01:11:55,800 Άρα επειδή έχετε μια καθωσπρέπει, ηθική εικόνα; 1085 01:11:55,880 --> 01:11:57,640 Ναι. Επί σκηνής, τουλάχιστον. 1086 01:11:58,240 --> 01:12:00,400 Μια στιγμή. Και εκτός σκηνής; 1087 01:12:00,480 --> 01:12:02,560 ΟΙ τηλεθεατές μας θέλουν να μάθουν. 1088 01:12:03,400 --> 01:12:06,760 Είμαι σίγουρος. Θα το αφήσουμε στη φαντασία τους. 1089 01:12:06,840 --> 01:12:09,040 Μάλιστα. Σας ευχαριστούμε. 1090 01:12:09,120 --> 01:12:10,400 Καλά δεν πήγε; 1091 01:12:12,200 --> 01:12:16,720 Λοιπόν, πάμε για τσάρκα. Να βρούμε κάνα γκομενάκι. 1092 01:12:19,960 --> 01:12:21,520 - Είναι κρύο; - Ναι. 1093 01:12:22,640 --> 01:12:24,640 Το καλύτερο κλιματιστικό στην... 1094 01:12:26,960 --> 01:12:28,400 Κίνα. 1095 01:12:33,800 --> 01:12:35,640 Έκανε τη διαφορά στην Αμερική. 1096 01:12:36,120 --> 01:12:37,840 Ο Τύπος ενθουσιάστηκε. 1097 01:12:37,920 --> 01:12:41,280 Στην κομμουνιστική Κίνα, οι Wham! ξεσήκωσαν το πλήθος. 1098 01:12:43,440 --> 01:12:45,520 Η ροκ ήρθε στην Κίνα με συναυλία... 1099 01:12:45,600 --> 01:12:48,200 ...για να δουν τους Βρετανούς Wham! 1100 01:12:52,400 --> 01:12:55,160 Το κύρος μας ανέβηκε, 1101 01:12:55,240 --> 01:12:57,000 γίναμε παγκόσμιο φαινόμενο. 1102 01:12:59,720 --> 01:13:03,120 Αλλά παράλληλα, η φωνούλα μέσα μου έλεγε 1103 01:13:04,120 --> 01:13:05,440 "Τι θα κάνω;" 1104 01:13:06,640 --> 01:13:10,240 Ήμουν αρκετά έξυπνος, ήξερα ότι ήταν ο λάθος δρόμος. 1105 01:13:10,320 --> 01:13:11,880 Αν ήθελα ευτυχία, 1106 01:13:11,960 --> 01:13:16,040 δεν έπρεπε να τρέχω να φτάσω τον Μάικλ Τζάκσον, 1107 01:13:16,120 --> 01:13:17,720 τη Μαντόνα ή άλλους, 1108 01:13:17,800 --> 01:13:20,120 κάτι που ήμουν αποφασισμένος να κάνω. 1109 01:13:21,560 --> 01:13:24,680 Ο χαρακτήρας που αναγκαζόταν να παρουσιάζει 1110 01:13:24,760 --> 01:13:28,760 ήταν σε μεγάλη αντίθεση με αυτό που χρειαζόταν συναισθηματικά. 1111 01:13:29,560 --> 01:13:32,000 Ήθελα να εξελιχθώ ως άνθρωπος 1112 01:13:32,800 --> 01:13:34,320 αλλά ένιωθα παγιδευμένος. 1113 01:13:35,280 --> 01:13:38,520 Η σόλο καριέρα του εξαρτιόταν από το αν οι Wham! 1114 01:13:38,600 --> 01:13:42,000 θα γινόταν επιτυχημένοι σαν τον Πρινς ή τον Έλτον. 1115 01:13:43,440 --> 01:13:47,360 Δεν νομίζω ότι υπήρχε τρόπος να περιορίσω τον εγωισμό μου 1116 01:13:47,440 --> 01:13:50,360 και να μην εξερευνήσω την πιθανότητα 1117 01:13:50,440 --> 01:13:53,360 να γίνω ο καλλιτέχνης με τις μεγαλύτερες πωλήσεις. 1118 01:13:55,120 --> 01:13:59,000 Όσο βασανιστική κι αν είχα αρχίσει να βρίσκω τη φήμη, 1119 01:14:00,240 --> 01:14:03,680 ο εγωισμός μου δεν γινόταν να σταματήσει. 