1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,558 --> 00:00:41,602 NO WAY OUT 4 00:01:51,047 --> 00:01:52,381 Los, los, los, Dad! 5 00:01:52,757 --> 00:01:54,842 Ich breche keine Gesetze, Riley. 6 00:01:55,009 --> 00:01:57,762 Wir werden pünktlich da sein. Versprochen. 7 00:01:58,554 --> 00:02:00,014 Vertrau mir. 8 00:02:06,896 --> 00:02:10,816 Vielleicht werde ich Sängerin. - Ja, wer weiß. 9 00:02:23,204 --> 00:02:25,998 Beeil dich! Komm, komm! - Halt! Halt, halt! 10 00:02:26,165 --> 00:02:28,793 Ich muss den Schuh zubinden. - Keine Dad-Jokes. 11 00:02:28,960 --> 00:02:31,879 Komm schon! - Tut mir leid. Tut mir leid! 12 00:02:34,632 --> 00:02:38,844 Nein. Nein, nein, nein ... Nein! - Doch. Doch! 13 00:02:39,470 --> 00:02:41,973 Das ist unfair. Ich bin zwölf. - Gewonnen! 14 00:02:42,139 --> 00:02:43,558 Egal. 15 00:02:44,183 --> 00:02:47,603 Wir sind zu spät. Wir hätten früher losfahren sollen. 16 00:02:47,770 --> 00:02:50,731 Ich konnte nicht früher von der Arbeit weg. Sorry. 17 00:02:52,149 --> 00:02:53,651 Komm her, komm her. 18 00:02:55,903 --> 00:02:57,488 Schulter? - Ja. 19 00:03:04,120 --> 00:03:05,413 Whoo! 20 00:03:27,810 --> 00:03:29,562 Dad, lass mich runter. 21 00:03:38,070 --> 00:03:40,740 Ja! Ich liebe dich! 22 00:03:46,829 --> 00:03:48,581 Sie hat mir gewunken! 23 00:03:50,750 --> 00:03:54,212 Ich hab ein gutes Foto. - Das war richtig aufregend. 24 00:03:55,171 --> 00:03:59,133 Ich bin so happy über dieses Zusatzkonzert. 25 00:03:59,592 --> 00:04:01,761 Karten, zehnte Reihe. - Nein, danke. 26 00:04:01,928 --> 00:04:03,054 Zehnte Reihe? 27 00:04:03,221 --> 00:04:06,224 Die sind niemals echt. Lass dir nichts vormachen. 28 00:04:06,390 --> 00:04:09,101 Unsere Plätze sind super. - In Reihe 44. 29 00:04:09,268 --> 00:04:11,646 Im Innenraum. Bäm! 30 00:04:14,273 --> 00:04:16,442 Also, kurzes Update. 31 00:04:17,317 --> 00:04:20,780 Wie läuft's mit den Mädchen in der Schule? - Läuft okay. 32 00:04:20,947 --> 00:04:23,866 "Läuft okay"? - Ich will nicht drüber reden. 33 00:04:25,868 --> 00:04:28,287 Na gut. Komm her. 34 00:04:29,539 --> 00:04:31,082 Ach, du! 35 00:04:55,648 --> 00:04:57,275 Dad, siehst du das? 36 00:05:07,034 --> 00:05:08,286 Riley! 37 00:05:18,838 --> 00:05:20,882 Ja, mein Liebling. Los! 38 00:05:33,561 --> 00:05:35,354 Die sind nicht mehr fies. 39 00:05:35,563 --> 00:05:38,774 Sie schließen mich nur aus und posten zusammen was. 40 00:05:39,901 --> 00:05:41,235 Ich verstehe. 41 00:05:41,402 --> 00:05:44,447 Blöd, wenn man ständig sieht, was die anderen tun. 42 00:05:45,072 --> 00:05:48,701 Eure Verbindung ist stark, auch wenn ihr euch nicht nah seid. 43 00:05:49,535 --> 00:05:52,163 Warum machen wir nicht ein Foto von uns? 44 00:05:52,330 --> 00:05:55,374 Du und dein Dad. Das wird Jody voll haten. 45 00:05:56,918 --> 00:06:00,463 Das ist 'ne miese Idee. Und sag bitte nicht "haten". 46 00:06:01,422 --> 00:06:02,757 W... 47 00:06:26,781 --> 00:06:29,033 Die Plätze sind mega. Danke! 48 00:06:29,200 --> 00:06:31,661 Das ist der beste Tag meines Lebens. 49 00:06:31,827 --> 00:06:35,581 Hast du dir selbst zu verdanken. Vier Einsen und eine Zwei! 50 00:06:35,748 --> 00:06:37,625 Ich hatte nie solche Noten. 51 00:06:38,292 --> 00:06:39,877 Deal ist Deal. 52 00:06:40,044 --> 00:06:42,922 Und die Plätze sind megacool, oder? - Ich weiß. 53 00:06:43,089 --> 00:06:44,423 Es sollte wohl so sein. 54 00:06:44,590 --> 00:06:47,051 Wir sind Papa's Boots. 55 00:07:24,547 --> 00:07:26,424 Also, was bedeutet "fresh"? 56 00:07:26,799 --> 00:07:29,635 Dass etwas gut ist. - Benutz es in 'nem Satz. 57 00:07:30,261 --> 00:07:32,597 Dude, dein Haus ist echt fresh. 58 00:07:33,431 --> 00:07:34,640 Alles klar. 59 00:07:35,558 --> 00:07:38,728 Und wenn ich zu jemandem nach Hause komme, sage ich: 60 00:07:38,895 --> 00:07:41,689 "Yo, dein Haus ist extra frisch." 61 00:07:41,898 --> 00:07:44,692 Bloß nicht. - Wieso? Das wäre noch besser. 62 00:07:44,859 --> 00:07:47,737 Hör auf. Ich bring dir keine Wörter mehr bei. 63 00:07:49,697 --> 00:07:51,324 Whoo! 64 00:08:11,260 --> 00:08:13,554 Wie geht's, Queens und Kings? 65 00:08:13,721 --> 00:08:16,682 Oh mein Gott! 66 00:08:22,939 --> 00:08:26,484 Oh mein Gott, oh mein Gott! Whoo! 67 00:08:32,823 --> 00:08:34,616 Oh mein Gott, oh mein Gott! 68 00:08:34,784 --> 00:08:36,369 Oh mein Gott! 69 00:08:44,919 --> 00:08:48,005 Oh mein Gott ... Oh mein ... Oh Gott, ja! 70 00:09:43,686 --> 00:09:45,897 Hey, ich muss mal kurz raus. 71 00:09:46,480 --> 00:09:49,317 Du kannst hierbleiben oder vorm Männerklo warten. 72 00:09:49,483 --> 00:09:51,319 Alles gut. Ich will nicht weg. 73 00:09:52,028 --> 00:09:55,615 Nicht den Platz verlassen. Versprochen? - Versprochen. 74 00:09:55,781 --> 00:09:57,742 Riley, ich mein's ernst. 75 00:09:57,950 --> 00:09:59,952 Alles gut, ich will nicht weg. 76 00:11:36,340 --> 00:11:38,551 Oh hey! Ah, Cooper! 77 00:11:38,968 --> 00:11:41,387 Hi! Sind Sie mit Riley hier? 78 00:11:42,221 --> 00:11:44,891 Ja. - Und ich mit Jody! 79 00:11:46,392 --> 00:11:51,230 Ich hab Sie nicht mehr gesehen seit dieser Elternsprechtags-Geschichte. 80 00:11:52,440 --> 00:11:54,358 Schön, Sie zu sehen. - Ja. Hören Sie. 81 00:11:54,525 --> 00:11:59,280 Ich hoffe wirklich sehr, dass die beiden Freundinnen bleiben können. Also ... 82 00:11:59,447 --> 00:12:01,616 So sind Mädchen in dem Alter ... 83 00:12:01,782 --> 00:12:05,953 Ich hab mit Jody geredet. Sie will Riley wirklich einschließen. 84 00:12:06,120 --> 00:12:10,917 Das alles hat Riley sehr verletzt. Als Vater tut es weh, das mit anzusehen. 85 00:12:11,334 --> 00:12:12,960 Klar. 86 00:12:14,503 --> 00:12:16,589 Ich geh zurück. - Sagen Sie ihr, 87 00:12:16,756 --> 00:12:21,636 Jody, Sarah und Sarah C. sitzen in Block 107 und würden sie gern sehen. 88 00:12:22,845 --> 00:12:25,223 Also dann. - War schön, Sie zu sehen. 89 00:12:56,462 --> 00:12:57,713 Hi. 90 00:12:59,465 --> 00:13:02,301 Jody und ihre Mom sind hier. - Wo? 91 00:13:03,261 --> 00:13:04,804 Nicht in der Nähe. 92 00:13:05,221 --> 00:13:06,764 Vergiss sie einfach. 93 00:13:08,057 --> 00:13:11,602 Mein Vater hat uns verlassen, als ich sieben war. 94 00:13:11,769 --> 00:13:14,647 Deswegen war ich auf ihn sehr lange wütend. 95 00:13:14,981 --> 00:13:16,983 Und die Wut beherrschte mich. 96 00:13:17,567 --> 00:13:21,821 Aber eines Tages habe ich entschieden, ich muss ihm vergeben. 97 00:13:21,988 --> 00:13:23,823 Sonst mache ich es mir schwer. 98 00:13:24,615 --> 00:13:28,536 Ich hab so getan, als stünde er vor mir, und ich hab gesagt: 99 00:13:28,995 --> 00:13:32,415 "Du bist nicht verantwortlich dafür, dass ich verletzt bin. 100 00:13:32,582 --> 00:13:34,000 Ich gebe dich frei." 101 00:13:34,959 --> 00:13:36,836 Danach wurde alles besser. 102 00:13:40,298 --> 00:13:43,509 Stellt euch jemanden vor, der euch verletzt hat. 103 00:13:43,676 --> 00:13:46,012 Und versucht, demjenigen zu vergeben. 104 00:13:46,178 --> 00:13:48,556 Sagt zu euch: "Ich gebe dich frei." 105 00:13:49,390 --> 00:13:51,934 Wenn ihr meint, dass ihr das getan habt, 106 00:13:52,101 --> 00:13:55,021 will ich, dass ihr eure Handylampen anmacht. 107 00:15:50,553 --> 00:15:53,681 Schnell, die bauen nur die Bühne um. 108 00:15:53,848 --> 00:15:58,102 Hi, ich hätte gern das in Small, bitte. - Äh, das will ich auch. 109 00:15:58,644 --> 00:15:59,979 Ähm ... 110 00:16:01,230 --> 00:16:02,899 Das hab ich nur noch einmal. 111 00:16:03,065 --> 00:16:05,943 Ich war vor ihr hier und warte schon ewig. 112 00:16:06,360 --> 00:16:10,990 Soll sie es nehmen. Sie will es unbedingt. Wir kaufen nachher ein anderes. 113 00:16:11,824 --> 00:16:13,618 Klar, Dad. - Ja? Okay. 114 00:16:17,038 --> 00:16:19,749 Ihr seid 'ne gute Familie. Gute Werte. 115 00:16:19,916 --> 00:16:23,836 Das sieht man nicht alle Tage. Hört zu: Ich krieg bald neue. 116 00:16:24,003 --> 00:16:27,965 Ich leg eins für euch weg. Kommt noch mal in ... zehn Minuten. 117 00:16:29,634 --> 00:16:31,594 Okay. - Gut. 118 00:16:38,351 --> 00:16:39,352 Pst. 119 00:16:41,145 --> 00:16:42,855 Cooper. - Jamie. 120 00:16:43,064 --> 00:16:47,818 Was sollen die Polizeiwagen da draußen und die Kameras überall? Ist was passiert? 121 00:16:50,571 --> 00:16:52,365 Ich darf dazu nichts sagen. 