1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,640 --> 00:00:08,600
WHAM!
БІОГРАФІЯ...
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,680 --> 00:00:12,120
Привіт. Ви щойно побачили
типовий ранок Wham!,
5
00:00:12,200 --> 00:00:13,440
але насправді не так...
6
00:00:14,160 --> 00:00:15,840
Ще раз. Можна ще раз?
7
00:00:15,920 --> 00:00:16,960
WHAM!
БІОГРАФІЯ...
8
00:00:17,040 --> 00:00:20,440
Привіт. Ви щойно побачили
типовий ранок Wham!,
9
00:00:20,520 --> 00:00:22,520
але так було не завжди.
10
00:00:22,600 --> 00:00:26,920
Це школа «Буші Мідз», де ми познайомилися
у юні 12 років у 1975 році.
11
00:00:27,000 --> 00:00:29,400
Сьогодні з нами
12
00:00:29,480 --> 00:00:31,160
дуже особливий гість.
13
00:00:31,240 --> 00:00:35,160
Пан Тед Голлівелл, мій колишній директор.
14
00:00:35,240 --> 00:00:37,240
Теде, як справи?
15
00:00:38,120 --> 00:00:39,200
Краще не буває.
16
00:00:39,280 --> 00:00:43,920
Добре. Теде, скажіть,
ви думали, що все так обернеться?
17
00:00:44,640 --> 00:00:47,080
- Ну...
- Дякую, Теде. Повернімося до Джорджа.
18
00:00:47,800 --> 00:00:49,120
Коли я був з Ендрю,
19
00:00:49,840 --> 00:00:52,720
ми хотіли чудово проводити час.
20
00:00:54,040 --> 00:00:55,600
Wham! був братерством.
21
00:00:56,280 --> 00:00:57,560
Сама гра.
22
00:00:57,640 --> 00:01:01,400
Людський, непередбачуваний безлад.
23
00:01:01,480 --> 00:01:03,440
Це все було попсово.
24
00:01:04,040 --> 00:01:06,920
І Wham! не збирався дорослішати.
25
00:01:07,880 --> 00:01:09,560
Це було схоже на сон,
26
00:01:09,640 --> 00:01:11,480
з самого дитинства.
27
00:01:13,080 --> 00:01:14,560
Але в ті часи
28
00:01:15,320 --> 00:01:16,720
всі казали:
29
00:01:16,800 --> 00:01:21,640
«Як ці два ідіоти стали такими відомими?
30
00:01:25,000 --> 00:01:26,120
Як так сталося?»
31
00:01:27,640 --> 00:01:31,560
Вам! Бам! Я людина
32
00:01:31,640 --> 00:01:33,080
З роботою чи без
33
00:01:33,160 --> 00:01:35,280
І не кажи, що я не людина
34
00:01:35,760 --> 00:01:39,360
Тобі подобається, чим ти займаєшся?
35
00:01:39,440 --> 00:01:41,760
Якщо ні, просто припини
36
00:01:41,840 --> 00:01:44,480
Не сиди там і не гний
37
00:01:47,280 --> 00:01:48,760
Так
38
00:01:50,200 --> 00:01:53,000
Так-так
39
00:01:53,080 --> 00:01:55,920
У мене більше немає турбот
40
00:01:56,000 --> 00:01:59,240
У мене немає на тебе часу
41
00:01:59,320 --> 00:02:02,200
Щоб любити тебе, потрібна сміливість
42
00:02:02,280 --> 00:02:05,200
Усі дивляться на тебе
43
00:02:05,280 --> 00:02:08,480
У мене більше немає турбот
44
00:02:08,560 --> 00:02:11,480
У мене немає на тебе часу
45
00:02:11,560 --> 00:02:14,640
Щоб любити тебе, потрібна сміливість
46
00:02:14,720 --> 00:02:18,960
А ти не думаєш
Що я це знаю, знаю
47
00:02:25,680 --> 00:02:29,520
Джордже, розкажи нам,
як ви з Ендрю зійшлися?
48
00:02:30,160 --> 00:02:33,520
Власне, ми познайомилися,
коли мені було 11, а Ендрю - 12,
49
00:02:33,600 --> 00:02:35,160
у Північному Лондоні.
50
00:02:38,120 --> 00:02:39,120
Першого ж дня
51
00:02:40,360 --> 00:02:42,400
в новій школі я зустрів Ендрю.
52
00:02:42,480 --> 00:02:43,320
{\an8}ГОЛОС ДЖОРДЖА
53
00:02:43,920 --> 00:02:47,240
Наш класний керівник прийшов
з новим хлопчиком.
54
00:02:47,320 --> 00:02:48,240
{\an8}ГОЛОС ЕНДРЮ
55
00:02:49,160 --> 00:02:52,240
У нього були просто величезні
окуляри, схожі на рами.
56
00:02:52,320 --> 00:02:53,920
І мені було дуже ніяково.
57
00:02:54,000 --> 00:02:58,160
Трохи пухкенький хлопак
з дивною зовнішністю.
58
00:02:58,240 --> 00:03:00,440
З кучерявим волоссям.
59
00:03:00,520 --> 00:03:01,920
І доволі сором'язливий.
60
00:03:02,000 --> 00:03:05,400
Наш учитель представив його
як Йоргоса Панайоту.
61
00:03:05,480 --> 00:03:08,320
Йоргос Кіріакос Панайоту, саме так.
62
00:03:08,920 --> 00:03:11,840
«Хто наглядатиме за новим хлопчиком?»
63
00:03:12,520 --> 00:03:14,200
Ендрю підняв руку.
64
00:03:14,760 --> 00:03:18,960
Я щиро вірю, що в цьому є
щось наперед визначене.
65
00:03:19,040 --> 00:03:21,320
Тобто шлях був би зовсім іншим,
66
00:03:21,400 --> 00:03:23,840
якби я того дня сів поруч не з ним.
67
00:03:24,800 --> 00:03:27,360
Для мене він був Йоґом.
68
00:03:27,440 --> 00:03:29,160
Таке прізвисько я йому дав.
69
00:03:29,680 --> 00:03:32,680
У нас був справжній зв'язок.
70
00:03:32,760 --> 00:03:36,160
Власне, ми з Йоґом бачили все так само.
71
00:03:36,240 --> 00:03:38,880
Щодо музики ми були нерозлийвода.
72
00:03:39,800 --> 00:03:45,000
Ми годинами робили сценки
та складали комедійні радіошоу.
73
00:03:45,080 --> 00:03:49,520
...писали пісні, а потім створили гурт,
коли нам було десь 16.
74
00:03:49,600 --> 00:03:51,720
Ми були The Executive.
75
00:03:51,800 --> 00:03:53,200
The Executive.
76
00:03:53,280 --> 00:03:56,120
Один, два, три, чотири,
п'ять, шість, сім, вісім!
77
00:03:57,160 --> 00:03:59,520
1979 EXECUTIVE ДЕМО/РЕПЕТИЦІЯ
78
00:03:59,600 --> 00:04:00,960
Це був напрямок ска,
79
00:04:01,760 --> 00:04:04,120
і ми були жахливі, чесно!
80
00:04:05,440 --> 00:04:06,960
Непогані для 16-річок.
81
00:04:08,200 --> 00:04:10,200
Гаразд, довбні, втретє!
82
00:04:11,280 --> 00:04:15,520
Так, уп'ятьох ми майже закрили
всі свої потреби з інструментами.
83
00:04:15,600 --> 00:04:16,800
Назад!
84
00:04:16,880 --> 00:04:18,360
Через рік усе загуло,
85
00:04:18,440 --> 00:04:22,200
бо люди не приходили
на репетиції і концерти.
86
00:04:22,880 --> 00:04:24,440
Як на мене, не загуло.
87
00:04:24,520 --> 00:04:28,000
Скоріше, усе вибухнуло,
залишилися лише ми з Йоґом.
88
00:04:28,560 --> 00:04:30,400
Ми мали бути вдвох.
89
00:04:30,480 --> 00:04:32,880
Ми продовжували писати пісні разом.
90
00:04:41,440 --> 00:04:44,480
І танцювали у Вест-Енді в Лондоні.
91
00:04:45,040 --> 00:04:47,200
Ми ходили в клуб «Біт Рут».
92
00:04:50,000 --> 00:04:53,280
Танцювали групові танці і веселилися.
93
00:04:54,400 --> 00:04:57,840
Енді почав щось кричати
про «вам, бам» і все таке.
94
00:04:57,920 --> 00:04:59,640
Тож я почав читати реп:
95
00:04:59,720 --> 00:05:01,920
«Вам, бам, я людина».
96
00:05:02,520 --> 00:05:04,600
Непогана назва для групи.
97
00:05:05,560 --> 00:05:06,480
Wham!.
98
00:05:06,560 --> 00:05:08,040
І назва зачепилася.
99
00:05:12,800 --> 00:05:15,920
І я хотів займатися лише одним.
100
00:05:16,560 --> 00:05:18,560
Бути в гурті з Йоґом.
101
00:05:20,240 --> 00:05:24,760
Ми з Ендрю вже навчилися майстерно писати
прикольні причепливі пісеньки.
102
00:05:24,840 --> 00:05:28,560
Ми зняли демозапис за 20 фунтів
у передпокої Ендрю.
103
00:05:29,640 --> 00:05:32,720
У нас була мітла,
до якої кріпився мікрофон,
104
00:05:32,800 --> 00:05:36,280
й маленька портастудія з чотирма каналами,
105
00:05:36,360 --> 00:05:38,480
яка з'явилася наприкінці 70-х.
106
00:05:39,040 --> 00:05:41,240
Я казав, сідай, сідай
107
00:05:41,320 --> 00:05:42,800
{\an8}Я казав, сідай, сідай
108
00:05:42,880 --> 00:05:44,240
{\an8}Нам було лише 17 чи 18.
109
00:05:44,320 --> 00:05:45,400
{\an8}ОРИГІНАЛЬНЕ ДЕМО
110
00:05:45,480 --> 00:05:49,000
Написання пісень диктувалося
нашими обставинами,
111
00:05:49,720 --> 00:05:51,280
навколишнім середовищем.
112
00:05:51,360 --> 00:05:53,240
По всій країні протестують.
113
00:05:53,320 --> 00:05:57,360
Різке зростання безробіття
серед молоді віком від 16 до 18 років.
114
00:05:57,440 --> 00:06:01,280
Ми поєднували реп з диско,
а потім додали поп.
115
00:06:01,360 --> 00:06:04,360
Соціальна лірика, дискотечний варіант.
116
00:06:04,440 --> 00:06:06,480
Агов, гляньте на мене!
117
00:06:06,560 --> 00:06:08,160
Мене поважають на вулиці
118
00:06:08,240 --> 00:06:10,280
Без роботи
Та гарно проводжу час
119
00:06:10,360 --> 00:06:12,200
З хлопцями, з якими...
120
00:06:12,280 --> 00:06:15,760
Дурненький наспів,
який я виводив в одному з клубів,
121
00:06:15,840 --> 00:06:17,840
перетворився на пісню «Wham Rap!».
122
00:06:17,920 --> 00:06:21,200
Вам! Бам! Я людина...
123
00:06:21,840 --> 00:06:23,960
Ми продовжували писати пісні.
124
00:06:25,760 --> 00:06:28,480
Ми з Йоґом виїжджали на клубному досвіді.
125
00:06:28,560 --> 00:06:30,840
«Club Tropicana» була про «Біт Рут».
126
00:06:30,920 --> 00:06:33,640
{\an8}У клубі «Тропікана» напої безкоштовні...
127
00:06:33,720 --> 00:06:36,320
У треці був лише куплет і приспів.
128
00:06:38,440 --> 00:06:40,800
Одного вечора до мене прийшов Йоґ.
129
00:06:40,880 --> 00:06:44,680
Я працював над акордовою
послідовністю, яка мені подобалася.
130
00:06:45,360 --> 00:06:47,000
Неймовірно, але він сказав:
131
00:06:47,080 --> 00:06:50,760
«У мене є мелодія, яка ідеально
підходить до послідовності».
132
00:06:50,840 --> 00:06:53,240
Ми придумали майже однаковий акорд.
133
00:06:55,440 --> 00:06:59,080
{\an8}Коли я знову впаду...
134
00:06:59,160 --> 00:07:00,960
{\an8}ПЕРШЕ ДЕМО «CARELESS WHISPER»
135
00:07:01,040 --> 00:07:04,200
{\an8}Відчуваю запах лаку
136
00:07:04,280 --> 00:07:07,080
{\an8}Танцмайданчика
137
00:07:07,160 --> 00:07:09,160
{\an8}До серця й розуму...
138
00:07:09,240 --> 00:07:13,440
Ми закінчили її разом, повільно додавали
щось вдома чи в автобусі,
139
00:07:13,520 --> 00:07:15,840
потроху щодня.
140
00:07:15,920 --> 00:07:19,120
Біль - це все, що ти знайдеш
141
00:07:19,200 --> 00:07:21,600
І я більше ніколи не танцюватиму
142
00:07:21,680 --> 00:07:24,920
У винуватих ніг немає ритму
143
00:07:25,000 --> 00:07:27,120
І легко прикидатися
144
00:07:27,200 --> 00:07:30,480
Але я знаю, що я не дурень...
145
00:07:30,560 --> 00:07:32,240
Пам'ятаю, як ми закінчили.
146
00:07:32,320 --> 00:07:36,600
Якось, коли ми прогулювали школу,
я сказав: «Не знаю, хто її заспіває,
147
00:07:36,680 --> 00:07:39,480
і не знаю, чи я
достатньо вправний для цього.
148
00:07:39,560 --> 00:07:41,680
Бо ця пісня посяде перше місце».
149
00:07:43,240 --> 00:07:47,200
Демозапис тривав чотири хвилини.
150
00:07:47,800 --> 00:07:50,360
Цього було достатньо.
Я був дуже впевнений.
151
00:07:50,440 --> 00:07:54,560
Хоч це була пісня, дві третини іншої пісні
і четверта частина ще іншої.
152
00:07:54,640 --> 00:07:57,280
Ми набридали компаніям зі звукозапису.
153
00:07:57,880 --> 00:07:59,880
Двоє 18-річних хлопців.
154
00:07:59,960 --> 00:08:02,320
Наскільки це зухвало? Ми просто стояли
155
00:08:02,400 --> 00:08:05,440
і наполягали,
що хочемо записатися на зустріч.
156
00:08:05,520 --> 00:08:08,160
Й отримували дуже невтішні відповіді.
157
00:08:08,240 --> 00:08:10,240
Один хлопець кинув касету на стіл
158
00:08:10,320 --> 00:08:14,120
і сказав: «Гарний голос,
але йдіть і напишіть кілька хітів».
159
00:08:14,200 --> 00:08:18,560
Усі відсилали «Careless Whisper».
Усі відсилали «Club Tropicana».
160
00:08:18,640 --> 00:08:21,600
Пам'ятаю, як мій шлунок стискався,
161
00:08:21,680 --> 00:08:23,920
я пам'ятаю, як ніби тонув.
162
00:08:24,440 --> 00:08:27,080
Я був спустошений.
163
00:08:27,720 --> 00:08:28,720
Спустошений.
164
00:08:29,680 --> 00:08:31,360
Це все засмучувало,
165
00:08:31,440 --> 00:08:36,480
але я знав хлопця на ім'я Марк Дін,
який жив на одній вулиці з моїми батьками,
166
00:08:36,560 --> 00:08:38,600
і він працював у звукозаписі.
167
00:08:38,680 --> 00:08:41,680
Здається, це він відкрив Soft Cell і ABC.
168
00:08:41,760 --> 00:08:45,840
{\an8}Енді постійно дзвонив моїй мамі
і питав: «Ви послухаєте касету?»
169
00:08:45,920 --> 00:08:48,320
{\an8}А я не слухав. Я уникав його.
170
00:08:48,400 --> 00:08:51,320
Казав: «Тільки не ще один
сусідський гурт».
171
00:08:51,400 --> 00:08:53,680
Ендрю поклав касету до скриньки Марка.
172
00:08:53,760 --> 00:08:55,200
Там не було музики.
173
00:08:55,280 --> 00:08:58,080
Просто Джордж співав пісні на гітарі.
174
00:08:58,160 --> 00:09:00,800
Але це однак було чудово, фантастично.
175
00:09:00,880 --> 00:09:03,120
Він запропонував нам контракт.
176
00:09:03,640 --> 00:09:06,320
Ми підписали його в дешевій забігайлівці.
177
00:09:06,880 --> 00:09:08,200
Так раділи.
178
00:09:11,800 --> 00:09:15,520
Мама з першого ж дня
почала збирати альбом з вирізками.
179
00:09:15,600 --> 00:09:16,600
АЛЬБОМ 1
180
00:09:16,680 --> 00:09:17,680
АЛЬБОМ 2
АЛЬБОМ 3
181
00:09:17,760 --> 00:09:19,760
Вийшла неймовірна колекція.
182
00:09:19,840 --> 00:09:20,800
АЛЬБОМ 28 1985
183
00:09:20,880 --> 00:09:23,360
Вирізки, рецензії,
184
00:09:23,440 --> 00:09:24,440
позиції в чартах.
185
00:09:24,520 --> 00:09:25,440
Там було все.
186
00:09:25,520 --> 00:09:26,480
{\an8}АЛЬБОМ 43 1986
187
00:09:28,280 --> 00:09:29,360
Альбом номер один.
188
00:09:30,400 --> 00:09:33,760
«Ендрю та Йоґ
підписали контракт з Innervision.
189
00:09:33,840 --> 00:09:34,840
Wham!».
190
00:09:35,800 --> 00:09:38,200
Ось і все. Ми почали цим жити.
191
00:09:40,120 --> 00:09:42,600
Це було просто чарівно -
192
00:09:42,680 --> 00:09:44,360
жити своїми фантазіями.
193
00:09:44,440 --> 00:09:47,720
Це була мрія, ще й з найкращим другом.
194
00:09:47,800 --> 00:09:50,480
У Wham! були лише ми з Ендрю.
195
00:09:50,560 --> 00:09:53,520
Але ми вирішили взяти двох дівчат,
196
00:09:53,600 --> 00:09:55,880
одна з яких була дівчиною Ендрю.
197
00:09:56,480 --> 00:09:58,800
Ми з Ширлі та Йоґом раніше танцювали.
198
00:09:58,880 --> 00:10:02,120
Тоді ми відчули,
що так можна презентувати нашу музику.
199
00:10:02,760 --> 00:10:04,040
Інша - професіоналка.
200
00:10:04,840 --> 00:10:06,680
Ді Сі Лі приєдналася до нас.
201
00:10:06,760 --> 00:10:09,840
Дівчата надихнулися від The Human League.
202
00:10:09,920 --> 00:10:11,800
Ми з Ендрю теж їх любили.
203
00:10:11,880 --> 00:10:14,560
Джордж їх любить. І мені подобаються.