1120 01:14:07,680 --> 01:14:10,200 {\an8}ΛΕΥΚΩΜΑ 30 15 ΙΟΥΛΙΟΥ - 24 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 1985 1121 01:14:10,280 --> 01:14:14,760 Μετά τους Band Aid, ήρθε η ζωντανή συναυλία Live Aid. 1122 01:14:14,840 --> 01:14:16,080 Παγκόσμιο γεγονός. 1123 01:14:16,640 --> 01:14:19,480 Ο Γιογκ θα τραγουδούσε με τον Έλτον Τζον. 1124 01:14:19,560 --> 01:14:22,680 Πάνω από ένα δις κόσμου θα παρακολουθήσει τη συναυλία 1125 01:14:22,760 --> 01:14:26,360 και κάποιοι νεαροί καλλιτέχνες ίσως έχουν άγχος αύριο. 1126 01:14:26,440 --> 01:14:28,360 Δεν ξέρω για το κοινό στο σπίτι. 1127 01:14:28,440 --> 01:14:31,880 Εγώ θα δυσκολευτώ που θα υπάρχουν 75.000 θεατές, 1128 01:14:31,960 --> 01:14:35,160 δεν έχω εμφανιστεί μπροστά σε τόσο κόσμο. 1129 01:14:36,280 --> 01:14:39,280 ΣΥΝΑΥΛΙΑ LIVE AID 1985 1130 01:14:39,800 --> 01:14:42,720 Ήταν η ευκαιρία του να αναδειχθεί παγκοσμίως. 1131 01:14:42,800 --> 01:14:44,960 Στη σκηνή, ο κύριος Τζορτζ Μάικλ! 1132 01:14:45,040 --> 01:14:47,520 Το "Don't Let The Sun Go Down On Me" 1133 01:14:47,600 --> 01:14:50,480 ήταν κομμάτι του μουσικού DNA του Τζορτζ. 1134 01:14:55,520 --> 01:14:58,600 Ο Έλτον ήταν το ίνδαλμά μου όταν ήμουν παιδί, 1135 01:14:58,680 --> 01:15:00,920 και όταν είμαι μαζί του, 1136 01:15:01,000 --> 01:15:03,680 το εννιάχρονο παιδί μέσα μου λέει 1137 01:15:03,760 --> 01:15:05,720 "Δεν το πιστεύω ότι είμαι εδώ!" 1138 01:15:17,360 --> 01:15:18,360 Όλοι μαζί! 1139 01:15:33,560 --> 01:15:36,520 Ο Γιογκ πρότεινε να κάνω τα φωνητικά. 1140 01:15:40,600 --> 01:15:43,800 Χάρηκα που με προσκάλεσαν, αλλά ήταν η δική του στιγμή. 1141 01:15:55,880 --> 01:15:58,840 Ο Τζορτζ ξαναγεννιόταν ως αυτόνομος καλλιτέχνης. 1142 01:16:00,680 --> 01:16:04,400 Στο Live Aid, αυτό το είδε πάνω από ένα δις κόσμου. 1143 01:16:14,400 --> 01:16:17,000 Οι επευφημίες δεν είχαν τελειωμό, 1144 01:16:17,080 --> 01:16:19,680 γιατί όλοι ήταν επάνω στη σκηνή. 1145 01:16:21,480 --> 01:16:25,240 Ήμασταν μαζί με τον Ντέιβιντ Μπόουι και τον Φρέντι Μέρκιουρι. 1146 01:16:37,960 --> 01:16:40,040 Ήταν κάτι το σουρεαλιστικό. 1147 01:16:40,120 --> 01:16:41,440 Περάσατε καλά; 1148 01:16:43,880 --> 01:16:47,080 Με αυτά τα κορυφαία ινδάλματα του χώρου. 