122 00:16:52,532 --> 00:16:54,867 Sagen Sie es keinem. - Keine Sorge. 123 00:16:56,202 --> 00:16:58,162 Kennen Sie den Butcher? Hm? 124 00:16:58,621 --> 00:17:01,582 Diesen Spinner, der aus Leuten Hackfleisch macht? 125 00:17:03,626 --> 00:17:05,920 Ja. - Das FBI geht wohl davon aus, 126 00:17:06,087 --> 00:17:08,756 dass der Typ heute hier in der Halle ist. 127 00:17:08,923 --> 00:17:11,342 Also haben sie ihm 'ne Falle gestellt. 128 00:17:11,509 --> 00:17:14,261 Das ganze Konzert ist 'ne Falle. 129 00:17:14,428 --> 00:17:15,972 Wow. Hier? 130 00:17:16,137 --> 00:17:20,226 Ja. Sie überwachen alle Ausgänge und überprüfen jeden, der rauswill. 131 00:17:20,393 --> 00:17:24,939 Hier kommt keiner raus, außer vielleicht Backstage, aber da kommt keiner hin. 132 00:17:25,146 --> 00:17:28,150 Ja. - (Jamie:) Ja. 133 00:17:28,317 --> 00:17:31,696 Alles klar? Ganz schön abgefahren, hm? - Ja. - Ja. 134 00:17:32,905 --> 00:17:36,492 Sagen Sie's keinem, sonst krieg ich 'n Problem. - Ist klar. 135 00:17:37,118 --> 00:17:40,538 Okay, ich muss weitermachen. Aber kommen Sie vorbei. 136 00:17:40,705 --> 00:17:42,957 Aber klar, Jamie. 137 00:17:47,086 --> 00:17:49,338 Hier soll's Schmalzgebäck geben. 138 00:17:49,505 --> 00:17:52,133 Da vorn irgendwo. Darauf hab ich total Lust. 139 00:17:52,800 --> 00:17:56,012 Sekunde. Nur kurz überlegen, wo das war. 140 00:17:57,096 --> 00:17:59,265 Komm. Das ist eh nicht gut für dich. 141 00:18:03,936 --> 00:18:08,024 Nein, das war doch da, wo wir hergekommen sind. Können wir zurück? 142 00:18:12,486 --> 00:18:16,115 Sie singt weiter. Gehen wir auf unsere Plätze. - Hm. 143 00:18:17,158 --> 00:18:19,785 Ich dachte, hier war's. - Dad, komm schon. 144 00:18:48,356 --> 00:18:52,735 Was ist passiert? - Sie hat wohl getrunken. 145 00:18:53,736 --> 00:18:55,530 Lass uns nicht rumstehen. 146 00:18:59,617 --> 00:19:03,412 Hey, gehen wir kurz raus. Danach gehen wir wieder rein. 147 00:19:03,579 --> 00:19:06,207 Wieso? Was ist los, Dad? 148 00:19:15,675 --> 00:19:18,886 Ist das nicht einer deiner Lieblingssongs? - Mhm. 149 00:19:19,053 --> 00:19:22,765 Wieso treiben wir uns hier rum? Gehen wir auf unsere Plätze. 150 00:19:24,016 --> 00:19:25,685 Okay. - Komm mit. 151 00:19:34,402 --> 00:19:35,945 Ja! 152 00:19:37,613 --> 00:19:39,156 Whoo! 153 00:19:47,540 --> 00:19:49,667 Wie geht's euch? Habt ihr Spaß? 154 00:19:50,251 --> 00:19:52,503 Whoo! Yeah! 155 00:19:52,670 --> 00:19:57,800 Den nächsten Song habe ich mit einem Freund geschrieben, Parker Wayne. 156 00:20:01,429 --> 00:20:04,849 Könnte ich nur seinen Namen rufen, damit er mitsingt. 157 00:20:05,016 --> 00:20:06,475 Oh mein Gott. 158 00:20:06,851 --> 00:20:10,938 Oh mein Gott. - Aber wie wär's, wenn wir alle seinen Namen rufen? 159 00:20:11,147 --> 00:20:13,024 Vielleicht hört er uns dann. 160 00:20:14,108 --> 00:20:18,487 Auf drei schreien wir alle zusammen: "Parker"! 161 00:20:18,654 --> 00:20:23,201 Eins, zwei, drei. - Parker! 162 00:20:28,664 --> 00:20:31,751 Oh mein Gott! Oh mein Gott, oh mein Gott! 163 00:20:40,009 --> 00:20:40,927 Oh mein Gott! 164 00:21:36,440 --> 00:21:40,570 Sieh mal, wo der Typ rauskam. Ich frag mich, was da unten ist. 165 00:21:40,987 --> 00:21:44,824 Hey, wir sollten reinklettern und gucken, wo man da hinkommt. 166 00:21:44,991 --> 00:21:47,326 Sieht total cool aus. - Was? 167 00:21:47,493 --> 00:21:50,371 Wär's nicht toll zu sehen, was da unten ist? 168 00:21:50,538 --> 00:21:54,208 Wie die so 'ne Show aufziehen? Da sind vielleicht Kostüme. 169 00:21:54,375 --> 00:21:57,253 Das ist verrückt. Wir können nicht da runter. 170 00:21:57,420 --> 00:22:00,756 Du bist irgendwie voll schräg. Stimmt was nicht, Dad? 171 00:22:02,133 --> 00:22:03,676 Alles gut. 172 00:22:04,427 --> 00:22:06,429 Ich freu mich nur für dich. 173 00:22:11,475 --> 00:22:15,229 Du hast recht, es ist verrückt. Vergiss deinen albernen Dad. 174 00:22:15,938 --> 00:22:17,523 Dieses Konzert ... 175 00:22:18,024 --> 00:22:19,609 ist total fresh. 176 00:22:28,534 --> 00:22:30,703 Ich kann's einfach nicht fassen. 177 00:22:39,962 --> 00:22:42,840 Ich seh mal nach, ob das T-Shirt jetzt da ist. 178 00:22:43,007 --> 00:22:44,759 Oh, okay. Danke, Dad. 179 00:22:48,638 --> 00:22:52,183 Hey, Vater des Jahres! Sekunde, ja? Ähm ... 180 00:22:52,350 --> 00:22:55,603 Ich besorg für Sie ein Konzert-Tour-T-Shirt in Small. 181 00:22:55,770 --> 00:22:59,357 Ich wollte eh gerade ins Lager. - Ich kann mitkommen. 182 00:22:59,565 --> 00:23:03,861 Klar. Ich bin gleich wieder da, Dawn. Halt einfach die Stellung. 183 00:23:09,492 --> 00:23:12,411 Was machen Sie, Cooper? - Ich bin bei der Feuerwehr. 184 00:23:12,578 --> 00:23:14,080 Ach Quatsch. 185 00:23:14,247 --> 00:23:16,874 War ja klar, dass es da ganz oben steht. 186 00:23:20,503 --> 00:23:22,255 Hier, ich helfe Ihnen. 187 00:23:25,132 --> 00:23:28,302 Bro, sind Sie stark! 188 00:23:29,303 --> 00:23:30,930 Haben die ihn gefunden? 189 00:23:31,889 --> 00:23:35,893 Den Butcher? - Nein, ich hab nichts mehr gehört. 190 00:23:36,310 --> 00:23:40,189 Ich bin echt besessen von ihm. Hab alles verfolgt, alle zwölf Opfer. 191 00:23:40,398 --> 00:23:42,316 Ach so, ja? - Ja. 192 00:23:44,944 --> 00:23:48,447 Sie sind nicht zartbesaitet, oder? - Nicht übermäßig. 193 00:23:50,908 --> 00:23:53,411 Da war doch diese Frau auf der Brücke. 194 00:23:54,620 --> 00:23:59,667 Einer meiner Freunde war auf der Brücke joggen, bevor sie sie abgedeckt haben. 195 00:24:01,002 --> 00:24:04,797 Das sind Körperteile, Alter. Sieht richtig appetitlich aus. 196 00:24:04,964 --> 00:24:07,633 Dieser Typ ist echt komplett irre! 197 00:24:08,676 --> 00:24:11,178 'tschuldigung, ich wollte Sie nicht verstören. 198 00:24:11,929 --> 00:24:13,306 Alles cool? 199 00:24:14,223 --> 00:24:15,808 Ja. 200 00:24:16,350 --> 00:24:18,644 Wäre krass, wenn die ihn heute kriegen. 201 00:24:18,811 --> 00:24:22,315 Wir hatten ein Extra-Training. Alle Mitarbeiter der Arena. 202 00:24:22,523 --> 00:24:25,818 Es gibt 'nen Code, falls uns die Polizei anhält. 203 00:24:25,943 --> 00:24:27,612 Voll die Undercover-Nummer. 204 00:24:27,987 --> 00:24:29,197 Richtig cool. 205 00:24:29,363 --> 00:24:32,992 Wie ist Ihr Code? Also, nicht, dass Sie Ärger bekommen. 206 00:24:33,701 --> 00:24:37,413 Sie sind von der Feuerwehr. Sie sind auf unserer Seite. - Ja. 207 00:24:40,958 --> 00:24:42,501 "Hamilton." Aber ... 208 00:24:47,381 --> 00:24:48,925 Halten Sie das kurz? 209 00:24:51,677 --> 00:24:53,930 Oh ja ... Oh. In Ordnung. 210 00:24:57,975 --> 00:24:59,435 Nehmen Sie das Oberste. 211 00:25:00,061 --> 00:25:02,396 Was schulde ich Ihnen? - Ich bitte Sie. 212 00:25:02,605 --> 00:25:04,482 Tu Gutes, wie man so schön sagt. 213 00:25:06,317 --> 00:25:09,862 Vergessen Sie das nicht. Nicht, dass Sie sich schneiden. 214 00:25:10,029 --> 00:25:11,656 Danke, Bro. 215 00:25:49,235 --> 00:25:51,028 Dies ist die Ausgangslage: 216 00:25:51,195 --> 00:25:53,906 Es muss klar sein, mit wem wir es zu tun haben. 217 00:25:54,073 --> 00:25:56,033 Er ist eine Gefahr für uns alle. 218 00:25:56,200 --> 00:26:00,621 Das ist ein Foto eines seiner Opfer. Der junge Mann hatte studiert. 219 00:26:00,788 --> 00:26:03,958 Er wollte Lehrer werden. Verheiratet. 220 00:26:04,125 --> 00:26:07,545 Hatte einen zweijährigen Sohn. Hat sich um seine Eltern gekümmert. 221 00:26:07,712 --> 00:26:11,507 Er wurde an seiner Schule zum beliebtesten Lehrer gewählt. 222 00:26:12,300 --> 00:26:14,719 Menschen wie er gehören zu den Gewinnern. 223 00:26:15,928 --> 00:26:20,308 Vergessen Sie nicht: Wenn es zur Konfrontation mit dem Täter kommt, 224 00:26:20,474 --> 00:26:25,146 müssen wir ihn allein überwältigen, ihn sofort von Zivilisten isolieren. 225 00:26:25,354 --> 00:26:29,901 Wer diesen Freak zur Strecke bringt, den lade ich persönlich zum Essen ein. 226 00:26:30,067 --> 00:26:32,195 An die Arbeit. 227 00:26:34,030 --> 00:26:37,450 An der Nordseite ist ein toter Winkel. 228 00:26:37,617 --> 00:26:38,993 'tschuldigung. 229 00:26:39,160 --> 00:26:41,871 Ich seh nur schnell nach dem Kaffee, okay? 230 00:26:42,038 --> 00:26:45,499 Ich quetsch mich kurz durch. Ihr seid ziemlich groß. 231 00:26:46,000 --> 00:26:48,628 Ganz schön viele. 'tschuldigung. Verzeihung. 