1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,640 --> 00:00:08,600 WHAM! БІОГРАФІЯ... 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,680 --> 00:00:12,120 Привіт. Ви щойно побачили типовий ранок Wham!, 5 00:00:12,200 --> 00:00:13,440 але насправді не так... 6 00:00:14,160 --> 00:00:15,840 Ще раз. Можна ще раз? 7 00:00:15,920 --> 00:00:16,960 WHAM! БІОГРАФІЯ... 8 00:00:17,040 --> 00:00:20,440 Привіт. Ви щойно побачили типовий ранок Wham!, 9 00:00:20,520 --> 00:00:22,520 але так було не завжди. 10 00:00:22,600 --> 00:00:26,920 Це школа «Буші Мідз», де ми познайомилися у юні 12 років у 1975 році. 11 00:00:27,000 --> 00:00:29,400 Сьогодні з нами 12 00:00:29,480 --> 00:00:31,160 дуже особливий гість. 13 00:00:31,240 --> 00:00:35,160 Пан Тед Голлівелл, мій колишній директор. 14 00:00:35,240 --> 00:00:37,240 Теде, як справи? 15 00:00:38,120 --> 00:00:39,200 Краще не буває. 16 00:00:39,280 --> 00:00:43,920 Добре. Теде, скажіть, ви думали, що все так обернеться? 17 00:00:44,640 --> 00:00:47,080 - Ну... - Дякую, Теде. Повернімося до Джорджа. 18 00:00:47,800 --> 00:00:49,120 Коли я був з Ендрю, 19 00:00:49,840 --> 00:00:52,720 ми хотіли чудово проводити час. 20 00:00:54,040 --> 00:00:55,600 Wham! був братерством. 21 00:00:56,280 --> 00:00:57,560 Сама гра. 22 00:00:57,640 --> 00:01:01,400 Людський, непередбачуваний безлад. 23 00:01:01,480 --> 00:01:03,440 Це все було попсово. 24 00:01:04,040 --> 00:01:06,920 І Wham! не збирався дорослішати. 25 00:01:07,880 --> 00:01:09,560 Це було схоже на сон, 26 00:01:09,640 --> 00:01:11,480 з самого дитинства. 27 00:01:13,080 --> 00:01:14,560 Але в ті часи 28 00:01:15,320 --> 00:01:16,720 всі казали: 29 00:01:16,800 --> 00:01:21,640 «Як ці два ідіоти стали такими відомими? 30 00:01:25,000 --> 00:01:26,120 Як так сталося?» 31 00:01:27,640 --> 00:01:31,560 Вам! Бам! Я людина 32 00:01:31,640 --> 00:01:33,080 З роботою чи без 33 00:01:33,160 --> 00:01:35,280 І не кажи, що я не людина 34 00:01:35,760 --> 00:01:39,360 Тобі подобається, чим ти займаєшся? 35 00:01:39,440 --> 00:01:41,760 Якщо ні, просто припини 36 00:01:41,840 --> 00:01:44,480 Не сиди там і не гний 37 00:01:47,280 --> 00:01:48,760 Так 38 00:01:50,200 --> 00:01:53,000 Так-так 39 00:01:53,080 --> 00:01:55,920 У мене більше немає турбот 40 00:01:56,000 --> 00:01:59,240 У мене немає на тебе часу 41 00:01:59,320 --> 00:02:02,200 Щоб любити тебе, потрібна сміливість 42 00:02:02,280 --> 00:02:05,200 Усі дивляться на тебе 43 00:02:05,280 --> 00:02:08,480 У мене більше немає турбот 44 00:02:08,560 --> 00:02:11,480 У мене немає на тебе часу 45 00:02:11,560 --> 00:02:14,640 Щоб любити тебе, потрібна сміливість 46 00:02:14,720 --> 00:02:18,960 А ти не думаєш Що я це знаю, знаю 47 00:02:25,680 --> 00:02:29,520 Джордже, розкажи нам, як ви з Ендрю зійшлися? 48 00:02:30,160 --> 00:02:33,520 Власне, ми познайомилися, коли мені було 11, а Ендрю - 12, 49 00:02:33,600 --> 00:02:35,160 у Північному Лондоні. 50 00:02:38,120 --> 00:02:39,120 Першого ж дня 51 00:02:40,360 --> 00:02:42,400 в новій школі я зустрів Ендрю. 52 00:02:42,480 --> 00:02:43,320 {\an8}ГОЛОС ДЖОРДЖА 53 00:02:43,920 --> 00:02:47,240 Наш класний керівник прийшов з новим хлопчиком. 54 00:02:47,320 --> 00:02:48,240 {\an8}ГОЛОС ЕНДРЮ 55 00:02:49,160 --> 00:02:52,240 У нього були просто величезні окуляри, схожі на рами. 56 00:02:52,320 --> 00:02:53,920 І мені було дуже ніяково. 57 00:02:54,000 --> 00:02:58,160 Трохи пухкенький хлопак з дивною зовнішністю. 58 00:02:58,240 --> 00:03:00,440 З кучерявим волоссям. 59 00:03:00,520 --> 00:03:01,920 І доволі сором'язливий. 60 00:03:02,000 --> 00:03:05,400 Наш учитель представив його як Йоргоса Панайоту. 61 00:03:05,480 --> 00:03:08,320 Йоргос Кіріакос Панайоту, саме так. 62 00:03:08,920 --> 00:03:11,840 «Хто наглядатиме за новим хлопчиком?» 63 00:03:12,520 --> 00:03:14,200 Ендрю підняв руку. 64 00:03:14,760 --> 00:03:18,960 Я щиро вірю, що в цьому є щось наперед визначене. 65 00:03:19,040 --> 00:03:21,320 Тобто шлях був би зовсім іншим, 66 00:03:21,400 --> 00:03:23,840 якби я того дня сів поруч не з ним. 67 00:03:24,800 --> 00:03:27,360 Для мене він був Йоґом. 68 00:03:27,440 --> 00:03:29,160 Таке прізвисько я йому дав. 69 00:03:29,680 --> 00:03:32,680 У нас був справжній зв'язок. 70 00:03:32,760 --> 00:03:36,160 Власне, ми з Йоґом бачили все так само. 71 00:03:36,240 --> 00:03:38,880 Щодо музики ми були нерозлийвода. 72 00:03:39,800 --> 00:03:45,000 Ми годинами робили сценки та складали комедійні радіошоу. 73 00:03:45,080 --> 00:03:49,520 ...писали пісні, а потім створили гурт, коли нам було десь 16. 74 00:03:49,600 --> 00:03:51,720 Ми були The Executive. 75 00:03:51,800 --> 00:03:53,200 The Executive. 76 00:03:53,280 --> 00:03:56,120 Один, два, три, чотири, п'ять, шість, сім, вісім! 77 00:03:57,160 --> 00:03:59,520 1979 EXECUTIVE ДЕМО/РЕПЕТИЦІЯ 78 00:03:59,600 --> 00:04:00,960 Це був напрямок ска, 79 00:04:01,760 --> 00:04:04,120 і ми були жахливі, чесно! 80 00:04:05,440 --> 00:04:06,960 Непогані для 16-річок. 81 00:04:08,200 --> 00:04:10,200 Гаразд, довбні, втретє! 82 00:04:11,280 --> 00:04:15,520 Так, уп'ятьох ми майже закрили всі свої потреби з інструментами. 83 00:04:15,600 --> 00:04:16,800 Назад! 84 00:04:16,880 --> 00:04:18,360 Через рік усе загуло, 85 00:04:18,440 --> 00:04:22,200 бо люди не приходили на репетиції і концерти. 86 00:04:22,880 --> 00:04:24,440 Як на мене, не загуло. 87 00:04:24,520 --> 00:04:28,000 Скоріше, усе вибухнуло, залишилися лише ми з Йоґом. 88 00:04:28,560 --> 00:04:30,400 Ми мали бути вдвох. 89 00:04:30,480 --> 00:04:32,880 Ми продовжували писати пісні разом. 90 00:04:41,440 --> 00:04:44,480 І танцювали у Вест-Енді в Лондоні. 91 00:04:45,040 --> 00:04:47,200 Ми ходили в клуб «Біт Рут». 92 00:04:50,000 --> 00:04:53,280 Танцювали групові танці і веселилися. 93 00:04:54,400 --> 00:04:57,840 Енді почав щось кричати про «вам, бам» і все таке. 94 00:04:57,920 --> 00:04:59,640 Тож я почав читати реп: 95 00:04:59,720 --> 00:05:01,920 «Вам, бам, я людина». 96 00:05:02,520 --> 00:05:04,600 Непогана назва для групи. 97 00:05:05,560 --> 00:05:06,480 Wham!. 98 00:05:06,560 --> 00:05:08,040 І назва зачепилася. 99 00:05:12,800 --> 00:05:15,920 І я хотів займатися лише одним. 100 00:05:16,560 --> 00:05:18,560 Бути в гурті з Йоґом. 101 00:05:20,240 --> 00:05:24,760 Ми з Ендрю вже навчилися майстерно писати прикольні причепливі пісеньки. 102 00:05:24,840 --> 00:05:28,560 Ми зняли демозапис за 20 фунтів у передпокої Ендрю. 103 00:05:29,640 --> 00:05:32,720 У нас була мітла, до якої кріпився мікрофон, 104 00:05:32,800 --> 00:05:36,280 й маленька портастудія з чотирма каналами, 105 00:05:36,360 --> 00:05:38,480 яка з'явилася наприкінці 70-х. 106 00:05:39,040 --> 00:05:41,240 Я казав, сідай, сідай 107 00:05:41,320 --> 00:05:42,800 {\an8}Я казав, сідай, сідай 108 00:05:42,880 --> 00:05:44,240 {\an8}Нам було лише 17 чи 18. 109 00:05:44,320 --> 00:05:45,400 {\an8}ОРИГІНАЛЬНЕ ДЕМО 110 00:05:45,480 --> 00:05:49,000 Написання пісень диктувалося нашими обставинами, 111 00:05:49,720 --> 00:05:51,280 навколишнім середовищем. 112 00:05:51,360 --> 00:05:53,240 По всій країні протестують. 113 00:05:53,320 --> 00:05:57,360 Різке зростання безробіття серед молоді віком від 16 до 18 років. 114 00:05:57,440 --> 00:06:01,280 Ми поєднували реп з диско, а потім додали поп. 115 00:06:01,360 --> 00:06:04,360 Соціальна лірика, дискотечний варіант. 116 00:06:04,440 --> 00:06:06,480 Агов, гляньте на мене! 117 00:06:06,560 --> 00:06:08,160 Мене поважають на вулиці 118 00:06:08,240 --> 00:06:10,280 Без роботи Та гарно проводжу час 119 00:06:10,360 --> 00:06:12,200 З хлопцями, з якими... 120 00:06:12,280 --> 00:06:15,760 Дурненький наспів, який я виводив в одному з клубів, 121 00:06:15,840 --> 00:06:17,840 перетворився на пісню «Wham Rap!». 122 00:06:17,920 --> 00:06:21,200 Вам! Бам! Я людина... 123 00:06:21,840 --> 00:06:23,960 Ми продовжували писати пісні. 124 00:06:25,760 --> 00:06:28,480 Ми з Йоґом виїжджали на клубному досвіді. 125 00:06:28,560 --> 00:06:30,840 «Club Tropicana» була про «Біт Рут». 126 00:06:30,920 --> 00:06:33,640 {\an8}У клубі «Тропікана» напої безкоштовні... 127 00:06:33,720 --> 00:06:36,320 У треці був лише куплет і приспів. 128 00:06:38,440 --> 00:06:40,800 Одного вечора до мене прийшов Йоґ. 129 00:06:40,880 --> 00:06:44,680 Я працював над акордовою послідовністю, яка мені подобалася. 130 00:06:45,360 --> 00:06:47,000 Неймовірно, але він сказав: 131 00:06:47,080 --> 00:06:50,760 «У мене є мелодія, яка ідеально підходить до послідовності». 132 00:06:50,840 --> 00:06:53,240 Ми придумали майже однаковий акорд. 133 00:06:55,440 --> 00:06:59,080 {\an8}Коли я знову впаду... 134 00:06:59,160 --> 00:07:00,960 {\an8}ПЕРШЕ ДЕМО «CARELESS WHISPER» 135 00:07:01,040 --> 00:07:04,200 {\an8}Відчуваю запах лаку 136 00:07:04,280 --> 00:07:07,080 {\an8}Танцмайданчика 137 00:07:07,160 --> 00:07:09,160 {\an8}До серця й розуму... 138 00:07:09,240 --> 00:07:13,440 Ми закінчили її разом, повільно додавали щось вдома чи в автобусі, 139 00:07:13,520 --> 00:07:15,840 потроху щодня. 140 00:07:15,920 --> 00:07:19,120 Біль - це все, що ти знайдеш 141 00:07:19,200 --> 00:07:21,600 І я більше ніколи не танцюватиму 142 00:07:21,680 --> 00:07:24,920 У винуватих ніг немає ритму 143 00:07:25,000 --> 00:07:27,120 І легко прикидатися 144 00:07:27,200 --> 00:07:30,480 Але я знаю, що я не дурень... 145 00:07:30,560 --> 00:07:32,240 Пам'ятаю, як ми закінчили. 146 00:07:32,320 --> 00:07:36,600 Якось, коли ми прогулювали школу, я сказав: «Не знаю, хто її заспіває, 147 00:07:36,680 --> 00:07:39,480 і не знаю, чи я достатньо вправний для цього. 148 00:07:39,560 --> 00:07:41,680 Бо ця пісня посяде перше місце». 149 00:07:43,240 --> 00:07:47,200 Демозапис тривав чотири хвилини. 150 00:07:47,800 --> 00:07:50,360 Цього було достатньо. Я був дуже впевнений. 151 00:07:50,440 --> 00:07:54,560 Хоч це була пісня, дві третини іншої пісні і четверта частина ще іншої. 152 00:07:54,640 --> 00:07:57,280 Ми набридали компаніям зі звукозапису. 153 00:07:57,880 --> 00:07:59,880 Двоє 18-річних хлопців. 154 00:07:59,960 --> 00:08:02,320 Наскільки це зухвало? Ми просто стояли 155 00:08:02,400 --> 00:08:05,440 і наполягали, що хочемо записатися на зустріч. 156 00:08:05,520 --> 00:08:08,160 Й отримували дуже невтішні відповіді. 157 00:08:08,240 --> 00:08:10,240 Один хлопець кинув касету на стіл 158 00:08:10,320 --> 00:08:14,120 і сказав: «Гарний голос, але йдіть і напишіть кілька хітів». 159 00:08:14,200 --> 00:08:18,560 Усі відсилали «Careless Whisper». Усі відсилали «Club Tropicana». 160 00:08:18,640 --> 00:08:21,600 Пам'ятаю, як мій шлунок стискався, 161 00:08:21,680 --> 00:08:23,920 я пам'ятаю, як ніби тонув. 162 00:08:24,440 --> 00:08:27,080 Я був спустошений. 163 00:08:27,720 --> 00:08:28,720 Спустошений. 164 00:08:29,680 --> 00:08:31,360 Це все засмучувало, 165 00:08:31,440 --> 00:08:36,480 але я знав хлопця на ім'я Марк Дін, який жив на одній вулиці з моїми батьками, 166 00:08:36,560 --> 00:08:38,600 і він працював у звукозаписі. 167 00:08:38,680 --> 00:08:41,680 Здається, це він відкрив Soft Cell і ABC. 168 00:08:41,760 --> 00:08:45,840 {\an8}Енді постійно дзвонив моїй мамі і питав: «Ви послухаєте касету?» 169 00:08:45,920 --> 00:08:48,320 {\an8}А я не слухав. Я уникав його. 170 00:08:48,400 --> 00:08:51,320 Казав: «Тільки не ще один сусідський гурт». 171 00:08:51,400 --> 00:08:53,680 Ендрю поклав касету до скриньки Марка. 172 00:08:53,760 --> 00:08:55,200 Там не було музики. 173 00:08:55,280 --> 00:08:58,080 Просто Джордж співав пісні на гітарі. 174 00:08:58,160 --> 00:09:00,800 Але це однак було чудово, фантастично. 175 00:09:00,880 --> 00:09:03,120 Він запропонував нам контракт. 176 00:09:03,640 --> 00:09:06,320 Ми підписали його в дешевій забігайлівці. 177 00:09:06,880 --> 00:09:08,200 Так раділи. 178 00:09:11,800 --> 00:09:15,520 Мама з першого ж дня почала збирати альбом з вирізками. 179 00:09:15,600 --> 00:09:16,600 АЛЬБОМ 1 180 00:09:16,680 --> 00:09:17,680 АЛЬБОМ 2 АЛЬБОМ 3 181 00:09:17,760 --> 00:09:19,760 Вийшла неймовірна колекція. 182 00:09:19,840 --> 00:09:20,800 АЛЬБОМ 28 1985 183 00:09:20,880 --> 00:09:23,360 Вирізки, рецензії, 184 00:09:23,440 --> 00:09:24,440 позиції в чартах. 185 00:09:24,520 --> 00:09:25,440 Там було все. 186 00:09:25,520 --> 00:09:26,480 {\an8}АЛЬБОМ 43 1986 187 00:09:28,280 --> 00:09:29,360 Альбом номер один. 188 00:09:30,400 --> 00:09:33,760 «Ендрю та Йоґ підписали контракт з Innervision. 189 00:09:33,840 --> 00:09:34,840 Wham!». 190 00:09:35,800 --> 00:09:38,200 Ось і все. Ми почали цим жити. 191 00:09:40,120 --> 00:09:42,600 Це було просто чарівно - 192 00:09:42,680 --> 00:09:44,360 жити своїми фантазіями. 193 00:09:44,440 --> 00:09:47,720 Це була мрія, ще й з найкращим другом. 194 00:09:47,800 --> 00:09:50,480 У Wham! були лише ми з Ендрю. 195 00:09:50,560 --> 00:09:53,520 Але ми вирішили взяти двох дівчат, 196 00:09:53,600 --> 00:09:55,880 одна з яких була дівчиною Ендрю. 197 00:09:56,480 --> 00:09:58,800 Ми з Ширлі та Йоґом раніше танцювали. 198 00:09:58,880 --> 00:10:02,120 Тоді ми відчули, що так можна презентувати нашу музику. 199 00:10:02,760 --> 00:10:04,040 Інша - професіоналка. 200 00:10:04,840 --> 00:10:06,680 Ді Сі Лі приєдналася до нас. 201 00:10:06,760 --> 00:10:09,840 Дівчата надихнулися від The Human League. 202 00:10:09,920 --> 00:10:11,800 Ми з Ендрю теж їх любили. 203 00:10:11,880 --> 00:10:14,560 Джордж їх любить. І мені подобаються. 204 00:10:14,640 --> 00:10:16,720 Дівчата не надихалися тим гуртом. 