1149 01:16:49,280 --> 01:16:50,320 Όλοι μαζί! 1150 01:16:51,080 --> 01:16:52,640 Μας ανέβασε πάρα πολύ. 1151 01:16:54,560 --> 01:16:56,400 Αλλά ήταν μόνο η αρχή. 1152 01:16:57,760 --> 01:17:00,120 ΔΙΑΣΚΕΔΑΖΟΝΤΑΣ ΣΤΗΝ ΑΜΕΡΙΚΗ 1153 01:17:05,280 --> 01:17:06,960 ΠΕΡΙΟΔΕΙΑ ΣΤΗΝ ΑΜΕΡΙΚΗ 1985 1154 01:17:14,360 --> 01:17:18,760 Μικροί και μεγάλοι φαν των Wham! ήρθαν να τους δουν 1155 01:17:18,840 --> 01:17:20,600 για την περιοδεία στις ΗΠΑ. 1156 01:17:27,440 --> 01:17:30,320 Η περιοδεία Wham! America στην Αμερική 1157 01:17:31,040 --> 01:17:33,280 ήταν μεγάλο ρίσκο. 1158 01:17:33,360 --> 01:17:35,120 ΜΑΪΑΜΙ 1159 01:17:37,120 --> 01:17:39,680 Δεν είχαμε εμφανιστεί σε στάδιο ως τότε. 1160 01:17:41,360 --> 01:17:42,920 Ήταν ρίσκο. 1161 01:17:46,080 --> 01:17:47,960 Αλλά απέδωσε. 1162 01:17:53,160 --> 01:17:54,280 200.000 ΦΑΝ 1163 01:17:54,360 --> 01:17:56,840 Το δίδυμο που κατέκτησε τον κόσμο της ποπ. 1164 01:17:57,400 --> 01:18:00,800 Με τρία τραγούδια στο νούμερο ένα στις ΗΠΑ. 1165 01:18:02,440 --> 01:18:05,000 Στην Αμερική, έκαναν μεγάλη επιτυχία. 1166 01:18:06,560 --> 01:18:10,600 Το έβλεπα και σκεφτόμουν "Ήρθαν να δουν τον γιο μου". 1167 01:18:12,400 --> 01:18:15,880 Ήθελα να τον φιλήσω, να τον σφίξω, να τον αγκαλιάσω. 1168 01:18:15,960 --> 01:18:17,840 Με έκανε πολύ περήφανο. 1169 01:18:18,680 --> 01:18:19,680 Καμία αμφιβολία. 1170 01:18:19,760 --> 01:18:22,520 Οι Wham! έκαναν θραύση στην Αμερική. 1171 01:18:24,440 --> 01:18:26,440 Έκανα στροφή 180 μοιρών. 1172 01:18:28,040 --> 01:18:29,040 Μπράβο, μικρέ. 1173 01:18:32,200 --> 01:18:33,920 Πότε κατάλαβες 1174 01:18:34,000 --> 01:18:36,920 ότι θα γίνεις μεγάλος σταρ στην Αμερική; 1175 01:18:38,680 --> 01:18:42,000 Ήμασταν κανονικοί σούπερσταρ. 1176 01:18:43,640 --> 01:18:45,400 Η Αμερική ήταν δική μας. 1177 01:18:47,320 --> 01:18:49,120 Καληνύχτα! Ευχαριστούμε! 1178 01:18:50,240 --> 01:18:52,240 Ήσασταν υπέροχοι! Τα λέμε σύντομα! 1179 01:18:58,000 --> 01:19:02,640 Η επιτυχία ξεπερνούσε κάθε όνειρό μου. 1180 01:19:05,440 --> 01:19:07,520 Κι έτσι, 1181 01:19:09,480 --> 01:19:11,760 ενώ γυρίζαμε όλη την Αμερική, 1182 01:19:12,920 --> 01:19:16,240 αναρωτιόμασταν "Και τώρα, τι;" 1183 01:19:18,000 --> 01:19:21,760 Κάνατε τη μεγαλύτερη επιτυχία φέτος. 1184 01:19:21,840 --> 01:19:24,160 Πώς νιώθετε τώρα που το ζείτε; 1185 01:19:24,240 --> 01:19:26,920 Νιώθετε ότι είναι ό,τι πιο σημαντικό; 1186 01:19:27,520 --> 01:19:28,920 Νομίζω ότι... 1187 01:19:30,560 --> 01:19:33,680 Η επιτυχία στην Αμερική τον τελευταίο χρόνο, 1188 01:19:34,160 --> 01:19:35,560 αν και κοπιάσαμε, 1189 01:19:35,640 --> 01:19:38,520 ήταν η μεγαλύτερη έκπληξη, 1190 01:19:38,600 --> 01:19:40,280 το πόσο γρήγορα συνέβη, 1191 01:19:40,360 --> 01:19:43,840 που έχουμε ζήσει στα τρία χρόνια που είμαστε στον χώρο. 1192 01:19:45,840 --> 01:19:49,200 Νομίζω ότι χρειαζόμαστε λίγο χρόνο να ηρεμήσουμε 1193 01:19:49,280 --> 01:19:52,280 και νομίζω ότι τώρα θα κάνουμε κάτι διαφορετικό. 