204
00:10:14,640 --> 00:10:16,720
Дівчата не надихалися тим гуртом.
205
00:10:16,800 --> 00:10:18,800
Ми використовували те, що мали,
206
00:10:18,880 --> 00:10:20,600
тож у мене була дівчина,
207
00:10:20,680 --> 00:10:24,000
ще в нас були танцювальні рухи.
Ось що в нас було.
208
00:10:25,440 --> 00:10:30,240
Тож вийшла наша перша платівка.
209
00:10:30,320 --> 00:10:31,800
{\an8}WHAM RAP!
СОЦІАЛЬНИЙ МІКС
210
00:10:31,880 --> 00:10:33,480
Я Джордж Майкл з Wham!.
211
00:10:33,560 --> 00:10:37,400
Наш новий сингл має назву
«Wham Rap! Насолоджуйся тим, що робиш».
212
00:10:37,480 --> 00:10:38,800
Давай униз
213
00:10:38,880 --> 00:10:40,880
Кажу ж, давай униз
214
00:10:40,960 --> 00:10:42,680
Агов, гляньте на мене
215
00:10:42,760 --> 00:10:44,600
Мене поважають на вулиці
216
00:10:44,680 --> 00:10:46,920
Без роботи
Та гарно проводжу час
217
00:10:47,000 --> 00:10:50,720
З хлопцями, з якими шукаю роботу
Кажіть «соцдопомога»
218
00:10:50,800 --> 00:10:53,120
Їхній ритм найкращий
Кращого нема
219
00:10:53,800 --> 00:10:56,000
Реакція була надзвичайною.
220
00:10:56,080 --> 00:10:59,120
Sounds назвали нас
«соціально-свідомим фанком».
221
00:10:59,200 --> 00:11:00,960
Працюй Ти чоловік чи миша?
222
00:11:01,040 --> 00:11:03,160
Усе вказувало на те, що це буде хіт.
223
00:11:03,240 --> 00:11:04,080
СИНГЛ ТИЖНЯ
224
00:11:04,160 --> 00:11:05,240
Геть звідси
225
00:11:05,320 --> 00:11:08,720
Вам! Бам! Я людина
226
00:11:09,240 --> 00:11:12,800
З роботою чи без
І не кажи, що я не людина
227
00:11:12,880 --> 00:11:16,800
Тобі подобається, чим ти займаєшся?
228
00:11:16,880 --> 00:11:18,800
Якщо ні - просто припини
229
00:11:19,400 --> 00:11:21,720
Не сиди там і не гний
230
00:11:21,800 --> 00:11:23,800
Лейбл за перший сингл
231
00:11:23,880 --> 00:11:27,200
віддав належне Ендрю Ріджлі та Джі Паносу.
232
00:11:27,720 --> 00:11:30,480
Панос був скороченням від Панайоту.
233
00:11:30,560 --> 00:11:33,280
Терміново було потрібне сценічне ім'я.
234
00:11:33,360 --> 00:11:35,600
...і будемо платити
Піднімися до небес
235
00:11:35,680 --> 00:11:37,920
І торкнися своєї душі...
236
00:11:38,000 --> 00:11:39,040
Джордж Майкл.
237
00:11:39,760 --> 00:11:44,320
Джордж - це англійська версія
грецького імені Йоргос.
238
00:11:44,400 --> 00:11:48,520
Майкл - це християнське ім'я
батька одного з наших друзів.
239
00:11:48,600 --> 00:11:50,200
Бо я знаю, що ти розумний...
240
00:11:51,080 --> 00:11:53,560
Це допомогло сформувати особистість.
241
00:11:53,640 --> 00:11:55,480
- Так!
- Скажи «вам»!
242
00:11:55,560 --> 00:11:57,520
- Вам!
- Скажи «бам»!
243
00:11:57,600 --> 00:11:58,520
Бам!
244
00:11:58,600 --> 00:12:00,840
Ми були впевнені, що це стане хітом.
245
00:12:01,520 --> 00:12:04,880
Але пісня не потрапила й у сотню кращих.
246
00:12:06,680 --> 00:12:08,320
Це була катастрофа.
247
00:12:10,080 --> 00:12:15,240
У компанії звукозапису вважали,
що нам треба створити базу фанатів.
248
00:12:15,320 --> 00:12:17,760
Вони запропонували нам особисто виступати
249
00:12:17,840 --> 00:12:20,720
в маленьких клубах по всій країні.
250
00:12:21,280 --> 00:12:22,640
Бо ми були на дні.
251
00:12:22,720 --> 00:12:25,160
Так, глибоко на дні.
252
00:12:25,720 --> 00:12:28,840
Ми бачили тих самих невдах
у кожному місці.
253
00:12:29,800 --> 00:12:32,640
Міми і всякі артисти,
254
00:12:32,720 --> 00:12:36,240
яких ти бачив у клубі,
куди сам приходив минулого тижня.
255
00:12:36,320 --> 00:12:37,160
{\an8}Джордж!
256
00:12:37,720 --> 00:12:39,200
{\an8}Так, Джордж почитає реп.
257
00:12:39,280 --> 00:12:41,640
{\an8}НІЧНИЙ КЛУБ «БОЛТС»
ПІВНІЧНИЙ ЛОНДОН
258
00:12:43,320 --> 00:12:45,120
І хоч це було соромно,
259
00:12:45,200 --> 00:12:48,320
до нас постійно чіплялися
пияки та інша погань,
260
00:12:48,400 --> 00:12:50,760
та ми були готові. Розумієш, про що я?
261
00:12:51,520 --> 00:12:52,800
Почали!
262
00:12:52,880 --> 00:12:57,120
Хто попереду, підспівуйте.
263
00:12:57,200 --> 00:12:59,800
Ми були під жорстким тиском через чарт,
264
00:12:59,880 --> 00:13:02,360
і Джордж придумав «Young Guns».
265
00:13:02,440 --> 00:13:05,200
Якщо пісня не стане хітом,
контракту кінець.
266
00:13:10,320 --> 00:13:11,440
Що це в біса таке?
267
00:13:11,520 --> 00:13:13,080
Гей, чуваче
268
00:13:14,680 --> 00:13:16,800
Та що з тобою таке?
269
00:13:16,880 --> 00:13:21,160
Тож «Young Guns» потрапила
на 72 місце в чартах.
270
00:13:21,880 --> 00:13:23,720
«Wham Rap!» провалилась.
271
00:13:24,360 --> 00:13:27,760
Якщо ця пісня не стане хітом,
ми не зробимо ще один запис,
272
00:13:28,280 --> 00:13:30,280
та вона зупинилася на 42-му місці.
273
00:13:30,360 --> 00:13:33,080
Навіть не потрапила в перші 40 місць.
274
00:13:33,600 --> 00:13:35,960
Це був найгірший тиждень у моєму житті.
275
00:13:37,480 --> 00:13:40,280
Заради всього святого, розумієш?
Було погано.
276
00:13:41,040 --> 00:13:43,160
Я цілий тиждень думав:
277
00:13:43,840 --> 00:13:45,320
«У мене погано виходить».
278
00:13:46,280 --> 00:13:47,960
Я помилявся щодо того,
279
00:13:48,040 --> 00:13:50,800
у що вірив усім серцем із дитинства.
280
00:13:53,840 --> 00:13:57,080
А потім ми раптово
отримали казковий дзвінок.
281
00:13:58,120 --> 00:14:01,080
ЛИСТОПАД
1982
282
00:14:01,160 --> 00:14:05,400
Нам дзвонять з «Top of the Pops»
і питають, чи ми хочемо виступити,
283
00:14:05,480 --> 00:14:08,200
бо інший артист вибув.
284
00:14:08,920 --> 00:14:12,120
Єдине чарт-шоу в прайм-тайм.
285
00:14:12,720 --> 00:14:17,520
Я не бачив кращого
зіркового шоу за «Top of the Pops».
286
00:14:19,320 --> 00:14:21,320
Поява на «Top of the Pops» була
287
00:14:22,520 --> 00:14:23,840
як Святий Ґрааль.
288
00:14:26,440 --> 00:14:29,480
Напередодні ми зупинилися
в маленькому готелі.
289
00:14:29,560 --> 00:14:33,080
Джордж витягнув коротку соломинку
і мусив спати на ліжечку.
290
00:14:33,160 --> 00:14:35,040
То було дитяче ліжко.
291
00:14:35,120 --> 00:14:38,200
У нього була дуже незручна безсонна ніч,
292
00:14:38,280 --> 00:14:40,480
і ноги стирчали з ліжка.
293
00:14:41,000 --> 00:14:44,080
WHAM! УПЕРШЕ НА «TOP OF THE POPS»
4 ЛИСТОПАДА 1982
294
00:14:44,160 --> 00:14:45,000
Три,
295
00:14:45,680 --> 00:14:47,760
два, один...
296
00:14:52,840 --> 00:14:55,440
Й от на сцені ми дивимося
одне на одного й:
297
00:14:55,520 --> 00:14:57,360
«Це воно. Зробімо це».
298
00:15:05,360 --> 00:15:07,000
Гей, чуваче
299
00:15:08,480 --> 00:15:10,600
Та що з тобою таке?
300
00:15:13,480 --> 00:15:15,000
Гей, чуваче
301
00:15:16,960 --> 00:15:18,880
Ти нічого не вдієш
302
00:15:22,240 --> 00:15:24,440
Я давно не бачив
Твого обличчя в місті
303
00:15:24,520 --> 00:15:26,560
Тож я привітав тебе усмішкою
304
00:15:26,640 --> 00:15:28,640
Коли побачив поруч тебе дівчину
305
00:15:28,720 --> 00:15:30,600
Вона захопила
Твоє серце шармом...
306
00:15:30,680 --> 00:15:33,400
Жахливо виглядало,
якщо подумати про це зараз.
307
00:15:33,480 --> 00:15:39,040
Але в той час те, як ми себе представляли,
вважалося досить інноваційним і новим.
308
00:15:41,280 --> 00:15:43,400
Молоді пістолі веселяться
309
00:15:43,480 --> 00:15:45,400
Дівчата не дають їм сумувати
310
00:15:45,480 --> 00:15:46,680
А розумні хлопці...
311
00:15:46,760 --> 00:15:48,200
Ми були майже без одягу.
312
00:15:48,280 --> 00:15:53,120
Здається, у нас було
два костюми, якими ми мінялися.
313
00:15:53,760 --> 00:15:55,720
Один, два, поглянь на себе
314
00:15:55,800 --> 00:15:57,640
Смерть через шлюб...
315
00:15:59,840 --> 00:16:03,400
У відсутності стилю
є певна енергія, розумієш?
316
00:16:03,960 --> 00:16:06,200
Назад! Руки геть! Уперед...
317
00:16:06,280 --> 00:16:10,320
Це було досить дилетантсько,
але ми виглядали оригінально.
318
00:16:10,400 --> 00:16:11,600
Ми виглядали інакше.
319
00:16:12,200 --> 00:16:14,240
Молоді пістолі веселяться
320
00:16:14,320 --> 00:16:16,240
Дівчата не дають їм сумувати...
321
00:16:16,320 --> 00:16:18,680
У нас були такі смішні рухи.
322
00:16:18,760 --> 00:16:22,280
Але це дивним чином спрацювало.
Тоді всі це запам'ятали.
323
00:16:22,360 --> 00:16:25,080
Ми тренувалися в маминій комірчині.
324
00:16:26,280 --> 00:16:28,520
Жоден хореограф не терпів би це лайно.
325
00:16:37,000 --> 00:16:39,080
Чудово! Wham!, ви молодці!
326
00:16:39,160 --> 00:16:43,480
Але це була наша мить,
яка перевернула все.
327
00:16:44,480 --> 00:16:46,240
Сингл піднявся в чартах.
328
00:16:46,320 --> 00:16:47,680
30 ЛИСТОПАДА 1982
No 3
329
00:16:47,760 --> 00:16:50,040
Wham! став відомим.
330
00:16:55,680 --> 00:16:58,280
Щасливий початок чудового нового року.
331
00:17:00,720 --> 00:17:01,960
Це Ендрю з Wham!.
332
00:17:02,040 --> 00:17:03,120
- Привіт!
- І Джордж.
333
00:17:03,720 --> 00:17:04,560
Привіт.
334
00:17:05,080 --> 00:17:08,760
Які ваші прогнози на 1983 рік щодо музики?
335
00:17:08,840 --> 00:17:10,640
Ну, є Wham!...
336
00:17:10,720 --> 00:17:13,600
- Ви вже відомі.
- Ще маємо зайняти перше місце.
337
00:17:13,680 --> 00:17:16,160
Треба тричі бути першими. Мільйони разів.
338
00:17:16,240 --> 00:17:19,280
Який стиль музики буде популярним у 83-му?
339
00:17:19,360 --> 00:17:20,760
Наш.
340
00:17:21,480 --> 00:17:22,840
Альбом номер три.
341
00:17:24,040 --> 00:17:28,120
Ми хітовий гурт, і нам по 20 років.
342
00:17:28,200 --> 00:17:30,720
Wham! має дві причини святкувати.
343
00:17:30,800 --> 00:17:35,320
- В Ендрю день народження. Вітаю.
- А ще вони в чартах з «Wham Rap!».
344
00:17:38,040 --> 00:17:40,160
«Wham Rap!» перезапустили,
345
00:17:40,240 --> 00:17:43,400
і пісня піднялася на восьме місце.
Чудовий результат.
346
00:17:45,760 --> 00:17:47,400
Представляємо гурт.
347
00:17:47,480 --> 00:17:48,800
- Ді.
- Ширлі.
348
00:17:49,440 --> 00:17:50,960
- Джордж.
- Я Ендрю.
349
00:17:51,560 --> 00:17:55,000
Innervision виставило нас
культурними воїнами.
350
00:17:55,680 --> 00:17:58,040
«Wham! формуватиме погляди...
351
00:17:58,120 --> 00:17:59,760
кожного підлітка».
352
00:18:00,680 --> 00:18:04,600
І це змусило нас писати
за певною формулою.
353
00:18:04,680 --> 00:18:07,160
Молодість проти зрілості.
354
00:18:07,240 --> 00:18:11,320
Давайте почитаємо про танцювальний
альбом від Wham! у соцмережах.
355
00:18:11,400 --> 00:18:13,200
«Bad Boys» - друге місце.
356
00:18:13,280 --> 00:18:14,800
{\an8}ВІВТОРОК 31-ШЕ ТРАВНЯ
357
00:18:14,880 --> 00:18:16,240
Великий хіт.
358
00:18:16,320 --> 00:18:19,240
Погані хлопці тримаються разом
359
00:18:19,320 --> 00:18:21,280
І ніколи не сумують
360
00:18:24,040 --> 00:18:25,680
Хороші хлопці...
361
00:18:25,760 --> 00:18:28,360
Жоден з нас не був задоволений «Bad Boys».
362
00:18:28,880 --> 00:18:30,880
«Bad Boys» - це просто формула.
363
00:18:30,960 --> 00:18:33,600
Я не знав, що робити, і писав за формулою,
364
00:18:33,680 --> 00:18:35,160
і я ненавиджу той сингл.
365
00:18:37,160 --> 00:18:38,840
Коли ми почали писати пісні,
366
00:18:39,360 --> 00:18:42,640
я був безробітний,
так і з'явився «Wham Rap!».
367
00:18:42,720 --> 00:18:45,320
Але ми досягли успіху.
368
00:18:45,400 --> 00:18:47,720
Ми не відображали соціальні проблеми.
369
00:18:49,280 --> 00:18:50,880
АЛЬБОМ 5
370
00:18:50,960 --> 00:18:54,600
У нас було дуже сильне відчуття,
що ми робимо щось інше.
371
00:18:54,680 --> 00:18:58,520
Бачення цієї яскравої, нової попмузики.
372
00:18:59,360 --> 00:19:02,000
Я гарно відчував, до чого тяжіє аудиторія.
373
00:19:02,080 --> 00:19:05,400
Ось яким був внесок
молодіжної культури в музику.
374
00:19:05,480 --> 00:19:06,440
Попмузику.
375
00:19:07,120 --> 00:19:11,800
Гадаю, в Англії
є величезний елемент ескапізму,
376
00:19:11,880 --> 00:19:13,640
що проникає в музику.
377
00:19:13,720 --> 00:19:14,880
22 ЛИПНЯ 1983
378
00:19:14,960 --> 00:19:18,640
- Які плани на літо?
- Ми знімаємо відео на Ібіці.
379
00:19:19,800 --> 00:19:23,520
- Як називатиметься новий сингл?
- Новий сингл «Club Tropicana».
380
00:19:24,240 --> 00:19:27,800
Три чи чотири роки тому,
люди слухали панк і кричали.
381
00:19:29,520 --> 00:19:33,920
Тепер їм не соромно
бути молодими, безробітними.
382
00:19:34,000 --> 00:19:37,400
Вони ідуть на дискотеку чи в клуб
і забувають про це.
383
00:19:38,800 --> 00:19:41,360
Ми хотіли перетворити це
на нову попмузику.
384
00:19:42,520 --> 00:19:44,720
На мрію під назвою «Клуб Тропікана».
385
00:19:45,920 --> 00:19:47,120
Новий напрямок.
386
00:19:50,120 --> 00:19:51,240
Нова особистість.
387
00:19:55,720 --> 00:19:57,880
Ніхто з нас раніше не був на Ібіці.
388
00:20:04,920 --> 00:20:09,160
Ми мали знімати відео
в цьому райському бутік-готелі.
389
00:20:09,760 --> 00:20:11,080
Легендарний «Пайкс»,
390
00:20:11,800 --> 00:20:13,440
відома таємниця.
391
00:20:14,200 --> 00:20:16,640
Місце втечі для багатіїв, відомих
392
00:20:16,720 --> 00:20:18,720
і знаменитих тієї епохи.
393
00:20:19,440 --> 00:20:22,040
Вони жили, як зірки естради.
394
00:20:25,080 --> 00:20:28,440
Це було яскраво,
усе, що ми з Джорджем уявляли,
395
00:20:28,520 --> 00:20:30,760
коли писали у вітальні моїх батьків,
396
00:20:30,840 --> 00:20:32,840
але ніколи не бачили насправді.
397
00:20:35,960 --> 00:20:40,880
Ми почали справді бачити,
на що перетворюється Wham!.
398
00:20:43,000 --> 00:20:44,600
Двоє молодиків,
399
00:20:44,680 --> 00:20:47,360
які були гедоністичними.
400
00:20:48,560 --> 00:20:50,560
Це розкіш молодості.
401
00:20:53,800 --> 00:20:58,760
«Club Tropicana» став точкою,
де ми стали саме Wham!.