232 00:26:48,794 --> 00:26:52,506 Er hält sich vermutlich unten in der Halle auf. 233 00:27:08,147 --> 00:27:09,774 Hey. 234 00:27:10,650 --> 00:27:12,026 Hey. 235 00:27:13,069 --> 00:27:14,487 Wo habt ihr Zucker? 236 00:27:15,655 --> 00:27:18,491 Barrett hat ihn nicht nachgefüllt. Sekunde. 237 00:27:20,201 --> 00:27:22,495 Hier, nehmen Sie meinen. - Danke. 238 00:27:24,747 --> 00:27:26,374 Wollt ihr Donuts? - Nein. 239 00:27:26,958 --> 00:27:28,876 Ich stell sie mal raus. 240 00:27:32,505 --> 00:27:33,881 Entschuldigung. 241 00:27:34,048 --> 00:27:36,634 'tschuldigung. Verzeihung, Verzeihung. 242 00:27:55,278 --> 00:27:56,863 Cooper! 243 00:27:57,446 --> 00:28:00,366 Cooper! Hey, hey, hey! 244 00:28:00,533 --> 00:28:03,536 Da sind Sie ja. Ich merke, dass Sie verärgert sind. 245 00:28:03,703 --> 00:28:06,747 Ja. Riley wurde verletzt. Reden wir später drüber. 246 00:28:06,914 --> 00:28:09,917 Nein, die Mädchen müssen das unter sich klären. 247 00:28:10,084 --> 00:28:13,462 Natürlich. Aber das ist heikel. Klären wir das später. 248 00:28:13,629 --> 00:28:15,006 Nein. Hey! 249 00:28:16,340 --> 00:28:20,303 Legen Sie sich nicht mit mir an. Ich lass mich nicht provozieren. 250 00:28:20,469 --> 00:28:23,431 Und meine dunkle Seite wollen Sie nicht sehen. 251 00:28:23,598 --> 00:28:26,267 Hören Sie, dieser Tag gehört den Kindern. 252 00:28:26,434 --> 00:28:29,854 Riley freut sich schon ewig drauf. Gönnen wir ihnen den Spaß. 253 00:28:30,062 --> 00:28:32,356 Kommen Sie mir nicht so von oben herab. 254 00:28:38,654 --> 00:28:39,989 Zurück! 255 00:28:40,823 --> 00:28:43,075 Keine Bewegung! Hände über den Kopf! 256 00:29:04,847 --> 00:29:06,974 Bringen Sie ihn schnell hier raus. 257 00:29:17,860 --> 00:29:20,279 Was war das? Ein Schwarzmarkthändler? 258 00:29:20,446 --> 00:29:23,658 Wir bringen die Mädchen dazu, Pizza essen zu gehen. 259 00:29:23,824 --> 00:29:25,868 Samstag um eins bei Carmine's? 260 00:29:26,035 --> 00:29:29,288 Moment ... Was? - Eine gemeinsame, positive Erfahrung. 261 00:29:29,455 --> 00:29:31,749 Sie müssen nicht beste Freundinnen sein. 262 00:29:31,916 --> 00:29:34,710 Aber sich auch nicht als Bedrohung ansehen. 263 00:29:34,877 --> 00:29:37,880 Ich frage Jody. - Danke. Ich geh wieder zu Riley. 264 00:29:38,047 --> 00:29:40,466 Viel Spaß noch beim Konzert. - Ihnen auch. 265 00:29:49,350 --> 00:29:53,229 Der in Block B Festgenommene, er war nicht unser Täter. 266 00:29:53,855 --> 00:29:57,441 Ich wiederhole: Hier ist Dr. Josephine Grant. 267 00:29:57,608 --> 00:30:01,863 Der Mann, der in Block B auf der Westseite festgenommen wurde, 268 00:30:02,029 --> 00:30:03,573 ist nicht unser Täter. 269 00:30:03,739 --> 00:30:06,576 Er wird gesucht wegen wiederholten Einbruchs. 270 00:30:06,742 --> 00:30:09,829 Er dachte, die Aktion gälte ihm und geriet in Panik. 271 00:30:09,996 --> 00:30:12,206 Unser Mann gerät nicht in Panik. 272 00:30:12,790 --> 00:30:16,961 Er ist hier und er wird versuchen, einen Fluchtweg zu finden. 273 00:30:17,420 --> 00:30:20,548 Ich übergebe jetzt wieder an die Einsatzleitung. 274 00:30:23,175 --> 00:30:27,263 Es gibt eine potenzielle Übereinstimmung in Block 4-17, 275 00:30:27,430 --> 00:30:28,723 Platz 12. 276 00:30:30,808 --> 00:30:32,894 Noch mal die sichtbaren Merkmale: 277 00:30:33,060 --> 00:30:38,107 Überwachungsvideos von Leichenfundorten zeigen Männer unterschiedlicher Statur: 278 00:30:39,233 --> 00:30:43,321 Ein rothaariger Mann, zwei große afroamerikanische Männer, 279 00:30:43,487 --> 00:30:45,615 ein weißhaariger Mann in den 60ern, 280 00:30:45,781 --> 00:30:50,453 ein Weißer in den 30ern mit Tattoo eines Kaninchens oder anderen Tiers am Arm. 281 00:30:51,454 --> 00:30:54,207 Ein Weißer mit Narbe am Unterkiefer. 282 00:31:06,260 --> 00:31:09,513 Da ist ein Mann am Aufgang an der Südseite der Arena. 283 00:31:09,680 --> 00:31:13,476 Er trägt ein gelbes Sweatshirt. Vorsicht bei der Annäherung. 284 00:31:25,154 --> 00:31:28,324 Ich habe die Kreditkarte am T-Shirt-Stand vergessen. 285 00:31:28,491 --> 00:31:31,077 Bin gleich wieder da. - Du gehst immerzu weg. 286 00:31:31,661 --> 00:31:34,455 Ich weiß. Danach geh ich nicht mehr weg. 287 00:31:35,081 --> 00:31:38,125 Soll ich mitkommen? - Nein, du amüsierst dich. 288 00:31:38,292 --> 00:31:40,253 Erzähl mir, was ich verpasse. 289 00:31:40,419 --> 00:31:42,171 Falls wir getrennt werden: 290 00:31:42,338 --> 00:31:46,842 Wir treffen uns am orangenen Getränkestand vorm Tunnel. Nur für den Fall. 291 00:31:50,012 --> 00:31:52,598 FBI-Zelte stehen überall um die Arena. 292 00:31:52,765 --> 00:31:56,435 Straßensperren stehen an der Market Street und Ninth Street. 293 00:31:56,602 --> 00:31:59,272 An allen Ausgängen sind Beamte postiert. 294 00:31:59,438 --> 00:32:02,191 Ständige Kommunikation ist erforderlich. 295 00:32:02,358 --> 00:32:05,486 Laufende Rückmeldungen in Fünf-Minuten-Abständen. 296 00:32:09,073 --> 00:32:10,533 Dr. Grant hier. 297 00:32:10,700 --> 00:32:13,995 Alle Truppen bereithalten für Szenario vier. 298 00:32:14,161 --> 00:32:16,914 {\an8}Ich habe Sie über diesen Ablauf informiert. 299 00:32:17,081 --> 00:32:22,211 {\an8}Er hat erkannt, dass er nicht rauskommt. Er wird eine Massenpanik verursachen. 300 00:32:22,378 --> 00:32:26,841 {\an8}Er wird das Chaos ausnutzen, wenn 20.000 Menschen an uns vorbeiwollen. 301 00:32:27,300 --> 00:32:31,637 {\an8}Er wird bei der Polizei eine Bombe melden oder Feueralarm auslösen. 302 00:32:31,804 --> 00:32:36,017 {\an8}Wenn das passiert, werden nur Frauen und Kinder durchgelassen. 303 00:33:06,255 --> 00:33:08,216 Zwei Cheeseburger mit Pommes. 304 00:34:00,351 --> 00:34:01,686 Weg da! 305 00:34:01,853 --> 00:34:06,941 Oben gibt's einen Notfall! - Schickt 'n paar Leute hoch! Los! 306 00:34:30,089 --> 00:34:31,841 Was haben Sie hier verloren? 307 00:34:32,841 --> 00:34:36,303 Oh ... Entschuldigen Sie. Ich brauchte frische Luft. 308 00:34:36,470 --> 00:34:39,180 Es gab 'nen Unfall in der Küche. 309 00:34:39,348 --> 00:34:42,435 Ich bin durchgedreht. Eine Freundin hat Verbrennungen. 310 00:34:43,895 --> 00:34:48,024 Ein Unfall in der Küche. Toll. 311 00:34:48,232 --> 00:34:51,776 Das war wirklich schlimm. Sie wird Narben davontragen. 312 00:34:51,944 --> 00:34:53,863 Wie lautet der Code? 313 00:34:54,363 --> 00:34:55,948 Hamilton. 314 00:34:56,282 --> 00:34:57,909 Ich geh wieder rein. 315 00:34:58,075 --> 00:34:59,994 Zeigen Sie Ihre Karte. 316 00:35:00,995 --> 00:35:04,373 Die bei der Einführung verteilt wurde. - Oh ja. 317 00:35:22,808 --> 00:35:25,645 Sagen Sie meinem Boss nichts von meiner Pause. 318 00:35:27,063 --> 00:35:30,816 Übrigens ... Wer war die ältere Frau bei der Einführung? 319 00:35:30,983 --> 00:35:33,152 Sie trägt wohl die Verantwortung. 320 00:35:33,611 --> 00:35:34,946 Sie ist Profilerin. 321 00:35:35,112 --> 00:35:39,242 Sie hat zehn solcher Jungs erledigt. Sie hat an alles gedacht. 322 00:35:39,951 --> 00:35:41,744 Jetzt bin ich erleichtert. 323 00:36:15,486 --> 00:36:18,573 Dad! Dad, wo steckst du denn? 324 00:36:20,324 --> 00:36:22,618 Da ist sie. - Du benimmst dich komisch. 325 00:36:22,785 --> 00:36:25,121 Stimmt was nicht? Willst du heim? - Nein. 326 00:36:25,621 --> 00:36:27,540 Hör zu. Um ehrlich zu sein: 327 00:36:27,874 --> 00:36:32,712 Ich bin gerade wieder Jodys Mom begegnet, und sie ... Du weißt, wie sie ist. 328 00:36:32,879 --> 00:36:36,632 Die Mädchen neben uns sind total nett. Es ist schon besser. 329 00:36:36,799 --> 00:36:37,925 Toll. 330 00:36:38,092 --> 00:36:41,429 Lass uns zusammenbleiben. Sieh dir den Rest vom Konzert an. 331 00:36:42,138 --> 00:36:43,347 Deal. 332 00:36:51,898 --> 00:36:53,566 Hallo, Leute. 333 00:36:55,443 --> 00:36:58,196 Wie findet ihr mein Outfit? Gefällt's euch? 334 00:36:58,362 --> 00:37:01,240 Ich hoffe, sie nimmt mich für "Dreamer Girl". 335 00:37:01,991 --> 00:37:04,702 Dad. Dad! 336 00:37:06,120 --> 00:37:10,625 Entschuldige. Was hast du gesagt? - Ich hoffe, sie nimmt mich für den Song. 337 00:37:10,791 --> 00:37:14,879 Ein Mädchen aus dem Publikum darf auf die Bühne mit Lady Raven. 338 00:37:15,504 --> 00:37:18,132 Man weiß nie. Glauben wir fest daran. 339 00:37:18,299 --> 00:37:21,093 Ja, sie darf sogar Backstage und so weiter. 340 00:37:22,303 --> 00:37:23,846 Backstage? 