205 00:10:16,800 --> 00:10:18,800 Ми використовували те, що мали, 206 00:10:18,880 --> 00:10:20,600 тож у мене була дівчина, 207 00:10:20,680 --> 00:10:24,000 ще в нас були танцювальні рухи. Ось що в нас було. 208 00:10:25,440 --> 00:10:30,240 Тож вийшла наша перша платівка. 209 00:10:30,320 --> 00:10:31,800 {\an8}WHAM RAP! СОЦІАЛЬНИЙ МІКС 210 00:10:31,880 --> 00:10:33,480 Я Джордж Майкл з Wham!. 211 00:10:33,560 --> 00:10:37,400 Наш новий сингл має назву «Wham Rap! Насолоджуйся тим, що робиш». 212 00:10:37,480 --> 00:10:38,800 Давай униз 213 00:10:38,880 --> 00:10:40,880 Кажу ж, давай униз 214 00:10:40,960 --> 00:10:42,680 Агов, гляньте на мене 215 00:10:42,760 --> 00:10:44,600 Мене поважають на вулиці 216 00:10:44,680 --> 00:10:46,920 Без роботи Та гарно проводжу час 217 00:10:47,000 --> 00:10:50,720 З хлопцями, з якими шукаю роботу Кажіть «соцдопомога» 218 00:10:50,800 --> 00:10:53,120 Їхній ритм найкращий Кращого нема 219 00:10:53,800 --> 00:10:56,000 Реакція була надзвичайною. 220 00:10:56,080 --> 00:10:59,120 Sounds назвали нас «соціально-свідомим фанком». 221 00:10:59,200 --> 00:11:00,960 Працюй Ти чоловік чи миша? 222 00:11:01,040 --> 00:11:03,160 Усе вказувало на те, що це буде хіт. 223 00:11:03,240 --> 00:11:04,080 СИНГЛ ТИЖНЯ 224 00:11:04,160 --> 00:11:05,240 Геть звідси 225 00:11:05,320 --> 00:11:08,720 Вам! Бам! Я людина 226 00:11:09,240 --> 00:11:12,800 З роботою чи без І не кажи, що я не людина 227 00:11:12,880 --> 00:11:16,800 Тобі подобається, чим ти займаєшся? 228 00:11:16,880 --> 00:11:18,800 Якщо ні - просто припини 229 00:11:19,400 --> 00:11:21,720 Не сиди там і не гний 230 00:11:21,800 --> 00:11:23,800 Лейбл за перший сингл 231 00:11:23,880 --> 00:11:27,200 віддав належне Ендрю Ріджлі та Джі Паносу. 232 00:11:27,720 --> 00:11:30,480 Панос був скороченням від Панайоту. 233 00:11:30,560 --> 00:11:33,280 Терміново було потрібне сценічне ім'я. 234 00:11:33,360 --> 00:11:35,600 ...і будемо платити Піднімися до небес 235 00:11:35,680 --> 00:11:37,920 І торкнися своєї душі... 236 00:11:38,000 --> 00:11:39,040 Джордж Майкл. 237 00:11:39,760 --> 00:11:44,320 Джордж - це англійська версія грецького імені Йоргос. 238 00:11:44,400 --> 00:11:48,520 Майкл - це християнське ім'я батька одного з наших друзів. 239 00:11:48,600 --> 00:11:50,200 Бо я знаю, що ти розумний... 240 00:11:51,080 --> 00:11:53,560 Це допомогло сформувати особистість. 241 00:11:53,640 --> 00:11:55,480 - Так! - Скажи «вам»! 242 00:11:55,560 --> 00:11:57,520 - Вам! - Скажи «бам»! 243 00:11:57,600 --> 00:11:58,520 Бам! 244 00:11:58,600 --> 00:12:00,840 Ми були впевнені, що це стане хітом. 245 00:12:01,520 --> 00:12:04,880 Але пісня не потрапила й у сотню кращих. 246 00:12:06,680 --> 00:12:08,320 Це була катастрофа. 247 00:12:10,080 --> 00:12:15,240 У компанії звукозапису вважали, що нам треба створити базу фанатів. 248 00:12:15,320 --> 00:12:17,760 Вони запропонували нам особисто виступати 249 00:12:17,840 --> 00:12:20,720 в маленьких клубах по всій країні. 250 00:12:21,280 --> 00:12:22,640 Бо ми були на дні. 251 00:12:22,720 --> 00:12:25,160 Так, глибоко на дні. 252 00:12:25,720 --> 00:12:28,840 Ми бачили тих самих невдах у кожному місці. 253 00:12:29,800 --> 00:12:32,640 Міми і всякі артисти, 254 00:12:32,720 --> 00:12:36,240 яких ти бачив у клубі, куди сам приходив минулого тижня. 255 00:12:36,320 --> 00:12:37,160 {\an8}Джордж! 256 00:12:37,720 --> 00:12:39,200 {\an8}Так, Джордж почитає реп. 257 00:12:39,280 --> 00:12:41,640 {\an8}НІЧНИЙ КЛУБ «БОЛТС» ПІВНІЧНИЙ ЛОНДОН 258 00:12:43,320 --> 00:12:45,120 І хоч це було соромно, 259 00:12:45,200 --> 00:12:48,320 до нас постійно чіплялися пияки та інша погань, 260 00:12:48,400 --> 00:12:50,760 та ми були готові. Розумієш, про що я? 261 00:12:51,520 --> 00:12:52,800 Почали! 262 00:12:52,880 --> 00:12:57,120 Хто попереду, підспівуйте. 263 00:12:57,200 --> 00:12:59,800 Ми були під жорстким тиском через чарт, 264 00:12:59,880 --> 00:13:02,360 і Джордж придумав «Young Guns». 265 00:13:02,440 --> 00:13:05,200 Якщо пісня не стане хітом, контракту кінець. 266 00:13:10,320 --> 00:13:11,440 Що це в біса таке? 267 00:13:11,520 --> 00:13:13,080 Гей, чуваче 268 00:13:14,680 --> 00:13:16,800 Та що з тобою таке? 269 00:13:16,880 --> 00:13:21,160 Тож «Young Guns» потрапила на 72 місце в чартах. 270 00:13:21,880 --> 00:13:23,720 «Wham Rap!» провалилась. 271 00:13:24,360 --> 00:13:27,760 Якщо ця пісня не стане хітом, ми не зробимо ще один запис, 272 00:13:28,280 --> 00:13:30,280 та вона зупинилася на 42-му місці. 273 00:13:30,360 --> 00:13:33,080 Навіть не потрапила в перші 40 місць. 274 00:13:33,600 --> 00:13:35,960 Це був найгірший тиждень у моєму житті. 275 00:13:37,480 --> 00:13:40,280 Заради всього святого, розумієш? Було погано. 276 00:13:41,040 --> 00:13:43,160 Я цілий тиждень думав: 277 00:13:43,840 --> 00:13:45,320 «У мене погано виходить». 278 00:13:46,280 --> 00:13:47,960 Я помилявся щодо того, 279 00:13:48,040 --> 00:13:50,800 у що вірив усім серцем із дитинства. 280 00:13:53,840 --> 00:13:57,080 А потім ми раптово отримали казковий дзвінок. 281 00:13:58,120 --> 00:14:01,080 ЛИСТОПАД 1982 282 00:14:01,160 --> 00:14:05,400 Нам дзвонять з «Top of the Pops» і питають, чи ми хочемо виступити, 283 00:14:05,480 --> 00:14:08,200 бо інший артист вибув. 284 00:14:08,920 --> 00:14:12,120 Єдине чарт-шоу в прайм-тайм. 285 00:14:12,720 --> 00:14:17,520 Я не бачив кращого зіркового шоу за «Top of the Pops». 286 00:14:19,320 --> 00:14:21,320 Поява на «Top of the Pops» була 287 00:14:22,520 --> 00:14:23,840 як Святий Ґрааль. 288 00:14:26,440 --> 00:14:29,480 Напередодні ми зупинилися в маленькому готелі. 289 00:14:29,560 --> 00:14:33,080 Джордж витягнув коротку соломинку і мусив спати на ліжечку. 290 00:14:33,160 --> 00:14:35,040 То було дитяче ліжко. 291 00:14:35,120 --> 00:14:38,200 У нього була дуже незручна безсонна ніч, 292 00:14:38,280 --> 00:14:40,480 і ноги стирчали з ліжка. 293 00:14:41,000 --> 00:14:44,080 WHAM! УПЕРШЕ НА «TOP OF THE POPS» 4 ЛИСТОПАДА 1982 294 00:14:44,160 --> 00:14:45,000 Три, 295 00:14:45,680 --> 00:14:47,760 два, один... 296 00:14:52,840 --> 00:14:55,440 Й от на сцені ми дивимося одне на одного й: 297 00:14:55,520 --> 00:14:57,360 «Це воно. Зробімо це». 298 00:15:05,360 --> 00:15:07,000 Гей, чуваче 299 00:15:08,480 --> 00:15:10,600 Та що з тобою таке? 300 00:15:13,480 --> 00:15:15,000 Гей, чуваче 301 00:15:16,960 --> 00:15:18,880 Ти нічого не вдієш 302 00:15:22,240 --> 00:15:24,440 Я давно не бачив Твого обличчя в місті 303 00:15:24,520 --> 00:15:26,560 Тож я привітав тебе усмішкою 304 00:15:26,640 --> 00:15:28,640 Коли побачив поруч тебе дівчину 305 00:15:28,720 --> 00:15:30,600 Вона захопила Твоє серце шармом... 306 00:15:30,680 --> 00:15:33,400 Жахливо виглядало, якщо подумати про це зараз. 307 00:15:33,480 --> 00:15:39,040 Але в той час те, як ми себе представляли, вважалося досить інноваційним і новим. 308 00:15:41,280 --> 00:15:43,400 Молоді пістолі веселяться 309 00:15:43,480 --> 00:15:45,400 Дівчата не дають їм сумувати 310 00:15:45,480 --> 00:15:46,680 А розумні хлопці... 311 00:15:46,760 --> 00:15:48,200 Ми були майже без одягу. 312 00:15:48,280 --> 00:15:53,120 Здається, у нас було два костюми, якими ми мінялися. 313 00:15:53,760 --> 00:15:55,720 Один, два, поглянь на себе 314 00:15:55,800 --> 00:15:57,640 Смерть через шлюб... 315 00:15:59,840 --> 00:16:03,400 У відсутності стилю є певна енергія, розумієш? 316 00:16:03,960 --> 00:16:06,200 Назад! Руки геть! Уперед... 317 00:16:06,280 --> 00:16:10,320 Це було досить дилетантсько, але ми виглядали оригінально. 318 00:16:10,400 --> 00:16:11,600 Ми виглядали інакше. 319 00:16:12,200 --> 00:16:14,240 Молоді пістолі веселяться 320 00:16:14,320 --> 00:16:16,240 Дівчата не дають їм сумувати... 321 00:16:16,320 --> 00:16:18,680 У нас були такі смішні рухи. 322 00:16:18,760 --> 00:16:22,280 Але це дивним чином спрацювало. Тоді всі це запам'ятали. 323 00:16:22,360 --> 00:16:25,080 Ми тренувалися в маминій комірчині. 324 00:16:26,280 --> 00:16:28,520 Жоден хореограф не терпів би це лайно. 325 00:16:37,000 --> 00:16:39,080 Чудово! Wham!, ви молодці! 326 00:16:39,160 --> 00:16:43,480 Але це була наша мить, яка перевернула все. 327 00:16:44,480 --> 00:16:46,240 Сингл піднявся в чартах. 328 00:16:46,320 --> 00:16:47,680 30 ЛИСТОПАДА 1982 No 3 329 00:16:47,760 --> 00:16:50,040 Wham! став відомим. 330 00:16:55,680 --> 00:16:58,280 Щасливий початок чудового нового року. 331 00:17:00,720 --> 00:17:01,960 Це Ендрю з Wham!. 332 00:17:02,040 --> 00:17:03,120 - Привіт! - І Джордж. 333 00:17:03,720 --> 00:17:04,560 Привіт. 334 00:17:05,080 --> 00:17:08,760 Які ваші прогнози на 1983 рік щодо музики? 335 00:17:08,840 --> 00:17:10,640 Ну, є Wham!... 336 00:17:10,720 --> 00:17:13,600 - Ви вже відомі. - Ще маємо зайняти перше місце. 337 00:17:13,680 --> 00:17:16,160 Треба тричі бути першими. Мільйони разів. 338 00:17:16,240 --> 00:17:19,280 Який стиль музики буде популярним у 83-му? 339 00:17:19,360 --> 00:17:20,760 Наш. 340 00:17:21,480 --> 00:17:22,840 Альбом номер три. 341 00:17:24,040 --> 00:17:28,120 Ми хітовий гурт, і нам по 20 років. 342 00:17:28,200 --> 00:17:30,720 Wham! має дві причини святкувати. 343 00:17:30,800 --> 00:17:35,320 - В Ендрю день народження. Вітаю. - А ще вони в чартах з «Wham Rap!». 344 00:17:38,040 --> 00:17:40,160 «Wham Rap!» перезапустили, 345 00:17:40,240 --> 00:17:43,400 і пісня піднялася на восьме місце. Чудовий результат. 346 00:17:45,760 --> 00:17:47,400 Представляємо гурт. 347 00:17:47,480 --> 00:17:48,800 - Ді. - Ширлі. 348 00:17:49,440 --> 00:17:50,960 - Джордж. - Я Ендрю. 349 00:17:51,560 --> 00:17:55,000 Innervision виставило нас культурними воїнами. 350 00:17:55,680 --> 00:17:58,040 «Wham! формуватиме погляди... 351 00:17:58,120 --> 00:17:59,760 кожного підлітка». 352 00:18:00,680 --> 00:18:04,600 І це змусило нас писати за певною формулою. 353 00:18:04,680 --> 00:18:07,160 Молодість проти зрілості. 354 00:18:07,240 --> 00:18:11,320 Давайте почитаємо про танцювальний альбом від Wham! у соцмережах. 355 00:18:11,400 --> 00:18:13,200 «Bad Boys» - друге місце. 356 00:18:13,280 --> 00:18:14,800 {\an8}ВІВТОРОК 31-ШЕ ТРАВНЯ 357 00:18:14,880 --> 00:18:16,240 Великий хіт. 358 00:18:16,320 --> 00:18:19,240 Погані хлопці тримаються разом 359 00:18:19,320 --> 00:18:21,280 І ніколи не сумують 360 00:18:24,040 --> 00:18:25,680 Хороші хлопці... 361 00:18:25,760 --> 00:18:28,360 Жоден з нас не був задоволений «Bad Boys». 362 00:18:28,880 --> 00:18:30,880 «Bad Boys» - це просто формула. 363 00:18:30,960 --> 00:18:33,600 Я не знав, що робити, і писав за формулою, 364 00:18:33,680 --> 00:18:35,160 і я ненавиджу той сингл. 365 00:18:37,160 --> 00:18:38,840 Коли ми почали писати пісні, 366 00:18:39,360 --> 00:18:42,640 я був безробітний, так і з'явився «Wham Rap!». 367 00:18:42,720 --> 00:18:45,320 Але ми досягли успіху. 368 00:18:45,400 --> 00:18:47,720 Ми не відображали соціальні проблеми. 369 00:18:49,280 --> 00:18:50,880 АЛЬБОМ 5 370 00:18:50,960 --> 00:18:54,600 У нас було дуже сильне відчуття, що ми робимо щось інше. 371 00:18:54,680 --> 00:18:58,520 Бачення цієї яскравої, нової попмузики. 372 00:18:59,360 --> 00:19:02,000 Я гарно відчував, до чого тяжіє аудиторія. 373 00:19:02,080 --> 00:19:05,400 Ось яким був внесок молодіжної культури в музику. 374 00:19:05,480 --> 00:19:06,440 Попмузику. 375 00:19:07,120 --> 00:19:11,800 Гадаю, в Англії є величезний елемент ескапізму, 376 00:19:11,880 --> 00:19:13,640 що проникає в музику. 377 00:19:13,720 --> 00:19:14,880 22 ЛИПНЯ 1983 378 00:19:14,960 --> 00:19:18,640 - Які плани на літо? - Ми знімаємо відео на Ібіці. 379 00:19:19,800 --> 00:19:23,520 - Як називатиметься новий сингл? - Новий сингл «Club Tropicana». 380 00:19:24,240 --> 00:19:27,800 Три чи чотири роки тому, люди слухали панк і кричали. 381 00:19:29,520 --> 00:19:33,920 Тепер їм не соромно бути молодими, безробітними. 382 00:19:34,000 --> 00:19:37,400 Вони ідуть на дискотеку чи в клуб і забувають про це. 383 00:19:38,800 --> 00:19:41,360 Ми хотіли перетворити це на нову попмузику. 384 00:19:42,520 --> 00:19:44,720 На мрію під назвою «Клуб Тропікана». 385 00:19:45,920 --> 00:19:47,120 Новий напрямок. 386 00:19:50,120 --> 00:19:51,240 Нова особистість. 387 00:19:55,720 --> 00:19:57,880 Ніхто з нас раніше не був на Ібіці. 388 00:20:04,920 --> 00:20:09,160 Ми мали знімати відео в цьому райському бутік-готелі. 389 00:20:09,760 --> 00:20:11,080 Легендарний «Пайкс», 390 00:20:11,800 --> 00:20:13,440 відома таємниця. 391 00:20:14,200 --> 00:20:16,640 Місце втечі для багатіїв, відомих 392 00:20:16,720 --> 00:20:18,720 і знаменитих тієї епохи. 393 00:20:19,440 --> 00:20:22,040 Вони жили, як зірки естради. 394 00:20:25,080 --> 00:20:28,440 Це було яскраво, усе, що ми з Джорджем уявляли, 395 00:20:28,520 --> 00:20:30,760 коли писали у вітальні моїх батьків, 396 00:20:30,840 --> 00:20:32,840 але ніколи не бачили насправді. 397 00:20:35,960 --> 00:20:40,880 Ми почали справді бачити, на що перетворюється Wham!. 398 00:20:43,000 --> 00:20:44,600 Двоє молодиків, 399 00:20:44,680 --> 00:20:47,360 які були гедоністичними. 400 00:20:48,560 --> 00:20:50,560 Це розкіш молодості. 