1194 01:19:55,320 --> 01:19:58,680 Στην πραγματικότητα, το σημείο καμπής των Wham! 1195 01:19:58,760 --> 01:20:00,480 δεν είχε σχέση με τους Wham! 1196 01:20:02,760 --> 01:20:06,800 Το σημείο καμπής των Wham! ήμουν εγώ που ξαφνικά σκέφτηκα 1197 01:20:07,760 --> 01:20:10,280 "Θεέ μου, είμαι τεράστιος σταρ 1198 01:20:10,760 --> 01:20:12,000 και είμαι γκέι". 1199 01:20:13,080 --> 01:20:17,160 Από κει προήλθε η κατάθλιψη, απ' το πόσο με είχα καταπιέσει. 1200 01:20:18,400 --> 01:20:20,240 Πρόσεχε τι εύχεσαι. 1201 01:20:23,560 --> 01:20:26,200 Είχαμε καταφέρει τα πάντα 1202 01:20:27,040 --> 01:20:30,080 ως το πασίγνωστο συγκρότημα, 1203 01:20:31,080 --> 01:20:32,480 και μεγαλώναμε. 1204 01:20:33,920 --> 01:20:37,520 Έφτασα σ' ένα σημείο να μη θέλω άλλο. 1205 01:20:38,560 --> 01:20:41,120 Ζηλεύεις τη σόλο επιτυχία του; 1206 01:20:41,200 --> 01:20:42,840 Μη μιλάς για σόλο... 1207 01:20:42,920 --> 01:20:45,480 Όχι, πιστεύω ότι είμαι μεγάλο μέρος της. 1208 01:20:45,560 --> 01:20:47,000 Κι όταν σταματήσει; 1209 01:20:47,080 --> 01:20:48,200 Τι θα κάνω; 1210 01:20:48,280 --> 01:20:51,040 Ελπίζω να αποσυρθώ με αξιοπρέπεια. 1211 01:20:54,280 --> 01:20:56,080 Είχα μιλήσει στον Άντριου, 1212 01:20:56,160 --> 01:20:59,240 οπότε καταλάβαινε ότι διακυβεύονταν πολλά, 1213 01:20:59,320 --> 01:21:00,880 όπως η ψυχική μου υγεία. 1214 01:21:02,120 --> 01:21:05,000 Δεν με πίεσε καθόλου να συνεχίσω. 1215 01:21:08,680 --> 01:21:12,360 Ήξερε γιατί ένιωθα παγιδευμένος. 1216 01:21:13,760 --> 01:21:16,600 Πώς νιώθεις που δεν συμμετέχεις στην επιτυχία του 1217 01:21:16,680 --> 01:21:19,760 και που συνεργάζεται με άλλους καλλιτέχνες; 1218 01:21:19,840 --> 01:21:20,800 Στην απέξω; 1219 01:21:20,880 --> 01:21:23,240 Όχι, πιστεύω ότι αυτό πρέπει να κάνει. 1220 01:21:23,320 --> 01:21:29,760 Του επιτρέπει να εξελίξει την καλλιτεχνική δημιουργικότητά του. 1221 01:21:29,840 --> 01:21:31,240 Έτσι πρέπει. 1222 01:21:31,320 --> 01:21:32,640 Άρα λες 1223 01:21:32,720 --> 01:21:35,680 ότι, αν ο καθένας κάνει τα δικά του, όλα καλά. 1224 01:21:35,760 --> 01:21:36,600 Ναι. 1225 01:21:36,680 --> 01:21:40,000 Ακούγονται φήμες πού και πού ότι οι Wham! θα διαλυθούν. 1226 01:21:40,080 --> 01:21:41,800 Θα γίνει κάποτε, Άντριου; 1227 01:21:41,880 --> 01:21:44,040 Ναι, κάποια στιγμή θα γίνει. 