402
00:21:00,280 --> 00:21:04,760
Дай відвезти тебе туди
Де членство дарує усмішку
403
00:21:04,840 --> 00:21:07,880
Потрися плечами з зірками
404
00:21:07,960 --> 00:21:13,160
Там незнайомці беруть тебе за руку
І вітають у країні див
405
00:21:13,240 --> 00:21:16,120
І визирають з-під панам
406
00:21:16,640 --> 00:21:20,920
Клуб «Тропікана», тут напої безкоштовні
407
00:21:21,000 --> 00:21:22,600
Розваг і сонця
408
00:21:22,680 --> 00:21:24,640
Вистачить тут усім...
409
00:21:25,200 --> 00:21:29,920
Цікаво те, що я і уявити не міг,
410
00:21:30,000 --> 00:21:34,920
що колись стану зіркою з плакатів,
бо завжди бачив у цій ролі Ендрю.
411
00:21:36,440 --> 00:21:40,600
Але насправді дівчата вважали
й мене привабливим, не лише Ендрю.
412
00:21:44,360 --> 00:21:47,320
Ми залишилися на кілька днів після зйомок.
413
00:21:49,120 --> 00:21:52,080
Одного ранку
в моєму номері задзвонив телефон,
414
00:21:52,160 --> 00:21:55,040
і Йоґ попросив підійти й поговорити.
415
00:21:55,640 --> 00:21:57,800
Нічого незвичайного, усе як завжди.
416
00:21:57,880 --> 00:22:00,520
Я йшов через басейн.
417
00:22:00,600 --> 00:22:04,480
Зайшов до його кімнати,
там була Ширлі, що теж не дивувало.
418
00:22:05,120 --> 00:22:06,800
Ми з Ширлі розійшлися,
419
00:22:06,880 --> 00:22:10,120
але ми втрьох були дуже близькими друзями.
420
00:22:11,600 --> 00:22:12,720
Йоґ був у ліжку.
421
00:22:13,520 --> 00:22:16,840
Він глянув на Ширлі.
422
00:22:17,920 --> 00:22:19,920
І сказав мені:
423
00:22:20,440 --> 00:22:22,440
«Я не знав, як сказати,
424
00:22:23,320 --> 00:22:25,040
але я ґей.
425
00:22:25,880 --> 00:22:27,880
Якщо не ґей, то бісексуал».
426
00:22:29,480 --> 00:22:33,400
Десь за пів року до того,
як ми знімали відео на «Club Tropicana»,
427
00:22:34,160 --> 00:22:36,840
я вже замислився над цим.
428
00:22:36,920 --> 00:22:39,280
Мій потяг до чоловіків став очевидним.
429
00:22:40,120 --> 00:22:43,560
Я залишився в одного хлопця вдома.
430
00:22:44,160 --> 00:22:47,000
Він хотів сексу,
але я був надто наляканий.
431
00:22:47,600 --> 00:22:52,480
Але я зрозумів,
що хочу залишитися в ліжку на ніч.
432
00:22:52,560 --> 00:22:54,280
Я хотів бути з ним,
433
00:22:55,080 --> 00:22:56,560
чого раніше не було.
434
00:22:57,840 --> 00:22:59,360
І я написав про це пісню.
435
00:23:00,520 --> 00:23:02,200
Ось про що ця пісня.
436
00:23:03,040 --> 00:23:04,960
Дивлюся, як ти дихаєш
437
00:23:05,040 --> 00:23:07,000
І не можу спати...
438
00:23:07,520 --> 00:23:11,840
Це мене вразило дуже глибоко,
я зрозумів, що щось відбувається.
439
00:23:13,920 --> 00:23:20,640
Я зрозумів, що не проігнорую цю частину
своєї сексуальності, і зізнався Ендрю.
440
00:23:22,440 --> 00:23:23,360
Як на мене,
441
00:23:24,200 --> 00:23:28,400
його сексуальність на нас не вплинула.
442
00:23:29,400 --> 00:23:31,840
Я хотів, щоб він був щасливим.
443
00:23:33,400 --> 00:23:38,120
Я сказав, що поговорю з мамою і татом,
і мене одразу переконали,
444
00:23:38,200 --> 00:23:40,360
що це не найкраща ідея.
445
00:23:42,000 --> 00:23:45,280
Навряд вони намагалися
захистити свої чи мою кар'єри.
446
00:23:45,360 --> 00:23:47,800
Думаю, вони просто думали про мого тата.
447
00:23:48,760 --> 00:23:50,600
Бо коли тобі 19, то ти...
448
00:23:50,680 --> 00:23:54,840
Ти дивишся на батьків.
«Не кажи татові. Твоєму татові зірве дах».
449
00:23:54,920 --> 00:23:58,880
Ми думали, що він не може
сказати батькові.
450
00:24:00,880 --> 00:24:03,400
Ми втрьох були дуже близькі в той час,
451
00:24:04,080 --> 00:24:07,720
але справа в тому,
що я спитав не тих людей.
452
00:24:08,680 --> 00:24:13,320
Нам було 19-20 років.
453
00:24:13,400 --> 00:24:15,800
Наше бачення було трохи вужчим.
454
00:24:17,360 --> 00:24:19,760
Це вирішальний момент.
455
00:24:21,280 --> 00:24:25,080
У той момент я справді хотів зізнатися.
456
00:24:26,480 --> 00:24:28,680
А потім мої нерви здали.
457
00:24:31,520 --> 00:24:35,760
І довелося
458
00:24:36,280 --> 00:24:39,800
з головою зануритися в роботу над Wham!,
459
00:24:42,040 --> 00:24:44,640
створюючи нового персонажа.
460
00:24:45,680 --> 00:24:49,280
Щоб ставати все краще і краще
й шокувати всіх своїми успіхами.
461
00:24:50,280 --> 00:24:52,880
Формував особистість через свій успіх.
462
00:25:02,800 --> 00:25:09,080
Вміння Джорджа писати пісні
розвивалося неймовірними темпами.
463
00:25:09,160 --> 00:25:13,600
Я не міг рівнятися з ним у цьому плані,
464
00:25:14,160 --> 00:25:16,640
і це створювало певне тертя.
465
00:25:17,320 --> 00:25:18,960
Під час роботи над альбомом
466
00:25:19,040 --> 00:25:22,840
і запису «Fantastic», ми поговорили.
467
00:25:23,600 --> 00:25:27,040
Ми говорили про те,
що якщо ми хочемо бути відомими,
468
00:25:27,120 --> 00:25:28,720
не треба писати разом.
469
00:25:28,800 --> 00:25:33,680
Цілі, які ми ставили перед собою,
можна було досягти
470
00:25:33,760 --> 00:25:37,720
лише якісним написанням пісень,
яке міг забезпечити тільки він.
471
00:25:38,360 --> 00:25:41,680
Я завжди вважав написання даром,
який я мав захищати.
472
00:25:41,760 --> 00:25:43,520
Ніколи в цьому не сумнівався.
473
00:25:44,640 --> 00:25:46,160
Мені було незручно,
474
00:25:46,640 --> 00:25:50,040
бо написання пісень - це те...
475
00:25:50,120 --> 00:25:51,720
Ми ж так почали.
476
00:25:51,800 --> 00:25:56,360
Ми створили гурт, щоб писати пісні.
Тож було трохи важко.
477
00:25:58,160 --> 00:26:01,240
Ми з Ендрю дуже швидко все владнали
478
00:26:02,680 --> 00:26:04,480
і більше це не обговорювали.
479
00:26:10,560 --> 00:26:11,960
АЛЬБОМ 6
480
00:26:14,640 --> 00:26:16,200
Ваш альбом, і я серйозно,
481
00:26:16,280 --> 00:26:18,760
був чудовим. Немає жодної поганої пісні.
482
00:26:18,840 --> 00:26:20,120
Дуже дякую.
483
00:26:21,160 --> 00:26:24,040
{\an8}Наш дебютний альбом «Fantastic»
став першим.
484
00:26:24,120 --> 00:26:26,600
{\an8}Це було дивовижно.
485
00:26:27,760 --> 00:26:31,720
Він залишався в чартах
майже два з половиною роки.
486
00:26:36,040 --> 00:26:37,280
Послухаємо Wham!?
487
00:26:37,360 --> 00:26:38,800
- Так.
- Так і думав.
488
00:26:39,920 --> 00:26:42,800
Але пресі не сподобалася
пісня «Club Tropicana».
489
00:26:43,560 --> 00:26:45,960
Вони обурилися, що ми скинули кайдани.
490
00:26:46,040 --> 00:26:47,080
БАНАЛЬНО, ДЖОРДЖЕ
491
00:26:47,160 --> 00:26:49,400
Це була не ще одна пісня протесту.
492
00:26:49,480 --> 00:26:52,680
Я не надто захопився
синглом «Casablanca», але...
493
00:26:52,760 --> 00:26:55,600
- «Club Tropicana».
- Я знав, що це за місце.
494
00:26:55,680 --> 00:26:58,920
Зневажлива, презирлива місцина,
завжди заброньована.
495
00:26:59,000 --> 00:27:00,520
ДУМКА ПОВЕРХНЕВА
496
00:27:00,600 --> 00:27:03,360
З першими синглами
аудиторія була різнобарвна,
497
00:27:03,440 --> 00:27:05,720
а зараз вас люблять ті, хто прийшов:
498
00:27:05,800 --> 00:27:08,920
багато юних дівчат,
які закохані у вас по вуха.
499
00:27:09,440 --> 00:27:11,480
Зміна іміджу? Виглядає так.
500
00:27:11,560 --> 00:27:14,000
Ми починали з клубної аудиторії -
501
00:27:14,080 --> 00:27:17,120
багато дівчат і хлопців нашого віку.
502
00:27:17,200 --> 00:27:20,480
Цього року ми потрапили
в національну пресу
503
00:27:20,560 --> 00:27:22,480
і жіночі журнали.
504
00:27:22,560 --> 00:27:25,680
- Це ваш вибір.
- Так, це наш вибір.
505
00:27:26,200 --> 00:27:28,000
Джорджа вибішувало...
506
00:27:28,080 --> 00:27:29,080
{\an8}ПЛАКАТ УСЕРЕДИНІ!
507
00:27:29,160 --> 00:27:33,280
...що люди не сприймали його
серйозно як автора пісень.
508
00:27:33,920 --> 00:27:36,280
{\an8}- Джордж і Ендрю з Wham!.
- Доброго ранку!
509
00:27:36,360 --> 00:27:38,240
Велетенський банан для...
510
00:27:38,320 --> 00:27:40,320
Г'юґо Баклі, вісім років.
511
00:27:40,400 --> 00:27:42,480
- Пойнтон, Чешир.
- Чудово.
512
00:27:44,040 --> 00:27:46,600
Як юнака й молодого автора пісень,
513
00:27:46,680 --> 00:27:49,920
який викладався на повну,
мене це дуже ображало.
514
00:27:50,000 --> 00:27:51,520
ВОНИ ЗРОЗУМІЮТЬ, ЯКІ ВОНИ КРУТІ.
515
00:27:51,600 --> 00:27:53,560
Незважаючи на музичну пресу,
516
00:27:54,680 --> 00:27:58,320
ми зрозуміли, що таки рухаємося вперед.
517
00:27:59,600 --> 00:28:03,480
Чотири-п'ять років «поп» було
брудним словом в Англії.
518
00:28:03,960 --> 00:28:07,280
Ми віримо, що попмузика дуже дієва,
519
00:28:07,360 --> 00:28:09,600
та гадаю, що люди забули про це.
520
00:28:11,760 --> 00:28:16,840
Справжнє турне всією країною -
наш шанс довести скептикам їхню помилку.
521
00:28:16,920 --> 00:28:18,440
Чудова футболка!
522
00:28:19,760 --> 00:28:22,720
Хіба немає шансів
перехрестити їх з музикою?
523
00:28:23,240 --> 00:28:24,720
Щоб мати успіх,
524
00:28:24,800 --> 00:28:28,200
турне «Club Fantastic»
мало бути бездоганним.
525
00:28:29,120 --> 00:28:32,040
Ми не матимемо бажане,
якщо не керуватимемо самі.
526
00:28:32,120 --> 00:28:34,320
Раніше було: «Чудова ідея, хлопці».
527
00:28:34,400 --> 00:28:36,120
І: «Та що ти знаєш? Тобі 19.
528
00:28:36,200 --> 00:28:38,840
Ти й не знаєш, про що говориш».
529
00:28:38,920 --> 00:28:41,200
- Є кілька основних...
- Це було рік тому.
530
00:28:41,280 --> 00:28:44,800
...основних правил представлення себе,
відомих усім мимоволі,
531
00:28:44,880 --> 00:28:47,200
і ми користувалися ними.
532
00:28:47,280 --> 00:28:50,040
Як приклад. Наша власна робота.
533
00:28:50,120 --> 00:28:52,080
Це програма туру.
534
00:28:53,120 --> 00:28:57,720
Я усвідомлював,
що якщо залишити зображення Ендрю,
535
00:28:57,800 --> 00:28:59,320
дітям сподобається.
536
00:29:01,320 --> 00:29:05,200
Одяг у шоу мав символізувати молодість,
537
00:29:05,280 --> 00:29:07,320
веселощі та захоплення.
538
00:29:07,400 --> 00:29:10,040
Я захоплювався Ендрю з дитинства,
539
00:29:10,120 --> 00:29:12,120
його стилем.
540
00:29:12,760 --> 00:29:16,400
Я рівнявся на нього, розумієш?
541
00:29:16,480 --> 00:29:18,720
Тож я вибрав спортивний стиль.
542
00:29:19,680 --> 00:29:21,680
Я вибрав червоний,
543
00:29:21,760 --> 00:29:25,120
а через... можливо, через дальтонізм,
544
00:29:25,200 --> 00:29:27,520
Йоґ обрав канарковий жовтий.
545
00:29:30,560 --> 00:29:32,400
У нас була нова співачка,
546
00:29:32,480 --> 00:29:34,840
Гелен Де-Мак, яку ми знали як Пепсі.
547
00:29:35,400 --> 00:29:37,400
Вона просто неймовірно влилася
548
00:29:37,480 --> 00:29:40,200
і стала чудовим доповненням, як і Ширлі.
549
00:29:40,280 --> 00:29:43,360
Вони додали гламур та іншу енергію.
550
00:29:44,520 --> 00:29:46,760
Ми тижнями репетирували.
551
00:29:47,280 --> 00:29:48,840
Джордж не зраджував собі -
552
00:29:49,440 --> 00:29:50,840
головне було в деталях.
553
00:29:51,560 --> 00:29:54,680
А Джордж - прискіпливий педант.
554
00:29:58,680 --> 00:30:02,280
Він вкладав у музику те, як себе визначав.
555
00:30:04,320 --> 00:30:07,600
Я вийшов із тіні Ендрю
556
00:30:08,520 --> 00:30:11,040
і став справжнім центром уваги.
557
00:30:11,560 --> 00:30:12,960
Раз, два...
558
00:30:19,320 --> 00:30:20,520
Рухайся, кралечко
559
00:30:20,600 --> 00:30:23,600
Не бачиш, що я готовий танцювати?
560
00:30:26,000 --> 00:30:30,600
І ритм мого серця не спинити
561
00:30:33,720 --> 00:30:35,840
Рухайся, кралечко
Не бачиш...
562
00:30:35,920 --> 00:30:38,320
І настав час рушати.
563
00:30:39,120 --> 00:30:40,960
Рухай ногами, запалюй підлогу
564
00:30:41,040 --> 00:30:42,840
Зароблю грошенят
І розіб'ю твоє серце
565
00:30:42,920 --> 00:30:45,240
І ключ є лише в мене...
566
00:30:45,320 --> 00:30:48,600
Музика чудова.
Вони справді підтягнуті й розкішні.
567
00:30:48,680 --> 00:30:50,680
- Вони гарні.
- Музика фантастична.
568
00:30:50,760 --> 00:30:52,560
Вони розкішні.
569
00:30:58,280 --> 00:31:01,960
Я хотів, щоб мене помітили
за те, що я робив.
570
00:31:02,040 --> 00:31:05,040
Я не усвідомлював -
звісно, це розпочав Ендрю -
571
00:31:05,120 --> 00:31:09,040
що я буду продавати
свою фізичну особистість.
572
00:31:10,200 --> 00:31:13,040
Усі ці дурниці, які з цього випливали,
573
00:31:13,560 --> 00:31:16,680
привели мене до дороги,
про яку я і не думав.
574
00:31:16,760 --> 00:31:19,680
Я ніколи не бачив себе ідолом підлітків
575
00:31:19,760 --> 00:31:21,080
чи чимось подібним.
576
00:31:25,440 --> 00:31:26,760
Я дуже соромився.
577
00:31:26,840 --> 00:31:27,760
Тож
578
00:31:28,720 --> 00:31:32,360
щоб виправдати цього хвалька,
579
00:31:32,960 --> 00:31:35,800
який був повною протилежністю
мене в дитинстві...
580
00:31:37,800 --> 00:31:38,960
Я сказав...
581
00:31:40,600 --> 00:31:42,320
що я вдягну на себе цю роль.
582
00:31:53,120 --> 00:31:54,720
Гей, чуваче
583
00:31:56,280 --> 00:31:58,200
Та що з тобою таке?
584
00:32:01,200 --> 00:32:02,400
Гей, чуваче...
585
00:32:02,480 --> 00:32:06,240
Реакція була приголомшливою,
де б ми не були.
586
00:32:06,840 --> 00:32:08,680
Це було божевілля.
587
00:32:08,760 --> 00:32:11,800
Ми обоє були в захваті.
588
00:32:13,000 --> 00:32:15,280
Щоб ще більше підняти ставки,
589
00:32:15,360 --> 00:32:20,360
Джордж крутив воланом
по своїй блискучій, спітнілій руці,
590
00:32:20,440 --> 00:32:23,840
кидав його на шорти,
а потім запускав у натовп.
591
00:32:25,120 --> 00:32:26,000
Вони божеволіли.
592
00:32:26,080 --> 00:32:27,080
Усі!
593
00:32:27,840 --> 00:32:29,800
Молоді пістолі веселяться
594
00:32:29,880 --> 00:32:31,680
Дівчата не дають їм сумувати
595
00:32:31,760 --> 00:32:35,520
А розумні хлопці розуміють
Небезпеку емоційного зв'язку...
596
00:32:35,600 --> 00:32:38,720
Нас постійно бомбардують. Браслетами.
597
00:32:38,800 --> 00:32:40,600
Ти отримав підв'язку?
598
00:32:40,680 --> 00:32:43,520
- Учора - ліфчик.
- Чудова червоно-чорна підв'язка.
599
00:32:44,680 --> 00:32:47,720
Якось були трусики. Бачив?
600
00:32:48,600 --> 00:32:50,280
Чудово. Мені подобається.
601
00:32:51,120 --> 00:32:52,960
Займався б чимось іншим?
602
00:32:53,040 --> 00:32:54,920
Не зараз. Зараз вечір суботи?
603
00:32:55,000 --> 00:32:57,040
Ні. Біля Палацу? Та ні.
604
00:32:58,320 --> 00:33:00,520
Це фантастика. Ми починаємо звикати.