401 00:20:53,800 --> 00:20:58,760 «Club Tropicana» став точкою, де ми стали саме Wham!. 402 00:21:00,280 --> 00:21:04,760 Дай відвезти тебе туди Де членство дарує усмішку 403 00:21:04,840 --> 00:21:07,880 Потрися плечами з зірками 404 00:21:07,960 --> 00:21:13,160 Там незнайомці беруть тебе за руку І вітають у країні див 405 00:21:13,240 --> 00:21:16,120 І визирають з-під панам 406 00:21:16,640 --> 00:21:20,920 Клуб «Тропікана», тут напої безкоштовні 407 00:21:21,000 --> 00:21:22,600 Розваг і сонця 408 00:21:22,680 --> 00:21:24,640 Вистачить тут усім... 409 00:21:25,200 --> 00:21:29,920 Цікаво те, що я і уявити не міг, 410 00:21:30,000 --> 00:21:34,920 що колись стану зіркою з плакатів, бо завжди бачив у цій ролі Ендрю. 411 00:21:36,440 --> 00:21:40,600 Але насправді дівчата вважали й мене привабливим, не лише Ендрю. 412 00:21:44,360 --> 00:21:47,320 Ми залишилися на кілька днів після зйомок. 413 00:21:49,120 --> 00:21:52,080 Одного ранку в моєму номері задзвонив телефон, 414 00:21:52,160 --> 00:21:55,040 і Йоґ попросив підійти й поговорити. 415 00:21:55,640 --> 00:21:57,800 Нічого незвичайного, усе як завжди. 416 00:21:57,880 --> 00:22:00,520 Я йшов через басейн. 417 00:22:00,600 --> 00:22:04,480 Зайшов до його кімнати, там була Ширлі, що теж не дивувало. 418 00:22:05,120 --> 00:22:06,800 Ми з Ширлі розійшлися, 419 00:22:06,880 --> 00:22:10,120 але ми втрьох були дуже близькими друзями. 420 00:22:11,600 --> 00:22:12,720 Йоґ був у ліжку. 421 00:22:13,520 --> 00:22:16,840 Він глянув на Ширлі. 422 00:22:17,920 --> 00:22:19,920 І сказав мені: 423 00:22:20,440 --> 00:22:22,440 «Я не знав, як сказати, 424 00:22:23,320 --> 00:22:25,040 але я ґей. 425 00:22:25,880 --> 00:22:27,880 Якщо не ґей, то бісексуал». 426 00:22:29,480 --> 00:22:33,400 Десь за пів року до того, як ми знімали відео на «Club Tropicana», 427 00:22:34,160 --> 00:22:36,840 я вже замислився над цим. 428 00:22:36,920 --> 00:22:39,280 Мій потяг до чоловіків став очевидним. 429 00:22:40,120 --> 00:22:43,560 Я залишився в одного хлопця вдома. 430 00:22:44,160 --> 00:22:47,000 Він хотів сексу, але я був надто наляканий. 431 00:22:47,600 --> 00:22:52,480 Але я зрозумів, що хочу залишитися в ліжку на ніч. 432 00:22:52,560 --> 00:22:54,280 Я хотів бути з ним, 433 00:22:55,080 --> 00:22:56,560 чого раніше не було. 434 00:22:57,840 --> 00:22:59,360 І я написав про це пісню. 435 00:23:00,520 --> 00:23:02,200 Ось про що ця пісня. 436 00:23:03,040 --> 00:23:04,960 Дивлюся, як ти дихаєш 437 00:23:05,040 --> 00:23:07,000 І не можу спати... 438 00:23:07,520 --> 00:23:11,840 Це мене вразило дуже глибоко, я зрозумів, що щось відбувається. 439 00:23:13,920 --> 00:23:20,640 Я зрозумів, що не проігнорую цю частину своєї сексуальності, і зізнався Ендрю. 440 00:23:22,440 --> 00:23:23,360 Як на мене, 441 00:23:24,200 --> 00:23:28,400 його сексуальність на нас не вплинула. 442 00:23:29,400 --> 00:23:31,840 Я хотів, щоб він був щасливим. 443 00:23:33,400 --> 00:23:38,120 Я сказав, що поговорю з мамою і татом, і мене одразу переконали, 444 00:23:38,200 --> 00:23:40,360 що це не найкраща ідея. 445 00:23:42,000 --> 00:23:45,280 Навряд вони намагалися захистити свої чи мою кар'єри. 446 00:23:45,360 --> 00:23:47,800 Думаю, вони просто думали про мого тата. 447 00:23:48,760 --> 00:23:50,600 Бо коли тобі 19, то ти... 448 00:23:50,680 --> 00:23:54,840 Ти дивишся на батьків. «Не кажи татові. Твоєму татові зірве дах». 449 00:23:54,920 --> 00:23:58,880 Ми думали, що він не може сказати батькові. 450 00:24:00,880 --> 00:24:03,400 Ми втрьох були дуже близькі в той час, 451 00:24:04,080 --> 00:24:07,720 але справа в тому, що я спитав не тих людей. 452 00:24:08,680 --> 00:24:13,320 Нам було 19-20 років. 453 00:24:13,400 --> 00:24:15,800 Наше бачення було трохи вужчим. 454 00:24:17,360 --> 00:24:19,760 Це вирішальний момент. 455 00:24:21,280 --> 00:24:25,080 У той момент я справді хотів зізнатися. 456 00:24:26,480 --> 00:24:28,680 А потім мої нерви здали. 457 00:24:31,520 --> 00:24:35,760 І довелося 458 00:24:36,280 --> 00:24:39,800 з головою зануритися в роботу над Wham!, 459 00:24:42,040 --> 00:24:44,640 створюючи нового персонажа. 460 00:24:45,680 --> 00:24:49,280 Щоб ставати все краще і краще й шокувати всіх своїми успіхами. 461 00:24:50,280 --> 00:24:52,880 Формував особистість через свій успіх. 462 00:25:02,800 --> 00:25:09,080 Вміння Джорджа писати пісні розвивалося неймовірними темпами. 463 00:25:09,160 --> 00:25:13,600 Я не міг рівнятися з ним у цьому плані, 464 00:25:14,160 --> 00:25:16,640 і це створювало певне тертя. 465 00:25:17,320 --> 00:25:18,960 Під час роботи над альбомом 466 00:25:19,040 --> 00:25:22,840 і запису «Fantastic», ми поговорили. 467 00:25:23,600 --> 00:25:27,040 Ми говорили про те, що якщо ми хочемо бути відомими, 468 00:25:27,120 --> 00:25:28,720 не треба писати разом. 469 00:25:28,800 --> 00:25:33,680 Цілі, які ми ставили перед собою, можна було досягти 470 00:25:33,760 --> 00:25:37,720 лише якісним написанням пісень, яке міг забезпечити тільки він. 471 00:25:38,360 --> 00:25:41,680 Я завжди вважав написання даром, який я мав захищати. 472 00:25:41,760 --> 00:25:43,520 Ніколи в цьому не сумнівався. 473 00:25:44,640 --> 00:25:46,160 Мені було незручно, 474 00:25:46,640 --> 00:25:50,040 бо написання пісень - це те... 475 00:25:50,120 --> 00:25:51,720 Ми ж так почали. 476 00:25:51,800 --> 00:25:56,360 Ми створили гурт, щоб писати пісні. Тож було трохи важко. 477 00:25:58,160 --> 00:26:01,240 Ми з Ендрю дуже швидко все владнали 478 00:26:02,680 --> 00:26:04,480 і більше це не обговорювали. 479 00:26:10,560 --> 00:26:11,960 АЛЬБОМ 6 480 00:26:14,640 --> 00:26:16,200 Ваш альбом, і я серйозно, 481 00:26:16,280 --> 00:26:18,760 був чудовим. Немає жодної поганої пісні. 482 00:26:18,840 --> 00:26:20,120 Дуже дякую. 483 00:26:21,160 --> 00:26:24,040 {\an8}Наш дебютний альбом «Fantastic» став першим. 484 00:26:24,120 --> 00:26:26,600 {\an8}Це було дивовижно. 485 00:26:27,760 --> 00:26:31,720 Він залишався в чартах майже два з половиною роки. 486 00:26:36,040 --> 00:26:37,280 Послухаємо Wham!? 487 00:26:37,360 --> 00:26:38,800 - Так. - Так і думав. 488 00:26:39,920 --> 00:26:42,800 Але пресі не сподобалася пісня «Club Tropicana». 489 00:26:43,560 --> 00:26:45,960 Вони обурилися, що ми скинули кайдани. 490 00:26:46,040 --> 00:26:47,080 БАНАЛЬНО, ДЖОРДЖЕ 491 00:26:47,160 --> 00:26:49,400 Це була не ще одна пісня протесту. 492 00:26:49,480 --> 00:26:52,680 Я не надто захопився синглом «Casablanca», але... 493 00:26:52,760 --> 00:26:55,600 - «Club Tropicana». - Я знав, що це за місце. 494 00:26:55,680 --> 00:26:58,920 Зневажлива, презирлива місцина, завжди заброньована. 495 00:26:59,000 --> 00:27:00,520 ДУМКА ПОВЕРХНЕВА 496 00:27:00,600 --> 00:27:03,360 З першими синглами аудиторія була різнобарвна, 497 00:27:03,440 --> 00:27:05,720 а зараз вас люблять ті, хто прийшов: 498 00:27:05,800 --> 00:27:08,920 багато юних дівчат, які закохані у вас по вуха. 499 00:27:09,440 --> 00:27:11,480 Зміна іміджу? Виглядає так. 500 00:27:11,560 --> 00:27:14,000 Ми починали з клубної аудиторії - 501 00:27:14,080 --> 00:27:17,120 багато дівчат і хлопців нашого віку. 502 00:27:17,200 --> 00:27:20,480 Цього року ми потрапили в національну пресу 503 00:27:20,560 --> 00:27:22,480 і жіночі журнали. 504 00:27:22,560 --> 00:27:25,680 - Це ваш вибір. - Так, це наш вибір. 505 00:27:26,200 --> 00:27:28,000 Джорджа вибішувало... 506 00:27:28,080 --> 00:27:29,080 {\an8}ПЛАКАТ УСЕРЕДИНІ! 507 00:27:29,160 --> 00:27:33,280 ...що люди не сприймали його серйозно як автора пісень. 508 00:27:33,920 --> 00:27:36,280 {\an8}- Джордж і Ендрю з Wham!. - Доброго ранку! 509 00:27:36,360 --> 00:27:38,240 Велетенський банан для... 510 00:27:38,320 --> 00:27:40,320 Г'юґо Баклі, вісім років. 511 00:27:40,400 --> 00:27:42,480 - Пойнтон, Чешир. - Чудово. 512 00:27:44,040 --> 00:27:46,600 Як юнака й молодого автора пісень, 513 00:27:46,680 --> 00:27:49,920 який викладався на повну, мене це дуже ображало. 514 00:27:50,000 --> 00:27:51,520 ВОНИ ЗРОЗУМІЮТЬ, ЯКІ ВОНИ КРУТІ. 515 00:27:51,600 --> 00:27:53,560 Незважаючи на музичну пресу, 516 00:27:54,680 --> 00:27:58,320 ми зрозуміли, що таки рухаємося вперед. 517 00:27:59,600 --> 00:28:03,480 Чотири-п'ять років «поп» було брудним словом в Англії. 518 00:28:03,960 --> 00:28:07,280 Ми віримо, що попмузика дуже дієва, 519 00:28:07,360 --> 00:28:09,600 та гадаю, що люди забули про це. 520 00:28:11,760 --> 00:28:16,840 Справжнє турне всією країною - наш шанс довести скептикам їхню помилку. 521 00:28:16,920 --> 00:28:18,440 Чудова футболка! 522 00:28:19,760 --> 00:28:22,720 Хіба немає шансів перехрестити їх з музикою? 523 00:28:23,240 --> 00:28:24,720 Щоб мати успіх, 524 00:28:24,800 --> 00:28:28,200 турне «Club Fantastic» мало бути бездоганним. 525 00:28:29,120 --> 00:28:32,040 Ми не матимемо бажане, якщо не керуватимемо самі. 526 00:28:32,120 --> 00:28:34,320 Раніше було: «Чудова ідея, хлопці». 527 00:28:34,400 --> 00:28:36,120 І: «Та що ти знаєш? Тобі 19. 528 00:28:36,200 --> 00:28:38,840 Ти й не знаєш, про що говориш». 529 00:28:38,920 --> 00:28:41,200 - Є кілька основних... - Це було рік тому. 530 00:28:41,280 --> 00:28:44,800 ...основних правил представлення себе, відомих усім мимоволі, 531 00:28:44,880 --> 00:28:47,200 і ми користувалися ними. 532 00:28:47,280 --> 00:28:50,040 Як приклад. Наша власна робота. 533 00:28:50,120 --> 00:28:52,080 Це програма туру. 534 00:28:53,120 --> 00:28:57,720 Я усвідомлював, що якщо залишити зображення Ендрю, 535 00:28:57,800 --> 00:28:59,320 дітям сподобається. 536 00:29:01,320 --> 00:29:05,200 Одяг у шоу мав символізувати молодість, 537 00:29:05,280 --> 00:29:07,320 веселощі та захоплення. 538 00:29:07,400 --> 00:29:10,040 Я захоплювався Ендрю з дитинства, 539 00:29:10,120 --> 00:29:12,120 його стилем. 540 00:29:12,760 --> 00:29:16,400 Я рівнявся на нього, розумієш? 541 00:29:16,480 --> 00:29:18,720 Тож я вибрав спортивний стиль. 542 00:29:19,680 --> 00:29:21,680 Я вибрав червоний, 543 00:29:21,760 --> 00:29:25,120 а через... можливо, через дальтонізм, 544 00:29:25,200 --> 00:29:27,520 Йоґ обрав канарковий жовтий. 545 00:29:30,560 --> 00:29:32,400 У нас була нова співачка, 546 00:29:32,480 --> 00:29:34,840 Гелен Де-Мак, яку ми знали як Пепсі. 547 00:29:35,400 --> 00:29:37,400 Вона просто неймовірно влилася 548 00:29:37,480 --> 00:29:40,200 і стала чудовим доповненням, як і Ширлі. 549 00:29:40,280 --> 00:29:43,360 Вони додали гламур та іншу енергію. 550 00:29:44,520 --> 00:29:46,760 Ми тижнями репетирували. 551 00:29:47,280 --> 00:29:48,840 Джордж не зраджував собі - 552 00:29:49,440 --> 00:29:50,840 головне було в деталях. 553 00:29:51,560 --> 00:29:54,680 А Джордж - прискіпливий педант. 554 00:29:58,680 --> 00:30:02,280 Він вкладав у музику те, як себе визначав. 555 00:30:04,320 --> 00:30:07,600 Я вийшов із тіні Ендрю 556 00:30:08,520 --> 00:30:11,040 і став справжнім центром уваги. 557 00:30:11,560 --> 00:30:12,960 Раз, два... 558 00:30:19,320 --> 00:30:20,520 Рухайся, кралечко 559 00:30:20,600 --> 00:30:23,600 Не бачиш, що я готовий танцювати? 560 00:30:26,000 --> 00:30:30,600 І ритм мого серця не спинити 561 00:30:33,720 --> 00:30:35,840 Рухайся, кралечко Не бачиш... 562 00:30:35,920 --> 00:30:38,320 І настав час рушати. 563 00:30:39,120 --> 00:30:40,960 Рухай ногами, запалюй підлогу 564 00:30:41,040 --> 00:30:42,840 Зароблю грошенят І розіб'ю твоє серце 565 00:30:42,920 --> 00:30:45,240 І ключ є лише в мене... 566 00:30:45,320 --> 00:30:48,600 Музика чудова. Вони справді підтягнуті й розкішні. 567 00:30:48,680 --> 00:30:50,680 - Вони гарні. - Музика фантастична. 568 00:30:50,760 --> 00:30:52,560 Вони розкішні. 569 00:30:58,280 --> 00:31:01,960 Я хотів, щоб мене помітили за те, що я робив. 570 00:31:02,040 --> 00:31:05,040 Я не усвідомлював - звісно, це розпочав Ендрю - 571 00:31:05,120 --> 00:31:09,040 що я буду продавати свою фізичну особистість. 572 00:31:10,200 --> 00:31:13,040 Усі ці дурниці, які з цього випливали, 573 00:31:13,560 --> 00:31:16,680 привели мене до дороги, про яку я і не думав. 574 00:31:16,760 --> 00:31:19,680 Я ніколи не бачив себе ідолом підлітків 575 00:31:19,760 --> 00:31:21,080 чи чимось подібним. 576 00:31:25,440 --> 00:31:26,760 Я дуже соромився. 577 00:31:26,840 --> 00:31:27,760 Тож 578 00:31:28,720 --> 00:31:32,360 щоб виправдати цього хвалька, 579 00:31:32,960 --> 00:31:35,800 який був повною протилежністю мене в дитинстві... 580 00:31:37,800 --> 00:31:38,960 Я сказав... 581 00:31:40,600 --> 00:31:42,320 що я вдягну на себе цю роль. 582 00:31:53,120 --> 00:31:54,720 Гей, чуваче 583 00:31:56,280 --> 00:31:58,200 Та що з тобою таке? 584 00:32:01,200 --> 00:32:02,400 Гей, чуваче... 585 00:32:02,480 --> 00:32:06,240 Реакція була приголомшливою, де б ми не були. 586 00:32:06,840 --> 00:32:08,680 Це було божевілля. 587 00:32:08,760 --> 00:32:11,800 Ми обоє були в захваті. 588 00:32:13,000 --> 00:32:15,280 Щоб ще більше підняти ставки, 589 00:32:15,360 --> 00:32:20,360 Джордж крутив воланом по своїй блискучій, спітнілій руці, 590 00:32:20,440 --> 00:32:23,840 кидав його на шорти, а потім запускав у натовп. 591 00:32:25,120 --> 00:32:26,000 Вони божеволіли. 592 00:32:26,080 --> 00:32:27,080 Усі! 593 00:32:27,840 --> 00:32:29,800 Молоді пістолі веселяться 594 00:32:29,880 --> 00:32:31,680 Дівчата не дають їм сумувати 595 00:32:31,760 --> 00:32:35,520 А розумні хлопці розуміють Небезпеку емоційного зв'язку... 596 00:32:35,600 --> 00:32:38,720 Нас постійно бомбардують. Браслетами. 597 00:32:38,800 --> 00:32:40,600 Ти отримав підв'язку? 598 00:32:40,680 --> 00:32:43,520 - Учора - ліфчик. - Чудова червоно-чорна підв'язка. 599 00:32:44,680 --> 00:32:47,720 Якось були трусики. Бачив? 600 00:32:48,600 --> 00:32:50,280 Чудово. Мені подобається. 601 00:32:51,120 --> 00:32:52,960 Займався б чимось іншим? 