1228 01:21:46,680 --> 01:21:49,360 Ο Άντριου ήταν έτοιμος να σταματήσει επειδή... 1229 01:21:49,920 --> 01:21:52,440 Αν και καταλάβαινε πόσο σημαντικός ήταν, 1230 01:21:52,520 --> 01:21:55,000 είχε κουραστεί 1231 01:21:55,080 --> 01:21:58,720 να ακούει μπηχτές του τύπου ότι ήταν τυχερός 1232 01:21:58,800 --> 01:22:00,720 που βρέθηκε με τον Τζορτζ Μάικλ. 1233 01:22:00,800 --> 01:22:03,040 Ήταν πολλά παραπάνω. 1234 01:22:04,400 --> 01:22:05,960 Κάποια στιγμή θα τελείωνε. 1235 01:22:07,480 --> 01:22:08,920 Κι οι δυο μας το ξέραμε. 1236 01:22:11,600 --> 01:22:14,240 {\an8}ΛΕΥΚΩΜΑ 40 10 - 21 ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ 1986 1237 01:22:14,320 --> 01:22:16,560 OI WHAM! ΔΙΑΛΥΟΝΤΑΙ! 1238 01:22:17,120 --> 01:22:20,160 Χιλιάδες φαν των Wham! έκαναν ουρά το σαββατοκύριακο 1239 01:22:20,240 --> 01:22:22,680 για τα εισιτήρια της τελευταίας συναυλίας. 1240 01:22:23,160 --> 01:22:26,920 Εχθές, 25.000 φαν συνέρρευσαν στο Στάδιο Γουέμπλεϊ 1241 01:22:27,000 --> 01:22:29,720 με την ελπίδα να βρουν εισιτήρια. 1242 01:22:30,760 --> 01:22:34,720 Ήταν συμβολικό που θα κάναμε μία συναυλία. 1243 01:22:34,800 --> 01:22:38,360 Μόνο μία μπορεί να είναι η τελευταία συναυλία. 1244 01:22:39,400 --> 01:22:42,200 Τα εισιτήρια θα εξαντληθούν μέσα σε λίγες ώρες. 1245 01:22:44,840 --> 01:22:46,680 Κάθομαι δίπλα στους Wham! 1246 01:22:47,240 --> 01:22:48,480 Να 'μαστε. 1247 01:22:48,560 --> 01:22:51,560 Κανονικά πρέπει να πεις "Στον θρυλικό Τζορτζ Μάικλ". 1248 01:22:51,640 --> 01:22:54,880 Ναι, κάθομαι δίπλα στον θρυλικό Τζορτζ Μάικλ. 1249 01:22:54,960 --> 01:22:56,040 Και τον φίλο του. 1250 01:22:57,560 --> 01:22:59,000 Πρώην συνεργάτη. 1251 01:22:59,640 --> 01:23:03,320 Πιστεύετε ότι θα στενοχωρηθείτε στην τελευταία συναυλία; 1252 01:23:03,400 --> 01:23:04,840 Ή θα χαίρεστε; 1253 01:23:04,920 --> 01:23:06,480 - Δεν νομίζω... - Χαρούμενοι. 1254 01:23:06,560 --> 01:23:08,600 Και τα δύο, νομίζω. 1255 01:23:08,680 --> 01:23:11,360 Θα είναι η καλύτερη συναυλία μας 1256 01:23:11,440 --> 01:23:13,640 και λυπηρό που θα είναι η τελευταία. 1257 01:23:13,720 --> 01:23:15,200 Μακάρι να είναι καλή. 1258 01:23:16,000 --> 01:23:19,920 Μακάρι να είναι ωραία μέρα, να ευχηθούμε να έχει ήλιο, 1259 01:23:20,000 --> 01:23:23,800 να μας χαμογελάει ο Θεός και οι Wham! να τελειώσουν όπως άρχισαν, 1260 01:23:23,880 --> 01:23:25,080 με χαμόγελα. 1261 01:23:25,160 --> 01:23:26,240 Υπέροχο τέλος. 1262 01:23:28,080 --> 01:23:30,040 - Σ' αγαπώ. - Με συγκινήσατε. 