605
00:33:00,600 --> 00:33:02,440
Ми починаємо цього чекати.
606
00:33:02,520 --> 00:33:06,120
Але це фантастично.
Хоч сенсу в цьому немає.
607
00:33:21,960 --> 00:33:24,120
Це здивувало нас обох.
608
00:33:24,200 --> 00:33:26,560
Божевілля, що відбувалося навколо нас.
609
00:33:27,400 --> 00:33:30,040
Але він отримував від цього кайф.
610
00:33:30,120 --> 00:33:33,760
Весь досвід Wham!,
тисячі дівчат, що кричать через тебе.
611
00:33:34,440 --> 00:33:35,960
Коли я відчув це на смак,
612
00:33:37,480 --> 00:33:38,800
то став залежним,
613
00:33:39,720 --> 00:33:43,000
а оскільки я був дуже невпевнений,
я був дуже залежний.
614
00:33:43,080 --> 00:33:45,760
Новий стан душі
615
00:33:46,880 --> 00:33:50,960
Це пісня «Good Times».
616
00:33:51,040 --> 00:33:52,480
Гарні часи...
617
00:33:53,680 --> 00:33:55,560
Почалася Wham!-манія.
618
00:33:56,320 --> 00:33:58,920
Щасливі дні знову тут...
619
00:33:59,600 --> 00:34:02,640
Джордж і Ендрю Ріджлі,
відомі своїми колінами
620
00:34:02,720 --> 00:34:07,480
в різних шортах на сцені
під час тріумфального туру Британією.
621
00:34:08,480 --> 00:34:11,040
Дуже сексуальний гурт. Це було чудово.
622
00:34:12,280 --> 00:34:13,920
Я насолоджувався.
623
00:34:14,680 --> 00:34:15,720
Wham!
624
00:34:18,320 --> 00:34:19,360
Дуже дякую.
625
00:34:20,480 --> 00:34:22,960
Хтось прийде завтра до нас у Вітлі-Бей?
626
00:34:24,200 --> 00:34:25,560
Чудово.
627
00:34:25,640 --> 00:34:28,200
Думаю, я хочу жити спортом...
628
00:34:28,280 --> 00:34:29,600
Ну ж бо!
629
00:34:29,680 --> 00:34:31,840
Wham!-календар на 1984 рік.
630
00:34:31,920 --> 00:34:33,640
- Відправляється до...
- Перший...
631
00:34:33,720 --> 00:34:36,280
Ні, грудень - найкращий місяць.
632
00:34:36,360 --> 00:34:38,480
Забудь про турботи
633
00:34:40,480 --> 00:34:42,520
Зараз хороші часи
634
00:34:42,600 --> 00:34:43,640
WHAMТАСТИЧНО!
635
00:34:45,320 --> 00:34:46,520
Альбом став першим.
636
00:34:46,600 --> 00:34:47,880
Хороші часи...
637
00:34:49,280 --> 00:34:51,120
Тур був неймовірним тріумфом.
638
00:34:51,200 --> 00:34:53,440
Хто-небудь! Усі!
639
00:34:54,040 --> 00:34:56,040
Інтерес преси був величезний.
640
00:34:56,560 --> 00:34:59,960
Неймовірно. Абсолютно геніально.
641
00:35:00,640 --> 00:35:03,040
Було кілька хітових синглів поспіль.
642
00:35:08,000 --> 00:35:08,960
Але в нас
643
00:35:09,800 --> 00:35:11,040
не було грошей.
644
00:35:15,840 --> 00:35:19,720
Ми з Ендрю поверталися з туру
і їхали додому до мами й тата.
645
00:35:19,800 --> 00:35:22,120
Усе було настільки погано.
646
00:35:22,200 --> 00:35:23,880
Джордже, ти багато заробив?
647
00:35:25,200 --> 00:35:29,960
Ні, не зовсім. І, мабуть,
зароблене ми не побачимо,
648
00:35:30,040 --> 00:35:33,080
бо гроші збігають до того,
як потрапляють у руки.
649
00:35:33,920 --> 00:35:36,560
Є причини, чому ми не заробили стільки,
650
00:35:36,640 --> 00:35:39,920
як думають люди, але...
651
00:35:40,000 --> 00:35:42,640
Ви на шляху до успіху. Гроші надходять?
652
00:35:43,160 --> 00:35:44,360
Спитайте мою маму.
653
00:35:44,440 --> 00:35:45,560
- Вона тут?
- Так.
654
00:35:45,640 --> 00:35:47,960
- Ти щось купив?
- Джемпер цього тижня.
655
00:35:48,680 --> 00:35:51,520
- За ціною машини.
- Ми марнотрати.
656
00:35:52,840 --> 00:35:54,520
Це було абсолютно безглуздо.
657
00:35:55,200 --> 00:36:00,280
Ми отримали по 4 % за сингл
в Британії і по 2 % у решті світу.
658
00:36:00,360 --> 00:36:03,320
Так. Ми не отримували за платівки,
659
00:36:03,400 --> 00:36:05,560
хоч саме їх ми і продавали.
660
00:36:05,640 --> 00:36:07,600
Це було смішно.
661
00:36:07,680 --> 00:36:09,560
Коли вони приходять до лейбла,
662
00:36:09,640 --> 00:36:12,480
їм потрібна лише слава. Гроші другорядні.
663
00:36:12,560 --> 00:36:14,120
І раптом їм вдається,
664
00:36:14,200 --> 00:36:16,920
а через шість місяців
вони сидять в автобусі
665
00:36:17,000 --> 00:36:20,120
і кажуть: «Хіба ми не маємо
отримувати ще і гроші?
666
00:36:20,200 --> 00:36:22,200
Чому вони в роялті?
667
00:36:22,280 --> 00:36:25,520
Чому так?» Саме тоді починаються проблеми.
668
00:36:26,560 --> 00:36:29,800
Двох 18-річних хлопчиків
запрошують у забігайлівку.
669
00:36:29,880 --> 00:36:33,760
Питання в тому, чи це були
справедливі умови в день підписання?
670
00:36:34,360 --> 00:36:36,240
Коли тобі кажуть,
671
00:36:36,320 --> 00:36:38,840
що в тебе не буде шансів на славу,
672
00:36:38,920 --> 00:36:40,760
якщо не підпишеш цей папірчик.
673
00:36:40,840 --> 00:36:41,840
Хіба це чесно?
674
00:36:43,000 --> 00:36:45,000
Нам потрібне було керівництво.
675
00:36:46,960 --> 00:36:50,200
{\an8}У мене тут є книга
«Не треба казати, що ти мене кохаєш»,
676
00:36:50,280 --> 00:36:52,360
{\an8}її написав Саймон Нап'єр-Белл,
677
00:36:52,440 --> 00:36:54,120
{\an8}він тут зі мною.
678
00:36:57,040 --> 00:37:00,360
У 60-х Саймон був наче Свенгалі.
679
00:37:01,320 --> 00:37:02,800
Я захоплювався Саймоном.
680
00:37:04,440 --> 00:37:09,760
{\an8}На «Top of the Pops» вони показали себе,
як ще не робила жодна група в програмі.
681
00:37:09,840 --> 00:37:10,920
{\an8}САЙМОН НАП'ЄР-БЕЛЛ
682
00:37:11,000 --> 00:37:14,960
{\an8}Вони зрозуміли, як використати
«Top of the Pops», щоб проявити себе,
683
00:37:15,040 --> 00:37:19,200
плюс вони показали
неймовірну еротичну близькість.
684
00:37:19,280 --> 00:37:22,040
Будь-хто міг дати нам цю впевненість,
685
00:37:22,120 --> 00:37:24,240
але до Саймона ніхто цього не робив.
686
00:37:25,080 --> 00:37:29,720
Тож ми підписали нову угоду з CBS.
687
00:37:31,880 --> 00:37:33,440
Чудово почуваюся, ви всі...
688
00:37:42,840 --> 00:37:45,080
Саме тоді вирішили,
689
00:37:45,160 --> 00:37:47,200
що робити з «Careless Whisper».
690
00:37:48,880 --> 00:37:53,200
Тож Джордж поїхав
до студії Muscle Shoals в Алабамі.
691
00:37:54,200 --> 00:37:57,360
Я мав записати її з Джеррі Векслером,
692
00:37:57,440 --> 00:38:00,960
продюсером Арети Франклін
і продюсером Рея Чарльза,
693
00:38:01,480 --> 00:38:05,600
і його музикантами,
яких називають відділом ритму студії,
694
00:38:05,680 --> 00:38:08,760
і в них був неймовірний репертуар.
695
00:38:10,480 --> 00:38:12,360
Я ледь у штани не наклав.
696
00:38:12,440 --> 00:38:14,760
Повертайся, крихітко
697
00:38:14,840 --> 00:38:16,960
Крихітко, прошу, не йди...
698
00:38:18,280 --> 00:38:21,160
Джордж дуже поважав Джеррі Векслера
699
00:38:21,240 --> 00:38:25,000
і трохи побоювався великої людини.
700
00:38:26,480 --> 00:38:30,120
Я стояв там, готовий виконати
своє «I feel so unsure», -
701
00:38:30,200 --> 00:38:32,120
а Джеррі казав...
702
00:38:32,200 --> 00:38:33,040
Чекай.
703
00:38:33,120 --> 00:38:36,920
«Пам'ятай, Джордже,
тут Арета Франклін співала "Respect"».
704
00:38:37,000 --> 00:38:38,920
Або: «Просто пам'ятай, Джордже,
705
00:38:39,000 --> 00:38:42,360
тут Рей Чарльз співав
"When A Man Loves A Woman"».
706
00:38:42,440 --> 00:38:44,280
І ти такий: «Угу, дякую».
707
00:38:44,920 --> 00:38:48,400
А тоді виконав дрібничку,
яку написав в автобусі.
708
00:38:49,840 --> 00:38:53,720
Я дуже хотів почути, що зробили з треком,
709
00:38:53,800 --> 00:38:57,400
бо ми написали його разом,
і ми знали, як він має звучати.
710
00:38:58,320 --> 00:39:00,560
Я подумав: «Тут ім'я Джеррі Векслера.
711
00:39:00,640 --> 00:39:02,080
Має бути приголомшливо».
712
00:39:03,200 --> 00:39:04,560
Йоґ повернувся
713
00:39:04,640 --> 00:39:07,320
і сказав: «Просто послухай».
714
00:39:07,400 --> 00:39:09,640
{\an8}Коли я беру твою руку
715
00:39:09,720 --> 00:39:10,880
{\an8}І веду тебе
716
00:39:10,960 --> 00:39:14,160
На танцмайданчик...
717
00:39:14,800 --> 00:39:16,240
Її випотрошили.
718
00:39:17,400 --> 00:39:20,840
Вона втратила
свій характер, свою сутність.
719
00:39:20,920 --> 00:39:22,400
Вона була посередня,
720
00:39:22,480 --> 00:39:25,160
і він сказав: «Мені теж не подобається».
721
00:39:25,960 --> 00:39:29,560
Пісня кульгала.
Здебільшого рішення залежало від мене.
722
00:39:29,640 --> 00:39:32,360
Аж раптом: «Ти маєш зробити це сам».
723
00:39:33,000 --> 00:39:34,240
Хоча це легко...
724
00:39:36,240 --> 00:39:39,920
Тоді я вирішив, що не хочу,
щоб мікс Джеррі Векслера
725
00:39:40,000 --> 00:39:44,080
став фінальним записом,
і я перезаписав його.
726
00:39:45,360 --> 00:39:47,040
І дякувати богу, що так.
727
00:39:47,120 --> 00:39:48,560
Коли він прийняв рішення
728
00:39:48,640 --> 00:39:52,320
записати «Careless Whisper»
так, як він хотів,
729
00:39:52,920 --> 00:39:56,800
Джордж прослухав десять саксофоністів...
730
00:39:59,080 --> 00:40:04,280
поки не прийшов Стів Ґреґорі,
який чудово впорався.
731
00:40:11,120 --> 00:40:14,240
«Careless Whisper» став другим разом,
732
00:40:14,320 --> 00:40:18,800
коли він випустив трек
виключно зі своїм баченням.
733
00:40:20,040 --> 00:40:23,960
Так, я також написав пісню,
яка не вилітала з голови.
734
00:40:27,640 --> 00:40:28,600
АЛЬБОМ 10
735
00:40:28,680 --> 00:40:29,760
Я пам'ятаю,
736
00:40:30,640 --> 00:40:32,840
як залишився в Ендрю,
737
00:40:33,520 --> 00:40:37,000
у вільній кімнаті і встав уранці...
738
00:40:37,840 --> 00:40:41,920
Я приклеїв записку на двері спальні
739
00:40:42,000 --> 00:40:43,640
і зробив помилку.
740
00:40:43,720 --> 00:40:48,120
Я написав: «Тату, розбуди
перед-перед тим, як підеш», -
741
00:40:48,200 --> 00:40:50,720
тож я написав «підеш-підеш».
742
00:40:52,040 --> 00:40:56,880
Мене осяяло, що це чудова назва пісні.
743
00:40:57,960 --> 00:40:59,200
Танці
744
00:40:59,800 --> 00:41:01,160
І от:
745
00:41:02,040 --> 00:41:03,840
«Wake Me Up Before You Go-Go».
746
00:41:03,920 --> 00:41:06,320
Від тебе моє серце робить бум-бум
747
00:41:07,080 --> 00:41:10,120
Ти посилаєш мою душу до небес
Коли починаєш любити
748
00:41:10,200 --> 00:41:11,440
Танці у...
749
00:41:11,520 --> 00:41:12,880
І людям сподобалося.
750
00:41:12,960 --> 00:41:15,960
І бум-бум-бум
І ноги теж починають дзвеніти...
751
00:41:16,040 --> 00:41:17,840
«Wake Me Up Before You Go-Go»!
752
00:41:17,920 --> 00:41:19,240
Щось не так
753
00:41:19,320 --> 00:41:21,080
Найкращий друг сказав, що ти...
754
00:41:21,160 --> 00:41:22,120
Wham!
755
00:41:22,200 --> 00:41:24,320
Залишив мене спати в ліжку...
756
00:41:24,400 --> 00:41:27,120
І це Wham!
із «Wake Me Up Before You Go-Go»!
757
00:41:27,200 --> 00:41:28,640
...з тобою
758
00:41:28,720 --> 00:41:31,400
Розбуди мене, поки не підеш-підеш...
759
00:41:31,480 --> 00:41:34,280
Не хочу висіти як йо-йо
760
00:41:34,360 --> 00:41:36,120
Розбуди мене, поки...
761
00:41:36,200 --> 00:41:38,080
Наш перший сингл, що посів No 1.
762
00:41:38,160 --> 00:41:40,240
Не пропусти
Коли стане так добре...
763
00:41:40,320 --> 00:41:42,920
- Ви відсвяткували?
- У ресторані мого тата.
764
00:41:43,520 --> 00:41:46,200
Бо я не хочу бути сам
765
00:41:46,280 --> 00:41:50,200
Розбуди мене, поки не підеш-підеш...
766
00:41:50,280 --> 00:41:51,440
Запроси на танці...
767
00:41:51,520 --> 00:41:54,240
{\an8}Величезне підтвердження його здібностей
768
00:41:54,320 --> 00:41:56,320
писати хіти.
769
00:41:56,400 --> 00:42:01,080
Я хочу досягнути тієї висоти
770
00:42:01,160 --> 00:42:02,520
Так...
771
00:42:03,320 --> 00:42:05,480
«Wake Me Up» вистрибнула
772
00:42:05,560 --> 00:42:08,560
у порівнянні з альбомом,
який я співпродюсував
773
00:42:09,720 --> 00:42:11,000
рік тому.
774
00:42:11,800 --> 00:42:15,360
Тож раптом він став
не просто автором і співаком.
775
00:42:15,440 --> 00:42:17,240
Він співак, автор, продюсер.
776
00:42:19,120 --> 00:42:21,800
Музична спільнота ледь не всралася.
777
00:42:21,880 --> 00:42:25,200
«Як вони можуть так виглядати
і створювати таку музику?»
778
00:42:25,280 --> 00:42:27,160
Усе буде добре
779
00:42:27,240 --> 00:42:30,400
Розбуди мене, поки не підеш-підеш...
780
00:42:31,000 --> 00:42:33,520
«Як країна може закохатися в цих ідіотів?»
781
00:42:33,600 --> 00:42:36,920
Розбуди мене, поки не підеш-підеш...
782
00:42:37,480 --> 00:42:42,600
Запроси на танці...
783
00:42:42,680 --> 00:42:44,680
Преса вщент рознесла ваш запис.
784
00:42:45,800 --> 00:42:46,680
Вщент, так.
785
00:42:48,320 --> 00:42:51,360
- Так, так, крихітко
- Танці...
786
00:42:51,440 --> 00:42:53,920
Якби я слухав, як хтось зараз це співає,
787
00:42:54,000 --> 00:42:57,240
знаючи, що вони це написали,
спродюсували й заспівали,
788
00:42:57,320 --> 00:42:59,320
я б не діймав їх
789
00:42:59,400 --> 00:43:02,240
через жахливий одяг. Розумієш?
790
00:43:02,320 --> 00:43:04,960
Пригорнися, крихітко
Ходи поближче...
791
00:43:05,040 --> 00:43:06,480
Нам було ж лише по 20.
792
00:43:06,560 --> 00:43:08,120
...завтра ввечері
793
00:43:08,200 --> 00:43:10,240
Там холодно
Але в ліжку тепло...
794
00:43:10,320 --> 00:43:12,760
Якого дідька вони мене діставали?
795
00:43:12,840 --> 00:43:16,200
Краще залишимося вдома
796
00:43:20,160 --> 00:43:21,200
Танці
797
00:43:25,240 --> 00:43:27,440
Розбуди мене, поки не підеш-підеш...
798
00:43:27,520 --> 00:43:31,840
Після успіху «Wake Me Up»
ми записали другий альбом.
799
00:43:32,400 --> 00:43:36,000
Вирішили записувати його
на півдні Франції.
800
00:43:37,560 --> 00:43:40,880
Лейбл сказав: «Продюсуй його сам».
801
00:43:40,960 --> 00:43:44,280
Хоча я не мав права робити це
з першим альбомом.
802
00:43:47,960 --> 00:43:51,920
Шато Міраваль було чудовим середовищем
803
00:43:52,000 --> 00:43:53,080
для творчості.
804
00:43:54,360 --> 00:43:59,480
Джордж любив писати
майже виключно під запис.
805
00:44:00,680 --> 00:44:03,720
У моєму усамітненому місці,
806
00:44:03,800 --> 00:44:06,440
яке насправді було студією.
807
00:44:08,560 --> 00:44:13,840
Інколи я скоріше продюсер, а не співак.
808
00:44:13,920 --> 00:44:18,040
Гітара Енді на десятій,
а Г'ю на одинадцятій.
809
00:44:18,120 --> 00:44:20,120
Я будую те, що роблю,
810
00:44:20,720 --> 00:44:23,680
і буквально працюю годинами.
811
00:44:24,720 --> 00:44:27,680
Мій внесок у написання та запис
812
00:44:27,760 --> 00:44:29,800
тепер обмежувався лише записом.
813
00:44:30,760 --> 00:44:33,560
Поки ми приймали це рішення,
814
00:44:33,640 --> 00:44:35,600
було трохи важко.
815
00:44:38,080 --> 00:44:42,520
Але я відчував, що маю піти на цю жертву.
816
00:44:44,000 --> 00:44:46,920
Всупереч розмовам,
що Ендрю не був частиною Wham!,
817
00:44:47,000 --> 00:44:48,120
усе було навпаки.
818
00:44:49,160 --> 00:44:50,320
Wham! і був Ендрю.
819
00:44:51,480 --> 00:44:54,040
А Джордж, коли був молодшим,
копіював Ендрю.
820
00:44:54,640 --> 00:44:58,080
Це були Ендрю і Ендрю,
справжній Ендрю і фальшивий.
821
00:44:58,920 --> 00:45:00,920
Але з часом Джордж,
822
00:45:01,000 --> 00:45:04,280
певно, частково тому,
що відчував, що група - це не він,
823
00:45:04,360 --> 00:45:07,280
докладав більше зусиль
у написання і продюсування,
824
00:45:07,360 --> 00:45:10,040
а Ендрю був до цього байдужий.
825
00:45:10,120 --> 00:45:12,800
Він був безтурботним,
тож дозволяв це Джорджу.
826
00:45:13,720 --> 00:45:14,680
На той момент
827
00:45:15,720 --> 00:45:18,400
ми побачили,
що написання пісень скеровувало його
828
00:45:18,480 --> 00:45:20,320
у відмінний від мене напрямок.
829
00:45:21,080 --> 00:45:22,640
Але він був моїм другом,
830
00:45:23,160 --> 00:45:27,920
і бути частиною еволюції було чудово.
831
00:45:30,240 --> 00:45:32,920
Думаю, Джордж почав визнавати свій талант
832
00:45:33,000 --> 00:45:35,880
лише два-три роки тому.
833
00:45:35,960 --> 00:45:38,880
Не думаю, що він усвідомлював,
чого може досягти,
834
00:45:39,680 --> 00:45:41,960
але його впевненість дуже
835
00:45:43,200 --> 00:45:44,200
зросла.
836
00:45:50,560 --> 00:45:53,320
Але ти знаєш, що я тебе пробачу...
837
00:45:53,400 --> 00:45:55,480
Коли я пишу мелодію в голові,
838
00:45:56,600 --> 00:46:01,000
моя потилиця знає, що це хіт.
839
00:46:03,000 --> 00:46:05,920
Він наче вже там,
840
00:46:07,400 --> 00:46:09,800
але я ще не помічаю, де саме.
841
00:46:11,720 --> 00:46:14,040
Являється майже повністю сформований,
842
00:46:14,640 --> 00:46:17,320
треба просто його витягти.
843
00:46:18,120 --> 00:46:21,080
І ти тремтиш,
844
00:46:21,160 --> 00:46:24,000
бо ти його знайшов.
845
00:46:24,880 --> 00:46:28,560
Скажи-но мені
846
00:46:28,640 --> 00:46:31,040
Не скажеш мені?
847
00:46:32,200 --> 00:46:33,080
Чому я працюю...
848
00:46:33,160 --> 00:46:36,600
Йоґ був певен щодо того,
куди його заведе талант.
849
00:46:38,920 --> 00:46:41,240
Моє життя було простішим.
850
00:46:41,920 --> 00:46:43,520
Я жив моментом.
851
00:46:44,280 --> 00:46:46,400
Джордж дозволь зняти нагрудничок.
852
00:46:48,600 --> 00:46:53,200
Я ніколи не відчував, що наша музика
визначає мене так само, як Джорджа.
853
00:46:53,280 --> 00:46:55,840
Написання пісень стало засобом,
854
00:46:55,920 --> 00:46:59,920
завдяки якому він міг витягнути
назовні людину, якою хотів стати.
855
00:47:00,720 --> 00:47:02,520
Я точно знав, хто я.
856
00:47:04,680 --> 00:47:07,240
Якщо подумати про те,
що я намагався робити,
857
00:47:07,320 --> 00:47:10,400
то я пишався піснями, це й була моя мета.
858
00:47:12,000 --> 00:47:15,760
Джордж був дуже впевнений у собі
в питанні створення музики.
859
00:47:15,840 --> 00:47:20,120
Але він був менш впевнений
щодо особистого життя.
860
00:47:21,840 --> 00:47:26,200
«Freedom» був першим треком,
який Йоґ зіграв мені під час запису.
861
00:47:27,000 --> 00:47:31,280
Це могло бути пов'язано
з його сексуальністю.
862
00:47:32,000 --> 00:47:36,080
Як ув'язнений із власним ключем
863
00:47:36,160 --> 00:47:39,040
Я не втечу, поки ти мене не полюбиш...
864
00:47:39,120 --> 00:47:42,760
«Ув'язнений із власним ключем»
і «коханець з іншим»,
865
00:47:42,840 --> 00:47:47,280
він точно посилається на власні дилеми.
866
00:47:50,040 --> 00:47:51,280
Як молодий ґей,
867
00:47:52,360 --> 00:47:55,040
я знав, що мені незручно,
бо я це приховував.
868
00:47:56,000 --> 00:47:59,880
Та і я дурив себе, що я бісексуал.
869
00:48:02,160 --> 00:48:05,760
Тримався за частину себе,
яку приваблювали жінки.
870
00:48:06,440 --> 00:48:08,000
У той момент,
871
00:48:08,680 --> 00:48:11,320
якщо ти робиш... якщо твоя мета - стати
872
00:48:11,400 --> 00:48:14,400
найпопулярнішим артистом
того чи наступного року,
873
00:48:15,160 --> 00:48:17,320
ти не будеш ускладнювати собі життя.
874
00:48:21,440 --> 00:48:24,240
Я був надто молодий і занадто незрілий,
875
00:48:24,320 --> 00:48:26,560
щоб знати, що я йду на стільки жертв.
876
00:48:28,800 --> 00:48:31,800
Як юнак, який досі намагався знайти себе,
877
00:48:33,040 --> 00:48:35,320
я знав, що Йоґу бракувало впевненості.
878
00:48:37,040 --> 00:48:40,480
Але я не знав,
наскільки глибокі ці проблеми.
879
00:48:43,600 --> 00:48:48,680
Я пам'ятаю відчуття невпевненості
880
00:48:50,360 --> 00:48:51,400
в дитинстві.
881
00:48:55,320 --> 00:49:00,320
Я був наляканим підлітком,
який почувався дуже вразливим.
882
00:49:01,000 --> 00:49:02,480
Багато років
883
00:49:03,320 --> 00:49:06,520
моєю системою підтримки був Ендрю.
884
00:49:08,400 --> 00:49:09,880
Я був упевнений у собі.
885
00:49:11,600 --> 00:49:14,080
У шкільному звіті
мене назвали «руйнівним».
886
00:49:15,640 --> 00:49:18,840
{\an8}Ендрю - дуже впевнений хлопець.
Дуже нахабний хлопчина.
887
00:49:18,920 --> 00:49:19,960
{\an8}ДЖЕК
ТАТО ДЖОРДЖА
888
00:49:20,680 --> 00:49:22,600
Джордж був тихим хлопцем.
889
00:49:22,680 --> 00:49:24,320
Ендрю був лідером.
890
00:49:25,800 --> 00:49:28,760
Наші батьки були з-за кордону.
891
00:49:28,840 --> 00:49:32,520
Сім'я мого батька була з Єгипту.
892
00:49:32,600 --> 00:49:34,640
Мій батько був із Кіпру.
893
00:49:34,720 --> 00:49:36,760
Батько мого батька був пастухом.
894
00:49:37,400 --> 00:49:42,440
Мій батько горував і пожирав плоди.
895
00:49:43,080 --> 00:49:46,440
Джек ставився до мене досить скептично.
896
00:49:46,960 --> 00:49:48,080
Мої батьки вважали,
897
00:49:48,160 --> 00:49:51,040
що Ендрю - найгірше,
що могло статися зі мною.
898
00:49:52,040 --> 00:49:55,440
Я ходив до нього,
переглядав колекцію записів.
899
00:49:57,440 --> 00:50:00,280
Ми говорили
про «Goodbye Yellow Brick Road» Елтона.
900
00:50:00,360 --> 00:50:03,400
Це один з альбомів,
на яких побудована наша дружба.
901
00:50:03,920 --> 00:50:05,680
Ми стали найкращими друзями.
902
00:50:07,280 --> 00:50:09,160
Я алігатор...
903
00:50:09,240 --> 00:50:10,960
Приблизно в 14 років
904
00:50:11,040 --> 00:50:15,280
я втратив інтерес до навчання як такого.
905
00:50:15,360 --> 00:50:19,560
Я уявляв це як: «Отримаєш найкращі оцінки,
906
00:50:19,640 --> 00:50:21,920
а потім трохи попрацюєш».
907
00:50:22,640 --> 00:50:23,680
Ні.
908
00:50:23,760 --> 00:50:27,040
Я думав лише про те,
щоб бути в групі з Джорджем.
909
00:50:27,680 --> 00:50:30,480
Ендрю дуже вплинув на мене.
910
00:50:31,000 --> 00:50:35,760
Він відчував тиск із боку мами й тата
набагато сильніше, ніж я від своїх.
911
00:50:35,840 --> 00:50:38,800
Я з дуже деспотичної сім'ї.
912
00:50:39,400 --> 00:50:42,760
Оскільки я був і є батьком-домінантом,
913
00:50:42,840 --> 00:50:44,960
я хотів диктувати йому умови.
914
00:50:45,720 --> 00:50:50,160
Мій батько, звісно ж,
хотів для мене академічної кар'єри.
915
00:50:50,240 --> 00:50:52,800
Я хотів, щоб він став
лікарем, бухгалтером.
916
00:50:53,400 --> 00:50:55,800
Поводився так, як я очікував від нього.
917
00:50:56,560 --> 00:50:58,560
«Ти не врятуєш співом своє життя».
918
00:50:59,520 --> 00:51:03,840
Батько заборонив користуватися
стереосистемою і купувати платівки.
919
00:51:03,920 --> 00:51:06,640
Він хотів змусити мене не витрачати час
920
00:51:06,720 --> 00:51:08,640
на мрії про музичний бізнес.
921
00:51:08,720 --> 00:51:12,480
Я подзвонив Йоґу і сказав:
«Ми створюємо гурт, негайно».
922
00:51:12,560 --> 00:51:15,960
«Не думаю, що зможу».
923
00:51:16,800 --> 00:51:19,040
Я надав поштовх.
924
00:51:19,120 --> 00:51:22,000
Він неохоче погодився.
925
00:51:22,920 --> 00:51:25,280
Ендрю був моїм ідолом.
926
00:51:25,920 --> 00:51:28,360
Він був першою людиною, з якою я дружив,
927
00:51:28,440 --> 00:51:30,280
яка була сильнішою за мене.
928
00:51:30,880 --> 00:51:32,680
Майже все було від Ендрю.
929
00:51:34,440 --> 00:51:39,040
Ендрю змінив моє життя саме так,
як хтось і мав змінити моє життя,
930
00:51:39,120 --> 00:51:40,680
щоб я став попзіркою.
931
00:51:41,560 --> 00:51:43,560
Йоргос Панайоту,
932
00:51:44,160 --> 00:51:50,160
якому завжди було важко
визначити себе духовно,
933
00:51:51,160 --> 00:51:53,120
фізично, сексуально,
934
00:51:54,240 --> 00:51:56,200
перетворився на...
935
00:52:01,160 --> 00:52:02,200
Джорджа Майкла.
936
00:52:10,440 --> 00:52:13,480
ЛИПЕНЬ
1984
937
00:52:18,400 --> 00:52:22,760
Час неможливо виправити
938
00:52:24,880 --> 00:52:31,120
Необережний шепіт доброго друга
939
00:52:31,200 --> 00:52:34,000
За серце й розум
940
00:52:34,560 --> 00:52:37,160
Невігластво - це добре
941
00:52:37,240 --> 00:52:40,440
Правда не втішає
942
00:52:40,520 --> 00:52:44,440
Біль - це все, що ти знайдеш...
943
00:52:50,240 --> 00:52:54,520
Ми знали, що «Careless Whisper»
був чудовим синглом
944
00:52:54,600 --> 00:52:56,160
з моменту існування Wham!.
945
00:52:56,760 --> 00:52:59,320
Треба було краще подумати...
946
00:52:59,400 --> 00:53:02,120
Я сказав Джорджу,
що повністю підтримую ідею,
947
00:53:02,200 --> 00:53:04,680
щоб він випустив пісню як сольний сингл.
948
00:53:05,640 --> 00:53:07,840
Ніяких суперечок не було.
949
00:53:09,560 --> 00:53:13,320
Ми завжди розуміли, що буде
950
00:53:13,400 --> 00:53:17,960
точка перетину між Wham!
і початком моєї сольної кар'єри.
951
00:53:21,120 --> 00:53:25,120
Я такий невпевнений
952
00:53:26,920 --> 00:53:29,400
Коли беру руку твою
953
00:53:29,480 --> 00:53:34,080
І веду тебе на танцмайданчик
954
00:53:34,160 --> 00:53:36,360
Коли музика вмирає
955
00:53:37,120 --> 00:53:39,640
Щось у твоїх очах
956
00:53:39,720 --> 00:53:42,920
Нагадує кіноекран
957
00:53:43,000 --> 00:53:46,720
І всі сумні прощання
958
00:53:46,800 --> 00:53:49,360
Я більше ніколи не танцюватиму
959
00:53:49,440 --> 00:53:52,960
У винуватих ніг немає ритму
960
00:53:53,040 --> 00:53:55,040
Хоча легко прикидатися
961
00:53:55,120 --> 00:53:58,720
Я знаю, що ти не дурепа...
962
00:54:00,520 --> 00:54:02,760
Але в США цю пісню підписали:
963
00:54:03,360 --> 00:54:06,120
«Wham! з Джорджем Майклом».
964
00:54:08,160 --> 00:54:11,520
Це сталося через те,
що хоч Wham! був відомий удома...
965
00:54:11,600 --> 00:54:13,960
Сьогодні музика здається такою гучною...
966
00:54:14,040 --> 00:54:16,240
...в Америці це було не так.
967
00:54:16,320 --> 00:54:17,880
...втратити свій натовп
968
00:54:17,960 --> 00:54:21,200
Може, так краще
969
00:54:21,280 --> 00:54:23,920
Ми завдамо шкоди одне одному
Своїми словами...
970
00:54:24,000 --> 00:54:26,000
Ми хотіли заповнювати стадіони,
971
00:54:26,080 --> 00:54:27,320
робити світові турне.
972
00:54:27,400 --> 00:54:29,120
Ми хотіли завоювати Америку.
973
00:54:30,120 --> 00:54:33,160
Джордж не покине Wham!,
974
00:54:33,240 --> 00:54:36,080
{\an8}поки ми не досягнемо своїх цілей.
975
00:54:36,160 --> 00:54:38,080
{\an8}АЛЬБОМ 16
1-13 ЛИСТОПАДА 1984
976
00:54:38,160 --> 00:54:40,440
Альбом 16.
977
00:54:41,520 --> 00:54:44,240
Ми говоримо з Ендрю Ріджлі
та Джорджем Майклом.
978
00:54:44,320 --> 00:54:45,280
{\an8}США ЖОВТЕНЬ 1984
979
00:54:45,360 --> 00:54:49,200
Ваш перший справжній
серйозний візит до Штатів.
980
00:54:50,280 --> 00:54:53,000
ЖОВТЕНЬ
1984
981
00:54:53,080 --> 00:54:54,520
Це частина маркетингу.
982
00:54:54,600 --> 00:54:56,840
Вони хочуть, щоб ти поїхав уперше і...
983
00:54:56,920 --> 00:54:59,040
Щоб розпалити апетит до янкі.
984
00:54:59,120 --> 00:55:01,440
- Покласти фундамент, як кажуть.
- Так.
985
00:55:04,400 --> 00:55:07,880
Я регіональний менеджер «Сем Ґуді».
У нас виступає Wham!,
986
00:55:08,520 --> 00:55:11,880
прийшов величезний натовп.
Найбільший за всі часи.
987
00:55:11,960 --> 00:55:14,880
Я їхня фанатка з 81-го року.
988
00:55:14,960 --> 00:55:16,320
Офіційна футболка.
989
00:55:16,400 --> 00:55:19,040
Чому вони популярні?
Ніхто не знає, хто вони.
990
00:55:19,120 --> 00:55:21,040
Вони відомі в клубах Нью-Йорка.
991
00:55:29,120 --> 00:55:30,600
- Вони розкішні.
- Я знаю.
992
00:55:31,280 --> 00:55:33,600
«Wake Me Up» - наш перший No 1 у США.
993
00:55:33,680 --> 00:55:37,120
Двері привідкрились,
і хоч це і збільшило популярність,
994
00:55:37,200 --> 00:55:40,440
але не зробило з нас
значних артистів у Штатах,
995
00:55:40,520 --> 00:55:43,240
і ми знали, що попереду ще багато роботи.
996
00:55:44,040 --> 00:55:48,160
І всі досі хотіли знати, хто ми такі.
997
00:55:49,440 --> 00:55:52,120
І, звісно, вони хотіли
дізнатися про дівчат.
998
00:55:52,200 --> 00:55:54,400
За вами дівчата табунами бігають?
999
00:55:54,480 --> 00:55:57,080
Підлітки і, можливо, ще й кілька...
1000
00:55:57,160 --> 00:55:58,360
Старших.
1001
00:55:58,440 --> 00:56:01,760
...не дають проходу.
Важко бути таким відомим?
1002
00:56:01,840 --> 00:56:04,280
Ти вчишся з цим жити і приймати.
1003
00:56:04,360 --> 00:56:07,600
Є багато рокерів,
які обожнюють дівчат, фанаток.
1004
00:56:07,680 --> 00:56:10,200
Ці речі, схоже, вас зовсім не цікавлять.
1005
00:56:10,280 --> 00:56:11,480
Цікавлять.
1006
00:56:11,560 --> 00:56:15,520
Але треба зберігати холодну голову.
1007
00:56:15,600 --> 00:56:17,720
- Погано висловився.
- Вони не...
1008
00:56:17,800 --> 00:56:19,600
- Через час...
- Це не головне.
1009
00:56:19,680 --> 00:56:24,080
Якщо я не робитиму дурниці,
то, гадаю, усе буде добре.
1010
00:56:27,600 --> 00:56:29,320
І що ти в біса робитимеш?
1011
00:56:30,920 --> 00:56:32,200
WHAM ОБОЖНЮЮТЬ ДІВЧАТ
1012
00:56:32,280 --> 00:56:35,640
Якщо ти можеш це приховати,
що ще робитимеш у такому віці?
1013
00:56:35,720 --> 00:56:37,200
ДЖОРДЖ ІЗ КУПОЮ ДІВЧАТ
1014
00:56:37,280 --> 00:56:41,240
Для мене весь крик довкола,
1015
00:56:41,760 --> 00:56:43,360
який супроводжував Wham!,
1016
00:56:43,440 --> 00:56:46,880
не асоціювався ні з чим, окрім турбот.
1017
00:56:48,440 --> 00:56:52,320
Джордж знає свій ринок.
З будь-яким артистом ти продаєш імідж,
1018
00:56:52,400 --> 00:56:57,760
а найсильніший імідж - картинка,
яка ототожнюється із сексуальністю.
1019
00:56:57,840 --> 00:56:59,360
Так усе продається.
1020
00:57:02,440 --> 00:57:05,880
Інтерес таблоїдів зростав
у світлі вторгнення преси.
1021
00:57:05,960 --> 00:57:07,760
УЛЮБЛЕНЕЦЬ ЖІНОК... ЗІРКА WHAM
1022
00:57:07,840 --> 00:57:09,640
Я поводився гірше за Джорджа.
1023
00:57:09,720 --> 00:57:10,880
СЕКС-СКАНДАЛ
1024
00:57:10,960 --> 00:57:12,440
Ендрю вечіркував.
1025
00:57:13,560 --> 00:57:15,560
Писали, що я Брутальний Енді.
1026
00:57:15,640 --> 00:57:16,560
ЗЕЛЕНІ ТРУСИКИ?
1027
00:57:16,640 --> 00:57:18,720
Мені хтось сказав...
1028
00:57:18,800 --> 00:57:20,240
Енді-тварина.
1029
00:57:21,240 --> 00:57:25,600
Преса була настільки зосереджена
на моїй поведінці, що Джорджа не помічали.
1030
00:57:25,680 --> 00:57:27,000
ДОН ЖУАН ІЗ WHAM
1031
00:57:27,080 --> 00:57:29,080
{\an8}Я став ніби громовідводом.
1032
00:57:29,160 --> 00:57:30,000
ДЯКУЮ, ЕНДІ!
1033
00:57:30,080 --> 00:57:31,920
Відбивав від мене удар публіки.
1034
00:57:32,000 --> 00:57:33,360
НАЙСЕКСУАЛЬНІША ПОПЗІРКА
1035
00:57:33,440 --> 00:57:36,400
Недоступний, недостатньо хороший
1036
00:57:36,480 --> 00:57:39,720
Не знаю, чого ти від мене хочеш...
1037
00:57:40,440 --> 00:57:43,920
Власне, за весь цей час
у мене було три дівчини,
1038
00:57:44,440 --> 00:57:46,120
і я був у подальших пошуках
1039
00:57:48,160 --> 00:57:50,240
у передмісті, де виріс.
1040
00:57:50,800 --> 00:57:54,080
Збентеженим я був хлопчиною.
1041
00:57:57,840 --> 00:57:59,640
Я обманував себе.
1042
00:58:00,280 --> 00:58:03,680
Скажи-но мені
1043
00:58:03,760 --> 00:58:06,200
Не скажеш?
1044
00:58:07,320 --> 00:58:11,800
- Чому я так стараюся заради тебе
- Даю тобі гроші...
1045
00:58:11,880 --> 00:58:14,040
Ми поїхали у велике турне Британією.
1046
00:58:14,840 --> 00:58:18,000
А тепер ти кажеш
Що в тебе моя дитина
1047
00:58:18,080 --> 00:58:20,880
Я скажу, що я щасливий
Якщо хочеш
1048
00:58:20,960 --> 00:58:22,680
Масштаб був набагато більший.
1049
00:58:22,760 --> 00:58:24,160
ЛОНДОН
1050
00:58:24,240 --> 00:58:25,840
ВЕЛИКЕ ТУРНЕ
1984-1985
1051
00:58:25,920 --> 00:58:27,640
Якщо я не можу...
1052
00:58:27,720 --> 00:58:29,560
Ми продавали арени.
1053
00:58:29,640 --> 00:58:30,680
ДУБЛІН
1054
00:58:30,760 --> 00:58:33,400
Ми розважалися з назвою альбому.
1055
00:58:33,480 --> 00:58:35,440
Wham! «Make It Big».
1056
00:58:35,920 --> 00:58:38,560
Це була ідея Джорджа. Чудова ідея.
1057
00:58:38,640 --> 00:58:39,960
Це нас розвеселило,
1058
00:58:40,040 --> 00:58:43,600
це була одна з основних
рушійних сил багатьох наших дій.
1059
00:58:44,120 --> 00:58:46,280
Ми хотіли розвезти його світом.
1060
00:58:46,360 --> 00:58:47,800
{\an8}СВІТОВЕ ТУРНЕ «MAKE IT BIG»
1061
00:58:47,880 --> 00:58:51,040
Сьогодні день Wham!,
і ми в екзотичному місці.
1062
00:58:51,120 --> 00:58:52,360
WHAM! У ЯПОНІЇ
1063
00:58:52,440 --> 00:58:53,640
ТОКІО
1064
00:58:55,600 --> 00:58:57,520
Wham! популярні у всьому світі.
1065
00:58:58,880 --> 00:59:02,280
Щоб побачити Wham!,
вони ночували в аеропорту Мельбурна.
1066
00:59:04,200 --> 00:59:05,440
СІДНЕЙ
1067
00:59:05,520 --> 00:59:06,640
Wham!
1068
00:59:08,320 --> 00:59:12,040
Скажи-но мені
1069
00:59:12,120 --> 00:59:14,560
Не скажеш?
1070
00:59:15,600 --> 00:59:20,280
- Чому я так стараюся заради тебе
- Даю тобі гроші...
1071
00:59:20,360 --> 00:59:22,880
Щоб дати тобі гроші...
1072
00:59:23,560 --> 00:59:25,920
Але незважаючи на успішний тур,
1073
00:59:26,000 --> 00:59:27,080
для Джорджа
1074
00:59:27,160 --> 00:59:30,640
позиція в чарті була
остаточним підтвердженням його таланту.
1075
00:59:31,640 --> 00:59:33,320
WHAM!
«GO» No 1
1076
00:59:33,400 --> 00:59:36,760
Для нього було дуже важливо
потрапити на перше місце.
1077
00:59:42,720 --> 00:59:44,360
Чому я роблю те, що роблю...
1078
00:59:46,360 --> 00:59:48,840
Я б сказав, якби знав...
1079
00:59:48,920 --> 00:59:52,000
Джорджу потрібен був
успіх як автора пісень
1080
00:59:52,080 --> 00:59:53,880
для самоствердження.
1081
00:59:53,960 --> 00:59:57,040
Я навіть не думаю, що кохаю тебе...
1082
00:59:57,120 --> 00:59:58,120
Якось у неділю,
1083
00:59:58,720 --> 01:00:02,640
ми були в його мами й тата,
дивилися футбольний матч.
1084
01:00:03,680 --> 01:00:06,000
Вдома були лише ми з Ендрю.
1085
01:00:06,520 --> 01:00:11,560
І Йоґ сів, випрямився
і сказав: «Мені треба нагору.
1086
01:00:11,640 --> 01:00:12,840
У мене є ідея».
1087
01:00:12,920 --> 01:00:16,680
І я написав це на одній
із чотириканальних портастудій.
1088
01:00:18,240 --> 01:00:21,480
Я спустився вниз
і сказав Ендрю: «Я це зробив.
1089
01:00:24,840 --> 01:00:27,520
Цього року в нас буде чотири перших місця
1090
01:00:28,200 --> 01:00:30,280
і перше місце на Різдво,
1091
01:00:30,360 --> 01:00:31,880
я щойно все написав».
1092
01:00:31,960 --> 01:00:34,840
Я зіграв йому, і він такий:
«Чорт, так, це... Так».
1093
01:00:34,920 --> 01:00:36,080
Розумієш, про що я?
1094
01:00:36,160 --> 01:00:37,920
Щасливого Різдва
1095
01:00:42,440 --> 01:00:44,920
Відео для «Last Christmas»
1096
01:00:46,520 --> 01:00:49,640
ми знімали в Заас-Фе, Швейцарія,
1097
01:00:49,720 --> 01:00:50,800
високо в Альпах.
1098
01:00:57,400 --> 01:01:01,160
Минулого Різдва я віддав тобі своє серце
1099
01:01:01,240 --> 01:01:05,720
Але наступного дня ти віддала його назад
1100
01:01:06,360 --> 01:01:07,520
Цього року...
1101
01:01:07,600 --> 01:01:10,360
Для Йоґа Різдво завжди було важливим.
1102
01:01:12,000 --> 01:01:15,040
«Last Christmas» мало це відобразити.
1103
01:01:16,880 --> 01:01:19,440
Це відчуття Різдва, яке ми сприймали,
1104
01:01:19,520 --> 01:01:20,640
казка.
1105
01:01:21,240 --> 01:01:23,760
Ти повернула його...
1106
01:01:23,840 --> 01:01:27,320
У відео «Last Christmas» були наші друзі.
1107
01:01:27,400 --> 01:01:29,240
Ми чарівно проводили час.
1108
01:01:29,320 --> 01:01:33,000
...комусь особливому...
1109
01:01:36,080 --> 01:01:38,920
Настрій був піднесений,
як ви можете собі уявити.
1110
01:01:40,720 --> 01:01:43,400
Ми жирували.
1111
01:01:46,680 --> 01:01:51,120
Уже раз обпікся...
1112
01:01:51,200 --> 01:01:54,920
І я пам'ятаю, як одного дня ми знімали...
1113
01:01:55,000 --> 01:01:59,680
А помічник режисера, з великого розуму,
наповнив кожен бокал по вінця.
1114
01:02:00,640 --> 01:02:02,520
Справжня випивка, купа випивки.
1115
01:02:05,240 --> 01:02:09,320
Думаю, наш спільний гумор
дуже вплинув на те, що ми робили.
1116
01:02:09,400 --> 01:02:11,640
Гадаю, це була навмисна спроба
1117
01:02:11,720 --> 01:02:15,280
уникнути спокійного запису
за будь-яку ціну.
1118
01:02:15,360 --> 01:02:17,120
...яким дурнем я був...
1119
01:02:17,200 --> 01:02:19,720
Звідти все пішло шкереберть.
1120
01:02:19,800 --> 01:02:21,960
Чарка за чаркою, ми все п'яніли.
1121
01:02:22,040 --> 01:02:25,680
Минулого Різдва я віддав тобі своє серце...
1122
01:02:25,760 --> 01:02:28,280
Мені дивно, що там було стільки волосся.
1123
01:02:28,840 --> 01:02:31,520
Ледве видно людей за волоссям.
1124
01:02:31,600 --> 01:02:35,440
Цього року, щоб врятувати себе від сліз
1125
01:02:35,520 --> 01:02:39,440
Я віддам його комусь особливому...
1126
01:02:39,520 --> 01:02:40,800
Це був хаос.
1127
01:02:40,880 --> 01:02:44,600
Це була неймовірна відеозйомка
з усіх уснуючих,
1128
01:02:44,680 --> 01:02:45,840
якщо чесно.
1129
01:02:46,720 --> 01:02:49,400
Але ти розірвала його
1130
01:02:49,480 --> 01:02:52,200
Може, наступного року...
1131
01:02:54,800 --> 01:02:57,080
Ми знали, що це перший номер.
1132
01:02:57,160 --> 01:02:59,920
Реліз мав бути в другому тижні грудня.
1133
01:03:03,200 --> 01:03:07,880
Для подолання голоду в Ефіопії відбудеться
продаж спеціального попзапису.
1134
01:03:09,200 --> 01:03:13,280
Понад 25 зірок безкоштовно взяли
участь у записі пісні в Лондоні,
1135
01:03:13,360 --> 01:03:15,840
щоб віддати прибуток
на боротьбу з голодом.
1136
01:03:15,920 --> 01:03:18,320
Коли ми повернулися із Саас-Фі,
1137
01:03:18,400 --> 01:03:20,480
офіс надіслав запит,
1138
01:03:20,560 --> 01:03:23,680
щоб ми взяли участь у благодійному записі.
1139
01:03:23,760 --> 01:03:27,880
Боб Ґелдоф з The Boomtown Rats
побачив телевізійні знімки з Ефіопії
1140
01:03:27,960 --> 01:03:29,840
і вирішив, що має щось зробити.
1141
01:03:29,920 --> 01:03:32,840
І виявилося, що його
рок-друзі думають так само.
1142
01:03:33,840 --> 01:03:36,360
Тож Джордж Майкл з Wham!, Стінг з Police,
1143
01:03:36,440 --> 01:03:38,640
Тоні Гедлі з Spandau Ballet,
1144
01:03:38,720 --> 01:03:41,040
Bananarama та інші зірки
1145
01:03:41,120 --> 01:03:44,080
зібралися, щоб записати
різдвяну пісню з посланням,
1146
01:03:44,160 --> 01:03:47,040
а весь прибуток віддати в Ефіопію.
1147
01:03:49,080 --> 01:03:53,240
Нагодуй світ...
1148
01:03:54,840 --> 01:03:58,560
Я завжди дуже соромлюся,
коли довкола інші попзірки.
1149
01:03:58,640 --> 01:04:00,600
Я трохи стишуюся.
1150
01:04:00,680 --> 01:04:03,280
Але вийшло добре. Пісня дуже чіпляла.
1151
01:04:03,360 --> 01:04:06,560
Це велика загроза
для нашого четвертого номеру один.
1152
01:04:06,640 --> 01:04:08,800
Четвертого? Який наступний сингл?
1153
01:04:08,880 --> 01:04:11,080
Називається «Last Christmas».
1154
01:04:11,160 --> 01:04:12,960
- Він дуже різдвяний?
- Дуже.
1155
01:04:14,200 --> 01:04:17,560
Я не можу просити тебе заспівати.
Ти під землю провалишся.
1156
01:04:18,080 --> 01:04:20,440
- Заспіваю для тебе трішки.
- Гаразд.
1157
01:04:20,520 --> 01:04:21,760
- Слухай...
- Так.
1158
01:04:22,360 --> 01:04:25,360
Минулого Різдва я віддав тобі своє серце
1159
01:04:25,440 --> 01:04:28,280
Але наступного дня ти віддала його...
1160
01:04:28,360 --> 01:04:30,840
- Більше не співатиму.
- Це було добре.
1161
01:04:30,920 --> 01:04:33,600
Я скажу всім подружкам:
«Джордж співав мені».
1162
01:04:36,520 --> 01:04:38,520
Але молися...
1163
01:04:38,600 --> 01:04:39,840
Іронія долі
1164
01:04:39,920 --> 01:04:42,760
щодо «Do They Know It's Christmas?»
від Band Aid:
1165
01:04:43,560 --> 01:04:46,880
усі думали, що пісня просто фантастична.
1166
01:04:46,960 --> 01:04:49,720
Вона займе перше місце. Вона те, вона це.
1167
01:04:50,480 --> 01:04:53,680
І в мене були ті самі почуття щодо неї,
1168
01:04:54,320 --> 01:04:57,680
але не спало й моє его,
1169
01:04:57,760 --> 01:05:01,440
яке я мусив заспокоювати й думати: «Чорт.
1170
01:05:02,400 --> 01:05:04,520
Чорт». Розумієш, про що я?
1171
01:05:04,600 --> 01:05:07,160
Бо це маленьке его
створило генеральний план
1172
01:05:07,240 --> 01:05:09,880
для чотирьох синглів
номер один цього року,
1173
01:05:09,960 --> 01:05:12,600
і все спрацювало. Усе було готове.
1174
01:05:14,560 --> 01:05:18,000
Заключна двадцятка «Бі-Бі-Сі» 1984 року.
1175
01:05:18,080 --> 01:05:21,000
Wham! з «Last Christmas»
досі на другому місці.
1176
01:05:21,080 --> 01:05:24,520
А на першому - уже другий тиждень,
перша різдвяна пісня.
1177
01:05:24,600 --> 01:05:25,600
Band Aid.
1178
01:05:26,120 --> 01:05:28,920
Нагодуй світ...
1179
01:05:29,000 --> 01:05:32,000
«Do They Know It's Christmas?»
став хітярою.
1180
01:05:32,080 --> 01:05:33,800
Ні дощу, ні річок...
1181
01:05:33,880 --> 01:05:35,360
Світ відреагував.
1182
01:05:35,440 --> 01:05:37,360
Чи знають вони, що це...
1183
01:05:37,440 --> 01:05:39,240
І хороші новини від Wham! -
1184
01:05:39,320 --> 01:05:41,640
хоч гурт і не зайняв першого місця,
1185
01:05:41,720 --> 01:05:45,760
вони віддають
усі світові роялті за платівку
1186
01:05:45,840 --> 01:05:47,280
у фонд Ефіопії.
1187
01:05:47,360 --> 01:05:51,760
Тож гроші за перше і друге місця
йдуть на користь фонду в Ефіопії.
1188
01:05:53,280 --> 01:05:55,840
Додому ми їхали з дивними відчуттями.
1189
01:05:55,920 --> 01:05:59,800
Як би ми не старалися
бути найщирішими альтруїстами,
1190
01:05:59,880 --> 01:06:03,400
віддавши кожну копійку за «Last Christmas»
1191
01:06:03,480 --> 01:06:05,680
до африканських фондів допомоги,
1192
01:06:06,560 --> 01:06:08,560
цей малий покидьок...
1193
01:06:08,640 --> 01:06:10,360
цей невпевнений у собі малий
1194
01:06:10,440 --> 01:06:12,920
хотів отримати чотири перших номери...
1195
01:06:14,720 --> 01:06:15,880
Це нераціонально
1196
01:06:16,640 --> 01:06:18,560
і викликано страхом.
1197
01:06:22,280 --> 01:06:24,720
Хоч я і був щасливий, що я в гурті,
1198
01:06:25,680 --> 01:06:27,560
Джорджу було потрібно більше.
1199
01:06:27,640 --> 01:06:30,800
Йому потрібне було визнання.
Саме цього він хотів.
1200
01:06:32,400 --> 01:06:35,360
Підтвердження того, ким він був.
1201
01:06:38,640 --> 01:06:40,720
Що ж, сезон нагород продовжується.
1202
01:06:40,800 --> 01:06:42,880
Офіційні «Оскари» музичного бізнесу
1203
01:06:42,960 --> 01:06:45,400
вручали в готелі
«Гросвенор Хаус» у Лондоні.
1204
01:06:46,440 --> 01:06:49,000
НАГОРОДА АЙВОРА НОВЕЛЛО
1985 РІК
1205
01:06:51,120 --> 01:06:54,920
Мабуть, один із найкращих
авторів пісень, яких я чув у Британії.
1206
01:06:56,600 --> 01:06:57,440
І я серйозно.
1207
01:06:57,520 --> 01:06:58,360
ЕЛТОН ДЖОН
1208
01:06:58,440 --> 01:07:01,320
Wham! називають
одноденним підлітковим гуртом.
1209
01:07:01,400 --> 01:07:03,680
Гурти, які їх недооцінюють, -
не протягнуть.
1210
01:07:03,760 --> 01:07:06,640
Я вже досвідчений -
чудового автора пісень видно.
1211
01:07:06,720 --> 01:07:09,480
На сцені я порівнюю його
з Баррі Ґіббом, Полом Маккартні,
1212
01:07:09,560 --> 01:07:11,160
Джоном Ленноном і не лише.
1213
01:07:12,320 --> 01:07:15,480
Він має те, що ми з Бові хотіли б мати,
1214
01:07:15,560 --> 01:07:17,120
коли нам було 21-22.
1215
01:07:19,000 --> 01:07:21,280
І я не кажу про виступи на сцені.
1216
01:07:21,360 --> 01:07:25,960
Він чудовий автор, а ця церемонія
нагородження - про написання пісень.
1217
01:07:42,720 --> 01:07:45,320
Це найважливіша річ, яку я отримував,
1218
01:07:45,880 --> 01:07:47,720
і яка сталося зі мною.
1219
01:07:48,440 --> 01:07:54,000
Я хотів би подякувати BASCA
1220
01:07:54,080 --> 01:07:56,480
і всім, хто купував наші платівки
1221
01:07:56,560 --> 01:07:58,480
за останні кілька років. Дякую.
1222
01:08:02,080 --> 01:08:06,080
ПЛАКСИВА ЗІРКА WHAM
1223
01:08:06,160 --> 01:08:08,840
Я був шокований, що так сталося.
1224
01:08:09,360 --> 01:08:12,600
Сама думка, що я буду
в одній кімнаті з відомими людьми,
1225
01:08:13,280 --> 01:08:17,720
які насправді визнають
мене як музиканта, як-от Елтон Джон.
1226
01:08:19,400 --> 01:08:22,320
Мені довелося довго звикати до цієї думки.
1227
01:08:29,480 --> 01:08:30,400
3-8 КВІТНЯ 1985
1228
01:08:30,480 --> 01:08:31,720
Альбом 25.
1229
01:08:31,800 --> 01:08:32,840
Китай.
1230
01:08:36,920 --> 01:08:39,320
ПЕКІН
1231
01:08:40,040 --> 01:08:42,920
КВІТЕНЬ
1985
1232
01:08:43,000 --> 01:08:44,560
Бачив твою кохану з іншим
1233
01:08:44,640 --> 01:08:47,760
Вона дурить тебе...
1234
01:08:49,280 --> 01:08:52,160
Це справді рідкісний привілей...
1235
01:08:52,240 --> 01:08:55,840
...сказати, що ми з моїм партнером Ендрю
маємо велику честь...
1236
01:08:55,920 --> 01:08:58,120
Я не зможу прочитати власний почерк.
1237
01:08:58,200 --> 01:08:59,720
Нічого нового, правда?
1238
01:09:02,160 --> 01:09:06,800
Наш менеджер, Саймон, запропонував нам
зробити кілька шоу в Китаї.
1239
01:09:08,080 --> 01:09:09,840
І це була дуже розумна ідея.
1240
01:09:11,040 --> 01:09:13,920
Америка була зацікавлена
в комуністичному Китаї.
1241
01:09:14,600 --> 01:09:17,480
Як перша сучасна попгрупа,
яка туди поїхала...
1242
01:09:17,560 --> 01:09:20,160
Мій дуркуватий партнер і я...
1243
01:09:20,240 --> 01:09:22,160
...ми привернули світову увагу...
1244
01:09:22,240 --> 01:09:25,160
Мені не потрібна твоя свобода...
1245
01:09:25,240 --> 01:09:27,320
...і покорили Америку.
1246
01:09:27,400 --> 01:09:29,400
Перейдімо до правди.
1247
01:09:29,480 --> 01:09:33,640
...дуже привілейовані запрошенням
1248
01:09:33,720 --> 01:09:37,280
грати перед китайською публікою.
1249
01:09:37,360 --> 01:09:42,160
Мені не потрібна твоя свобода
1250
01:09:42,240 --> 01:09:45,840
Дівчино, зараз я хочу лише тебе
1251
01:09:49,600 --> 01:09:51,280
Овва, так
1252
01:09:52,320 --> 01:09:55,040
Через тебе моє серце вистрибує
1253
01:09:55,120 --> 01:09:58,640
Ти посилаєш мою душу до небес
Коли твоя любов починається
1254
01:09:58,720 --> 01:10:01,000
- Танці в голові
- Так-так
1255
01:10:01,080 --> 01:10:03,960
Звучить гуп-гуп
І ноги повторюють стук...
1256
01:10:07,360 --> 01:10:10,960
Ми мали на меті
творити радість, бадьорість.
1257
01:10:11,040 --> 01:10:12,440
Цінності Wham!.
1258
01:10:13,160 --> 01:10:17,400
Наш гурт, Ширлі й Пепсі -
усі були віддані.
1259
01:10:19,320 --> 01:10:20,480
Один, два, три...
1260
01:10:24,840 --> 01:10:28,320
Я самотній і вільний
Без страхів, без сліз, таким і хочу бути
1261
01:10:28,400 --> 01:10:30,560
Один, два, поглянь на себе
1262
01:10:30,640 --> 01:10:32,760
Смерть через шлюб
1263
01:10:39,520 --> 01:10:40,960
Учора в Пекіні
1264
01:10:41,040 --> 01:10:43,840
{\an8}була двостороння культурна революція.
1265
01:10:43,920 --> 01:10:47,240
На сцені британський попдует Wham!
1266
01:10:47,320 --> 01:10:52,080
на першому гучному концерті
західної рок-групи на материковому Китаї.
1267
01:10:52,160 --> 01:10:54,720
Ви не зможете бачити людину в Нью-Йорку,
1268
01:10:54,800 --> 01:10:58,200
яка вас інтерв'ює,
але ви зможете почути її аудіо.
1269
01:10:59,680 --> 01:11:01,160
Слухай, ми в телеку.
1270
01:11:03,080 --> 01:11:04,440
Wham! у Китаї.
1271
01:11:08,240 --> 01:11:10,560
Добрий ранок, Джордже, Ендрю.
1272
01:11:10,640 --> 01:11:12,280
- Раночку.
- Добрий вечір, Філліс.
1273
01:11:12,360 --> 01:11:15,280
Джордж, нумо... Джордж - блондин,
1274
01:11:15,360 --> 01:11:17,440
а Ендрю - брюнет.
1275
01:11:17,520 --> 01:11:19,640
{\an8}Я кажу це, бо для вас це вперше.
1276
01:11:19,720 --> 01:11:20,560
{\an8}НАЖИВО
ПЕКІН
1277
01:11:20,640 --> 01:11:24,120
{\an8}Усі дуже раді,
що ви на нашому телебаченні.
1278
01:11:24,200 --> 01:11:27,280
Ендрю ще ніколи не називали брюнетом.
1279
01:11:27,880 --> 01:11:29,920
- О, якщо...
- Це дуже приємно, Філліс.
1280
01:11:30,440 --> 01:11:33,720
Як думаєте, чому вони
дозволили Wham! виступати там?
1281
01:11:33,800 --> 01:11:35,720
Вони вважають нас безпечними,
1282
01:11:35,800 --> 01:11:38,280
бо ми не представляємо рок-н-рол.
1283
01:11:38,360 --> 01:11:41,760
Ми представляємо скоріше...
Я не знаю, шоу-бізнес, поп,
1284
01:11:41,840 --> 01:11:44,360
але відео та записи,
1285
01:11:44,440 --> 01:11:46,440
а це все, що вони знають про нас,
1286
01:11:46,520 --> 01:11:49,720
не показали справжнього рок-н-ролу,
1287
01:11:49,800 --> 01:11:52,040
сексу й наркотиків.
1288
01:11:52,120 --> 01:11:55,800
То це через ваш чистий, безпечний образ?
1289
01:11:55,880 --> 01:11:57,640
Так. На сцені принаймні.
1290
01:11:58,240 --> 01:12:00,400
Стривайте. А які ви не на сцені?
1291
01:12:00,480 --> 01:12:02,720
Багато глядачів хотіли б знати.
1292
01:12:03,400 --> 01:12:06,760
Упевнений, вони хотіли б знати.
Хай використають уяву.
1293
01:12:06,840 --> 01:12:09,040
Дякую, Джордже, Ендрю. Ви неймовірні.
1294
01:12:09,120 --> 01:12:10,480
Нормально вийшло, так?
1295
01:12:12,200 --> 01:12:16,720
Добре, ходімо в місто.
Знайдемо ціпочок. Займемося справами.
1296
01:12:19,960 --> 01:12:21,480
- Холодне?
- Так.
1297
01:12:22,640 --> 01:12:24,640
Найкращий кондиціонер у...
1298
01:12:26,960 --> 01:12:28,400
«Китая».
1299
01:12:28,920 --> 01:12:33,240
Крихітко, я твій чоловік
1300
01:12:33,320 --> 01:12:35,640
Це справді змінило ситуацію в Америці.
1301
01:12:36,120 --> 01:12:37,840
Преса відгукнулася.
1302
01:12:37,920 --> 01:12:41,280
У комуністичному Китаї Wham! викликав
появу мільйонів свінгерів.
1303
01:12:43,440 --> 01:12:45,520
Рок приїхав до Китаю як концерт
1304
01:12:45,600 --> 01:12:48,200
британського рок-гурту Wham!.
1305
01:12:51,920 --> 01:12:55,160
Це підняло наш статус
1306
01:12:55,240 --> 01:12:56,960
глобального феномена.
1307
01:12:59,720 --> 01:13:03,160
Але водночас у мене в голосі був голос:
1308
01:13:04,120 --> 01:13:05,440
«Що мені робити?»
1309
01:13:06,600 --> 01:13:10,240
Я був достатньо розумним,
щоб зрозуміти, що це неправильно.
1310
01:13:10,320 --> 01:13:11,880
Якщо я шукаю щастя,
1311
01:13:11,960 --> 01:13:16,040
не треба навіть намагатися
рівнятися з Майклом Джексоном,
1312
01:13:16,120 --> 01:13:17,720
Мадонною абощо,
1313
01:13:17,800 --> 01:13:20,320
що я однозначно мав намір робити.
1314
01:13:21,560 --> 01:13:24,680
Персонажу, якого він мав представити,
1315
01:13:24,760 --> 01:13:28,720
було так важко змирити з тим,
що йому було потрібно емоційно.
1316
01:13:29,320 --> 01:13:31,880
Я хочу розвиватися як людина,
1317
01:13:32,800 --> 01:13:34,400
але відчуваю себе в пастці.
1318
01:13:35,280 --> 01:13:36,880
Його майбутнє як соліста
1319
01:13:36,960 --> 01:13:39,680
залежало від того,
чи стане Wham! успішним,
1320
01:13:39,760 --> 01:13:42,000
як Прінс чи Елтон.
1321
01:13:43,440 --> 01:13:47,360
Не думаю, що я міг достатньо
контролювати своє его,
1322
01:13:47,440 --> 01:13:50,360
щоб перестати шукати можливість
1323
01:13:50,440 --> 01:13:53,280
бути найпопулярнішим артистом у світі.
1324
01:13:55,120 --> 01:13:59,000
Хай як тяжкою я почав вважати славу,
1325
01:14:00,240 --> 01:14:03,680
моє его не можна було зупинити.
1326
01:14:07,680 --> 01:14:10,200
{\an8}АЛЬБОМ 30
15 ЛИПНЯ - 24 СЕРПНЯ 1985 РОКУ
1327
01:14:10,280 --> 01:14:16,080
Після пісні від Band Aid, задумали
концерт Live Aid. Це був глобальний захід.
1328
01:14:16,160 --> 01:14:19,480
Йоґа запросили виступити з Елтоном Джоном.
1329
01:14:19,560 --> 01:14:22,680
Шоу побачить більше мільярда глядачів,
1330
01:14:22,760 --> 01:14:26,360
і деякі молодші артисти
можуть трохи нервувати завтра.
1331
01:14:26,440 --> 01:14:28,280
Я нічого не знаю про мільярд.
1332
01:14:28,360 --> 01:14:31,880
Для мене це буде досить важко,
бо переді мною 75 000 людей,
1333
01:14:31,960 --> 01:14:35,160
а я ніколи не грав перед такою кількістю.
1334
01:14:39,800 --> 01:14:42,720
Це був його шанс
засвітитися у всьому світі.
1335
01:14:42,800 --> 01:14:44,960
На сцені пан Джордж Майкл.
1336
01:14:45,040 --> 01:14:47,520
Пісня «Don't Let The Sun Go Down On Me»
1337
01:14:47,600 --> 01:14:50,440
була вшита в музичну ДНК Джорджа.
1338
01:14:51,480 --> 01:14:54,080
Але ти помилився...
1339
01:14:55,520 --> 01:14:58,600
Я обожнював Елтона в дитинстві,
1340
01:14:58,680 --> 01:15:00,920
і поруч з ним
1341
01:15:01,000 --> 01:15:05,720
я чую голос дев'ятирічної дитини:
«Боже, я не можу повірити, що я тут!»
1342
01:15:05,800 --> 01:15:09,440
Зачинила двері
1343
01:15:10,120 --> 01:15:14,560
І залишила мене осліпленим
1344
01:15:14,640 --> 01:15:17,280
Біля світла...
1345
01:15:17,360 --> 01:15:18,360
Усі!
1346
01:15:19,960 --> 01:15:25,200
Не дозволяй сонцю сідати на мене, так
1347
01:15:25,280 --> 01:15:26,880
Не дозволяй сонцю
1348
01:15:26,960 --> 01:15:29,400
Хоча я сам себе шукаю
1349
01:15:29,480 --> 01:15:33,000
Завжди бачу когось іншого...
1350
01:15:33,600 --> 01:15:36,520
Йоґ запропонував мені бек-вокал.
1351
01:15:36,600 --> 01:15:38,600
...свого життя
1352
01:15:39,400 --> 01:15:40,600
Щоб вільно гуляти...
1353
01:15:40,680 --> 01:15:43,720
Було приємно бути запрошеним,
але це була його мить.
1354
01:15:44,280 --> 01:15:46,720
Так
1355
01:15:46,800 --> 01:15:49,280
Але втратити все
1356
01:15:50,200 --> 01:15:55,800
Наче сонце сідає на мене...
1357
01:15:55,880 --> 01:15:58,840
Джордж ставав самостійним артистом.
1358
01:16:00,680 --> 01:16:04,400
На Live Aid більше мільярда людей
побачили це на власні очі.
1359
01:16:04,480 --> 01:16:11,280
Наче сонце сідає на мене...
1360
01:16:14,400 --> 01:16:19,480
А виступ на біс був божевіллям,
бо всі були на сцені.
1361
01:16:19,560 --> 01:16:21,400
Обійми руками цілий світ...
1362
01:16:21,480 --> 01:16:24,800
Ми були поруч
з Девідом Боуї та Фредді Мерк'юрі.
1363
01:16:26,160 --> 01:16:28,040
Але помолися
1364
01:16:30,080 --> 01:16:33,440
Помолися за інших
1365
01:16:33,520 --> 01:16:37,880
На Різдво, це важко...
1366
01:16:37,960 --> 01:16:40,040
Це був сюрреалістичний досвід.
1367
01:16:40,120 --> 01:16:41,440
Вам було весело?
1368
01:16:43,880 --> 01:16:47,080
Там були ікони індустрії.
1369
01:16:49,280 --> 01:16:50,320
Усі!
1370
01:16:51,080 --> 01:16:52,880
Це був величезний крок уперед.
1371
01:16:54,560 --> 01:16:56,360
Але це був лише початок.
1372
01:16:57,760 --> 01:17:00,120
ЧУДОВИЙ ЧАС В АМЕРИЦІ
1373
01:17:02,240 --> 01:17:05,200
Так, так, так
1374
01:17:05,280 --> 01:17:06,960
WHAM! - ТУРНЕ АМЕРИКОЮ 1985
1375
01:17:08,480 --> 01:17:11,200
Так, так, так
1376
01:17:11,280 --> 01:17:13,240
Так, так, так...
1377
01:17:14,360 --> 01:17:16,520
Прихильники Wham! прийшли подивитися
1378
01:17:16,600 --> 01:17:20,280
на Джоржа Майкла та Ендрю Ріджелі
під час їхнього туру США.
1379
01:17:21,000 --> 01:17:23,640
Так, так, так
1380
01:17:23,720 --> 01:17:27,360
Я б замкнув тебе, але не витримаю
Твоїх криків
1381
01:17:27,440 --> 01:17:30,320
Тур американськими стадіонами,
Wham! Америка,
1382
01:17:31,080 --> 01:17:32,320
був дуже ризикованим.
1383
01:17:32,400 --> 01:17:33,280
ДАЛЛАС
ТЕХАС
1384
01:17:33,360 --> 01:17:35,120
МАЯМІ
1385
01:17:35,200 --> 01:17:36,560
Я, я, я...
1386
01:17:36,640 --> 01:17:39,680
До того Wham! ніколи не грали на стадіоні.
1387
01:17:41,360 --> 01:17:42,920
Це була велика авантюра.
1388
01:17:43,000 --> 01:17:46,000
Надто пізно зупинятися
Не врятують мене небеса...
1389
01:17:46,080 --> 01:17:47,960
Але це дало результат.
1390
01:17:48,040 --> 01:17:49,120
ГУЛЬНЯ ДЛЯ WHAM
1391
01:17:49,200 --> 01:17:52,240
Відведи мене на край раю...
1392
01:17:53,160 --> 01:17:54,280
200 000 ФАНАТІВ
1393
01:17:54,360 --> 01:17:56,840
Британський дует
зненацька захопив попсвіт.
1394
01:17:57,440 --> 01:18:00,800
Три сингли на першому місці
у Сполучених Штатах.
1395
01:18:01,960 --> 01:18:05,000
В Америці вони були відомими.
1396
01:18:06,080 --> 01:18:10,600
Я подивився і подумав: «Боже,
вони всі прийшли побачити мого сина».
1397
01:18:12,400 --> 01:18:15,880
Хотів поцілувати його,
обійняти, притиснути, стиснути.
1398
01:18:15,960 --> 01:18:17,840
Я дуже пишався.
1399
01:18:18,680 --> 01:18:19,680
Жодних сумнівів.
1400
01:18:19,760 --> 01:18:22,440
Wham! справді стали відомими в Америці.
1401
01:18:22,520 --> 01:18:24,360
БРИТАНСЬКИЙ ПОП ШТУРМУЄ США
1402
01:18:24,440 --> 01:18:26,440
Я кардинально змінив свою думку.
1403
01:18:28,040 --> 01:18:29,040
Молодець, синку.
1404
01:18:32,120 --> 01:18:33,920
Коли ти зрозумів,
1405
01:18:34,000 --> 01:18:36,800
що станеш великою зіркою в Америці?
1406
01:18:38,680 --> 01:18:42,000
Це був справжній статус суперзірки.
1407
01:18:43,640 --> 01:18:45,400
Ми підкорили Америку.
1408
01:18:47,320 --> 01:18:49,120
Добраніч! Дякую!
1409
01:18:50,240 --> 01:18:52,440
Ви були неймовірні! До зустрічі.
1410
01:18:58,000 --> 01:19:02,480
Успіх був набагато більшим,
ніж я колись міг мріяти.
1411
01:19:05,440 --> 01:19:07,440
І тому...
1412
01:19:09,480 --> 01:19:11,680
коли ми перетинали Штати,
1413
01:19:12,920 --> 01:19:16,240
запитання були: «Куди далі?»
1414
01:19:18,000 --> 01:19:21,760
Ви досягли більшого,
ніж будь-хто цього року.
1415
01:19:21,840 --> 01:19:24,160
І як вам тут?
1416
01:19:24,240 --> 01:19:27,000
Здається, що це найважливіша річ у світі?
1417
01:19:27,520 --> 01:19:28,360
Думаю...
1418
01:19:30,560 --> 01:19:35,560
успіх в Америці за останній рік,
хоча ми дуже над цим працювали,
1419
01:19:35,640 --> 01:19:38,520
став найбільшим сюрпризом.
1420
01:19:38,600 --> 01:19:41,480
Я про швидкість успіху, який ми досягли
1421
01:19:41,560 --> 01:19:43,840
за три роки нашої роботи,
1422
01:19:45,840 --> 01:19:49,200
лише з точки зору...
Гадаю, нам треба перепочити,
1423
01:19:49,280 --> 01:19:52,240
і ми будемо рухатися далі
й займатися чимось іншим.
1424
01:19:55,320 --> 01:20:00,280
Насправді поворотний момент
не мав відношення до Wham!.
1425
01:20:02,760 --> 01:20:06,800
Поворотним моментом Wham! був я,
бо я раптом подумав:
1426
01:20:07,760 --> 01:20:10,160
«Боже, я величезна зірка,
1427
01:20:10,720 --> 01:20:11,960
і я ґей».
1428
01:20:13,080 --> 01:20:17,320
І почалася депресія.
Я сам загнав себе в неї.
1429
01:20:18,400 --> 01:20:20,360
Треба бути обережним з бажаннями.
1430
01:20:23,560 --> 01:20:26,200
Ми досягли всього
1431
01:20:27,040 --> 01:20:30,080
як суперзірковий гурт,
1432
01:20:31,080 --> 01:20:32,440
і ми росли далі.
1433
01:20:33,920 --> 01:20:37,520
Я дійшов до того,
що більше не хотів цього.
1434
01:20:38,520 --> 01:20:41,600
Ти заздриш його соло-успіху?
1435
01:20:41,680 --> 01:20:45,480
- Не згадуй про соло...
- Ні, я відчуваю свою велику роль.
1436
01:20:45,560 --> 01:20:48,200
- Що робитимеш, коли все припиниться?
- Що робитиму?
1437
01:20:48,280 --> 01:20:51,040
Піду на пенсію з гідністю
або займуся чимось.
1438
01:20:54,280 --> 01:20:56,080
Оскільки я зізнався Ендрю,
1439
01:20:56,160 --> 01:20:59,240
він розумів, що на кону більше, ніж гурт.
1440
01:20:59,320 --> 01:21:00,880
Мова йшла про мою психіку,
1441
01:21:02,120 --> 01:21:05,000
і він не тиснув на мене,
щоб ми продовжували.
1442
01:21:08,680 --> 01:21:12,360
Він уже знав, чому я наче в пастці.
1443
01:21:13,800 --> 01:21:16,520
Що думаєш про те,
що в Джорджа є хіт без тебе
1444
01:21:16,600 --> 01:21:19,760
і музичні виступи з іншими виконавцями?
1445
01:21:19,840 --> 01:21:23,240
- Ти почуваєшся осторонь?
- Ні, гадаю, він має це робити.
1446
01:21:23,320 --> 01:21:29,760
Це дозволяє розширювати
його творчі здібності,
1447
01:21:29,840 --> 01:21:31,240
що й необхідно робити.
1448
01:21:31,320 --> 01:21:32,640
Ти фактично кажеш:
1449
01:21:32,720 --> 01:21:35,680
якщо це треба Джорджу, то треба й тобі.
1450
01:21:35,760 --> 01:21:36,600
Так.
1451
01:21:36,680 --> 01:21:39,960
Часом ходять чутки, що ви розійшлися.
1452
01:21:40,040 --> 01:21:41,800
Ти передбачаєш таке, Ендрю?
1453
01:21:41,880 --> 01:21:44,040
Таке? Цей час настане, так.
1454
01:21:46,680 --> 01:21:52,440
Гадаю, Ендрю готовий був закінчити,
хоч він і розумів свою важливість,
1455
01:21:52,520 --> 01:21:55,000
він втомився бути...
1456
01:21:55,080 --> 01:21:58,720
Знаєш, слухати про те, який він щасливчик,
1457
01:21:58,800 --> 01:22:03,240
що прохолоджується з Джорджем Майклом,
думаю, він був набагато вищий за це.
1458
01:22:04,400 --> 01:22:06,000
Колись це мало закінчитися.
1459
01:22:07,480 --> 01:22:08,720
Ми обоє це знали.
1460
01:22:11,600 --> 01:22:14,240
{\an8}АЛЬБОМ 40
10-21 ЛЮТОГО 1986
1461
01:22:14,320 --> 01:22:16,560
WHAM РОЗПАДАЄТЬСЯ!
1462
01:22:16,640 --> 01:22:17,480
ЧАС ІТИ-ІТИ
1463
01:22:17,560 --> 01:22:20,160
Тисячі фанатів Wham!
провели вихідні в черзі,
1464
01:22:20,240 --> 01:22:22,600
щоб купити квитки на прощальний концерт.
1465
01:22:23,120 --> 01:22:26,920
Учора 25 000 фанатів зібралися
на стадіоні «Вемблі»,
1466
01:22:27,000 --> 01:22:29,920
сподіваючись дістати квитки
на прощальний концерт.
1467
01:22:30,760 --> 01:22:33,400
Виступ був символічним.
1468
01:22:33,480 --> 01:22:34,960
СУПЕРШОУ ЗА 1 МЛН. ФУНТІВ
1469
01:22:35,040 --> 01:22:38,200
Могло бути лише одне фінальне шоу.
1470
01:22:38,920 --> 01:22:42,160
Очікувалося, що квитки розкуплять
за кілька годин.
1471
01:22:44,840 --> 01:22:46,600
Я сиджу поруч з Wham!.
1472
01:22:47,240 --> 01:22:48,480
Ось і ми.
1473
01:22:48,560 --> 01:22:51,480
«Легендарний Джордж Майкл».
Ось твої слова.
1474
01:22:51,560 --> 01:22:54,880
Так. Я сиджу
біля легендарного Джорджа Майкла.
1475
01:22:54,960 --> 01:22:56,000
І його друга.
1476
01:22:57,520 --> 01:22:58,440
Експартнера.
1477
01:22:59,640 --> 01:23:03,320
Думаєте, вам буде дуже сумно
на останньому концерті?
1478
01:23:03,400 --> 01:23:04,840
Чи весело?
1479
01:23:04,920 --> 01:23:06,040
- Гадаю...
- Весело.
1480
01:23:06,560 --> 01:23:08,600
Думаю, і те, й інше.
1481
01:23:08,680 --> 01:23:11,360
Думаю, це буде, мабуть,
наш найкращий концерт,
1482
01:23:11,440 --> 01:23:13,840
і, гадаю, буде сумно, що він останній.
1483
01:23:13,920 --> 01:23:17,320
- Розчаруюся, якщо буде не так.
- Помолімося на гарний день.
1484
01:23:17,400 --> 01:23:19,920
Тримаємо пальці, щоб сонце сяяло,
1485
01:23:20,000 --> 01:23:23,680
Бог посміхався нам,
а Wham! закінчив так, як і почав, -
1486
01:23:23,760 --> 01:23:25,080
з усмішкою на обличчі.
1487
01:23:25,160 --> 01:23:26,400
Фантастичний кінець.
1488
01:23:27,600 --> 01:23:29,920
- Люблю тебе.
- Пройняв до серця.
1489
01:23:32,840 --> 01:23:36,240
28 ЧЕРВНЯ 1986
1490
01:23:37,120 --> 01:23:41,440
Ми хочемо Wham!
1491
01:23:41,520 --> 01:23:44,440
ФІНАЛ
1492
01:23:46,440 --> 01:23:48,400
Ми хочемо Wham!
1493
01:23:56,720 --> 01:24:00,600
Ендрю, Джордж, ITN.
Як це - грати на останньому концерті?
1494
01:24:00,680 --> 01:24:02,520
- Захоплююче.
- Скажемо пізніше.
1495
01:24:02,600 --> 01:24:04,560
- Так!
- Не шкодуєте про розставання?
1496
01:24:04,640 --> 01:24:06,600
Зовсім ні. Щиро дякую всім.
1497
01:24:07,120 --> 01:24:09,920
Не лише за сьогодні,
але й останні чотири роки.
1498
01:24:10,520 --> 01:24:12,160
- Гаразд.
- Дуже дякую.
1499
01:24:57,720 --> 01:24:59,680
Раз, два, три, почали!
1500
01:25:04,000 --> 01:25:05,480
Я дуже пишався.
1501
01:25:05,560 --> 01:25:07,240
Того дня я дуже пишався.
1502
01:25:08,960 --> 01:25:11,400
І ми ще раз зіграли хіти.
1503
01:25:12,200 --> 01:25:13,280
Добрий вечір!
1504
01:25:15,520 --> 01:25:17,400
Це «Club Tropicana».
1505
01:25:24,960 --> 01:25:29,040
Пані та панове, Пепсі та Ширлі!
1506
01:25:32,640 --> 01:25:34,520
Люба матусю, любий татусю
1507
01:25:36,720 --> 01:25:38,760
Так, я ваш єдиний син...
1508
01:25:39,360 --> 01:25:40,360
Під кінець
1509
01:25:41,360 --> 01:25:44,880
я не сумнівався, що зможу досягти
1510
01:25:45,800 --> 01:25:48,920
міжнародного успіху як сольний виконавець.
1511
01:25:52,520 --> 01:25:55,640
Ця називається «Wake Me Up Before You...»
1512
01:25:55,720 --> 01:25:57,320
Go-Go!
1513
01:26:02,200 --> 01:26:04,440
Коли ми пішли зі сцени,
1514
01:26:05,760 --> 01:26:09,240
друга інкарнація майже завершилася.
1515
01:26:10,600 --> 01:26:11,840
Йоґ
1516
01:26:12,640 --> 01:26:16,640
став митцем, яким йому судилося стати.
1517
01:26:19,400 --> 01:26:21,000
І ти...
1518
01:26:21,800 --> 01:26:23,480
Ще раз!
1519
01:26:23,560 --> 01:26:26,680
Мені не потрібна твоя свобода
1520
01:26:26,760 --> 01:26:29,440
Я не хочу дуркувати
1521
01:26:30,080 --> 01:26:33,440
Я нікого не хочу, люба
1522
01:26:33,520 --> 01:26:36,560
Кохання на неповний день засмучує мене
1523
01:27:04,360 --> 01:27:06,960
Дякую! Добраніч! Ви круті!
1524
01:27:09,640 --> 01:27:12,960
Я відчував надзвичайну гордість,
1525
01:27:14,080 --> 01:27:17,920
що ми справили
таке враження за чотири роки.
1526
01:27:18,600 --> 01:27:19,480
МИ ВАС ЛЮБИМО
1527
01:27:19,560 --> 01:27:22,080
Там було неймовірно багато людей,
1528
01:27:22,160 --> 01:27:27,600
бо Wham! представляв
частину їхньої молодості.
1529
01:27:27,680 --> 01:27:28,560
ПРОЩАВАЙТЕ
1530
01:27:29,400 --> 01:27:33,960
Wham! ніколи не представляв би
середній вік абощо,
1531
01:27:35,560 --> 01:27:39,440
це було абсолютне
і чисте представлення юнацтва.
1532
01:27:43,240 --> 01:27:45,560
Ми всі прокидаємося посеред своїх мрій.
1533
01:27:46,760 --> 01:27:48,960
Аж раптом їх немає.
1534
01:27:52,360 --> 01:27:56,880
Життя Wham!, як нашого спільного гурту,
1535
01:27:58,320 --> 01:27:59,960
добігло кінця.
1536
01:28:03,280 --> 01:28:07,080
Якщо я збирався поїхати туди,
куди я думав, що збирався,
1537
01:28:07,800 --> 01:28:12,800
то ми не змогли б
тусити так, як завжди тусили.
1538
01:28:12,880 --> 01:28:15,760
Ніяк. Це було б надто складно для Ендрю.
1539
01:28:17,320 --> 01:28:19,880
Тож це був і сумний день.
1540
01:28:21,320 --> 01:28:23,000
Це був кінець чогось.
1541
01:28:28,360 --> 01:28:32,520
Дякую всім, що прийшли. Дякую, Джордже.
1542
01:28:32,600 --> 01:28:37,640
Джордж обійняв мене і сказав:
«Я б не впорався без тебе».
1543
01:28:39,240 --> 01:28:41,800
Цим він сказав усе, що мав сказати:
1544
01:28:42,920 --> 01:28:44,080
що ми
1545
01:28:44,640 --> 01:28:49,800
досягли величезного успіху разом.
1546
01:28:52,160 --> 01:28:54,360
Ось, що представляла наша дружба.
1547
01:28:56,920 --> 01:28:58,480
Ми мали бути окремо,
1548
01:28:59,160 --> 01:29:02,960
хоча не розлучалися з дитинства.
1549
01:29:05,280 --> 01:29:06,840
Я був радий за друга.
1550
01:29:08,840 --> 01:29:10,840
Він стояв на порозі величі.
1551
01:29:12,760 --> 01:29:16,840
Але я не знав, що насправді
означає бути Джорджем Майклом.
1552
01:29:19,520 --> 01:29:20,520
Я був сам.
1553
01:29:25,520 --> 01:29:29,880
Я і гадки не мав,
як сильно сумуватиму за підтримкою.
1554
01:29:31,600 --> 01:29:35,960
І я завжди пам'ятатиму цю подорож.
1555
01:29:38,280 --> 01:29:41,320
Неймовірно красиву й щасливу.
1556
01:29:42,720 --> 01:29:43,560
Wham!.
1557
01:29:49,720 --> 01:29:53,080
ЯК СОЛЬНИЙ ВИКОНАВЕЦЬ,
ДЖОРДЖ ПРОДАВ ПОНАД 120 МЛН ЗАПИСІВ.
1558
01:29:53,160 --> 01:29:56,240
ЕНДРЮ ПИШАВСЯ НАЙБІЛЬШЕ ЗА ВСІХ,
ХОЧ І НЕ ЗДИВУВАВСЯ.
1559
01:30:00,120 --> 01:30:06,000
У 2020 РОЦІ ПІСНЯ «LAST CHRISTMAS»
НАРЕШТІ ПОСІЛА ПЕРШЕ МІСЦЕ.
1560
01:30:06,080 --> 01:30:09,000
Називай мене хорошим
Називай мене поганим
1561
01:30:09,800 --> 01:30:13,240
Називай мене, як хочеш
1562
01:30:13,320 --> 01:30:15,080
Але я знаю
1563
01:30:15,160 --> 01:30:16,360
Що ти сумуєш
1564
01:30:17,280 --> 01:30:21,280
І я знаю, що принесу тобі щастя
З єдиним, чого в тебе ніколи не було
1565
01:30:21,360 --> 01:30:25,400
Крихітко, я твій чоловік
1566
01:30:25,480 --> 01:30:27,800
ДЯКУЄМО Е. РІГЛІ, К. ОРҐАНУ Й Д. ОСТІНУ
1567
01:30:27,880 --> 01:30:29,360
ЗА СПІВПРАЦЮ ТА ВНЕСОК У ФІЛЬМ.
1568
01:30:29,440 --> 01:30:34,120
Крихітко, я твій чоловік
1569
01:30:34,960 --> 01:30:35,800
Звісно ж
1570
01:30:35,880 --> 01:30:38,320
Якщо збираєшся, то роби правильно
1571
01:30:38,400 --> 01:30:39,440
Зроби це зі мною
1572
01:30:39,520 --> 01:30:42,200
Якщо збираєшся, то роби правильно
1573
01:30:42,280 --> 01:30:43,280
Зроби це зі мною
1574
01:30:43,360 --> 01:30:45,760
Якщо збираєшся, то роби правильно
1575
01:30:45,840 --> 01:30:46,840
Зроби це зі мною
1576
01:30:46,920 --> 01:30:49,960
Якщо збираєшся, то роби правильно
Зроби це зі мною
1577
01:30:50,040 --> 01:30:53,120
Ти такий хороший
Ти божественний
1578
01:30:53,800 --> 01:30:55,720
Хочу тебе взяти
1579
01:30:55,800 --> 01:30:57,760
Але кажуть, що це злочин
1580
01:30:57,840 --> 01:31:00,640
Усі знають, куди йдуть добрі люди
1581
01:31:00,720 --> 01:31:02,920
Але куди ми йдемо, кралю
1582
01:31:03,000 --> 01:31:04,920
Немає слова «ні»
1583
01:31:05,000 --> 01:31:09,920
Крихітко, я твій чоловік
1584
01:31:10,000 --> 01:31:12,280
Ти знаєш, хто я?
1585
01:31:12,360 --> 01:31:18,000
Крихітко, я твій чоловік
1586
01:31:18,080 --> 01:31:19,640
Звісно
1587
01:31:19,720 --> 01:31:21,760
Якщо збираєшся, роби правильно
1588
01:31:21,840 --> 01:31:23,840
- Зроби це зі мною
- Давай, люба
1589
01:31:23,920 --> 01:31:27,240
- Якщо збираєшся, роби правильно
- Відвези мене додому
1590
01:31:27,320 --> 01:31:32,640
- Якщо ти збираєшся, зроби це правильно
- Не залишай мене тут
1591
01:31:32,720 --> 01:31:36,360
- Одного
- Першокласна інформація
1592
01:31:37,280 --> 01:31:41,000
І ти відчуваєш натхнення
1593
01:31:41,080 --> 01:31:44,000
За допомогою стимуляції
1594
01:31:45,160 --> 01:31:49,120
{\an8}ПАМ'ЯТІ ДЖОРДЖА МАЙКЛА - 1963-2016
1595
01:31:53,520 --> 01:31:55,640
Переклад субтитрів: Тетяна Лаховська