602 00:32:53,040 --> 00:32:54,920 Не зараз. Зараз вечір суботи? 603 00:32:55,000 --> 00:32:57,040 Ні. Біля Палацу? Та ні. 604 00:32:58,320 --> 00:33:00,520 Це фантастика. Ми починаємо звикати. 605 00:33:00,600 --> 00:33:02,440 Ми починаємо цього чекати. 606 00:33:02,520 --> 00:33:06,120 Але це фантастично. Хоч сенсу в цьому немає. 607 00:33:21,960 --> 00:33:24,120 Це здивувало нас обох. 608 00:33:24,200 --> 00:33:26,560 Божевілля, що відбувалося навколо нас. 609 00:33:27,400 --> 00:33:30,040 Але він отримував від цього кайф. 610 00:33:30,120 --> 00:33:33,760 Весь досвід Wham!, тисячі дівчат, що кричать через тебе. 611 00:33:34,440 --> 00:33:35,960 Коли я відчув це на смак, 612 00:33:37,480 --> 00:33:38,800 то став залежним, 613 00:33:39,720 --> 00:33:43,000 а оскільки я був дуже невпевнений, я був дуже залежний. 614 00:33:43,080 --> 00:33:45,760 Новий стан душі 615 00:33:46,880 --> 00:33:50,960 Це пісня «Good Times». 616 00:33:51,040 --> 00:33:52,480 Гарні часи... 617 00:33:53,680 --> 00:33:55,560 Почалася Wham!-манія. 618 00:33:56,320 --> 00:33:58,920 Щасливі дні знову тут... 619 00:33:59,600 --> 00:34:02,640 Джордж і Ендрю Ріджлі, відомі своїми колінами 620 00:34:02,720 --> 00:34:07,480 в різних шортах на сцені під час тріумфального туру Британією. 621 00:34:08,480 --> 00:34:11,040 Дуже сексуальний гурт. Це було чудово. 622 00:34:12,280 --> 00:34:13,920 Я насолоджувався. 623 00:34:14,680 --> 00:34:15,720 Wham! 624 00:34:18,320 --> 00:34:19,360 Дуже дякую. 625 00:34:20,480 --> 00:34:22,960 Хтось прийде завтра до нас у Вітлі-Бей? 626 00:34:24,200 --> 00:34:25,560 Чудово. 627 00:34:25,640 --> 00:34:28,200 Думаю, я хочу жити спортом... 628 00:34:28,280 --> 00:34:29,600 Ну ж бо! 629 00:34:29,680 --> 00:34:31,840 Wham!-календар на 1984 рік. 630 00:34:31,920 --> 00:34:33,640 - Відправляється до... - Перший... 631 00:34:33,720 --> 00:34:36,280 Ні, грудень - найкращий місяць. 632 00:34:36,360 --> 00:34:38,480 Забудь про турботи 633 00:34:40,480 --> 00:34:42,520 Зараз хороші часи 634 00:34:42,600 --> 00:34:43,640 WHAMТАСТИЧНО! 635 00:34:45,320 --> 00:34:46,520 Альбом став першим. 636 00:34:46,600 --> 00:34:47,880 Хороші часи... 637 00:34:49,280 --> 00:34:51,120 Тур був неймовірним тріумфом. 638 00:34:51,200 --> 00:34:53,440 Хто-небудь! Усі! 639 00:34:54,040 --> 00:34:56,040 Інтерес преси був величезний. 640 00:34:56,560 --> 00:34:59,960 Неймовірно. Абсолютно геніально. 641 00:35:00,640 --> 00:35:03,040 Було кілька хітових синглів поспіль. 642 00:35:08,000 --> 00:35:08,960 Але в нас 643 00:35:09,800 --> 00:35:11,040 не було грошей. 644 00:35:15,840 --> 00:35:19,720 Ми з Ендрю поверталися з туру і їхали додому до мами й тата. 645 00:35:19,800 --> 00:35:22,120 Усе було настільки погано. 646 00:35:22,200 --> 00:35:23,880 Джордже, ти багато заробив? 647 00:35:25,200 --> 00:35:29,960 Ні, не зовсім. І, мабуть, зароблене ми не побачимо, 648 00:35:30,040 --> 00:35:33,080 бо гроші збігають до того, як потрапляють у руки. 649 00:35:33,920 --> 00:35:36,560 Є причини, чому ми не заробили стільки, 650 00:35:36,640 --> 00:35:39,920 як думають люди, але... 651 00:35:40,000 --> 00:35:42,640 Ви на шляху до успіху. Гроші надходять? 652 00:35:43,160 --> 00:35:44,360 Спитайте мою маму. 653 00:35:44,440 --> 00:35:45,560 - Вона тут? - Так. 654 00:35:45,640 --> 00:35:47,960 - Ти щось купив? - Джемпер цього тижня. 655 00:35:48,680 --> 00:35:51,520 - За ціною машини. - Ми марнотрати. 656 00:35:52,840 --> 00:35:54,520 Це було абсолютно безглуздо. 657 00:35:55,200 --> 00:36:00,280 Ми отримали по 4 % за сингл в Британії і по 2 % у решті світу. 658 00:36:00,360 --> 00:36:03,320 Так. Ми не отримували за платівки, 659 00:36:03,400 --> 00:36:05,560 хоч саме їх ми і продавали. 660 00:36:05,640 --> 00:36:07,600 Це було смішно. 661 00:36:07,680 --> 00:36:09,560 Коли вони приходять до лейбла, 662 00:36:09,640 --> 00:36:12,480 їм потрібна лише слава. Гроші другорядні. 663 00:36:12,560 --> 00:36:14,120 І раптом їм вдається, 664 00:36:14,200 --> 00:36:16,920 а через шість місяців вони сидять в автобусі 665 00:36:17,000 --> 00:36:20,120 і кажуть: «Хіба ми не маємо отримувати ще і гроші? 666 00:36:20,200 --> 00:36:22,200 Чому вони в роялті? 667 00:36:22,280 --> 00:36:25,520 Чому так?» Саме тоді починаються проблеми. 668 00:36:26,560 --> 00:36:29,800 Двох 18-річних хлопчиків запрошують у забігайлівку. 669 00:36:29,880 --> 00:36:33,760 Питання в тому, чи це були справедливі умови в день підписання? 670 00:36:34,360 --> 00:36:36,240 Коли тобі кажуть, 671 00:36:36,320 --> 00:36:38,840 що в тебе не буде шансів на славу, 672 00:36:38,920 --> 00:36:40,760 якщо не підпишеш цей папірчик. 673 00:36:40,840 --> 00:36:41,840 Хіба це чесно? 674 00:36:43,000 --> 00:36:45,000 Нам потрібне було керівництво. 675 00:36:46,960 --> 00:36:50,200 {\an8}У мене тут є книга «Не треба казати, що ти мене кохаєш», 676 00:36:50,280 --> 00:36:52,360 {\an8}її написав Саймон Нап'єр-Белл, 677 00:36:52,440 --> 00:36:54,120 {\an8}він тут зі мною. 678 00:36:57,040 --> 00:37:00,360 У 60-х Саймон був наче Свенгалі. 679 00:37:01,320 --> 00:37:02,800 Я захоплювався Саймоном. 680 00:37:04,440 --> 00:37:09,760 {\an8}На «Top of the Pops» вони показали себе, як ще не робила жодна група в програмі. 681 00:37:09,840 --> 00:37:10,920 {\an8}САЙМОН НАП'ЄР-БЕЛЛ 682 00:37:11,000 --> 00:37:14,960 {\an8}Вони зрозуміли, як використати «Top of the Pops», щоб проявити себе, 683 00:37:15,040 --> 00:37:19,200 плюс вони показали неймовірну еротичну близькість. 684 00:37:19,280 --> 00:37:22,040 Будь-хто міг дати нам цю впевненість, 685 00:37:22,120 --> 00:37:24,240 але до Саймона ніхто цього не робив. 686 00:37:25,080 --> 00:37:29,720 Тож ми підписали нову угоду з CBS. 687 00:37:31,880 --> 00:37:33,440 Чудово почуваюся, ви всі... 688 00:37:42,840 --> 00:37:45,080 Саме тоді вирішили, 689 00:37:45,160 --> 00:37:47,200 що робити з «Careless Whisper». 690 00:37:48,880 --> 00:37:53,200 Тож Джордж поїхав до студії Muscle Shoals в Алабамі. 691 00:37:54,200 --> 00:37:57,360 Я мав записати її з Джеррі Векслером, 692 00:37:57,440 --> 00:38:00,960 продюсером Арети Франклін і продюсером Рея Чарльза, 693 00:38:01,480 --> 00:38:05,600 і його музикантами, яких називають відділом ритму студії, 694 00:38:05,680 --> 00:38:08,760 і в них був неймовірний репертуар. 695 00:38:10,480 --> 00:38:12,360 Я ледь у штани не наклав. 696 00:38:12,440 --> 00:38:14,760 Повертайся, крихітко 697 00:38:14,840 --> 00:38:16,960 Крихітко, прошу, не йди... 698 00:38:18,280 --> 00:38:21,160 Джордж дуже поважав Джеррі Векслера 699 00:38:21,240 --> 00:38:25,000 і трохи побоювався великої людини. 700 00:38:26,480 --> 00:38:30,120 Я стояв там, готовий виконати своє «I feel so unsure», - 701 00:38:30,200 --> 00:38:32,120 а Джеррі казав... 702 00:38:32,200 --> 00:38:33,040 Чекай. 703 00:38:33,120 --> 00:38:36,920 «Пам'ятай, Джордже, тут Арета Франклін співала "Respect"». 704 00:38:37,000 --> 00:38:38,920 Або: «Просто пам'ятай, Джордже, 705 00:38:39,000 --> 00:38:42,360 тут Рей Чарльз співав "When A Man Loves A Woman"». 706 00:38:42,440 --> 00:38:44,280 І ти такий: «Угу, дякую». 707 00:38:44,920 --> 00:38:48,400 А тоді виконав дрібничку, яку написав в автобусі. 708 00:38:49,840 --> 00:38:53,720 Я дуже хотів почути, що зробили з треком, 709 00:38:53,800 --> 00:38:57,400 бо ми написали його разом, і ми знали, як він має звучати. 710 00:38:58,320 --> 00:39:00,560 Я подумав: «Тут ім'я Джеррі Векслера. 711 00:39:00,640 --> 00:39:02,080 Має бути приголомшливо». 712 00:39:03,200 --> 00:39:04,560 Йоґ повернувся 713 00:39:04,640 --> 00:39:07,320 і сказав: «Просто послухай». 714 00:39:07,400 --> 00:39:09,640 {\an8}Коли я беру твою руку 715 00:39:09,720 --> 00:39:10,880 {\an8}І веду тебе 716 00:39:10,960 --> 00:39:14,160 На танцмайданчик... 717 00:39:14,800 --> 00:39:16,240 Її випотрошили. 718 00:39:17,400 --> 00:39:20,840 Вона втратила свій характер, свою сутність. 719 00:39:20,920 --> 00:39:22,400 Вона була посередня, 720 00:39:22,480 --> 00:39:25,160 і він сказав: «Мені теж не подобається». 721 00:39:25,960 --> 00:39:29,560 Пісня кульгала. Здебільшого рішення залежало від мене. 722 00:39:29,640 --> 00:39:32,360 Аж раптом: «Ти маєш зробити це сам». 723 00:39:33,000 --> 00:39:34,240 Хоча це легко... 724 00:39:36,240 --> 00:39:39,920 Тоді я вирішив, що не хочу, щоб мікс Джеррі Векслера 725 00:39:40,000 --> 00:39:44,080 став фінальним записом, і я перезаписав його. 726 00:39:45,360 --> 00:39:47,040 І дякувати богу, що так. 727 00:39:47,120 --> 00:39:48,560 Коли він прийняв рішення 728 00:39:48,640 --> 00:39:52,320 записати «Careless Whisper» так, як він хотів, 729 00:39:52,920 --> 00:39:56,800 Джордж прослухав десять саксофоністів... 730 00:39:59,080 --> 00:40:04,280 поки не прийшов Стів Ґреґорі, який чудово впорався. 731 00:40:11,120 --> 00:40:14,240 «Careless Whisper» став другим разом, 732 00:40:14,320 --> 00:40:18,800 коли він випустив трек виключно зі своїм баченням. 733 00:40:20,040 --> 00:40:23,960 Так, я також написав пісню, яка не вилітала з голови. 734 00:40:27,640 --> 00:40:28,600 АЛЬБОМ 10 735 00:40:28,680 --> 00:40:29,760 Я пам'ятаю, 736 00:40:30,640 --> 00:40:32,840 як залишився в Ендрю, 737 00:40:33,520 --> 00:40:37,000 у вільній кімнаті і встав уранці... 738 00:40:37,840 --> 00:40:41,920 Я приклеїв записку на двері спальні 739 00:40:42,000 --> 00:40:43,640 і зробив помилку. 740 00:40:43,720 --> 00:40:48,120 Я написав: «Тату, розбуди перед-перед тим, як підеш», - 741 00:40:48,200 --> 00:40:50,720 тож я написав «підеш-підеш». 742 00:40:52,040 --> 00:40:56,880 Мене осяяло, що це чудова назва пісні. 743 00:40:57,960 --> 00:40:59,200 Танці 744 00:40:59,800 --> 00:41:01,160 І от: 745 00:41:02,040 --> 00:41:03,840 «Wake Me Up Before You Go-Go». 746 00:41:03,920 --> 00:41:06,320 Від тебе моє серце робить бум-бум 747 00:41:07,080 --> 00:41:10,120 Ти посилаєш мою душу до небес Коли починаєш любити 748 00:41:10,200 --> 00:41:11,440 Танці у... 749 00:41:11,520 --> 00:41:12,880 І людям сподобалося. 750 00:41:12,960 --> 00:41:15,960 І бум-бум-бум І ноги теж починають дзвеніти... 751 00:41:16,040 --> 00:41:17,840 «Wake Me Up Before You Go-Go»! 752 00:41:17,920 --> 00:41:19,240 Щось не так 753 00:41:19,320 --> 00:41:21,080 Найкращий друг сказав, що ти... 754 00:41:21,160 --> 00:41:22,120 Wham! 755 00:41:22,200 --> 00:41:24,320 Залишив мене спати в ліжку... 756 00:41:24,400 --> 00:41:27,120 І це Wham! із «Wake Me Up Before You Go-Go»! 757 00:41:27,200 --> 00:41:28,640 ...з тобою 758 00:41:28,720 --> 00:41:31,400 Розбуди мене, поки не підеш-підеш... 759 00:41:31,480 --> 00:41:34,280 Не хочу висіти як йо-йо 760 00:41:34,360 --> 00:41:36,120 Розбуди мене, поки... 761 00:41:36,200 --> 00:41:38,080 Наш перший сингл, що посів No 1. 762 00:41:38,160 --> 00:41:40,240 Не пропусти Коли стане так добре... 763 00:41:40,320 --> 00:41:42,920 - Ви відсвяткували? - У ресторані мого тата. 764 00:41:43,520 --> 00:41:46,200 Бо я не хочу бути сам 765 00:41:46,280 --> 00:41:50,200 Розбуди мене, поки не підеш-підеш... 766 00:41:50,280 --> 00:41:51,440 Запроси на танці... 767 00:41:51,520 --> 00:41:54,240 {\an8}Величезне підтвердження його здібностей 768 00:41:54,320 --> 00:41:56,320 писати хіти. 769 00:41:56,400 --> 00:42:01,080 Я хочу досягнути тієї висоти 770 00:42:01,160 --> 00:42:02,520 Так... 771 00:42:03,320 --> 00:42:05,480 «Wake Me Up» вистрибнула 772 00:42:05,560 --> 00:42:08,560 у порівнянні з альбомом, який я співпродюсував 773 00:42:09,720 --> 00:42:11,000 рік тому. 774 00:42:11,800 --> 00:42:15,360 Тож раптом він став не просто автором і співаком. 775 00:42:15,440 --> 00:42:17,240 Він співак, автор, продюсер. 776 00:42:19,120 --> 00:42:21,800 Музична спільнота ледь не всралася. 777 00:42:21,880 --> 00:42:25,200 «Як вони можуть так виглядати і створювати таку музику?» 778 00:42:25,280 --> 00:42:27,160 Усе буде добре 779 00:42:27,240 --> 00:42:30,400 Розбуди мене, поки не підеш-підеш... 780 00:42:31,000 --> 00:42:33,520 «Як країна може закохатися в цих ідіотів?» 781 00:42:33,600 --> 00:42:36,920 Розбуди мене, поки не підеш-підеш... 782 00:42:37,480 --> 00:42:42,600 Запроси на танці... 783 00:42:42,680 --> 00:42:44,680 Преса вщент рознесла ваш запис. 784 00:42:45,800 --> 00:42:46,680 Вщент, так. 785 00:42:48,320 --> 00:42:51,360 - Так, так, крихітко - Танці... 786 00:42:51,440 --> 00:42:53,920 Якби я слухав, як хтось зараз це співає, 787 00:42:54,000 --> 00:42:57,240 знаючи, що вони це написали, спродюсували й заспівали, 788 00:42:57,320 --> 00:42:59,320 я б не діймав їх 789 00:42:59,400 --> 00:43:02,240 через жахливий одяг. Розумієш? 790 00:43:02,320 --> 00:43:04,960 Пригорнися, крихітко Ходи поближче... 791 00:43:05,040 --> 00:43:06,480 Нам було ж лише по 20. 792 00:43:06,560 --> 00:43:08,120 ...завтра ввечері 793 00:43:08,200 --> 00:43:10,240 Там холодно Але в ліжку тепло... 794 00:43:10,320 --> 00:43:12,760 Якого дідька вони мене діставали? 795 00:43:12,840 --> 00:43:16,200 Краще залишимося вдома 796 00:43:20,160 --> 00:43:21,200 Танці 797 00:43:25,240 --> 00:43:27,440 Розбуди мене, поки не підеш-підеш... 798 00:43:27,520 --> 00:43:31,840 Після успіху «Wake Me Up» ми записали другий альбом. 799 00:43:32,400 --> 00:43:36,000 Вирішили записувати його на півдні Франції. 800 00:43:37,560 --> 00:43:40,880 Лейбл сказав: «Продюсуй його сам». 801 00:43:40,960 --> 00:43:44,280 Хоча я не мав права робити це з першим альбомом. 802 00:43:47,960 --> 00:43:51,920 Шато Міраваль було чудовим середовищем 803 00:43:52,000 --> 00:43:53,080 для творчості. 804 00:43:54,360 --> 00:43:59,480 Джордж любив писати майже виключно під запис. 805 00:44:00,680 --> 00:44:03,720 У моєму усамітненому місці, 806 00:44:03,800 --> 00:44:06,440 яке насправді було студією. 807 00:44:08,560 --> 00:44:13,840 Інколи я скоріше продюсер, а не співак. 808 00:44:13,920 --> 00:44:18,040 Гітара Енді на десятій, а Г'ю на одинадцятій. 809 00:44:18,120 --> 00:44:20,120 Я будую те, що роблю, 810 00:44:20,720 --> 00:44:23,680 і буквально працюю годинами. 811 00:44:24,720 --> 00:44:27,680 Мій внесок у написання та запис 812 00:44:27,760 --> 00:44:29,800 тепер обмежувався лише записом. 813 00:44:30,760 --> 00:44:33,560 Поки ми приймали це рішення, 814 00:44:33,640 --> 00:44:35,600 було трохи важко. 815 00:44:38,080 --> 00:44:42,520 Але я відчував, що маю піти на цю жертву. 816 00:44:44,000 --> 00:44:46,920 Всупереч розмовам, що Ендрю не був частиною Wham!, 817 00:44:47,000 --> 00:44:48,120 усе було навпаки. 818 00:44:49,160 --> 00:44:50,320 Wham! і був Ендрю. 819 00:44:51,480 --> 00:44:54,040 А Джордж, коли був молодшим, копіював Ендрю. 820 00:44:54,640 --> 00:44:58,080 Це були Ендрю і Ендрю, справжній Ендрю і фальшивий. 821 00:44:58,920 --> 00:45:00,920 Але з часом Джордж, 822 00:45:01,000 --> 00:45:04,280 певно, частково тому, що відчував, що група - це не він, 823 00:45:04,360 --> 00:45:07,280 докладав більше зусиль у написання і продюсування, 824 00:45:07,360 --> 00:45:10,040 а Ендрю був до цього байдужий. 825 00:45:10,120 --> 00:45:12,800 Він був безтурботним, тож дозволяв це Джорджу. 826 00:45:13,720 --> 00:45:14,680 На той момент 827 00:45:15,720 --> 00:45:18,400 ми побачили, що написання пісень скеровувало його 828 00:45:18,480 --> 00:45:20,320 у відмінний від мене напрямок. 829 00:45:21,080 --> 00:45:22,640 Але він був моїм другом, 830 00:45:23,160 --> 00:45:27,920 і бути частиною еволюції було чудово. 831 00:45:30,240 --> 00:45:32,920 Думаю, Джордж почав визнавати свій талант 832 00:45:33,000 --> 00:45:35,880 лише два-три роки тому. 833 00:45:35,960 --> 00:45:38,880 Не думаю, що він усвідомлював, чого може досягти, 834 00:45:39,680 --> 00:45:41,960 але його впевненість дуже 835 00:45:43,200 --> 00:45:44,200 зросла. 836 00:45:50,560 --> 00:45:53,320 Але ти знаєш, що я тебе пробачу... 837 00:45:53,400 --> 00:45:55,480 Коли я пишу мелодію в голові, 838 00:45:56,600 --> 00:46:01,000 моя потилиця знає, що це хіт. 839 00:46:03,000 --> 00:46:05,920 Він наче вже там, 840 00:46:07,400 --> 00:46:09,800 але я ще не помічаю, де саме. 841 00:46:11,720 --> 00:46:14,040 Являється майже повністю сформований, 842 00:46:14,640 --> 00:46:17,320 треба просто його витягти. 843 00:46:18,120 --> 00:46:21,080 І ти тремтиш, 844 00:46:21,160 --> 00:46:24,000 бо ти його знайшов. 845 00:46:24,880 --> 00:46:28,560 Скажи-но мені 846 00:46:28,640 --> 00:46:31,040 Не скажеш мені? 847 00:46:32,200 --> 00:46:33,080 Чому я працюю... 848 00:46:33,160 --> 00:46:36,600 Йоґ був певен щодо того, куди його заведе талант. 849 00:46:38,920 --> 00:46:41,240 Моє життя було простішим. 850 00:46:41,920 --> 00:46:43,520 Я жив моментом. 851 00:46:44,280 --> 00:46:46,400 Джордж дозволь зняти нагрудничок. 852 00:46:48,600 --> 00:46:53,200 Я ніколи не відчував, що наша музика визначає мене так само, як Джорджа. 853 00:46:53,280 --> 00:46:55,840 Написання пісень стало засобом, 854 00:46:55,920 --> 00:46:59,920 завдяки якому він міг витягнути назовні людину, якою хотів стати. 855 00:47:00,720 --> 00:47:02,520 Я точно знав, хто я. 856 00:47:04,680 --> 00:47:07,240 Якщо подумати про те, що я намагався робити, 857 00:47:07,320 --> 00:47:10,400 то я пишався піснями, це й була моя мета. 858 00:47:12,000 --> 00:47:15,760 Джордж був дуже впевнений у собі в питанні створення музики. 859 00:47:15,840 --> 00:47:20,120 Але він був менш впевнений щодо особистого життя. 860 00:47:21,840 --> 00:47:26,200 «Freedom» був першим треком, який Йоґ зіграв мені під час запису. 861 00:47:27,000 --> 00:47:31,280 Це могло бути пов'язано з його сексуальністю. 862 00:47:32,000 --> 00:47:36,080 Як ув'язнений із власним ключем 863 00:47:36,160 --> 00:47:39,040 Я не втечу, поки ти мене не полюбиш... 864 00:47:39,120 --> 00:47:42,760 «Ув'язнений із власним ключем» і «коханець з іншим», 865 00:47:42,840 --> 00:47:47,280 він точно посилається на власні дилеми. 866 00:47:50,040 --> 00:47:51,280 Як молодий ґей, 867 00:47:52,360 --> 00:47:55,040 я знав, що мені незручно, бо я це приховував. 868 00:47:56,000 --> 00:47:59,880 Та і я дурив себе, що я бісексуал. 869 00:48:02,160 --> 00:48:05,760 Тримався за частину себе, яку приваблювали жінки. 870 00:48:06,440 --> 00:48:08,000 У той момент, 871 00:48:08,680 --> 00:48:11,320 якщо ти робиш... якщо твоя мета - стати 872 00:48:11,400 --> 00:48:14,400 найпопулярнішим артистом того чи наступного року, 873 00:48:15,160 --> 00:48:17,320 ти не будеш ускладнювати собі життя. 874 00:48:21,440 --> 00:48:24,240 Я був надто молодий і занадто незрілий, 875 00:48:24,320 --> 00:48:26,560 щоб знати, що я йду на стільки жертв. 876 00:48:28,800 --> 00:48:31,800 Як юнак, який досі намагався знайти себе, 877 00:48:33,040 --> 00:48:35,320 я знав, що Йоґу бракувало впевненості. 878 00:48:37,040 --> 00:48:40,480 Але я не знав, наскільки глибокі ці проблеми. 879 00:48:43,600 --> 00:48:48,680 Я пам'ятаю відчуття невпевненості 880 00:48:50,360 --> 00:48:51,400 в дитинстві. 881 00:48:55,320 --> 00:49:00,320 Я був наляканим підлітком, який почувався дуже вразливим. 882 00:49:01,000 --> 00:49:02,480 Багато років 883 00:49:03,320 --> 00:49:06,520 моєю системою підтримки був Ендрю. 884 00:49:08,400 --> 00:49:09,880 Я був упевнений у собі. 885 00:49:11,600 --> 00:49:14,080 У шкільному звіті мене назвали «руйнівним». 886 00:49:15,640 --> 00:49:18,840 {\an8}Ендрю - дуже впевнений хлопець. Дуже нахабний хлопчина. 887 00:49:18,920 --> 00:49:19,960 {\an8}ДЖЕК ТАТО ДЖОРДЖА 888 00:49:20,680 --> 00:49:22,600 Джордж був тихим хлопцем. 889 00:49:22,680 --> 00:49:24,320 Ендрю був лідером. 890 00:49:25,800 --> 00:49:28,760 Наші батьки були з-за кордону. 891 00:49:28,840 --> 00:49:32,520 Сім'я мого батька була з Єгипту. 892 00:49:32,600 --> 00:49:34,640 Мій батько був із Кіпру. 893 00:49:34,720 --> 00:49:36,760 Батько мого батька був пастухом. 894 00:49:37,400 --> 00:49:42,440 Мій батько горував і пожирав плоди. 895 00:49:43,080 --> 00:49:46,440 Джек ставився до мене досить скептично. 896 00:49:46,960 --> 00:49:48,080 Мої батьки вважали, 897 00:49:48,160 --> 00:49:51,040 що Ендрю - найгірше, що могло статися зі мною. 898 00:49:52,040 --> 00:49:55,440 Я ходив до нього, переглядав колекцію записів. 899 00:49:57,440 --> 00:50:00,280 Ми говорили про «Goodbye Yellow Brick Road» Елтона. 900 00:50:00,360 --> 00:50:03,400 Це один з альбомів, на яких побудована наша дружба. 901 00:50:03,920 --> 00:50:05,680 Ми стали найкращими друзями. 902 00:50:07,280 --> 00:50:09,160 Я алігатор... 903 00:50:09,240 --> 00:50:10,960 Приблизно в 14 років 904 00:50:11,040 --> 00:50:15,280 я втратив інтерес до навчання як такого. 905 00:50:15,360 --> 00:50:19,560 Я уявляв це як: «Отримаєш найкращі оцінки, 906 00:50:19,640 --> 00:50:21,920 а потім трохи попрацюєш». 907 00:50:22,640 --> 00:50:23,680 Ні. 908 00:50:23,760 --> 00:50:27,040 Я думав лише про те, щоб бути в групі з Джорджем. 909 00:50:27,680 --> 00:50:30,480 Ендрю дуже вплинув на мене. 910 00:50:31,000 --> 00:50:35,760 Він відчував тиск із боку мами й тата набагато сильніше, ніж я від своїх. 911 00:50:35,840 --> 00:50:38,800 Я з дуже деспотичної сім'ї. 912 00:50:39,400 --> 00:50:42,760 Оскільки я був і є батьком-домінантом, 913 00:50:42,840 --> 00:50:44,960 я хотів диктувати йому умови. 914 00:50:45,720 --> 00:50:50,160 Мій батько, звісно ж, хотів для мене академічної кар'єри. 915 00:50:50,240 --> 00:50:52,800 Я хотів, щоб він став лікарем, бухгалтером. 916 00:50:53,400 --> 00:50:55,800 Поводився так, як я очікував від нього. 917 00:50:56,560 --> 00:50:58,560 «Ти не врятуєш співом своє життя». 918 00:50:59,520 --> 00:51:03,840 Батько заборонив користуватися стереосистемою і купувати платівки. 919 00:51:03,920 --> 00:51:06,640 Він хотів змусити мене не витрачати час 920 00:51:06,720 --> 00:51:08,640 на мрії про музичний бізнес. 921 00:51:08,720 --> 00:51:12,480 Я подзвонив Йоґу і сказав: «Ми створюємо гурт, негайно». 922 00:51:12,560 --> 00:51:15,960 «Не думаю, що зможу». 923 00:51:16,800 --> 00:51:19,040 Я надав поштовх. 924 00:51:19,120 --> 00:51:22,000 Він неохоче погодився. 925 00:51:22,920 --> 00:51:25,280 Ендрю був моїм ідолом. 926 00:51:25,920 --> 00:51:28,360 Він був першою людиною, з якою я дружив, 927 00:51:28,440 --> 00:51:30,280 яка була сильнішою за мене. 928 00:51:30,880 --> 00:51:32,680 Майже все було від Ендрю. 929 00:51:34,440 --> 00:51:39,040 Ендрю змінив моє життя саме так, як хтось і мав змінити моє життя, 930 00:51:39,120 --> 00:51:40,680 щоб я став попзіркою. 931 00:51:41,560 --> 00:51:43,560 Йоргос Панайоту, 932 00:51:44,160 --> 00:51:50,160 якому завжди було важко визначити себе духовно, 933 00:51:51,160 --> 00:51:53,120 фізично, сексуально, 934 00:51:54,240 --> 00:51:56,200 перетворився на... 935 00:52:01,160 --> 00:52:02,200 Джорджа Майкла. 936 00:52:10,440 --> 00:52:13,480 ЛИПЕНЬ 1984 937 00:52:18,400 --> 00:52:22,760 Час неможливо виправити 938 00:52:24,880 --> 00:52:31,120 Необережний шепіт доброго друга 939 00:52:31,200 --> 00:52:34,000 За серце й розум 940 00:52:34,560 --> 00:52:37,160 Невігластво - це добре 941 00:52:37,240 --> 00:52:40,440 Правда не втішає 942 00:52:40,520 --> 00:52:44,440 Біль - це все, що ти знайдеш... 943 00:52:50,240 --> 00:52:54,520 Ми знали, що «Careless Whisper» був чудовим синглом 944 00:52:54,600 --> 00:52:56,160 з моменту існування Wham!. 945 00:52:56,760 --> 00:52:59,320 Треба було краще подумати... 946 00:52:59,400 --> 00:53:02,120 Я сказав Джорджу, що повністю підтримую ідею, 947 00:53:02,200 --> 00:53:04,680 щоб він випустив пісню як сольний сингл. 948 00:53:05,640 --> 00:53:07,840 Ніяких суперечок не було. 949 00:53:09,560 --> 00:53:13,320 Ми завжди розуміли, що буде 950 00:53:13,400 --> 00:53:17,960 точка перетину між Wham! і початком моєї сольної кар'єри. 951 00:53:21,120 --> 00:53:25,120 Я такий невпевнений 952 00:53:26,920 --> 00:53:29,400 Коли беру руку твою 953 00:53:29,480 --> 00:53:34,080 І веду тебе на танцмайданчик 954 00:53:34,160 --> 00:53:36,360 Коли музика вмирає 955 00:53:37,120 --> 00:53:39,640 Щось у твоїх очах 956 00:53:39,720 --> 00:53:42,920 Нагадує кіноекран 957 00:53:43,000 --> 00:53:46,720 І всі сумні прощання 958 00:53:46,800 --> 00:53:49,360 Я більше ніколи не танцюватиму 959 00:53:49,440 --> 00:53:52,960 У винуватих ніг немає ритму 960 00:53:53,040 --> 00:53:55,040 Хоча легко прикидатися 961 00:53:55,120 --> 00:53:58,720 Я знаю, що ти не дурепа... 962 00:54:00,520 --> 00:54:02,760 Але в США цю пісню підписали: 963 00:54:03,360 --> 00:54:06,120 «Wham! з Джорджем Майклом». 964 00:54:08,160 --> 00:54:11,520 Це сталося через те, що хоч Wham! був відомий удома... 965 00:54:11,600 --> 00:54:13,960 Сьогодні музика здається такою гучною... 966 00:54:14,040 --> 00:54:16,240 ...в Америці це було не так. 967 00:54:16,320 --> 00:54:17,880 ...втратити свій натовп 968 00:54:17,960 --> 00:54:21,200 Може, так краще 969 00:54:21,280 --> 00:54:23,920 Ми завдамо шкоди одне одному Своїми словами... 970 00:54:24,000 --> 00:54:26,000 Ми хотіли заповнювати стадіони, 971 00:54:26,080 --> 00:54:27,320 робити світові турне. 972 00:54:27,400 --> 00:54:29,120 Ми хотіли завоювати Америку. 973 00:54:30,120 --> 00:54:33,160 Джордж не покине Wham!, 974 00:54:33,240 --> 00:54:36,080 {\an8}поки ми не досягнемо своїх цілей. 975 00:54:36,160 --> 00:54:38,080 {\an8}АЛЬБОМ 16 1-13 ЛИСТОПАДА 1984 976 00:54:38,160 --> 00:54:40,440 Альбом 16. 977 00:54:41,520 --> 00:54:44,240 Ми говоримо з Ендрю Ріджлі та Джорджем Майклом. 978 00:54:44,320 --> 00:54:45,280 {\an8}США ЖОВТЕНЬ 1984 979 00:54:45,360 --> 00:54:49,200 Ваш перший справжній серйозний візит до Штатів. 980 00:54:50,280 --> 00:54:53,000 ЖОВТЕНЬ 1984 981 00:54:53,080 --> 00:54:54,520 Це частина маркетингу. 982 00:54:54,600 --> 00:54:56,840 Вони хочуть, щоб ти поїхав уперше і... 983 00:54:56,920 --> 00:54:59,040 Щоб розпалити апетит до янкі. 984 00:54:59,120 --> 00:55:01,440 - Покласти фундамент, як кажуть. - Так. 985 00:55:04,400 --> 00:55:07,880 Я регіональний менеджер «Сем Ґуді». У нас виступає Wham!, 986 00:55:08,520 --> 00:55:11,880 прийшов величезний натовп. Найбільший за всі часи. 987 00:55:11,960 --> 00:55:14,880 Я їхня фанатка з 81-го року. 988 00:55:14,960 --> 00:55:16,320 Офіційна футболка. 989 00:55:16,400 --> 00:55:19,040 Чому вони популярні? Ніхто не знає, хто вони. 990 00:55:19,120 --> 00:55:21,040 Вони відомі в клубах Нью-Йорка. 991 00:55:29,120 --> 00:55:30,600 - Вони розкішні. - Я знаю. 992 00:55:31,280 --> 00:55:33,600 «Wake Me Up» - наш перший No 1 у США. 993 00:55:33,680 --> 00:55:37,120 Двері привідкрились, і хоч це і збільшило популярність, 994 00:55:37,200 --> 00:55:40,440 але не зробило з нас значних артистів у Штатах, 995 00:55:40,520 --> 00:55:43,240 і ми знали, що попереду ще багато роботи. 996 00:55:44,040 --> 00:55:48,160 І всі досі хотіли знати, хто ми такі. 997 00:55:49,440 --> 00:55:52,120 І, звісно, вони хотіли дізнатися про дівчат. 998 00:55:52,200 --> 00:55:54,400 За вами дівчата табунами бігають? 999 00:55:54,480 --> 00:55:57,080 Підлітки і, можливо, ще й кілька... 1000 00:55:57,160 --> 00:55:58,360 Старших. 1001 00:55:58,440 --> 00:56:01,760 ...не дають проходу. Важко бути таким відомим? 1002 00:56:01,840 --> 00:56:04,280 Ти вчишся з цим жити і приймати. 1003 00:56:04,360 --> 00:56:07,600 Є багато рокерів, які обожнюють дівчат, фанаток. 1004 00:56:07,680 --> 00:56:10,200 Ці речі, схоже, вас зовсім не цікавлять. 1005 00:56:10,280 --> 00:56:11,480 Цікавлять. 1006 00:56:11,560 --> 00:56:15,520 Але треба зберігати холодну голову. 1007 00:56:15,600 --> 00:56:17,720 - Погано висловився. - Вони не... 1008 00:56:17,800 --> 00:56:19,600 - Через час... - Це не головне. 1009 00:56:19,680 --> 00:56:24,080 Якщо я не робитиму дурниці, то, гадаю, усе буде добре. 1010 00:56:27,600 --> 00:56:29,320 І що ти в біса робитимеш? 1011 00:56:30,920 --> 00:56:32,200 WHAM ОБОЖНЮЮТЬ ДІВЧАТ 1012 00:56:32,280 --> 00:56:35,640 Якщо ти можеш це приховати, що ще робитимеш у такому віці? 1013 00:56:35,720 --> 00:56:37,200 ДЖОРДЖ ІЗ КУПОЮ ДІВЧАТ 1014 00:56:37,280 --> 00:56:41,240 Для мене весь крик довкола, 1015 00:56:41,760 --> 00:56:43,360 який супроводжував Wham!, 1016 00:56:43,440 --> 00:56:46,880 не асоціювався ні з чим, окрім турбот. 1017 00:56:48,440 --> 00:56:52,320 Джордж знає свій ринок. З будь-яким артистом ти продаєш імідж, 1018 00:56:52,400 --> 00:56:57,760 а найсильніший імідж - картинка, яка ототожнюється із сексуальністю. 1019 00:56:57,840 --> 00:56:59,360 Так усе продається. 1020 00:57:02,440 --> 00:57:05,880 Інтерес таблоїдів зростав у світлі вторгнення преси. 1021 00:57:05,960 --> 00:57:07,760 УЛЮБЛЕНЕЦЬ ЖІНОК... ЗІРКА WHAM 1022 00:57:07,840 --> 00:57:09,640 Я поводився гірше за Джорджа. 1023 00:57:09,720 --> 00:57:10,880 СЕКС-СКАНДАЛ 1024 00:57:10,960 --> 00:57:12,440 Ендрю вечіркував. 1025 00:57:13,560 --> 00:57:15,560 Писали, що я Брутальний Енді. 1026 00:57:15,640 --> 00:57:16,560 ЗЕЛЕНІ ТРУСИКИ? 1027 00:57:16,640 --> 00:57:18,720 Мені хтось сказав... 1028 00:57:18,800 --> 00:57:20,240 Енді-тварина. 1029 00:57:21,240 --> 00:57:25,600 Преса була настільки зосереджена на моїй поведінці, що Джорджа не помічали. 1030 00:57:25,680 --> 00:57:27,000 ДОН ЖУАН ІЗ WHAM 1031 00:57:27,080 --> 00:57:29,080 {\an8}Я став ніби громовідводом. 1032 00:57:29,160 --> 00:57:30,000 ДЯКУЮ, ЕНДІ! 1033 00:57:30,080 --> 00:57:31,920 Відбивав від мене удар публіки. 1034 00:57:32,000 --> 00:57:33,360 НАЙСЕКСУАЛЬНІША ПОПЗІРКА 1035 00:57:33,440 --> 00:57:36,400 Недоступний, недостатньо хороший 1036 00:57:36,480 --> 00:57:39,720 Не знаю, чого ти від мене хочеш... 1037 00:57:40,440 --> 00:57:43,920 Власне, за весь цей час у мене було три дівчини, 1038 00:57:44,440 --> 00:57:46,120 і я був у подальших пошуках 1039 00:57:48,160 --> 00:57:50,240 у передмісті, де виріс. 1040 00:57:50,800 --> 00:57:54,080 Збентеженим я був хлопчиною. 1041 00:57:57,840 --> 00:57:59,640 Я обманував себе. 1042 00:58:00,280 --> 00:58:03,680 Скажи-но мені 1043 00:58:03,760 --> 00:58:06,200 Не скажеш? 1044 00:58:07,320 --> 00:58:11,800 - Чому я так стараюся заради тебе - Даю тобі гроші... 1045 00:58:11,880 --> 00:58:14,040 Ми поїхали у велике турне Британією. 1046 00:58:14,840 --> 00:58:18,000 А тепер ти кажеш Що в тебе моя дитина 1047 00:58:18,080 --> 00:58:20,880 Я скажу, що я щасливий Якщо хочеш 1048 00:58:20,960 --> 00:58:22,680 Масштаб був набагато більший. 1049 00:58:22,760 --> 00:58:24,160 ЛОНДОН 1050 00:58:24,240 --> 00:58:25,840 ВЕЛИКЕ ТУРНЕ 1984-1985 1051 00:58:25,920 --> 00:58:27,640 Якщо я не можу... 1052 00:58:27,720 --> 00:58:29,560 Ми продавали арени. 1053 00:58:29,640 --> 00:58:30,680 ДУБЛІН 1054 00:58:30,760 --> 00:58:33,400 Ми розважалися з назвою альбому. 1055 00:58:33,480 --> 00:58:35,440 Wham! «Make It Big». 1056 00:58:35,920 --> 00:58:38,560 Це була ідея Джорджа. Чудова ідея. 1057 00:58:38,640 --> 00:58:39,960 Це нас розвеселило, 1058 00:58:40,040 --> 00:58:43,600 це була одна з основних рушійних сил багатьох наших дій. 1059 00:58:44,120 --> 00:58:46,280 Ми хотіли розвезти його світом. 1060 00:58:46,360 --> 00:58:47,800 {\an8}СВІТОВЕ ТУРНЕ «MAKE IT BIG» 1061 00:58:47,880 --> 00:58:51,040 Сьогодні день Wham!, і ми в екзотичному місці. 1062 00:58:51,120 --> 00:58:52,360 WHAM! У ЯПОНІЇ 1063 00:58:52,440 --> 00:58:53,640 ТОКІО 1064 00:58:55,600 --> 00:58:57,520 Wham! популярні у всьому світі. 1065 00:58:58,880 --> 00:59:02,280 Щоб побачити Wham!, вони ночували в аеропорту Мельбурна. 1066 00:59:04,200 --> 00:59:05,440 СІДНЕЙ 1067 00:59:05,520 --> 00:59:06,640 Wham! 1068 00:59:08,320 --> 00:59:12,040 Скажи-но мені 1069 00:59:12,120 --> 00:59:14,560 Не скажеш? 1070 00:59:15,600 --> 00:59:20,280 - Чому я так стараюся заради тебе - Даю тобі гроші... 1071 00:59:20,360 --> 00:59:22,880 Щоб дати тобі гроші... 1072 00:59:23,560 --> 00:59:25,920 Але незважаючи на успішний тур, 1073 00:59:26,000 --> 00:59:27,080 для Джорджа 1074 00:59:27,160 --> 00:59:30,640 позиція в чарті була остаточним підтвердженням його таланту. 1075 00:59:31,640 --> 00:59:33,320 WHAM! «GO» No 1 1076 00:59:33,400 --> 00:59:36,760 Для нього було дуже важливо потрапити на перше місце. 1077 00:59:42,720 --> 00:59:44,360 Чому я роблю те, що роблю... 1078 00:59:46,360 --> 00:59:48,840 Я б сказав, якби знав... 1079 00:59:48,920 --> 00:59:52,000 Джорджу потрібен був успіх як автора пісень 1080 00:59:52,080 --> 00:59:53,880 для самоствердження. 1081 00:59:53,960 --> 00:59:57,040 Я навіть не думаю, що кохаю тебе... 1082 00:59:57,120 --> 00:59:58,120 Якось у неділю, 1083 00:59:58,720 --> 01:00:02,640 ми були в його мами й тата, дивилися футбольний матч. 1084 01:00:03,680 --> 01:00:06,000 Вдома були лише ми з Ендрю. 1085 01:00:06,520 --> 01:00:11,560 І Йоґ сів, випрямився і сказав: «Мені треба нагору. 1086 01:00:11,640 --> 01:00:12,840 У мене є ідея». 1087 01:00:12,920 --> 01:00:16,680 І я написав це на одній із чотириканальних портастудій. 1088 01:00:18,240 --> 01:00:21,480 Я спустився вниз і сказав Ендрю: «Я це зробив. 1089 01:00:24,840 --> 01:00:27,520 Цього року в нас буде чотири перших місця 1090 01:00:28,200 --> 01:00:30,280 і перше місце на Різдво, 1091 01:00:30,360 --> 01:00:31,880 я щойно все написав». 1092 01:00:31,960 --> 01:00:34,840 Я зіграв йому, і він такий: «Чорт, так, це... Так». 1093 01:00:34,920 --> 01:00:36,080 Розумієш, про що я? 1094 01:00:36,160 --> 01:00:37,920 Щасливого Різдва 1095 01:00:42,440 --> 01:00:44,920 Відео для «Last Christmas» 1096 01:00:46,520 --> 01:00:49,640 ми знімали в Заас-Фе, Швейцарія, 1097 01:00:49,720 --> 01:00:50,800 високо в Альпах. 1098 01:00:57,400 --> 01:01:01,160 Минулого Різдва я віддав тобі своє серце 1099 01:01:01,240 --> 01:01:05,720 Але наступного дня ти віддала його назад 1100 01:01:06,360 --> 01:01:07,520 Цього року... 1101 01:01:07,600 --> 01:01:10,360 Для Йоґа Різдво завжди було важливим. 1102 01:01:12,000 --> 01:01:15,040 «Last Christmas» мало це відобразити. 1103 01:01:16,880 --> 01:01:19,440 Це відчуття Різдва, яке ми сприймали, 1104 01:01:19,520 --> 01:01:20,640 казка. 1105 01:01:21,240 --> 01:01:23,760 Ти повернула його... 1106 01:01:23,840 --> 01:01:27,320 У відео «Last Christmas» були наші друзі. 1107 01:01:27,400 --> 01:01:29,240 Ми чарівно проводили час. 1108 01:01:29,320 --> 01:01:33,000 ...комусь особливому... 1109 01:01:36,080 --> 01:01:38,920 Настрій був піднесений, як ви можете собі уявити. 1110 01:01:40,720 --> 01:01:43,400 Ми жирували. 1111 01:01:46,680 --> 01:01:51,120 Уже раз обпікся... 1112 01:01:51,200 --> 01:01:54,920 І я пам'ятаю, як одного дня ми знімали... 1113 01:01:55,000 --> 01:01:59,680 А помічник режисера, з великого розуму, наповнив кожен бокал по вінця. 1114 01:02:00,640 --> 01:02:02,520 Справжня випивка, купа випивки. 1115 01:02:05,240 --> 01:02:09,320 Думаю, наш спільний гумор дуже вплинув на те, що ми робили. 1116 01:02:09,400 --> 01:02:11,640 Гадаю, це була навмисна спроба 1117 01:02:11,720 --> 01:02:15,280 уникнути спокійного запису за будь-яку ціну. 1118 01:02:15,360 --> 01:02:17,120 ...яким дурнем я був... 1119 01:02:17,200 --> 01:02:19,720 Звідти все пішло шкереберть. 1120 01:02:19,800 --> 01:02:21,960 Чарка за чаркою, ми все п'яніли. 1121 01:02:22,040 --> 01:02:25,680 Минулого Різдва я віддав тобі своє серце... 1122 01:02:25,760 --> 01:02:28,280 Мені дивно, що там було стільки волосся. 1123 01:02:28,840 --> 01:02:31,520 Ледве видно людей за волоссям. 1124 01:02:31,600 --> 01:02:35,440 Цього року, щоб врятувати себе від сліз 1125 01:02:35,520 --> 01:02:39,440 Я віддам його комусь особливому... 1126 01:02:39,520 --> 01:02:40,800 Це був хаос. 1127 01:02:40,880 --> 01:02:44,600 Це була неймовірна відеозйомка з усіх уснуючих, 1128 01:02:44,680 --> 01:02:45,840 якщо чесно. 1129 01:02:46,720 --> 01:02:49,400 Але ти розірвала його 1130 01:02:49,480 --> 01:02:52,200 Може, наступного року... 1131 01:02:54,800 --> 01:02:57,080 Ми знали, що це перший номер. 1132 01:02:57,160 --> 01:02:59,920 Реліз мав бути в другому тижні грудня. 1133 01:03:03,200 --> 01:03:07,880 Для подолання голоду в Ефіопії відбудеться продаж спеціального попзапису. 1134 01:03:09,200 --> 01:03:13,280 Понад 25 зірок безкоштовно взяли участь у записі пісні в Лондоні, 1135 01:03:13,360 --> 01:03:15,840 щоб віддати прибуток на боротьбу з голодом. 1136 01:03:15,920 --> 01:03:18,320 Коли ми повернулися із Саас-Фі, 1137 01:03:18,400 --> 01:03:20,480 офіс надіслав запит, 1138 01:03:20,560 --> 01:03:23,680 щоб ми взяли участь у благодійному записі. 1139 01:03:23,760 --> 01:03:27,880 Боб Ґелдоф з The Boomtown Rats побачив телевізійні знімки з Ефіопії 1140 01:03:27,960 --> 01:03:29,840 і вирішив, що має щось зробити. 1141 01:03:29,920 --> 01:03:32,840 І виявилося, що його рок-друзі думають так само. 1142 01:03:33,840 --> 01:03:36,360 Тож Джордж Майкл з Wham!, Стінг з Police, 1143 01:03:36,440 --> 01:03:38,640 Тоні Гедлі з Spandau Ballet, 1144 01:03:38,720 --> 01:03:41,040 Bananarama та інші зірки 1145 01:03:41,120 --> 01:03:44,080 зібралися, щоб записати різдвяну пісню з посланням, 1146 01:03:44,160 --> 01:03:47,040 а весь прибуток віддати в Ефіопію. 1147 01:03:49,080 --> 01:03:53,240 Нагодуй світ... 1148 01:03:54,840 --> 01:03:58,560 Я завжди дуже соромлюся, коли довкола інші попзірки. 1149 01:03:58,640 --> 01:04:00,600 Я трохи стишуюся. 1150 01:04:00,680 --> 01:04:03,280 Але вийшло добре. Пісня дуже чіпляла. 1151 01:04:03,360 --> 01:04:06,560 Це велика загроза для нашого четвертого номеру один. 1152 01:04:06,640 --> 01:04:08,800 Четвертого? Який наступний сингл? 1153 01:04:08,880 --> 01:04:11,080 Називається «Last Christmas». 1154 01:04:11,160 --> 01:04:12,960 - Він дуже різдвяний? - Дуже. 1155 01:04:14,200 --> 01:04:17,560 Я не можу просити тебе заспівати. Ти під землю провалишся. 1156 01:04:18,080 --> 01:04:20,440 - Заспіваю для тебе трішки. - Гаразд. 1157 01:04:20,520 --> 01:04:21,760 - Слухай... - Так. 1158 01:04:22,360 --> 01:04:25,360 Минулого Різдва я віддав тобі своє серце 1159 01:04:25,440 --> 01:04:28,280 Але наступного дня ти віддала його... 1160 01:04:28,360 --> 01:04:30,840 - Більше не співатиму. - Це було добре. 1161 01:04:30,920 --> 01:04:33,600 Я скажу всім подружкам: «Джордж співав мені». 1162 01:04:36,520 --> 01:04:38,520 Але молися... 1163 01:04:38,600 --> 01:04:39,840 Іронія долі 1164 01:04:39,920 --> 01:04:42,760 щодо «Do They Know It's Christmas?» від Band Aid: 1165 01:04:43,560 --> 01:04:46,880 усі думали, що пісня просто фантастична. 1166 01:04:46,960 --> 01:04:49,720 Вона займе перше місце. Вона те, вона це. 1167 01:04:50,480 --> 01:04:53,680 І в мене були ті самі почуття щодо неї, 1168 01:04:54,320 --> 01:04:57,680 але не спало й моє его, 1169 01:04:57,760 --> 01:05:01,440 яке я мусив заспокоювати й думати: «Чорт. 1170 01:05:02,400 --> 01:05:04,520 Чорт». Розумієш, про що я? 1171 01:05:04,600 --> 01:05:07,160 Бо це маленьке его створило генеральний план 1172 01:05:07,240 --> 01:05:09,880 для чотирьох синглів номер один цього року, 1173 01:05:09,960 --> 01:05:12,600 і все спрацювало. Усе було готове. 1174 01:05:14,560 --> 01:05:18,000 Заключна двадцятка «Бі-Бі-Сі» 1984 року. 1175 01:05:18,080 --> 01:05:21,000 Wham! з «Last Christmas» досі на другому місці. 1176 01:05:21,080 --> 01:05:24,520 А на першому - уже другий тиждень, перша різдвяна пісня. 1177 01:05:24,600 --> 01:05:25,600 Band Aid. 1178 01:05:26,120 --> 01:05:28,920 Нагодуй світ... 1179 01:05:29,000 --> 01:05:32,000 «Do They Know It's Christmas?» став хітярою. 1180 01:05:32,080 --> 01:05:33,800 Ні дощу, ні річок... 1181 01:05:33,880 --> 01:05:35,360 Світ відреагував. 1182 01:05:35,440 --> 01:05:37,360 Чи знають вони, що це... 1183 01:05:37,440 --> 01:05:39,240 І хороші новини від Wham! - 1184 01:05:39,320 --> 01:05:41,640 хоч гурт і не зайняв першого місця, 1185 01:05:41,720 --> 01:05:45,760 вони віддають усі світові роялті за платівку 1186 01:05:45,840 --> 01:05:47,280 у фонд Ефіопії. 1187 01:05:47,360 --> 01:05:51,760 Тож гроші за перше і друге місця йдуть на користь фонду в Ефіопії. 1188 01:05:53,280 --> 01:05:55,840 Додому ми їхали з дивними відчуттями. 1189 01:05:55,920 --> 01:05:59,800 Як би ми не старалися бути найщирішими альтруїстами, 1190 01:05:59,880 --> 01:06:03,400 віддавши кожну копійку за «Last Christmas» 1191 01:06:03,480 --> 01:06:05,680 до африканських фондів допомоги, 1192 01:06:06,560 --> 01:06:08,560 цей малий покидьок... 1193 01:06:08,640 --> 01:06:10,360 цей невпевнений у собі малий 1194 01:06:10,440 --> 01:06:12,920 хотів отримати чотири перших номери... 1195 01:06:14,720 --> 01:06:15,880 Це нераціонально 1196 01:06:16,640 --> 01:06:18,560 і викликано страхом. 1197 01:06:22,280 --> 01:06:24,720 Хоч я і був щасливий, що я в гурті, 1198 01:06:25,680 --> 01:06:27,560 Джорджу було потрібно більше. 1199 01:06:27,640 --> 01:06:30,800 Йому потрібне було визнання. Саме цього він хотів. 1200 01:06:32,400 --> 01:06:35,360 Підтвердження того, ким він був. 1201 01:06:38,640 --> 01:06:40,720 Що ж, сезон нагород продовжується. 1202 01:06:40,800 --> 01:06:42,880 Офіційні «Оскари» музичного бізнесу 1203 01:06:42,960 --> 01:06:45,400 вручали в готелі «Гросвенор Хаус» у Лондоні. 1204 01:06:46,440 --> 01:06:49,000 НАГОРОДА АЙВОРА НОВЕЛЛО 1985 РІК 1205 01:06:51,120 --> 01:06:54,920 Мабуть, один із найкращих авторів пісень, яких я чув у Британії. 1206 01:06:56,600 --> 01:06:57,440 І я серйозно. 1207 01:06:57,520 --> 01:06:58,360 ЕЛТОН ДЖОН 1208 01:06:58,440 --> 01:07:01,320 Wham! називають одноденним підлітковим гуртом. 1209 01:07:01,400 --> 01:07:03,680 Гурти, які їх недооцінюють, - не протягнуть. 1210 01:07:03,760 --> 01:07:06,640 Я вже досвідчений - чудового автора пісень видно. 1211 01:07:06,720 --> 01:07:09,480 На сцені я порівнюю його з Баррі Ґіббом, Полом Маккартні, 1212 01:07:09,560 --> 01:07:11,160 Джоном Ленноном і не лише. 1213 01:07:12,320 --> 01:07:15,480 Він має те, що ми з Бові хотіли б мати, 1214 01:07:15,560 --> 01:07:17,120 коли нам було 21-22. 1215 01:07:19,000 --> 01:07:21,280 І я не кажу про виступи на сцені. 1216 01:07:21,360 --> 01:07:25,960 Він чудовий автор, а ця церемонія нагородження - про написання пісень. 1217 01:07:42,720 --> 01:07:45,320 Це найважливіша річ, яку я отримував, 1218 01:07:45,880 --> 01:07:47,720 і яка сталося зі мною. 1219 01:07:48,440 --> 01:07:54,000 Я хотів би подякувати BASCA 1220 01:07:54,080 --> 01:07:56,480 і всім, хто купував наші платівки 1221 01:07:56,560 --> 01:07:58,480 за останні кілька років. Дякую. 1222 01:08:02,080 --> 01:08:06,080 ПЛАКСИВА ЗІРКА WHAM 1223 01:08:06,160 --> 01:08:08,840 Я був шокований, що так сталося. 1224 01:08:09,360 --> 01:08:12,600 Сама думка, що я буду в одній кімнаті з відомими людьми, 1225 01:08:13,280 --> 01:08:17,720 які насправді визнають мене як музиканта, як-от Елтон Джон. 1226 01:08:19,400 --> 01:08:22,320 Мені довелося довго звикати до цієї думки. 1227 01:08:29,480 --> 01:08:30,400 3-8 КВІТНЯ 1985 1228 01:08:30,480 --> 01:08:31,720 Альбом 25. 1229 01:08:31,800 --> 01:08:32,840 Китай. 1230 01:08:36,920 --> 01:08:39,320 ПЕКІН 1231 01:08:40,040 --> 01:08:42,920 КВІТЕНЬ 1985 1232 01:08:43,000 --> 01:08:44,560 Бачив твою кохану з іншим 1233 01:08:44,640 --> 01:08:47,760 Вона дурить тебе... 1234 01:08:49,280 --> 01:08:52,160 Це справді рідкісний привілей... 1235 01:08:52,240 --> 01:08:55,840 ...сказати, що ми з моїм партнером Ендрю маємо велику честь... 1236 01:08:55,920 --> 01:08:58,120 Я не зможу прочитати власний почерк. 1237 01:08:58,200 --> 01:08:59,720 Нічого нового, правда? 1238 01:09:02,160 --> 01:09:06,800 Наш менеджер, Саймон, запропонував нам зробити кілька шоу в Китаї. 1239 01:09:08,080 --> 01:09:09,840 І це була дуже розумна ідея. 1240 01:09:11,040 --> 01:09:13,920 Америка була зацікавлена в комуністичному Китаї. 1241 01:09:14,600 --> 01:09:17,480 Як перша сучасна попгрупа, яка туди поїхала... 1242 01:09:17,560 --> 01:09:20,160 Мій дуркуватий партнер і я... 1243 01:09:20,240 --> 01:09:22,160 ...ми привернули світову увагу... 1244 01:09:22,240 --> 01:09:25,160 Мені не потрібна твоя свобода... 1245 01:09:25,240 --> 01:09:27,320 ...і покорили Америку. 1246 01:09:27,400 --> 01:09:29,400 Перейдімо до правди. 1247 01:09:29,480 --> 01:09:33,640 ...дуже привілейовані запрошенням 1248 01:09:33,720 --> 01:09:37,280 грати перед китайською публікою. 1249 01:09:37,360 --> 01:09:42,160 Мені не потрібна твоя свобода 1250 01:09:42,240 --> 01:09:45,840 Дівчино, зараз я хочу лише тебе 1251 01:09:49,600 --> 01:09:51,280 Овва, так 1252 01:09:52,320 --> 01:09:55,040 Через тебе моє серце вистрибує 1253 01:09:55,120 --> 01:09:58,640 Ти посилаєш мою душу до небес Коли твоя любов починається 1254 01:09:58,720 --> 01:10:01,000 - Танці в голові - Так-так 1255 01:10:01,080 --> 01:10:03,960 Звучить гуп-гуп І ноги повторюють стук... 1256 01:10:07,360 --> 01:10:10,960 Ми мали на меті творити радість, бадьорість. 1257 01:10:11,040 --> 01:10:12,440 Цінності Wham!. 1258 01:10:13,160 --> 01:10:17,400 Наш гурт, Ширлі й Пепсі - усі були віддані. 1259 01:10:19,320 --> 01:10:20,480 Один, два, три... 1260 01:10:24,840 --> 01:10:28,320 Я самотній і вільний Без страхів, без сліз, таким і хочу бути 1261 01:10:28,400 --> 01:10:30,560 Один, два, поглянь на себе 1262 01:10:30,640 --> 01:10:32,760 Смерть через шлюб 1263 01:10:39,520 --> 01:10:40,960 Учора в Пекіні 1264 01:10:41,040 --> 01:10:43,840 {\an8}була двостороння культурна революція. 1265 01:10:43,920 --> 01:10:47,240 На сцені британський попдует Wham! 1266 01:10:47,320 --> 01:10:52,080 на першому гучному концерті західної рок-групи на материковому Китаї. 1267 01:10:52,160 --> 01:10:54,720 Ви не зможете бачити людину в Нью-Йорку, 1268 01:10:54,800 --> 01:10:58,200 яка вас інтерв'ює, але ви зможете почути її аудіо. 1269 01:10:59,680 --> 01:11:01,160 Слухай, ми в телеку. 1270 01:11:03,080 --> 01:11:04,440 Wham! у Китаї. 1271 01:11:08,240 --> 01:11:10,560 Добрий ранок, Джордже, Ендрю. 1272 01:11:10,640 --> 01:11:12,280 - Раночку. - Добрий вечір, Філліс. 1273 01:11:12,360 --> 01:11:15,280 Джордж, нумо... Джордж - блондин, 1274 01:11:15,360 --> 01:11:17,440 а Ендрю - брюнет. 1275 01:11:17,520 --> 01:11:19,640 {\an8}Я кажу це, бо для вас це вперше. 1276 01:11:19,720 --> 01:11:20,560 {\an8}НАЖИВО ПЕКІН 1277 01:11:20,640 --> 01:11:24,120 {\an8}Усі дуже раді, що ви на нашому телебаченні. 1278 01:11:24,200 --> 01:11:27,280 Ендрю ще ніколи не називали брюнетом. 1279 01:11:27,880 --> 01:11:29,920 - О, якщо... - Це дуже приємно, Філліс. 1280 01:11:30,440 --> 01:11:33,720 Як думаєте, чому вони дозволили Wham! виступати там? 1281 01:11:33,800 --> 01:11:35,720 Вони вважають нас безпечними, 1282 01:11:35,800 --> 01:11:38,280 бо ми не представляємо рок-н-рол. 1283 01:11:38,360 --> 01:11:41,760 Ми представляємо скоріше... Я не знаю, шоу-бізнес, поп, 1284 01:11:41,840 --> 01:11:44,360 але відео та записи, 1285 01:11:44,440 --> 01:11:46,440 а це все, що вони знають про нас, 1286 01:11:46,520 --> 01:11:49,720 не показали справжнього рок-н-ролу, 1287 01:11:49,800 --> 01:11:52,040 сексу й наркотиків. 1288 01:11:52,120 --> 01:11:55,800 То це через ваш чистий, безпечний образ? 1289 01:11:55,880 --> 01:11:57,640 Так. На сцені принаймні. 1290 01:11:58,240 --> 01:12:00,400 Стривайте. А які ви не на сцені? 1291 01:12:00,480 --> 01:12:02,720 Багато глядачів хотіли б знати. 1292 01:12:03,400 --> 01:12:06,760 Упевнений, вони хотіли б знати. Хай використають уяву. 1293 01:12:06,840 --> 01:12:09,040 Дякую, Джордже, Ендрю. Ви неймовірні. 1294 01:12:09,120 --> 01:12:10,480 Нормально вийшло, так? 1295 01:12:12,200 --> 01:12:16,720 Добре, ходімо в місто. Знайдемо ціпочок. Займемося справами. 1296 01:12:19,960 --> 01:12:21,480 - Холодне? - Так. 1297 01:12:22,640 --> 01:12:24,640 Найкращий кондиціонер у... 1298 01:12:26,960 --> 01:12:28,400 «Китая». 1299 01:12:28,920 --> 01:12:33,240 Крихітко, я твій чоловік 1300 01:12:33,320 --> 01:12:35,640 Це справді змінило ситуацію в Америці. 1301 01:12:36,120 --> 01:12:37,840 Преса відгукнулася. 1302 01:12:37,920 --> 01:12:41,280 У комуністичному Китаї Wham! викликав появу мільйонів свінгерів. 1303 01:12:43,440 --> 01:12:45,520 Рок приїхав до Китаю як концерт 1304 01:12:45,600 --> 01:12:48,200 британського рок-гурту Wham!. 1305 01:12:51,920 --> 01:12:55,160 Це підняло наш статус 1306 01:12:55,240 --> 01:12:56,960 глобального феномена. 1307 01:12:59,720 --> 01:13:03,160 Але водночас у мене в голосі був голос: 1308 01:13:04,120 --> 01:13:05,440 «Що мені робити?» 1309 01:13:06,600 --> 01:13:10,240 Я був достатньо розумним, щоб зрозуміти, що це неправильно. 1310 01:13:10,320 --> 01:13:11,880 Якщо я шукаю щастя, 1311 01:13:11,960 --> 01:13:16,040 не треба навіть намагатися рівнятися з Майклом Джексоном, 1312 01:13:16,120 --> 01:13:17,720 Мадонною абощо, 1313 01:13:17,800 --> 01:13:20,320 що я однозначно мав намір робити. 1314 01:13:21,560 --> 01:13:24,680 Персонажу, якого він мав представити, 1315 01:13:24,760 --> 01:13:28,720 було так важко змирити з тим, що йому було потрібно емоційно. 1316 01:13:29,320 --> 01:13:31,880 Я хочу розвиватися як людина, 1317 01:13:32,800 --> 01:13:34,400 але відчуваю себе в пастці. 1318 01:13:35,280 --> 01:13:36,880 Його майбутнє як соліста 1319 01:13:36,960 --> 01:13:39,680 залежало від того, чи стане Wham! успішним, 1320 01:13:39,760 --> 01:13:42,000 як Прінс чи Елтон. 1321 01:13:43,440 --> 01:13:47,360 Не думаю, що я міг достатньо контролювати своє его, 1322 01:13:47,440 --> 01:13:50,360 щоб перестати шукати можливість 1323 01:13:50,440 --> 01:13:53,280 бути найпопулярнішим артистом у світі. 1324 01:13:55,120 --> 01:13:59,000 Хай як тяжкою я почав вважати славу, 1325 01:14:00,240 --> 01:14:03,680 моє его не можна було зупинити. 1326 01:14:07,680 --> 01:14:10,200 {\an8}АЛЬБОМ 30 15 ЛИПНЯ - 24 СЕРПНЯ 1985 РОКУ 1327 01:14:10,280 --> 01:14:16,080 Після пісні від Band Aid, задумали концерт Live Aid. Це був глобальний захід. 1328 01:14:16,160 --> 01:14:19,480 Йоґа запросили виступити з Елтоном Джоном. 1329 01:14:19,560 --> 01:14:22,680 Шоу побачить більше мільярда глядачів, 1330 01:14:22,760 --> 01:14:26,360 і деякі молодші артисти можуть трохи нервувати завтра. 1331 01:14:26,440 --> 01:14:28,280 Я нічого не знаю про мільярд. 1332 01:14:28,360 --> 01:14:31,880 Для мене це буде досить важко, бо переді мною 75 000 людей, 1333 01:14:31,960 --> 01:14:35,160 а я ніколи не грав перед такою кількістю. 1334 01:14:39,800 --> 01:14:42,720 Це був його шанс засвітитися у всьому світі. 1335 01:14:42,800 --> 01:14:44,960 На сцені пан Джордж Майкл. 1336 01:14:45,040 --> 01:14:47,520 Пісня «Don't Let The Sun Go Down On Me» 1337 01:14:47,600 --> 01:14:50,440 була вшита в музичну ДНК Джорджа. 1338 01:14:51,480 --> 01:14:54,080 Але ти помилився... 1339 01:14:55,520 --> 01:14:58,600 Я обожнював Елтона в дитинстві, 1340 01:14:58,680 --> 01:15:00,920 і поруч з ним 1341 01:15:01,000 --> 01:15:05,720 я чую голос дев'ятирічної дитини: «Боже, я не можу повірити, що я тут!» 1342 01:15:05,800 --> 01:15:09,440 Зачинила двері 1343 01:15:10,120 --> 01:15:14,560 І залишила мене осліпленим 1344 01:15:14,640 --> 01:15:17,280 Біля світла... 1345 01:15:17,360 --> 01:15:18,360 Усі! 1346 01:15:19,960 --> 01:15:25,200 Не дозволяй сонцю сідати на мене, так 1347 01:15:25,280 --> 01:15:26,880 Не дозволяй сонцю 1348 01:15:26,960 --> 01:15:29,400 Хоча я сам себе шукаю 1349 01:15:29,480 --> 01:15:33,000 Завжди бачу когось іншого... 1350 01:15:33,600 --> 01:15:36,520 Йоґ запропонував мені бек-вокал. 1351 01:15:36,600 --> 01:15:38,600 ...свого життя 1352 01:15:39,400 --> 01:15:40,600 Щоб вільно гуляти... 1353 01:15:40,680 --> 01:15:43,720 Було приємно бути запрошеним, але це була його мить. 1354 01:15:44,280 --> 01:15:46,720 Так 1355 01:15:46,800 --> 01:15:49,280 Але втратити все 1356 01:15:50,200 --> 01:15:55,800 Наче сонце сідає на мене... 1357 01:15:55,880 --> 01:15:58,840 Джордж ставав самостійним артистом. 1358 01:16:00,680 --> 01:16:04,400 На Live Aid більше мільярда людей побачили це на власні очі. 1359 01:16:04,480 --> 01:16:11,280 Наче сонце сідає на мене... 1360 01:16:14,400 --> 01:16:19,480 А виступ на біс був божевіллям, бо всі були на сцені. 1361 01:16:19,560 --> 01:16:21,400 Обійми руками цілий світ... 1362 01:16:21,480 --> 01:16:24,800 Ми були поруч з Девідом Боуї та Фредді Мерк'юрі. 1363 01:16:26,160 --> 01:16:28,040 Але помолися 1364 01:16:30,080 --> 01:16:33,440 Помолися за інших 1365 01:16:33,520 --> 01:16:37,880 На Різдво, це важко... 1366 01:16:37,960 --> 01:16:40,040 Це був сюрреалістичний досвід. 1367 01:16:40,120 --> 01:16:41,440 Вам було весело? 1368 01:16:43,880 --> 01:16:47,080 Там були ікони індустрії. 1369 01:16:49,280 --> 01:16:50,320 Усі! 1370 01:16:51,080 --> 01:16:52,880 Це був величезний крок уперед. 1371 01:16:54,560 --> 01:16:56,360 Але це був лише початок. 1372 01:16:57,760 --> 01:17:00,120 ЧУДОВИЙ ЧАС В АМЕРИЦІ 1373 01:17:02,240 --> 01:17:05,200 Так, так, так 1374 01:17:05,280 --> 01:17:06,960 WHAM! - ТУРНЕ АМЕРИКОЮ 1985 1375 01:17:08,480 --> 01:17:11,200 Так, так, так 1376 01:17:11,280 --> 01:17:13,240 Так, так, так... 1377 01:17:14,360 --> 01:17:16,520 Прихильники Wham! прийшли подивитися 1378 01:17:16,600 --> 01:17:20,280 на Джоржа Майкла та Ендрю Ріджелі під час їхнього туру США. 1379 01:17:21,000 --> 01:17:23,640 Так, так, так 1380 01:17:23,720 --> 01:17:27,360 Я б замкнув тебе, але не витримаю Твоїх криків 1381 01:17:27,440 --> 01:17:30,320 Тур американськими стадіонами, Wham! Америка, 1382 01:17:31,080 --> 01:17:32,320 був дуже ризикованим. 1383 01:17:32,400 --> 01:17:33,280 ДАЛЛАС ТЕХАС 1384 01:17:33,360 --> 01:17:35,120 МАЯМІ 1385 01:17:35,200 --> 01:17:36,560 Я, я, я... 1386 01:17:36,640 --> 01:17:39,680 До того Wham! ніколи не грали на стадіоні. 1387 01:17:41,360 --> 01:17:42,920 Це була велика авантюра. 1388 01:17:43,000 --> 01:17:46,000 Надто пізно зупинятися Не врятують мене небеса... 1389 01:17:46,080 --> 01:17:47,960 Але це дало результат. 1390 01:17:48,040 --> 01:17:49,120 ГУЛЬНЯ ДЛЯ WHAM 1391 01:17:49,200 --> 01:17:52,240 Відведи мене на край раю... 1392 01:17:53,160 --> 01:17:54,280 200 000 ФАНАТІВ 1393 01:17:54,360 --> 01:17:56,840 Британський дует зненацька захопив попсвіт. 1394 01:17:57,440 --> 01:18:00,800 Три сингли на першому місці у Сполучених Штатах. 1395 01:18:01,960 --> 01:18:05,000 В Америці вони були відомими. 1396 01:18:06,080 --> 01:18:10,600 Я подивився і подумав: «Боже, вони всі прийшли побачити мого сина». 1397 01:18:12,400 --> 01:18:15,880 Хотів поцілувати його, обійняти, притиснути, стиснути. 1398 01:18:15,960 --> 01:18:17,840 Я дуже пишався. 1399 01:18:18,680 --> 01:18:19,680 Жодних сумнівів. 1400 01:18:19,760 --> 01:18:22,440 Wham! справді стали відомими в Америці. 1401 01:18:22,520 --> 01:18:24,360 БРИТАНСЬКИЙ ПОП ШТУРМУЄ США 1402 01:18:24,440 --> 01:18:26,440 Я кардинально змінив свою думку. 1403 01:18:28,040 --> 01:18:29,040 Молодець, синку. 1404 01:18:32,120 --> 01:18:33,920 Коли ти зрозумів, 1405 01:18:34,000 --> 01:18:36,800 що станеш великою зіркою в Америці? 1406 01:18:38,680 --> 01:18:42,000 Це був справжній статус суперзірки. 1407 01:18:43,640 --> 01:18:45,400 Ми підкорили Америку. 1408 01:18:47,320 --> 01:18:49,120 Добраніч! Дякую! 1409 01:18:50,240 --> 01:18:52,440 Ви були неймовірні! До зустрічі. 1410 01:18:58,000 --> 01:19:02,480 Успіх був набагато більшим, ніж я колись міг мріяти. 1411 01:19:05,440 --> 01:19:07,440 І тому... 1412 01:19:09,480 --> 01:19:11,680 коли ми перетинали Штати, 1413 01:19:12,920 --> 01:19:16,240 запитання були: «Куди далі?» 1414 01:19:18,000 --> 01:19:21,760 Ви досягли більшого, ніж будь-хто цього року. 1415 01:19:21,840 --> 01:19:24,160 І як вам тут? 1416 01:19:24,240 --> 01:19:27,000 Здається, що це найважливіша річ у світі? 1417 01:19:27,520 --> 01:19:28,360 Думаю... 1418 01:19:30,560 --> 01:19:35,560 успіх в Америці за останній рік, хоча ми дуже над цим працювали, 1419 01:19:35,640 --> 01:19:38,520 став найбільшим сюрпризом. 1420 01:19:38,600 --> 01:19:41,480 Я про швидкість успіху, який ми досягли 1421 01:19:41,560 --> 01:19:43,840 за три роки нашої роботи, 1422 01:19:45,840 --> 01:19:49,200 лише з точки зору... Гадаю, нам треба перепочити, 1423 01:19:49,280 --> 01:19:52,240 і ми будемо рухатися далі й займатися чимось іншим. 1424 01:19:55,320 --> 01:20:00,280 Насправді поворотний момент не мав відношення до Wham!. 1425 01:20:02,760 --> 01:20:06,800 Поворотним моментом Wham! був я, бо я раптом подумав: 1426 01:20:07,760 --> 01:20:10,160 «Боже, я величезна зірка, 1427 01:20:10,720 --> 01:20:11,960 і я ґей». 1428 01:20:13,080 --> 01:20:17,320 І почалася депресія. Я сам загнав себе в неї. 1429 01:20:18,400 --> 01:20:20,360 Треба бути обережним з бажаннями. 1430 01:20:23,560 --> 01:20:26,200 Ми досягли всього 1431 01:20:27,040 --> 01:20:30,080 як суперзірковий гурт, 1432 01:20:31,080 --> 01:20:32,440 і ми росли далі. 1433 01:20:33,920 --> 01:20:37,520 Я дійшов до того, що більше не хотів цього. 1434 01:20:38,520 --> 01:20:41,600 Ти заздриш його соло-успіху? 1435 01:20:41,680 --> 01:20:45,480 - Не згадуй про соло... - Ні, я відчуваю свою велику роль. 1436 01:20:45,560 --> 01:20:48,200 - Що робитимеш, коли все припиниться? - Що робитиму? 1437 01:20:48,280 --> 01:20:51,040 Піду на пенсію з гідністю або займуся чимось. 1438 01:20:54,280 --> 01:20:56,080 Оскільки я зізнався Ендрю, 1439 01:20:56,160 --> 01:20:59,240 він розумів, що на кону більше, ніж гурт. 1440 01:20:59,320 --> 01:21:00,880 Мова йшла про мою психіку, 1441 01:21:02,120 --> 01:21:05,000 і він не тиснув на мене, щоб ми продовжували. 1442 01:21:08,680 --> 01:21:12,360 Він уже знав, чому я наче в пастці. 1443 01:21:13,800 --> 01:21:16,520 Що думаєш про те, що в Джорджа є хіт без тебе 1444 01:21:16,600 --> 01:21:19,760 і музичні виступи з іншими виконавцями? 1445 01:21:19,840 --> 01:21:23,240 - Ти почуваєшся осторонь? - Ні, гадаю, він має це робити. 1446 01:21:23,320 --> 01:21:29,760 Це дозволяє розширювати його творчі здібності, 1447 01:21:29,840 --> 01:21:31,240 що й необхідно робити. 1448 01:21:31,320 --> 01:21:32,640 Ти фактично кажеш: 1449 01:21:32,720 --> 01:21:35,680 якщо це треба Джорджу, то треба й тобі. 1450 01:21:35,760 --> 01:21:36,600 Так. 1451 01:21:36,680 --> 01:21:39,960 Часом ходять чутки, що ви розійшлися. 1452 01:21:40,040 --> 01:21:41,800 Ти передбачаєш таке, Ендрю? 1453 01:21:41,880 --> 01:21:44,040 Таке? Цей час настане, так. 1454 01:21:46,680 --> 01:21:52,440 Гадаю, Ендрю готовий був закінчити, хоч він і розумів свою важливість, 1455 01:21:52,520 --> 01:21:55,000 він втомився бути... 1456 01:21:55,080 --> 01:21:58,720 Знаєш, слухати про те, який він щасливчик, 1457 01:21:58,800 --> 01:22:03,240 що прохолоджується з Джорджем Майклом, думаю, він був набагато вищий за це. 1458 01:22:04,400 --> 01:22:06,000 Колись це мало закінчитися. 1459 01:22:07,480 --> 01:22:08,720 Ми обоє це знали. 1460 01:22:11,600 --> 01:22:14,240 {\an8}АЛЬБОМ 40 10-21 ЛЮТОГО 1986 1461 01:22:14,320 --> 01:22:16,560 WHAM РОЗПАДАЄТЬСЯ! 1462 01:22:16,640 --> 01:22:17,480 ЧАС ІТИ-ІТИ 1463 01:22:17,560 --> 01:22:20,160 Тисячі фанатів Wham! провели вихідні в черзі, 1464 01:22:20,240 --> 01:22:22,600 щоб купити квитки на прощальний концерт. 1465 01:22:23,120 --> 01:22:26,920 Учора 25 000 фанатів зібралися на стадіоні «Вемблі», 1466 01:22:27,000 --> 01:22:29,920 сподіваючись дістати квитки на прощальний концерт. 1467 01:22:30,760 --> 01:22:33,400 Виступ був символічним. 1468 01:22:33,480 --> 01:22:34,960 СУПЕРШОУ ЗА 1 МЛН. ФУНТІВ 1469 01:22:35,040 --> 01:22:38,200 Могло бути лише одне фінальне шоу. 1470 01:22:38,920 --> 01:22:42,160 Очікувалося, що квитки розкуплять за кілька годин. 1471 01:22:44,840 --> 01:22:46,600 Я сиджу поруч з Wham!. 1472 01:22:47,240 --> 01:22:48,480 Ось і ми. 1473 01:22:48,560 --> 01:22:51,480 «Легендарний Джордж Майкл». Ось твої слова. 1474 01:22:51,560 --> 01:22:54,880 Так. Я сиджу біля легендарного Джорджа Майкла. 1475 01:22:54,960 --> 01:22:56,000 І його друга. 1476 01:22:57,520 --> 01:22:58,440 Експартнера. 1477 01:22:59,640 --> 01:23:03,320 Думаєте, вам буде дуже сумно на останньому концерті? 1478 01:23:03,400 --> 01:23:04,840 Чи весело? 1479 01:23:04,920 --> 01:23:06,040 - Гадаю... - Весело. 1480 01:23:06,560 --> 01:23:08,600 Думаю, і те, й інше. 1481 01:23:08,680 --> 01:23:11,360 Думаю, це буде, мабуть, наш найкращий концерт, 1482 01:23:11,440 --> 01:23:13,840 і, гадаю, буде сумно, що він останній. 1483 01:23:13,920 --> 01:23:17,320 - Розчаруюся, якщо буде не так. - Помолімося на гарний день. 1484 01:23:17,400 --> 01:23:19,920 Тримаємо пальці, щоб сонце сяяло, 1485 01:23:20,000 --> 01:23:23,680 Бог посміхався нам, а Wham! закінчив так, як і почав, - 1486 01:23:23,760 --> 01:23:25,080 з усмішкою на обличчі. 1487 01:23:25,160 --> 01:23:26,400 Фантастичний кінець. 1488 01:23:27,600 --> 01:23:29,920 - Люблю тебе. - Пройняв до серця. 1489 01:23:32,840 --> 01:23:36,240 28 ЧЕРВНЯ 1986 1490 01:23:37,120 --> 01:23:41,440 Ми хочемо Wham! 1491 01:23:41,520 --> 01:23:44,440 ФІНАЛ 1492 01:23:46,440 --> 01:23:48,400 Ми хочемо Wham! 1493 01:23:56,720 --> 01:24:00,600 Ендрю, Джордж, ITN. Як це - грати на останньому концерті? 1494 01:24:00,680 --> 01:24:02,520 - Захоплююче. - Скажемо пізніше. 1495 01:24:02,600 --> 01:24:04,560 - Так! - Не шкодуєте про розставання? 1496 01:24:04,640 --> 01:24:06,600 Зовсім ні. Щиро дякую всім. 1497 01:24:07,120 --> 01:24:09,920 Не лише за сьогодні, але й останні чотири роки. 1498 01:24:10,520 --> 01:24:12,160 - Гаразд. - Дуже дякую. 1499 01:24:57,720 --> 01:24:59,680 Раз, два, три, почали! 1500 01:25:04,000 --> 01:25:05,480 Я дуже пишався. 1501 01:25:05,560 --> 01:25:07,240 Того дня я дуже пишався. 1502 01:25:08,960 --> 01:25:11,400 І ми ще раз зіграли хіти. 1503 01:25:12,200 --> 01:25:13,280 Добрий вечір! 1504 01:25:15,520 --> 01:25:17,400 Це «Club Tropicana». 1505 01:25:24,960 --> 01:25:29,040 Пані та панове, Пепсі та Ширлі! 1506 01:25:32,640 --> 01:25:34,520 Люба матусю, любий татусю 1507 01:25:36,720 --> 01:25:38,760 Так, я ваш єдиний син... 1508 01:25:39,360 --> 01:25:40,360 Під кінець 1509 01:25:41,360 --> 01:25:44,880 я не сумнівався, що зможу досягти 1510 01:25:45,800 --> 01:25:48,920 міжнародного успіху як сольний виконавець. 1511 01:25:52,520 --> 01:25:55,640 Ця називається «Wake Me Up Before You...» 1512 01:25:55,720 --> 01:25:57,320 Go-Go! 1513 01:26:02,200 --> 01:26:04,440 Коли ми пішли зі сцени, 1514 01:26:05,760 --> 01:26:09,240 друга інкарнація майже завершилася. 1515 01:26:10,600 --> 01:26:11,840 Йоґ 1516 01:26:12,640 --> 01:26:16,640 став митцем, яким йому судилося стати. 1517 01:26:19,400 --> 01:26:21,000 І ти... 1518 01:26:21,800 --> 01:26:23,480 Ще раз! 1519 01:26:23,560 --> 01:26:26,680 Мені не потрібна твоя свобода 1520 01:26:26,760 --> 01:26:29,440 Я не хочу дуркувати 1521 01:26:30,080 --> 01:26:33,440 Я нікого не хочу, люба 1522 01:26:33,520 --> 01:26:36,560 Кохання на неповний день засмучує мене 1523 01:27:04,360 --> 01:27:06,960 Дякую! Добраніч! Ви круті! 1524 01:27:09,640 --> 01:27:12,960 Я відчував надзвичайну гордість, 1525 01:27:14,080 --> 01:27:17,920 що ми справили таке враження за чотири роки. 1526 01:27:18,600 --> 01:27:19,480 МИ ВАС ЛЮБИМО 1527 01:27:19,560 --> 01:27:22,080 Там було неймовірно багато людей, 1528 01:27:22,160 --> 01:27:27,600 бо Wham! представляв частину їхньої молодості. 1529 01:27:27,680 --> 01:27:28,560 ПРОЩАВАЙТЕ 1530 01:27:29,400 --> 01:27:33,960 Wham! ніколи не представляв би середній вік абощо, 1531 01:27:35,560 --> 01:27:39,440 це було абсолютне і чисте представлення юнацтва. 1532 01:27:43,240 --> 01:27:45,560 Ми всі прокидаємося посеред своїх мрій. 1533 01:27:46,760 --> 01:27:48,960 Аж раптом їх немає. 1534 01:27:52,360 --> 01:27:56,880 Життя Wham!, як нашого спільного гурту, 1535 01:27:58,320 --> 01:27:59,960 добігло кінця. 1536 01:28:03,280 --> 01:28:07,080 Якщо я збирався поїхати туди, куди я думав, що збирався, 1537 01:28:07,800 --> 01:28:12,800 то ми не змогли б тусити так, як завжди тусили. 1538 01:28:12,880 --> 01:28:15,760 Ніяк. Це було б надто складно для Ендрю. 1539 01:28:17,320 --> 01:28:19,880 Тож це був і сумний день. 1540 01:28:21,320 --> 01:28:23,000 Це був кінець чогось. 1541 01:28:28,360 --> 01:28:32,520 Дякую всім, що прийшли. Дякую, Джордже. 1542 01:28:32,600 --> 01:28:37,640 Джордж обійняв мене і сказав: «Я б не впорався без тебе». 1543 01:28:39,240 --> 01:28:41,800 Цим він сказав усе, що мав сказати: 1544 01:28:42,920 --> 01:28:44,080 що ми 1545 01:28:44,640 --> 01:28:49,800 досягли величезного успіху разом. 1546 01:28:52,160 --> 01:28:54,360 Ось, що представляла наша дружба. 1547 01:28:56,920 --> 01:28:58,480 Ми мали бути окремо, 1548 01:28:59,160 --> 01:29:02,960 хоча не розлучалися з дитинства. 1549 01:29:05,280 --> 01:29:06,840 Я був радий за друга. 1550 01:29:08,840 --> 01:29:10,840 Він стояв на порозі величі. 1551 01:29:12,760 --> 01:29:16,840 Але я не знав, що насправді означає бути Джорджем Майклом. 1552 01:29:19,520 --> 01:29:20,520 Я був сам. 1553 01:29:25,520 --> 01:29:29,880 Я і гадки не мав, як сильно сумуватиму за підтримкою. 1554 01:29:31,600 --> 01:29:35,960 І я завжди пам'ятатиму цю подорож. 1555 01:29:38,280 --> 01:29:41,320 Неймовірно красиву й щасливу. 1556 01:29:42,720 --> 01:29:43,560 Wham!. 1557 01:29:49,720 --> 01:29:53,080 ЯК СОЛЬНИЙ ВИКОНАВЕЦЬ, ДЖОРДЖ ПРОДАВ ПОНАД 120 МЛН ЗАПИСІВ. 1558 01:29:53,160 --> 01:29:56,240 ЕНДРЮ ПИШАВСЯ НАЙБІЛЬШЕ ЗА ВСІХ, ХОЧ І НЕ ЗДИВУВАВСЯ. 1559 01:30:00,120 --> 01:30:06,000 У 2020 РОЦІ ПІСНЯ «LAST CHRISTMAS» НАРЕШТІ ПОСІЛА ПЕРШЕ МІСЦЕ. 1560 01:30:06,080 --> 01:30:09,000 Називай мене хорошим Називай мене поганим 1561 01:30:09,800 --> 01:30:13,240 Називай мене, як хочеш 1562 01:30:13,320 --> 01:30:15,080 Але я знаю 1563 01:30:15,160 --> 01:30:16,360 Що ти сумуєш 1564 01:30:17,280 --> 01:30:21,280 І я знаю, що принесу тобі щастя З єдиним, чого в тебе ніколи не було 1565 01:30:21,360 --> 01:30:25,400 Крихітко, я твій чоловік 1566 01:30:25,480 --> 01:30:27,800 ДЯКУЄМО Е. РІГЛІ, К. ОРҐАНУ Й Д. ОСТІНУ 1567 01:30:27,880 --> 01:30:29,360 ЗА СПІВПРАЦЮ ТА ВНЕСОК У ФІЛЬМ. 1568 01:30:29,440 --> 01:30:34,120 Крихітко, я твій чоловік 1569 01:30:34,960 --> 01:30:35,800 Звісно ж 1570 01:30:35,880 --> 01:30:38,320 Якщо збираєшся, то роби правильно 1571 01:30:38,400 --> 01:30:39,440 Зроби це зі мною 1572 01:30:39,520 --> 01:30:42,200 Якщо збираєшся, то роби правильно 1573 01:30:42,280 --> 01:30:43,280 Зроби це зі мною 1574 01:30:43,360 --> 01:30:45,760 Якщо збираєшся, то роби правильно 1575 01:30:45,840 --> 01:30:46,840 Зроби це зі мною 1576 01:30:46,920 --> 01:30:49,960 Якщо збираєшся, то роби правильно Зроби це зі мною 1577 01:30:50,040 --> 01:30:53,120 Ти такий хороший Ти божественний 1578 01:30:53,800 --> 01:30:55,720 Хочу тебе взяти 1579 01:30:55,800 --> 01:30:57,760 Але кажуть, що це злочин 1580 01:30:57,840 --> 01:31:00,640 Усі знають, куди йдуть добрі люди 1581 01:31:00,720 --> 01:31:02,920 Але куди ми йдемо, кралю 1582 01:31:03,000 --> 01:31:04,920 Немає слова «ні» 1583 01:31:05,000 --> 01:31:09,920 Крихітко, я твій чоловік 1584 01:31:10,000 --> 01:31:12,280 Ти знаєш, хто я? 1585 01:31:12,360 --> 01:31:18,000 Крихітко, я твій чоловік 1586 01:31:18,080 --> 01:31:19,640 Звісно 1587 01:31:19,720 --> 01:31:21,760 Якщо збираєшся, роби правильно 1588 01:31:21,840 --> 01:31:23,840 - Зроби це зі мною - Давай, люба 1589 01:31:23,920 --> 01:31:27,240 - Якщо збираєшся, роби правильно - Відвези мене додому 1590 01:31:27,320 --> 01:31:32,640 - Якщо ти збираєшся, зроби це правильно - Не залишай мене тут 1591 01:31:32,720 --> 01:31:36,360 - Одного - Першокласна інформація 1592 01:31:37,280 --> 01:31:41,000 І ти відчуваєш натхнення 1593 01:31:41,080 --> 01:31:44,000 За допомогою стимуляції 1594 01:31:45,160 --> 01:31:49,120 {\an8}ПАМ'ЯТІ ДЖОРДЖА МАЙКЛА - 1963-2016 1595 01:31:53,520 --> 01:31:55,640 Переклад субтитрів: Тетяна Лаховська