1263 01:23:32,840 --> 01:23:36,240 28 ΙΟΥΝΙΟΥ 1986 1264 01:23:37,120 --> 01:23:41,440 Θέλουμε τους Wham! 1265 01:23:41,520 --> 01:23:44,440 ΤΟ ΤΕΛΟΣ 1266 01:23:46,920 --> 01:23:48,400 Θέλουμε τους Wham! 1267 01:23:56,720 --> 01:23:58,440 Άντριου, Τζορτζ, απ' το ITN. 1268 01:23:58,520 --> 01:24:00,600 Πώς νιώθετε που είναι η τελευταία; 1269 01:24:00,680 --> 01:24:02,520 - Ενθουσιασμένοι. - Ρώτα μας μετά. 1270 01:24:02,600 --> 01:24:04,560 - Ναι. - Μετανιώνετε που χωρίζετε; 1271 01:24:04,640 --> 01:24:06,880 Καθόλου. Σας ευχαριστούμε όλους. 1272 01:24:06,960 --> 01:24:09,920 Όχι μόνο για σήμερα, αλλά για τέσσερα χρόνια τώρα. 1273 01:24:10,520 --> 01:24:12,000 - Ευχαριστούμε. - Ευχαριστώ. 1274 01:24:57,720 --> 01:24:59,680 Ένα δύο, τρία, πάμε! 1275 01:25:04,000 --> 01:25:05,360 Ήμουν πολύ περήφανος. 1276 01:25:05,440 --> 01:25:07,240 Πολύ περήφανος εκείνη τη μέρα. 1277 01:25:08,960 --> 01:25:11,480 Παίξαμε τις επιτυχίες μας άλλη μια φορά. 1278 01:25:12,200 --> 01:25:13,280 Καλησπέρα! 1279 01:25:15,520 --> 01:25:17,400 Αυτό είναι το "Club Tropicana". 1280 01:25:25,440 --> 01:25:29,240 Κυρίες και κύριοι, η Πέπσι και η Σέρλι! 1281 01:25:39,360 --> 01:25:40,520 Στο τέλος, 1282 01:25:41,360 --> 01:25:44,920 δεν είχα καμία αμφιβολία ότι μπορούσα να γίνω 1283 01:25:45,800 --> 01:25:48,920 διεθνώς γνωστός ως σόλο καλλιτέχνης. 1284 01:25:52,520 --> 01:25:55,640 Αυτό λέγεται "Wake Me Up Before You..." 1285 01:25:55,720 --> 01:25:57,320 Go-Go! 1286 01:26:02,200 --> 01:26:05,000 Όταν βγήκαμε στην σκηνή, 1287 01:26:05,760 --> 01:26:09,240 η δεύτερη μεταμόρφωση είχε σχεδόν ολοκληρωθεί. 1288 01:26:11,080 --> 01:26:11,960 Ο Γιογκ 1289 01:26:12,640 --> 01:26:16,640 είχε γίνει ο καλλιτέχνης που ήταν πάντα γραφτό να γίνει. 1290 01:26:21,800 --> 01:26:23,480 Άλλη μία φορά! 1291 01:27:04,360 --> 01:27:07,080 Ευχαριστούμε πολύ! Καληνύχτα! Ήσασταν υπέροχοι! 1292 01:27:09,640 --> 01:27:12,960 Υπήρχε ένα ολοκληρωτικό αίσθημα περηφάνιας 1293 01:27:14,080 --> 01:27:18,120 επειδή είχαμε αφήσει τέτοιο στίγμα μέσα σε τέσσερα χρόνια. 1294 01:27:19,080 --> 01:27:22,080 Πολλά από τα άτομα που ήταν εκεί 1295 01:27:22,160 --> 01:27:24,960 ήταν εκεί επειδή οι Wham! 1296 01:27:25,040 --> 01:27:27,600 εκπροσωπούσαν ένα κομμάτι της νιότης τους. 1297 01:27:29,400 --> 01:27:31,680 Οι Wham! δεν θα γινόντουσαν μεσήλικες 1298 01:27:32,360 --> 01:27:34,160 ή κάτι άλλο 1299 01:27:35,560 --> 01:27:39,440 πέρα από τη γνήσια οντότητά μας ως νέοι. 1300 01:27:43,240 --> 01:27:45,600 Όλοι μας ξυπνάμε ενώ ονειρευόμαστε. 