341 00:37:25,306 --> 00:37:26,849 Na, das ist ja was. 342 00:38:14,647 --> 00:38:15,857 Hey. - Hey. 343 00:38:16,023 --> 00:38:17,900 Sie arbeiten wohl für sie. 344 00:38:18,401 --> 00:38:22,071 Jeder Teenager hier betet sie an. Sie könnte eine Sekte gründen. 345 00:38:22,238 --> 00:38:24,448 Und alle hängen an ihren Lippen. 346 00:38:24,824 --> 00:38:26,909 Toll, wenn man so geliebt wird. 347 00:38:27,743 --> 00:38:30,538 Ich bin ihr Onkel. Der Bruder ihrer Mutter. 348 00:38:30,705 --> 00:38:32,415 Und sie ist wirklich toll. 349 00:38:32,582 --> 00:38:35,209 Wow. Okay, hören Sie. 350 00:38:36,794 --> 00:38:39,589 Wir freuen uns so, hier zu sein. Ich bin Cooper. 351 00:38:39,755 --> 00:38:42,174 Freut mich, Mann. - Das ist meine Tochter. 352 00:38:42,341 --> 00:38:45,845 Das Mädchen, das noch mehr ausflippt als alle anderen. 353 00:38:48,890 --> 00:38:51,684 Sie hat gerade eine Leukämie hinter sich. 354 00:38:51,851 --> 00:38:56,731 Jetzt ist alles wieder gut. Es war ... nur ein harter Weg für die Kleine. 355 00:38:57,106 --> 00:39:00,109 Es soll keiner wissen. Sie fühlte sich verflucht. 356 00:39:00,276 --> 00:39:02,653 Als wär's ihr Schicksal, verflucht zu sein. 357 00:39:06,157 --> 00:39:08,576 Aber sie überwindet das Gefühl ... 358 00:39:08,743 --> 00:39:11,579 Ich wollte Sie damit nicht belasten, aber ... 359 00:39:11,746 --> 00:39:14,040 Ich bin so froh, dass wir hier sind. 360 00:39:14,207 --> 00:39:18,544 Wir sind nicht wichtig, aber bitte danken Sie Lady Raven von uns. 361 00:39:18,711 --> 00:39:20,963 Hey, welche Plätze haben Sie? 362 00:39:51,369 --> 00:39:52,870 Verzeihung. 363 00:39:53,454 --> 00:39:55,748 Kann ich kurz mit ihr reden? 364 00:39:55,873 --> 00:39:57,124 Natürlich. 365 00:39:58,834 --> 00:40:02,338 Danke, dass du da bist. Wie heißt du? - Riley. 366 00:40:02,505 --> 00:40:07,677 Hey, Riley. Möchtest du heute vielleicht Lady Ravens Dreamer Girl sein? 367 00:40:08,261 --> 00:40:12,181 Oh mein Gott. Oh mein Gott, oh mein Gott! 368 00:40:13,057 --> 00:40:14,642 Heißt das Ja oder Nein? 369 00:40:14,809 --> 00:40:16,853 Ja! Ja, Dad. 370 00:40:51,470 --> 00:40:53,514 Hier, bitte hängt euch die um. 371 00:40:54,807 --> 00:40:57,393 Die gehören zu uns. - Wir sollten ihn befragen. 372 00:40:57,560 --> 00:40:59,478 Alles gut, er gehört zu uns. 373 00:41:16,996 --> 00:41:19,832 Ihr dürft durch. - Ja! 374 00:41:20,708 --> 00:41:22,668 Hey. Hey. 375 00:41:25,630 --> 00:41:28,841 Woohoo! Ist doch der Hammer, oder? 376 00:41:59,914 --> 00:42:02,250 Hey, Süße. Na, aufgeregt? 377 00:42:03,292 --> 00:42:05,211 Du weißt sicher, wie das läuft. 378 00:42:05,378 --> 00:42:10,258 Wenn Lady Raven "Dreamer Girl" ankündigt, sollst du auf die Bühne kommen. 379 00:42:10,424 --> 00:42:12,760 Du gehst bis zu dem Punkt da vorn. 380 00:42:12,927 --> 00:42:14,720 Und ihr tanzt hin und her. 381 00:42:14,887 --> 00:42:19,183 Mach ihr einfach alles nach. Es muss nicht toll sein, du musst nur Spaß haben. 382 00:42:19,600 --> 00:42:22,311 Okay? Alles gut? 383 00:42:23,145 --> 00:42:25,439 Alles gut, Riley? - Ich hab Angst. 384 00:42:26,566 --> 00:42:30,152 Wenn sie deine Hand hält, hast du keine mehr. Versprochen. 385 00:42:31,362 --> 00:42:34,073 Das wird toll. Okay, komm gleich wieder. 386 00:42:36,909 --> 00:42:38,536 Hm, alles gut. 387 00:43:00,016 --> 00:43:02,935 Das ist mein Lieblingsmoment. 388 00:43:05,938 --> 00:43:09,066 Wie's aussieht, ist unser Dreamer Girl eine Riley. 389 00:43:12,987 --> 00:43:14,739 Wo ist Riley? 390 00:43:15,573 --> 00:43:17,909 Riley, willst du mit mir tanzen? 391 00:43:55,738 --> 00:43:58,199 Sag nicht, ich soll mich beruhigen. 392 00:44:19,136 --> 00:44:22,306 Du kleines Biest! 393 00:44:52,503 --> 00:44:56,424 Ihre Tochter wird diesen Tag nie vergessen. 394 00:45:33,753 --> 00:45:37,173 Wenn jemand in den Backstagebereich will, sagen Sie Bescheid. 395 00:45:40,635 --> 00:45:42,220 Woohoo! 396 00:45:46,265 --> 00:45:48,476 Was? Was? 397 00:45:52,271 --> 00:45:54,732 Ich seh kurz nach, ob da Platz für dich ist. 398 00:46:00,947 --> 00:46:03,616 Sie wär fast umgekippt. Wo soll sie hin? 399 00:46:04,825 --> 00:46:06,369 Nach hinten, bitte. 400 00:46:13,668 --> 00:46:17,129 Dir geht's gleich besser. Versuch nicht aufzustehen. 401 00:46:25,263 --> 00:46:29,517 Wir holen dir etwas Saft. Du hast heute sicher noch nichts gegessen. 402 00:46:29,976 --> 00:46:33,479 Dir passiert nichts. In 'ner halben Stunde geht's dir besser. 403 00:46:33,688 --> 00:46:35,064 Hey, hier seid ihr. 404 00:46:35,231 --> 00:46:38,818 Er ist wunderbar. Können wir ihn behalten? Er hat's raus. 405 00:46:38,985 --> 00:46:42,572 Sie haben ihr geholfen? - Das hätte wohl jeder getan. 406 00:46:42,738 --> 00:46:44,240 Wow, danke. 407 00:46:46,826 --> 00:46:48,369 Okay, kommt mit. 408 00:46:49,161 --> 00:46:51,706 Ihr könnt hier von der Seite aus zusehen. 409 00:46:51,873 --> 00:46:53,583 Jetzt kommt die Zugabe. 410 00:46:53,749 --> 00:46:55,918 Genießt es, okay? - Okay, danke. 411 00:46:56,085 --> 00:46:57,253 Bis dann. 412 00:47:12,685 --> 00:47:15,813 Lady Raven, Lady Raven! 413 00:47:36,459 --> 00:47:39,754 Ich kapier's nicht. Ich sagte, laktosefreie Milch. 414 00:47:39,921 --> 00:47:44,550 Nicht Vollmilch. Du hörst erst auf, wenn ich mir in die Hose gemacht hab. 415 00:47:45,593 --> 00:47:48,012 Alle brauchen eine Chance am Anfang. 416 00:47:49,055 --> 00:47:53,267 Und ich bekam meine vom coolsten Typen überhaupt. 417 00:47:53,434 --> 00:47:56,103 Ich verdanke ihm viel. Hier ist der Thinker. 418 00:48:59,458 --> 00:49:02,753 Können wir nachher hinten raus, zu unserem Auto? 419 00:49:02,920 --> 00:49:04,881 Ja, auf jeden Fall. Natürlich. 420 00:49:05,047 --> 00:49:06,716 Danke. - Na klar. 421 00:49:28,654 --> 00:49:31,324 Wir sehen uns heute Abend, ja? Okay. 422 00:49:35,203 --> 00:49:36,829 Hey, alles klar? 423 00:49:57,934 --> 00:49:59,727 Dad, sieh nur, sieh nur. 424 00:50:01,020 --> 00:50:03,356 Ich habe Ihren Kombucha. 425 00:50:03,523 --> 00:50:07,985 Das ist wilde Feige. Ich wollte einen Heckenkirschen-Sour-Kombucha, Bitch! 426 00:50:08,152 --> 00:50:10,530 Natürlich. Ich bringe das in Ordnung. 427 00:50:10,696 --> 00:50:12,365 Klopf an die Tür. - Ja. 428 00:50:12,532 --> 00:50:14,408 Nein, doller, verdammt! 429 00:50:15,576 --> 00:50:17,328 Hey! - Hi! 430 00:50:17,995 --> 00:50:19,956 Du warst grandios. - Danke. Tolle Show. 431 00:50:20,122 --> 00:50:22,625 Danke, gleichfalls. Fliegst du zurück nach L.A.? 432 00:50:22,792 --> 00:50:24,710 Ja. Wir sehen uns da. - Meld dich. 433 00:50:24,877 --> 00:50:26,504 Bis dann. - Bis dann. 434 00:50:41,060 --> 00:50:45,773 Hot Daddy! (lacht) Au! 435 00:50:45,982 --> 00:50:50,403 Jeder männliche Mitarbeiter muss noch mal durchs System laufen. 436 00:50:50,528 --> 00:50:53,823 Wir halten jeden männlichen Konzertbesucher auf. 437 00:50:53,990 --> 00:50:58,411 Einer von uns wird in den nächsten 20 Minuten mit dem Butcher reden. 438 00:50:58,536 --> 00:51:00,496 Darauf können Sie sich verlassen. 439 00:51:05,751 --> 00:51:08,921 Also, sie will euch noch Tschüss und Danke sagen. 440 00:51:09,088 --> 00:51:11,299 Sie ist vorher noch live im Radio. 441 00:51:11,465 --> 00:51:14,552 Hier noch etwas Konzert-Merch für euch. - Danke. 442 00:51:14,719 --> 00:51:17,889 Gern. Und danke für Ihre Hilfe. - Selbstverständlich. 443 00:51:18,055 --> 00:51:20,266 Gut. Ihr wolltet ja hinten raus. 444 00:51:20,975 --> 00:51:25,479 Äh ... Ihr werdet von der Polizei kontrolliert. Die stellen ein paar Fragen. 445 00:51:25,688 --> 00:51:29,066 Nichts Wildes. Heute haben wir nur erhöhte Security. 446 00:51:29,233 --> 00:51:33,654 Etwas nervig, aber nur Lady Raven und ihr engster Umkreis sind ausgenommen. 447 00:51:33,821 --> 00:51:38,367 Und du warst heute echt super, Engel. Sie kommt gleich raus. - Okay. 448 00:51:41,120 --> 00:51:44,999 Oh mein Gott, Dad, hier sind so viele Sachen drin. Sieh mal. 449 00:51:46,334 --> 00:51:48,669 Oh mein Gott, hier ist so viel drin. 450 00:51:48,836 --> 00:51:50,546 Dad, hier sind Tattoos. 451 00:51:51,339 --> 00:51:56,052 Dad, hier sind drei Trinkflaschen. Hier sind zwei weiße. Willst du eine? 452 00:51:56,219 --> 00:51:58,763 Dann haben wir die gleiche. - Ja, klar. 453 00:51:58,930 --> 00:52:00,973 Oh, das ist richtig cool. 454 00:52:03,142 --> 00:52:06,771 Gibt es keine Spur? - Er spielt seine Karten sehr gut aus. 455 00:52:06,979 --> 00:52:09,065 Aber er hat keine Chance. 456 00:52:09,232 --> 00:52:13,027 Unter den 20.642 Zuschauern im Publikum 457 00:52:13,194 --> 00:52:15,488 waren heute 3.000 Männer. 458 00:52:15,905 --> 00:52:18,449 Wir haben Fotos und Daten von allen. 459 00:52:18,616 --> 00:52:20,868 Wir befragen alle beim Rausgehen. 460 00:52:21,327 --> 00:52:23,621 Er ist einer von diesen 3.000. 461 00:52:24,121 --> 00:52:25,790 Wir werden ihn fassen. 462 00:52:28,543 --> 00:52:32,046 Er hat keine Trümpfe mehr. Ich gebe Ihnen bald ein Update. 463 00:52:43,766 --> 00:52:45,101 Riley! 464 00:52:46,185 --> 00:52:47,979 Hattest du Spaß vorhin? - Ja. 465 00:52:48,688 --> 00:52:49,772 Der ist hübsch. 466 00:52:50,731 --> 00:52:54,527 Oh ... Danke. Den hat mein Dad mir geschenkt. Ist antik. 467 00:52:56,904 --> 00:52:59,615 Sie haben sicher von Rileys Krankheit gehört. 468 00:52:59,782 --> 00:53:02,577 Kann ich kurz allein mit Ihnen sprechen? 469 00:53:03,077 --> 00:53:07,331 Aber sicher. Ich rede kurz mit deinem Dad. Wir kommen gleich wieder. 470 00:53:07,748 --> 00:53:09,458 Wir gehen gleich, Schatz. 471 00:53:10,626 --> 00:53:13,796 Wartet kurz draußen. Ich fahr danach direkt los. 472 00:53:20,970 --> 00:53:24,015 Riley ist begeistert. Danke. - Sie ist ein Engel. 473 00:53:24,181 --> 00:53:27,768 Ich fühl mich ihr so nah. - Sie ist wirklich besonders. 474 00:53:29,353 --> 00:53:32,732 Ich weiß nicht, ob Sie was über Kohlenmonoxid wissen. 475 00:53:33,566 --> 00:53:37,570 Ihr Körper will das Gift. Er will es mehr als Sauerstoff. 476 00:53:37,737 --> 00:53:40,865 Deshalb ist es in kleinen Räumen so tödlich. 477 00:53:41,032 --> 00:53:43,743 So was muss man als Feuerwehrmann wissen. 478 00:53:43,910 --> 00:53:45,203 Wie bitte? 479 00:53:46,829 --> 00:53:50,499 Hören Sie, der Grund, warum ich mit Ihnen reden wollte, 480 00:53:51,792 --> 00:53:53,044 ist ... 481 00:53:54,503 --> 00:53:56,547 Ich denke, du suchst nach mir. 482 00:53:59,258 --> 00:54:00,968 Ich meine, ihr alle hier. 483 00:54:03,346 --> 00:54:04,889 Sekunde. 484 00:54:05,848 --> 00:54:08,601 Ich schalte auf Stumm, sonst hört er uns. 485 00:54:16,025 --> 00:54:18,319 Hilfe! - Ja. 486 00:54:21,405 --> 00:54:23,282 Siehst du den kleinen Kasten? 487 00:54:23,991 --> 00:54:27,870 Da strömt Kohlenmonoxid aus und tötet ihn innerhalb von fünf Minuten. 488 00:54:28,037 --> 00:54:32,583 Er ist tot, wenn ich geschnappt werde. Das ist eine absolute Tatsache. 489 00:54:32,750 --> 00:54:36,462 Das kann ich von hier aus machen. Ist wie ein Uber bestellen. 490 00:54:37,630 --> 00:54:39,840 Du hast mich erwischt. Ich geb's zu. 491 00:54:40,299 --> 00:54:42,843 Aber du kannst ihn retten. 492 00:54:44,512 --> 00:54:47,139 Ich lasse ihn frei, unter einer Bedingung: 493 00:54:48,182 --> 00:54:51,394 Du fragst mich und meine Tochter vor allen anderen, 494 00:54:51,561 --> 00:54:54,105 ob wir in deiner Limousine mitfahren. 495 00:54:54,605 --> 00:54:57,275 Und dann schaffst du uns hier raus. 496 00:54:57,441 --> 00:55:00,653 Wenn du ein Zeichen gibst, drücke ich sofort drauf. 497 00:55:03,489 --> 00:55:06,284 Rette ihn ... Fang mich ... 498 00:55:07,243 --> 00:55:09,370 Rette ihn ... Fang mich ... 499 00:55:10,121 --> 00:55:11,664 Übrigens, tolle Show. 500 00:55:13,875 --> 00:55:15,668 Sein Name ist Spencer. 501 00:55:15,793 --> 00:55:19,797 22 Jahre alt. Er interessiert sich für nachhaltige Landwirtschaft. 502 00:55:19,964 --> 00:55:22,717 Kann mir jemand helfen, bitte? 503 00:55:23,217 --> 00:55:24,844 Bitte helft mir! 504 00:55:26,095 --> 00:55:27,638 Hilfe! 505 00:55:41,485 --> 00:55:44,864 Wow! 506 00:55:58,002 --> 00:55:59,879 Die drei dürfen durch! 507 00:56:02,757 --> 00:56:04,967 Bleiben Sie in der Reihe. 508 00:56:09,639 --> 00:56:11,849 Treten Sie bitte nach vorn. 509 00:56:23,110 --> 00:56:24,904 Bitte nach vorn aufrücken. 510 00:56:28,950 --> 00:56:31,285 Bitte hier raus. - Kommen Sie raus. 511 00:56:49,428 --> 00:56:51,097 Die Limo darf durch. 512 00:57:13,286 --> 00:57:16,873 Lassen Sie uns einfach irgendwo raus. Wir parken nicht weit. 513 00:57:33,639 --> 00:57:35,975 Ähm, kann ich? - Klar. 514 00:57:41,606 --> 00:57:43,149 Riley? - Mhm. 515 00:57:43,566 --> 00:57:45,443 Darf ich dein Zuhause sehen? 516 00:57:45,610 --> 00:57:47,278 Was? - Ja. 517 00:57:47,445 --> 00:57:49,238 Wie wär's jetzt gleich? 518 00:57:49,405 --> 00:57:51,199 Ich kann dich da absetzen. 519 00:57:51,574 --> 00:57:55,036 Oh mein Gott, das ist nicht wahr. Ist das wahr? 520 00:57:55,203 --> 00:57:58,831 Oh mein Gott, das wäre echt der Hammer! Oh mein Gott! 521 00:57:59,165 --> 00:58:02,710 Oh mein Gott, oh mein Gott. 522 00:58:02,877 --> 00:58:05,421 Mom, du glaubst es nicht. 523 00:58:05,588 --> 00:58:08,841 Ich sitz mit Dad in 'ner Limousine, mit Lady Raven. 524 00:58:09,008 --> 00:58:13,387 Nein, ich denk mir das nicht aus. Ich war heute das Dreamer Girl. 525 00:58:13,554 --> 00:58:16,641 Sie wollte uns absetzen, und jetzt will sie zu uns. 526 00:58:17,558 --> 00:58:21,354 Dad konnt's auch nicht fassen. Er sitzt einfach nur da. 527 00:58:21,521 --> 00:58:25,066 Darf sie kommen? Mom, komm schon. Der Teppich ist ihr egal. 528 00:58:25,525 --> 00:58:27,860 Mom, bitte. Bitte sag Ja. 529 00:58:29,737 --> 00:58:31,697 Mom hat Ja gesagt. - Super. 530 00:58:31,864 --> 00:58:33,115 Danke. 531 00:58:34,408 --> 00:58:37,745 Jeremiah, wir fahren noch zu 'ner Freundin nach Hause. 532 00:58:37,912 --> 00:58:40,706 Wie ist die Adresse, Liebes? - 108 Monk Road. 533 00:58:41,499 --> 00:58:42,375 Mhm. 534 00:59:18,452 --> 00:59:19,829 Oh ... 535 00:59:21,414 --> 00:59:24,375 Dad ist komisch. - Wie denn? - Erzähl ich später. 536 00:59:28,629 --> 00:59:30,339 Sie warten hier. 537 00:59:34,093 --> 00:59:36,679 Ähm ... 538 00:59:37,680 --> 00:59:40,683 Das ist Lady Raven. Sie ist meine Freundin. 539 00:59:40,850 --> 00:59:43,227 Freut mich. - Es ist uns eine Ehre. 540 00:59:43,394 --> 00:59:45,813 Es ist, als würden wir Sie bereits kennen. 541 00:59:46,022 --> 00:59:48,399 Ich bin Rachel. - Danke, dass ich kommen durfte. 542 00:59:48,566 --> 00:59:51,027 Ehrlich, Ihre Tochter ist wundervoll. 543 00:59:51,402 --> 00:59:53,988 Das ist sie. Und das ist Logan. 544 00:59:54,155 --> 00:59:56,616 Hi, Logan. - Ich kenn dich aus dem Fernsehen. 545 00:59:56,782 --> 00:59:58,618 Ach, echt? 546 00:59:58,784 --> 01:00:02,413 Aber kommen Sie doch rein. Es gibt was zu essen. 547 01:00:02,705 --> 01:00:04,707 Das klingt hervorragend. - Komm. 548 01:00:10,630 --> 01:00:12,048 Lady Raven? 549 01:00:12,215 --> 01:00:16,010 Ich hab 'n paar Kleinigkeiten gemacht. Nichts Besonderes. 550 01:00:16,177 --> 01:00:20,973 Ich hatte leider nicht mehr da. - Ich esse alles gern. Ich freu mich sehr. 551 01:00:21,140 --> 01:00:23,392 Kann ich dir mein Zimmer zeigen? - Klar. 552 01:00:23,559 --> 01:00:25,228 Logan, hilf mir aufräumen. 553 01:00:41,702 --> 01:00:44,622 Ich töte den jungen Spencer, wenn du was sagst. 554 01:00:44,789 --> 01:00:47,917 Oder 'ne Nachricht schreibst oder die Polizei auftaucht. 555 01:00:48,918 --> 01:00:51,128 Du weißt, dass ich nicht bluffe. 556 01:00:52,004 --> 01:00:53,673 Ich hab die Kontrolle. 557 01:00:55,550 --> 01:00:58,219 Was glaubst du, was du hier machst? 558 01:00:58,386 --> 01:01:02,014 Ich werde nichts machen. - Okay. 559 01:01:04,892 --> 01:01:09,564 Ich hab den Kuchen für Riley gebacken. Für ihr wunderbares Zeugnis. 560 01:01:09,772 --> 01:01:12,358 Ist er fluffig? Ist ein Martha-Stewart-Rezept. 561 01:01:12,733 --> 01:01:14,694 Perfekt. So wie er sein muss. 562 01:01:15,611 --> 01:01:17,196 Ihre Kette ist toll. 563 01:01:17,363 --> 01:01:21,784 Die hat mir Cooper geschenkt. Er ist ein toller Schnäppchenjäger. 564 01:01:21,951 --> 01:01:24,328 Er bringt immer was Besonderes mit. 565 01:01:24,745 --> 01:01:26,664 Wie ist so ein Konzert für Sie? 566 01:01:26,831 --> 01:01:29,876 Ich gebe Theaterunterricht in der fünften Klasse. 567 01:01:30,042 --> 01:01:33,421 Es muss viel Arbeit sein. Ich kann's mir kaum vorstellen. 568 01:01:33,588 --> 01:01:37,466 Heute war es total eigenartig. Nicht wie ein normales Konzert. 569 01:01:37,842 --> 01:01:39,719 Ach, wirklich? Wieso das? 570 01:01:44,932 --> 01:01:47,143 Wissen Sie, wer der Butcher ist? 571 01:01:47,727 --> 01:01:49,228 Der Butcher? 572 01:01:50,146 --> 01:01:51,480 Ähm ... 573 01:01:51,981 --> 01:01:56,569 Sie meinen diesen Verrückten, der anderen diese Sachen antut? Ich ... 574 01:01:57,111 --> 01:01:59,947 Ja, ich hab von ihm gehört. Äh ... 575 01:02:00,615 --> 01:02:04,994 Er ist ein Monster. Meine Freundinnen und ich hatten Albträume. 576 01:02:05,536 --> 01:02:07,997 Er hat wohl einen Fehler gemacht. 577 01:02:08,164 --> 01:02:13,044 Vor ungefähr zwei Wochen sagten mir FBI und Polizei, sie hätten erfahren, 578 01:02:13,211 --> 01:02:15,504 dass er heute bei meinem Konzert sei. 579 01:02:15,671 --> 01:02:18,633 Es wurde der Abschnitt einer Ticketquittung gefunden. 580 01:02:18,799 --> 01:02:23,304 Und zwar in einem seiner Verstecke. Sie sind sich sicher, dass es seins ist. 581 01:02:23,471 --> 01:02:26,474 Er muss Tickets für mein Konzert gekauft haben. 582 01:02:26,641 --> 01:02:29,227 Dabei sind die meisten meiner Fans Teenie-Girls. 583 01:02:29,393 --> 01:02:31,854 Meine Güte. Haben sie ihn geschnappt? 584 01:02:32,396 --> 01:02:33,564 Noch nicht. 585 01:02:34,440 --> 01:02:36,025 Hat man Sie informiert? 586 01:02:36,692 --> 01:02:38,027 Allerdings. 587 01:02:38,194 --> 01:02:41,781 Sie sagten, er wäre wohl in den 30ern oder Anfang 40. 588 01:02:41,948 --> 01:02:44,951 Weiß, hat vermutlich eine angesehene Position. 589 01:02:45,117 --> 01:02:46,661 Das ist ja interessant. 590 01:02:46,827 --> 01:02:49,664 Sie wissen sogar, dass er ein dunkles Auto fährt. 591 01:02:49,830 --> 01:02:52,375 Die haben Fotos von seinem Auto? - Nein. 592 01:02:52,542 --> 01:02:55,086 Aber bei der Detailbetrachtung der Tatorte 593 01:02:55,253 --> 01:02:57,755 vermuten sie einen "organisierten Straftäter". 594 01:02:57,922 --> 01:02:59,507 Vermutlich Zwangsneurotiker. 595 01:02:59,632 --> 01:03:02,635 Die fahren dunkle Autos, weil sie sauberer wirken. 596 01:03:02,802 --> 01:03:05,429 Wow, die sind clever. 597 01:03:06,305 --> 01:03:09,684 Die haben viel herausgefunden. - Ich hatte keine Ahnung. 598 01:03:09,850 --> 01:03:14,605 Er hatte eine toxische Mutter, die sicher als Erste spürte, dass er anders war. 599 01:03:14,814 --> 01:03:18,776 Sie hatten sicher einen anstrengenden Tag. - Das stimmt. 600 01:03:18,943 --> 01:03:21,529 Sie müssen nicht aus Höflichkeit bleiben. 601 01:03:21,696 --> 01:03:25,449 Sie waren so freundlich zu Riley. Ich begleite Sie zur Tür. 602 01:03:26,576 --> 01:03:28,327 Lust auf einen Song? 603 01:03:30,955 --> 01:03:33,499 Oh mein Gott. - Auf unserem Klavier? 604 01:03:35,585 --> 01:03:39,297 Riley. - Das tut sie nicht wirklich. 605 01:03:52,685 --> 01:03:56,522 Ihr wart alle so freundlich zu mir. Ein letzter Song, bevor ich gehe. 606 01:03:57,148 --> 01:03:59,233 Riley, komm, setz dich zu mir. 607 01:03:59,400 --> 01:04:01,194 Riley, komm her, Liebes. 608 01:04:12,413 --> 01:04:15,625 Oh ... Riley spielt diesen Song ununterbrochen. 609 01:05:55,683 --> 01:05:58,394 Machen wir 'n Selfie? - Ja. Ähm ... 610 01:05:58,561 --> 01:06:00,730 Weiß jemand, wo mein Handy ist? 611 01:06:00,938 --> 01:06:02,732 Wir nehmen das von deinem Dad. 612 01:06:04,650 --> 01:06:06,152 Kriege ich es wieder? 613 01:06:06,819 --> 01:06:09,030 Ich muss kurz ins Bad. Wo ist das? 614 01:06:09,197 --> 01:06:10,489 Gleich hier. 615 01:06:10,656 --> 01:06:12,658 Ich will mein Handy. - Cooper. 616 01:06:12,825 --> 01:06:14,535 Ich brauch es. - Dad! 617 01:06:15,161 --> 01:06:17,788 Was machst du? - Mein Handy! 618 01:06:17,955 --> 01:06:22,376 Warum bist du wütend? - Cooper, geh von der Tür weg. 619 01:06:22,543 --> 01:06:25,254 Hallo? - Geh von der Tür weg. 620 01:06:25,630 --> 01:06:27,215 Hallo? - 621 01:06:27,381 --> 01:06:30,384 Du machst ihr Angst. - Setzt euch! 622 01:06:30,551 --> 01:06:33,971 Warum so wütend? - Geht in eure Zimmer! 623 01:06:34,138 --> 01:06:35,514 Hören Sie mich? - Ja. 624 01:06:35,681 --> 01:06:37,767 Wo sind Sie? - Keine Ahnung. 625 01:06:38,267 --> 01:06:39,685 Sind Sie in einem Haus? 626 01:06:39,852 --> 01:06:43,523 Ich hatte was überm Kopf. Ich konnte nur durch ein Loch gucken. 627 01:06:43,731 --> 01:06:46,484 Tür auf! - (Logan:) Dad! 628 01:06:47,109 --> 01:06:49,904 Er hat mich gebeten, ihm Starthilfe geben. 629 01:06:50,071 --> 01:06:51,739 Sofort. - Dad! 630 01:06:51,906 --> 01:06:54,534 Hier ist ein Tisch mit Messern und Hackbeilen. 631 01:06:55,159 --> 01:06:57,245 Ist Ihr Name Spencer? - Ja. 632 01:06:57,411 --> 01:07:01,582 Schnell, sagen Sie mir alles, was Ihnen einfällt, damit ich Sie finde. 633 01:07:01,749 --> 01:07:03,292 Irgendwas Spezielles? 634 01:07:03,459 --> 01:07:05,461 Da war 'n kaputter Löwe. 635 01:07:05,628 --> 01:07:09,215 Wir hielten an einer Ampel, und da war ein kaputter Löwe. 636 01:07:09,382 --> 01:07:12,468 Eine Statue? - Von da aus war es keine Minute mehr. 637 01:07:12,635 --> 01:07:17,056 Und die Haustür war blau. Das habe ich im Rückspiegel gesehen. 638 01:07:17,223 --> 01:07:20,726 Wo ist der Zweitschlüssel? - Bist du verrückt? 639 01:07:20,893 --> 01:07:22,520 Da war ein Fehler! 640 01:07:22,687 --> 01:07:25,231 Ich meld mich. Ich versuch, Hilfe zu holen. 641 01:07:25,439 --> 01:07:28,734 Mit wem reden Sie? 642 01:07:28,901 --> 01:07:33,406 Hör auf, das bringt nichts. - Wo ist der Schlüssel? 643 01:07:37,285 --> 01:07:39,036 {\an8}Leute, ich brauche Hilfe. 644 01:07:39,203 --> 01:07:40,705 {\an8}Und zwar sofort. 645 01:07:40,872 --> 01:07:43,666 {\an8}Ein junger Mann namens Spencer ist in einem Keller. 646 01:07:43,833 --> 01:07:46,836 {\an8}Wir müssen ihn finden. Die Lage ist sehr ernst. 647 01:07:47,003 --> 01:07:49,881 {\an8}Uns bleiben nur Sekunden. Ich weiß, ihr schafft das. 648 01:07:50,298 --> 01:07:53,217 Wohnt irgendwer in Philadelphia oder Umgebung 649 01:07:53,426 --> 01:07:56,137 in der Nähe von einer kaputten Löwenstatue? 650 01:07:56,304 --> 01:07:59,265 {\an8}Sie steht sicher vor einem Gebäude oder Park. 651 01:07:59,432 --> 01:08:03,060 {\an8} Ab nach oben! 652 01:08:04,562 --> 01:08:06,647 {\an8}Wenn ihr dazu was sagen konntet: 653 01:08:06,856 --> 01:08:11,110 Gibt es in eurer Straße oder in der Nähe ein Haus mit 'ner blauen Tür? 654 01:08:11,277 --> 01:08:13,029 Oder kennt ihr so eins? 655 01:08:13,196 --> 01:08:15,698 Wo ist der zweite Schlüssel fürs Bad? 656 01:08:15,865 --> 01:08:18,284 Dad, hör auf damit! 657 01:08:18,451 --> 01:08:21,746 {\an8} Du machst den Kindern Angst. Es tut mir so leid. 658 01:08:21,913 --> 01:08:25,666 Verdammt, aufmachen! - Geh weg von der Tür. 659 01:08:25,833 --> 01:08:27,918 "Das ist genau gegenüber." 660 01:08:28,085 --> 01:08:31,631 An das Mädchen eben: Wir haben nicht viel Zeit. 661 01:08:31,797 --> 01:08:36,552 Hol dir Erwachsene und geh sofort hin. Da ist ein Mann im Keller eingesperrt. 662 01:08:36,719 --> 01:08:39,012 Hast du den Verstand verloren? 663 01:08:39,512 --> 01:08:41,849 Geh los. Beeilung! 664 01:08:42,975 --> 01:08:45,311 {\an8}"Ruf die Polizei." 665 01:08:49,315 --> 01:08:52,109 Cooper, bitte, atmen wir zusammen. 666 01:08:52,275 --> 01:08:54,945 Mach die verdammte Tür auf! 667 01:08:55,112 --> 01:08:58,490 Dad, hör auf! - Geh von der Tür weg. 668 01:08:58,615 --> 01:09:01,118 Riley, es geht deinem Dad nicht gut. 669 01:09:01,827 --> 01:09:03,829 Rachel, hören Sie zu, bitte! 670 01:09:03,996 --> 01:09:05,789 Ihr Mann ist der Butcher! 671 01:09:05,957 --> 01:09:07,875 Cooper ist der Butcher! 672 01:09:11,753 --> 01:09:14,340 Beruhige dich. - Was ist da los? 673 01:09:18,344 --> 01:09:20,054 Geht nach oben! 674 01:09:23,766 --> 01:09:25,810 Hör auf. - Hoch! 675 01:10:07,602 --> 01:10:09,729 Ich will mein Handy wiederhaben. 676 01:10:12,732 --> 01:10:16,694 Und alle anderen Handys. Deins. Rileys, nehme ich an. 677 01:10:20,364 --> 01:10:24,660 Was haben Sie mit Ihrer Familie getan? - Mit wem hast du gesprochen? 678 01:10:25,745 --> 01:10:26,704 Spencer. 679 01:10:27,288 --> 01:10:29,749 Und worüber? 680 01:10:52,522 --> 01:10:54,440 Wie hast du das gemacht? 681 01:11:02,698 --> 01:11:04,242 Wir gehen jetzt. 682 01:11:07,286 --> 01:11:08,788 Wir gehen jetzt. 683 01:11:10,081 --> 01:11:13,626 Mein Finger muss ständig auf deiner Schulter bleiben. 684 01:11:20,299 --> 01:11:22,385 Geh zur hinteren Wand, bitte. 685 01:11:26,138 --> 01:11:31,269 Du machst das sehr gut. Ich spüre sehr wenig Widerstand in deiner Schulter. 686 01:11:33,437 --> 01:11:35,106 Gehen wir zum Auto. 687 01:11:37,608 --> 01:11:39,193 Das ist Rachels Wagen. 688 01:11:39,652 --> 01:11:41,571 Das mit meinem Auto stimmt. 689 01:11:41,737 --> 01:11:43,447 Es ist Aurora-schwarz. 690 01:11:44,282 --> 01:11:46,534 Ich spüre was in deiner Schulter. 691 01:11:47,034 --> 01:11:49,120 Daran würde ich nicht mal denken. 692 01:12:09,348 --> 01:12:11,726 Mach die um. Ich wär dir sehr dankbar. 693 01:12:15,980 --> 01:12:17,231 Cooper? 694 01:12:18,024 --> 01:12:19,901 Du wirst mir jetzt zuhören. 695 01:12:20,067 --> 01:12:22,153 Schluss mit diesen Dummheiten. 696 01:12:22,320 --> 01:12:24,363 Du setzt dich auf deinen Platz 697 01:12:24,739 --> 01:12:26,574 oder du wirst bestraft. 698 01:12:30,244 --> 01:12:32,747 Komm schon, ich weiß, was du machst. 699 01:12:33,331 --> 01:12:36,417 Hatte ich gesagt, du darfst Widerworte geben? 700 01:12:38,711 --> 01:12:40,588 Das hast du von der Profilerin. 701 01:12:40,755 --> 01:12:44,008 Du hörst nie zu. - Ich weiß, was du tust. 702 01:12:44,133 --> 01:12:46,719 Du kannst noch ein braver Junge sein. 703 01:12:47,094 --> 01:12:49,555 Glaub mir, du kannst gut werden. 704 01:12:50,431 --> 01:12:52,016 Nein, das ist nicht wahr. 705 01:12:52,183 --> 01:12:56,521 Triff die Entscheidung, gut zu sein, und mach alle um dich herum stolz. 706 01:12:56,729 --> 01:13:00,816 So wie damals, als du klein warst und gute Dinge getan hast. 707 01:13:01,609 --> 01:13:03,611 Ich wurde sehr oft bestraft. 708 01:13:04,153 --> 01:13:06,656 Ich hatte dich einfach nicht im Griff. 709 01:13:08,491 --> 01:13:10,743 Ich mach es noch ein letztes Mal. 710 01:13:12,078 --> 01:13:14,247 Und dann bring ich mich um. 711 01:13:14,705 --> 01:13:17,041 Nur so lässt sich das Monster aufhalten. 712 01:13:17,208 --> 01:13:20,586 Erzähl keine Geschichten! Monster sind nicht real! 713 01:13:23,256 --> 01:13:24,840 Doch, sind sie. 714 01:13:25,758 --> 01:13:27,176 Mom. 715 01:13:27,927 --> 01:13:31,472 Leg die beschissenen Dinger an! - Mein Handy hat GPS. 716 01:13:31,639 --> 01:13:35,643 Die wissen, wo wir sind. - Ich weiß. Wir werfen es bald raus. 717 01:13:47,530 --> 01:13:49,824 Ich hab sie in Rileys Zimmer gesperrt. 718 01:13:50,825 --> 01:13:53,160 Da ist ein Baum direkt vorm Fenster. 719 01:13:53,911 --> 01:13:57,081 Ich hab das Haus nie mit diesen Augen betrachtet. 720 01:13:57,248 --> 01:13:59,458 Die beiden Leben waren immer getrennt. 721 01:13:59,625 --> 01:14:01,419 Was ist denn los, Daddy? 722 01:14:02,336 --> 01:14:03,838 Was machst du? 723 01:14:29,322 --> 01:14:32,658 Wir fahren mit meinem Wagen. - Riley? 724 01:14:33,075 --> 01:14:36,078 Es wird alles gut mit den Mädchen in der Schule. 725 01:14:36,245 --> 01:14:38,915 Rachel, am Dienstag kommt der Installateur. 726 01:14:39,081 --> 01:14:41,709 Lass dir keinen neuen Boiler aufschwatzen. 727 01:14:42,293 --> 01:14:44,837 Logan, denk an das Wissenschaftsprojekt. 728 01:15:01,479 --> 01:15:03,397 Los! Los, los, los! 729 01:15:16,619 --> 01:15:18,788 Alle warten auf das Kommando! 730 01:15:48,484 --> 01:15:51,696 {\an8}Schaffen Sie die Familie und Zivilisten hier weg. 731 01:15:51,863 --> 01:15:53,573 Tötet ihn! Los! 732 01:16:00,037 --> 01:16:02,999 Ein Nachbar hat ihn hinten am Küchenfenster gesehen. 733 01:16:03,165 --> 01:16:07,044 Sorgen Sie für freie Sicht zum hinteren Bereich und zur Küche. 734 01:16:07,211 --> 01:16:10,131 Behalten Sie ihn im Auge. - Kommt, Bewegung! 735 01:16:10,298 --> 01:16:12,008 Na los, Bewegung! 736 01:16:12,758 --> 01:16:15,803 Danke fürs Bereithalten, Sir. Ich schaff sie hier weg. 737 01:16:15,970 --> 01:16:17,471 Ja, Sir. 738 01:16:20,224 --> 01:16:21,851 Extraktion der Zivilisten. 739 01:16:22,018 --> 01:16:24,020 Verstärkung! - Augen aufhalten! 740 01:16:24,187 --> 01:16:27,148 Was ist los? - Da ist was in der Vorratskammer. 741 01:16:27,356 --> 01:16:30,359 Ein Tunnel. Er führt offenbar in den Nachbargarten. 742 01:16:30,526 --> 01:16:32,320 Am Ausgang, sofort! 743 01:16:35,615 --> 01:16:37,658 SWAT-Mann am Boden. 744 01:16:38,201 --> 01:16:41,078 SWAT-Mann im Nachbarsgarten am Boden. 745 01:17:09,106 --> 01:17:11,067 Sorry, wir wurden unterbrochen. 746 01:17:22,161 --> 01:17:24,789 Ich hab ein sicheres Versteck in der Nähe. 747 01:17:24,956 --> 01:17:27,041 Zum Glück gibt's da 'ne Garage. 748 01:17:27,208 --> 01:17:31,379 Viele Häuser entsprechen nicht der Brandschutzverordnung und ... 749 01:17:31,546 --> 01:17:33,130 stehen jahrelang leer. 750 01:17:34,048 --> 01:17:36,342 Platzverschwendung, dachte ich immer. 751 01:17:45,017 --> 01:17:48,855 Als ich sah, wie du hinterm Vorhang gewartet hast, 752 01:17:49,063 --> 01:17:50,731 kam dieses Verlangen. 753 01:17:50,898 --> 01:17:52,900 Das ist immer merkwürdig. 754 01:17:53,526 --> 01:17:57,655 Es entsteht, wenn ich jemanden sehe, der sich für vollkommen hält. 755 01:18:01,075 --> 01:18:04,829 Aber so was gibt es nicht. Jeder ist gespalten. 756 01:18:19,802 --> 01:18:21,721 Oh Shit, das ist Lady Raven! 757 01:18:21,888 --> 01:18:23,431 Helft mir! - Warum? 758 01:18:23,598 --> 01:18:25,182 Warte. Was ist los? 759 01:18:25,349 --> 01:18:27,810 Ruft die Polizei! - Was ist denn? 760 01:18:34,525 --> 01:18:37,403 Habt ihr das gesehen? - Lady Raven! 761 01:18:37,570 --> 01:18:40,281 Lady Raven! 762 01:18:48,331 --> 01:18:51,584 Das ist Lady Raven? - Lady Raven? 763 01:19:16,317 --> 01:19:18,736 Siehst du sie? - Nein. 764 01:19:29,413 --> 01:19:31,791 Weg da, ich will sie sehen! 765 01:19:40,216 --> 01:19:41,759 Er ist im Wagen. 766 01:19:42,134 --> 01:19:44,512 Entfernt die Zivilisten vom Fahrzeug. 767 01:19:44,679 --> 01:19:46,597 Bewegung, zurück! - Los, weg! 768 01:19:47,807 --> 01:19:50,142 Was ist los? - Ist ja gut. 769 01:19:53,563 --> 01:19:57,358 Sie sind vermutlich bewaffnet. Wir kommen nicht näher. 770 01:19:57,525 --> 01:20:01,946 Verlassen Sie sofort das Fahrzeug. Ich fordere Sie kein zweites Mal auf. 771 01:20:32,935 --> 01:20:35,396 Hier liegen nur Ausrüstung und ein Helm. 772 01:20:35,605 --> 01:20:38,774 Er muss in der Menge untergetaucht sein. 773 01:20:38,941 --> 01:20:42,153 Durchsucht alle Läden. Keiner darf verschwinden. 774 01:21:41,295 --> 01:21:44,131 Es heißt, Sie halten Vorträge darüber. 775 01:21:45,007 --> 01:21:47,552 Was würde ich bei so einem Vortrag hören? 776 01:21:50,429 --> 01:21:54,433 Dieses Individuum ist keine Projektion unserer Ängste. 777 01:21:54,600 --> 01:21:57,645 Er ist authentisch, entspannt und fröhlich. 778 01:21:58,104 --> 01:22:01,566 Er löst keine Alarmsignale in unserem Nervensystem aus. 779 01:22:01,774 --> 01:22:03,943 Aber er ist grundlegend anders. 780 01:22:04,110 --> 01:22:09,073 {\an8}Ein Elternteil könnte das gespürt haben, aber danach niemand mehr. 781 01:22:12,994 --> 01:22:15,496 Ihre Kinder sind bei Ihrer Schwester. 782 01:22:15,663 --> 01:22:18,624 Es ist nicht zu spät, unser Angebot anzunehmen. 783 01:22:18,791 --> 01:22:21,752 Wir können Sie zusammen unterbringen. - Nein. 784 01:22:21,919 --> 01:22:24,297 Ich will keine Menschen um mich herum. 785 01:22:25,715 --> 01:22:28,718 Draußen stehen zwei Funkwagen, die ganze Nacht. 786 01:22:28,885 --> 01:22:30,261 Danke. 787 01:23:24,315 --> 01:23:26,984 Das machst du immer. 788 01:23:28,277 --> 01:23:32,240 Du hast immer die linke Hand in die Hüfte gestemmt, zum Stützen. 789 01:23:34,367 --> 01:23:35,826 Cooper. 790 01:23:37,078 --> 01:23:39,288 Witzig, wie gut wir uns kannten. 791 01:23:40,498 --> 01:23:43,167 Wir wissen wohl Dinge, ohne sie zu wissen. 792 01:23:43,543 --> 01:23:46,629 Ich bin sicher, die haben einen Fehler gemacht. 793 01:23:46,796 --> 01:23:49,465 Cooper, das ist sicher ein Missverständnis. 794 01:23:49,632 --> 01:23:51,801 Ich kann viele Dinge nicht sehr gut. 795 01:23:51,968 --> 01:23:54,971 Aber ich bin gut darin, meine beiden Leben ... 796 01:23:55,137 --> 01:23:56,806 voneinander zu trennen. 797 01:23:56,973 --> 01:24:00,142 Das ist eine dumme Verwechslung. Ich sage es ihnen. 798 01:24:00,309 --> 01:24:03,312 Als ich kurz Zeit hatte, drüber nachzudenken, 799 01:24:03,813 --> 01:24:07,275 hatte ich eine Ahnung, wie das alles passiert sein könnte. 800 01:24:07,441 --> 01:24:10,736 Vielleicht wurde die Falle nicht auf dem Konzert gestellt. 801 01:24:11,654 --> 01:24:13,155 Sondern schon hier. 802 01:24:13,322 --> 01:24:16,242 Ich ... Ich kann dir nicht ganz folgen. 803 01:24:16,409 --> 01:24:19,287 Vielleicht hattest du ja auch eine Ahnung. 804 01:24:19,954 --> 01:24:21,581 Die langen Nächte, 805 01:24:22,415 --> 01:24:23,833 der Schmuck ... 806 01:24:24,625 --> 01:24:27,336 Vielleicht dachtest du, ich hab 'ne Affäre. 807 01:24:32,133 --> 01:24:33,342 Das dachte ich. 808 01:24:34,552 --> 01:24:36,929 Aber es fühlte sich nicht richtig an. 809 01:24:37,722 --> 01:24:41,017 Warum hat es sich nicht richtig angefühlt, Rachel? 810 01:24:41,475 --> 01:24:45,062 Der Geruch von Desinfektionsmittel an deiner Kleidung. 811 01:24:45,521 --> 01:24:49,734 Es roch nicht wie in der Feuerwache, eher so wie im Krankenhaus. 812 01:24:50,693 --> 01:24:52,111 Ah ... 813 01:24:54,113 --> 01:24:56,199 Dagegen konnte ich wohl nichts tun. 814 01:25:00,453 --> 01:25:03,539 Ich hab eine Lüge von dir mitgekriegt ... 815 01:25:03,706 --> 01:25:05,208 ... bei unseren Nachbarn. 816 01:25:05,374 --> 01:25:10,046 Warum wir nicht zu seiner Party kommen. Wir waren überrascht, am Auto. 817 01:25:11,547 --> 01:25:14,634 Du ... hast so überzeugend gelogen, 818 01:25:15,635 --> 01:25:19,096 so ehrlich, ohne lange zu überlegen, direkt vor mir. 819 01:25:20,264 --> 01:25:23,226 Keiner wär auf die Idee gekommen, dass du lügst. 820 01:25:24,101 --> 01:25:26,896 Ich hatte Gänsehaut. Ich dachte: 821 01:25:28,314 --> 01:25:30,983 "Wo hat er gelernt, so zu lügen?" 822 01:25:34,487 --> 01:25:38,366 Darf ich hier weitermachen? Ich will sehen, ob ich richtig liege. 823 01:25:38,824 --> 01:25:41,244 Quasi als winziger Trostpreis. 824 01:25:46,541 --> 01:25:48,417 Du bist mir eines Tages ... 825 01:25:49,252 --> 01:25:51,837 in mein Versteck in der Brewster gefolgt. 826 01:25:52,004 --> 01:25:55,466 Da, wo ich immer hingehe, wenn ich nachdenke, plane, 827 01:25:55,841 --> 01:25:57,385 nie, um was zu tun. 828 01:25:58,135 --> 01:26:02,181 Ich finde das eigentlich genauso beruhigend wie die Tat. 829 01:26:04,308 --> 01:26:05,518 Und dann ... 830 01:26:06,936 --> 01:26:09,981 bist du da vermutlich noch mal hin, allein. 831 01:26:12,066 --> 01:26:13,526 Ich hab eingebrochen. 832 01:26:14,193 --> 01:26:15,987 Aber da ist nichts, Rachel! 833 01:26:16,153 --> 01:26:18,781 Nur ein Stuhl und ein simpler Tisch. 834 01:26:20,032 --> 01:26:22,910 Und dann ließ ein Gedanke mich nicht mehr los. 835 01:26:23,077 --> 01:26:26,664 Ließ sich nicht verdrängen. Dieses Gefühl kam immer wieder. 836 01:26:26,831 --> 01:26:30,418 Ich hatte eine Quittung aus deiner Brieftasche. 837 01:26:30,585 --> 01:26:33,421 Eine Quittung für das Konzert. 838 01:26:33,588 --> 01:26:36,507 Und ich ... hab sie dagelassen. 839 01:26:36,674 --> 01:26:41,053 Dann rief ich die Polizei an und sagte, dass es vielleicht ... 840 01:26:41,220 --> 01:26:43,222 dass es vielleicht der ... 841 01:26:43,764 --> 01:26:45,349 der Butcher ist. 842 01:26:46,434 --> 01:26:49,187 Ich zerriss sie, damit es wie ein Fehler aussieht. 843 01:26:49,645 --> 01:26:51,105 Dein Fehler. 844 01:26:52,523 --> 01:26:57,111 Ich wusste nicht, was passiert. Ich dachte nur, es führt sie näher zu dir. 845 01:26:58,112 --> 01:27:01,490 Oder dass ich mich irre und dass sie das beweisen. 846 01:27:02,158 --> 01:27:06,370 Als ich zurückging, haben Polizisten die Nachbarn befragt. 847 01:27:06,913 --> 01:27:09,999 Ich wusste nicht, wie sie es gefunden hatten, 848 01:27:10,166 --> 01:27:12,293 aber ich ging nie wieder dahin. 849 01:27:14,795 --> 01:27:17,173 Es geht dir nicht gut, Cooper. 850 01:27:18,466 --> 01:27:19,926 Das weiß ich. 851 01:27:22,386 --> 01:27:24,430 Wir hätten es schaffen können. 852 01:27:31,062 --> 01:27:33,773 Essen wir den doch noch wenigstens. 853 01:27:34,899 --> 01:27:36,400 Rileys Kuchen. 854 01:27:37,860 --> 01:27:39,820 Das sollte eine Feier sein. 855 01:27:51,499 --> 01:27:53,292 Setz dich wieder hin. 856 01:27:54,835 --> 01:27:56,754 Nur für den letzten Moment. 857 01:28:00,675 --> 01:28:02,385 Keine Messer, bitte. 858 01:28:38,838 --> 01:28:40,882 Das zögert es nicht lange hinaus. 859 01:28:41,632 --> 01:28:43,426 Der ist in fünf Bissen weg. 860 01:28:43,885 --> 01:28:45,094 Ich weiß. 861 01:28:53,394 --> 01:28:57,106 Ich bin so wütend auf dich, Rachel. 862 01:28:57,857 --> 01:29:00,193 Das habe ich noch nie zuvor gefühlt. 863 01:29:02,987 --> 01:29:04,530 Es ist anders. 864 01:29:05,531 --> 01:29:06,991 Denn es ... 865 01:29:08,618 --> 01:29:11,078 geht darum, dass sie mich sehen. 866 01:29:12,622 --> 01:29:14,123 Am Ende 867 01:29:14,832 --> 01:29:16,876 schenkt mir die Art und Weise, 868 01:29:18,461 --> 01:29:20,504 wie sie mich ansehen, Frieden. 869 01:29:21,130 --> 01:29:23,507 Fast frei von jeglicher Dunkelheit. 870 01:29:28,346 --> 01:29:31,766 Das hier ist pure Wut. 871 01:29:33,476 --> 01:29:35,186 Es ist so ungewohnt. 872 01:29:35,353 --> 01:29:39,106 Es ist, als würde es mich von innen auffressen. 873 01:29:39,857 --> 01:29:42,944 Als hätte ich keinerlei Kontrolle. 874 01:29:50,159 --> 01:29:53,829 Aber der Grund, warum ich wütend bin, ist faszinierend: 875 01:29:54,205 --> 01:29:56,791 Weil ich Riley und Logan nicht wiedersehen werde. 876 01:29:59,126 --> 01:30:00,753 Weil ich deinetwegen ... 877 01:30:02,421 --> 01:30:04,674 die beiden nicht aufwachsen sehe. 878 01:30:06,968 --> 01:30:09,053 Und das erdrückt mich. 879 01:30:18,729 --> 01:30:20,648 Sieh dir das an. 880 01:30:21,816 --> 01:30:24,694 Es endet ganz durchschnittlich. 881 01:30:27,280 --> 01:30:29,824 'ne Schlagzeile: "Erweiterter Selbstmord". 882 01:30:55,600 --> 01:30:57,518 Du hast meine Tasche gefunden. 883 01:31:00,021 --> 01:31:02,356 Du hast sie im Wagen gelassen. 884 01:31:04,692 --> 01:31:07,361 Die Polizei war mit der Verfolgung beschäftigt. 885 01:31:11,199 --> 01:31:14,994 Hast du das auch bei ... ihnen genommen? 886 01:31:15,912 --> 01:31:17,788 Nur, um sie zu beruhigen. 887 01:31:34,639 --> 01:31:38,267 Es ist erstaunlich, dass du wütend bist, mein Sohn. 888 01:31:50,863 --> 01:31:53,157 Ich dachte, ich würde bloß so tun. 889 01:31:55,993 --> 01:31:57,703 Aber so war es nicht. 890 01:32:00,081 --> 01:32:03,000 Nicht alles an dir ist ein Monster. 891 01:32:06,170 --> 01:32:07,630 Nicht alles. 892 01:32:09,840 --> 01:32:11,467 Du bist mein Sohn. 893 01:32:12,343 --> 01:32:14,345 Und das ist, wer du bist. 894 01:32:14,887 --> 01:32:16,389 Ende der Geschichte. 895 01:32:21,644 --> 01:32:23,479 Gut, dass es vorbei ist. 896 01:32:25,273 --> 01:32:26,941 Es ist gut, dass du ... 897 01:32:28,067 --> 01:32:29,902 das Monster aufhältst. 898 01:32:31,612 --> 01:32:34,490 Lass mich dich ein letztes Mal sehen. 899 01:32:49,088 --> 01:32:51,007 Ich akzeptiere dich. 900 01:32:54,552 --> 01:32:56,053 Komm näher. 901 01:34:06,832 --> 01:34:10,002 Ihre Kinder sind bald wieder bei Ihnen. 902 01:34:36,821 --> 01:34:39,198 Geben Sie mir eine Sekunde. 903 01:34:41,242 --> 01:34:43,327 Erschießen Sie ihn nicht! 904 01:35:22,575 --> 01:35:24,744 Oh Gott. - Lasst sie durch! 905 01:35:33,961 --> 01:35:35,379 Riley! 906 01:38:02,693 --> 01:38:05,863 NO WAY OUT 907 01:38:15,039 --> 01:38:18,125 Eine Sondermeldung aus Malvern, Pennsylvania: 908 01:38:18,292 --> 01:38:20,253 Nach siebenjähriger Fahndung 909 01:38:20,419 --> 01:38:24,423 konnte die Identität des Butchers endlich festgestellt werden. 910 01:38:24,590 --> 01:38:28,886 Cooper Abbott, ein Feuerwehrmann und Familienvater wurde verhaftet. 911 01:38:29,053 --> 01:38:32,098 Hier ein Foto von ihm auf einer Veranstaltung. 912 01:38:35,393 --> 01:38:38,104 Oh, oh, oh ... 913 01:38:38,312 --> 01:38:40,398 Das ... Das ist Cooper! 914 01:38:41,607 --> 01:38:42,984 Oh! 915 01:38:43,150 --> 01:38:45,319 Oh, ich hab ihm geholfen! 916 01:38:45,486 --> 01:38:47,530 Ich hab ihm geholfen! 917 01:38:48,072 --> 01:38:50,283 Ich rede mit keinem mehr auf Arbeit! 918 01:38:50,449 --> 01:38:53,411 Ich rede mit gar keinem mehr! Mit gar keinem! 919 01:38:53,578 --> 01:38:54,662 Kadesia! 920 01:44:52,019 --> 01:44:57,066 Juliane Mascow FFS-Subtitling GmbH