1301 01:27:46,760 --> 01:27:49,400 Ξαφνικά, το όνειρο έχει χαθεί. 1302 01:27:52,360 --> 01:27:56,880 Οι Wham! ως εμείς, ως αυτό που ήμασταν μαζί, 1303 01:27:58,320 --> 01:28:00,040 είχαν φτάσει στο τέλος τους. 1304 01:28:03,280 --> 01:28:07,080 Για να έχω την εξέλιξη που πίστευα ότι ακολουθούσε, 1305 01:28:07,800 --> 01:28:12,800 δεν γινόταν να κάνουμε παρέα όπως κάναμε τόσα χρόνια. 1306 01:28:12,880 --> 01:28:15,800 Δεν γινόταν. Θα ήταν πολύ δύσκολο για τον Άντριου. 1307 01:28:17,320 --> 01:28:20,040 Οπότε, ήταν μια στενάχωρη μέρα κατά μία έννοια. 1308 01:28:21,320 --> 01:28:23,000 Κάτι έφτανε στο τέλος του. 1309 01:28:28,360 --> 01:28:30,520 Ευχαριστούμε όσους ήρθατε απόψε. 1310 01:28:31,040 --> 01:28:32,520 Ευχαριστώ, Τζορτζ. 1311 01:28:32,600 --> 01:28:37,680 Ο Τζορτζ με αγκάλιασε και είπε "Δεν θα μπορούσα χωρίς εσένα". 1312 01:28:39,160 --> 01:28:41,920 Αυτό εξέφραζε όσα ήθελε να μου πει. 1313 01:28:42,920 --> 01:28:44,160 Το γεγονός ότι, 1314 01:28:45,120 --> 01:28:50,080 ότι είχαμε καταφέρει τέτοια τεράστια επιτυχία μαζί. 1315 01:28:52,160 --> 01:28:54,320 Ό,τι εκπροσωπούσε η φιλία μας. 1316 01:28:56,920 --> 01:28:58,480 Οι δρόμοι μας θα χώριζαν, 1317 01:28:59,160 --> 01:29:02,960 για πρώτη φορά απ' όταν ήμασταν παιδιά. 1318 01:29:05,280 --> 01:29:07,040 Χαιρόμουν για τον φίλο μου. 1319 01:29:08,840 --> 01:29:10,920 Στεκόταν στο μεταίχμιο της δόξας. 1320 01:29:12,760 --> 01:29:16,920 Αλλά δεν ήξερα τι ακριβώς σήμαινε να είναι ο Τζορτζ Μάικλ. 1321 01:29:19,520 --> 01:29:20,640 Ήμουν μόνος μου. 1322 01:29:25,520 --> 01:29:29,880 Και δεν είχα ιδέα πόσο θα μου έλειπε αυτή η στήριξη. 1323 01:29:31,600 --> 01:29:35,960 Πάντα θα θυμόμουν αυτό το ταξίδι. 1324 01:29:38,280 --> 01:29:41,440 Πολύ όμορφο και χαρούμενο, ξέρεις. 1325 01:29:42,720 --> 01:29:43,560 Οι Wham! 1326 01:29:49,720 --> 01:29:52,640 Ο ΤΖΟΡΤΖ ΩΣ ΣΟΛΟ ΠΟΥΛΗΣΕ ΠΑΝΩ ΑΠΟ 120 ΕΚ. ΔΙΣΚΟΥΣ. 1327 01:29:52,720 --> 01:29:56,240 {\an8}Ο ΑΝΤΡΙΟΥ ΤΟΝ ΚΑΜΑΡΩΝΕ ΟΣΟ ΚΑΝΕΙΣ ΚΑΙ ΔΕΝ ΞΑΦΝΙΑΣΤΗΚΕ. 1328 01:30:00,120 --> 01:30:06,000 ΤΟ 2020, ΤΟ "LAST CHRISTMAS" ΕΦΤΑΣΕ ΕΠΙΤΕΛΟΥΣ ΣΤΟ ΝΟΥΜΕΡΟ ΕΝΑ. 1329 01:30:25,480 --> 01:30:29,360 ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΤΟΥΣ ΑΝΤΡΙΟΥ ΡΙΤΖΛΙ, ΚΡΙΣ ΟΡΓΚΑΝ ΚΑΙ ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΟΣΤΙΝ. 1330 01:31:45,120 --> 01:31:49,120 {\an8}ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΤΖΟΡΤΖ ΜΑΪΚΛ 1963-2016 1331 01:31:49,200 --> 01:31:51,120 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη