1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:38,558 --> 00:00:41,602
NO WAY OUT
4
00:01:51,047 --> 00:01:52,381
Los, los, los, Dad!
5
00:01:52,757 --> 00:01:54,842
Ich breche keine Gesetze, Riley.
6
00:01:55,009 --> 00:01:57,762
Wir werden pünktlich da sein. Versprochen.
7
00:01:58,554 --> 00:02:00,014
Vertrau mir.
8
00:02:06,896 --> 00:02:10,816
Vielleicht werde ich Sängerin.
- Ja, wer weiß.
9
00:02:23,204 --> 00:02:25,998
Beeil dich! Komm, komm!
- Halt! Halt, halt!
10
00:02:26,165 --> 00:02:28,793
Ich muss den Schuh zubinden.
- Keine Dad-Jokes.
11
00:02:28,960 --> 00:02:31,879
Komm schon!
- Tut mir leid. Tut mir leid!
12
00:02:34,632 --> 00:02:38,844
Nein. Nein, nein, nein ... Nein!
- Doch. Doch!
13
00:02:39,470 --> 00:02:41,973
Das ist unfair. Ich bin zwölf.
- Gewonnen!
14
00:02:42,139 --> 00:02:43,558
Egal.
15
00:02:44,183 --> 00:02:47,603
Wir sind zu spät.
Wir hätten früher losfahren sollen.
16
00:02:47,770 --> 00:02:50,731
Ich konnte nicht früher
von der Arbeit weg. Sorry.
17
00:02:52,149 --> 00:02:53,651
Komm her, komm her.
18
00:02:55,903 --> 00:02:57,488
Schulter?
- Ja.
19
00:03:04,120 --> 00:03:05,413
Whoo!
20
00:03:27,810 --> 00:03:29,562
Dad, lass mich runter.
21
00:03:38,070 --> 00:03:40,740
Ja! Ich liebe dich!
22
00:03:46,829 --> 00:03:48,581
Sie hat mir gewunken!
23
00:03:50,750 --> 00:03:54,212
Ich hab ein gutes Foto.
- Das war richtig aufregend.
24
00:03:55,171 --> 00:03:59,133
Ich bin so happy
über dieses Zusatzkonzert.
25
00:03:59,592 --> 00:04:01,761
Karten, zehnte Reihe.
- Nein, danke.
26
00:04:01,928 --> 00:04:03,054
Zehnte Reihe?
27
00:04:03,221 --> 00:04:06,224
Die sind niemals echt.
Lass dir nichts vormachen.
28
00:04:06,390 --> 00:04:09,101
Unsere Plätze sind super.
- In Reihe 44.
29
00:04:09,268 --> 00:04:11,646
Im Innenraum. Bäm!
30
00:04:14,273 --> 00:04:16,442
Also, kurzes Update.
31
00:04:17,317 --> 00:04:20,780
Wie läuft's mit den Mädchen
in der Schule? - Läuft okay.
32
00:04:20,947 --> 00:04:23,866
"Läuft okay"?
- Ich will nicht drüber reden.
33
00:04:25,868 --> 00:04:28,287
Na gut. Komm her.
34
00:04:29,539 --> 00:04:31,082
Ach, du!
35
00:04:55,648 --> 00:04:57,275
Dad, siehst du das?
36
00:05:07,034 --> 00:05:08,286
Riley!
37
00:05:18,838 --> 00:05:20,882
Ja, mein Liebling. Los!
38
00:05:33,561 --> 00:05:35,354
Die sind nicht mehr fies.
39
00:05:35,563 --> 00:05:38,774
Sie schließen mich nur aus
und posten zusammen was.
40
00:05:39,901 --> 00:05:41,235
Ich verstehe.
41
00:05:41,402 --> 00:05:44,447
Blöd, wenn man ständig sieht,
was die anderen tun.
42
00:05:45,072 --> 00:05:48,701
Eure Verbindung ist stark,
auch wenn ihr euch nicht nah seid.
43
00:05:49,535 --> 00:05:52,163
Warum machen wir nicht ein Foto von uns?
44
00:05:52,330 --> 00:05:55,374
Du und dein Dad.
Das wird Jody voll haten.
45
00:05:56,918 --> 00:06:00,463
Das ist 'ne miese Idee.
Und sag bitte nicht "haten".
46
00:06:01,422 --> 00:06:02,757
W...
47
00:06:26,781 --> 00:06:29,033
Die Plätze sind mega. Danke!
48
00:06:29,200 --> 00:06:31,661
Das ist der beste Tag meines Lebens.
49
00:06:31,827 --> 00:06:35,581
Hast du dir selbst zu verdanken.
Vier Einsen und eine Zwei!
50
00:06:35,748 --> 00:06:37,625
Ich hatte nie solche Noten.
51
00:06:38,292 --> 00:06:39,877
Deal ist Deal.
52
00:06:40,044 --> 00:06:42,922
Und die Plätze sind megacool, oder?
- Ich weiß.
53
00:06:43,089 --> 00:06:44,423
Es sollte wohl so sein.
54
00:06:44,590 --> 00:06:47,051
Wir sind Papa's Boots.
55
00:07:24,547 --> 00:07:26,424
Also, was bedeutet "fresh"?
56
00:07:26,799 --> 00:07:29,635
Dass etwas gut ist.
- Benutz es in 'nem Satz.
57
00:07:30,261 --> 00:07:32,597
Dude, dein Haus ist echt fresh.
58
00:07:33,431 --> 00:07:34,640
Alles klar.
59
00:07:35,558 --> 00:07:38,728
Und wenn ich
zu jemandem nach Hause komme, sage ich:
60
00:07:38,895 --> 00:07:41,689
"Yo, dein Haus ist extra frisch."
61
00:07:41,898 --> 00:07:44,692
Bloß nicht.
- Wieso? Das wäre noch besser.
62
00:07:44,859 --> 00:07:47,737
Hör auf.
Ich bring dir keine Wörter mehr bei.
63
00:07:49,697 --> 00:07:51,324
Whoo!
64
00:08:11,260 --> 00:08:13,554
Wie geht's, Queens und Kings?
65
00:08:13,721 --> 00:08:16,682
Oh mein Gott!
66
00:08:22,939 --> 00:08:26,484
Oh mein Gott, oh mein Gott! Whoo!
67
00:08:32,823 --> 00:08:34,616
Oh mein Gott, oh mein Gott!
68
00:08:34,784 --> 00:08:36,369
Oh mein Gott!
69
00:08:44,919 --> 00:08:48,005
Oh mein Gott ... Oh mein ... Oh Gott, ja!
70
00:09:43,686 --> 00:09:45,897
Hey, ich muss mal kurz raus.
71
00:09:46,480 --> 00:09:49,317
Du kannst hierbleiben
oder vorm Männerklo warten.
72
00:09:49,483 --> 00:09:51,319
Alles gut. Ich will nicht weg.
73
00:09:52,028 --> 00:09:55,615
Nicht den Platz verlassen. Versprochen?
- Versprochen.
74
00:09:55,781 --> 00:09:57,742
Riley, ich mein's ernst.
75
00:09:57,950 --> 00:09:59,952
Alles gut, ich will nicht weg.
76
00:11:36,340 --> 00:11:38,551
Oh hey! Ah, Cooper!
77
00:11:38,968 --> 00:11:41,387
Hi! Sind Sie mit Riley hier?
78
00:11:42,221 --> 00:11:44,891
Ja.
- Und ich mit Jody!
79
00:11:46,392 --> 00:11:51,230
Ich hab Sie nicht mehr gesehen
seit dieser Elternsprechtags-Geschichte.
80
00:11:52,440 --> 00:11:54,358
Schön, Sie zu sehen.
- Ja. Hören Sie.
81
00:11:54,525 --> 00:11:59,280
Ich hoffe wirklich sehr, dass die beiden
Freundinnen bleiben können. Also ...
82
00:11:59,447 --> 00:12:01,616
So sind Mädchen in dem Alter ...
83
00:12:01,782 --> 00:12:05,953
Ich hab mit Jody geredet.
Sie will Riley wirklich einschließen.
84
00:12:06,120 --> 00:12:10,917
Das alles hat Riley sehr verletzt.
Als Vater tut es weh, das mit anzusehen.
85
00:12:11,334 --> 00:12:12,960
Klar.
86
00:12:14,503 --> 00:12:16,589
Ich geh zurück.
- Sagen Sie ihr,
87
00:12:16,756 --> 00:12:21,636
Jody, Sarah und Sarah C. sitzen
in Block 107 und würden sie gern sehen.
88
00:12:22,845 --> 00:12:25,223
Also dann.
- War schön, Sie zu sehen.
89
00:12:56,462 --> 00:12:57,713
Hi.
90
00:12:59,465 --> 00:13:02,301
Jody und ihre Mom sind hier.
- Wo?
91
00:13:03,261 --> 00:13:04,804
Nicht in der Nähe.
92
00:13:05,221 --> 00:13:06,764
Vergiss sie einfach.
93
00:13:08,057 --> 00:13:11,602
Mein Vater hat
uns verlassen, als ich sieben war.
94
00:13:11,769 --> 00:13:14,647
Deswegen war ich auf ihn
sehr lange wütend.
95
00:13:14,981 --> 00:13:16,983
Und die Wut beherrschte mich.
96
00:13:17,567 --> 00:13:21,821
Aber eines Tages habe ich entschieden,
ich muss ihm vergeben.
97
00:13:21,988 --> 00:13:23,823
Sonst mache ich es mir schwer.
98
00:13:24,615 --> 00:13:28,536
Ich hab so getan, als stünde er vor mir,
und ich hab gesagt:
99
00:13:28,995 --> 00:13:32,415
"Du bist nicht verantwortlich dafür,
dass ich verletzt bin.
100
00:13:32,582 --> 00:13:34,000
Ich gebe dich frei."
101
00:13:34,959 --> 00:13:36,836
Danach wurde alles besser.
102
00:13:40,298 --> 00:13:43,509
Stellt euch jemanden vor,
der euch verletzt hat.
103
00:13:43,676 --> 00:13:46,012
Und versucht, demjenigen zu vergeben.
104
00:13:46,178 --> 00:13:48,556
Sagt zu euch: "Ich gebe dich frei."
105
00:13:49,390 --> 00:13:51,934
Wenn ihr meint, dass ihr das getan habt,
106
00:13:52,101 --> 00:13:55,021
will ich,
dass ihr eure Handylampen anmacht.
107
00:15:50,553 --> 00:15:53,681
Schnell, die bauen nur die Bühne um.
108
00:15:53,848 --> 00:15:58,102
Hi, ich hätte gern das in Small, bitte.
- Äh, das will ich auch.
109
00:15:58,644 --> 00:15:59,979
Ähm ...
110
00:16:01,230 --> 00:16:02,899
Das hab ich nur noch einmal.
111
00:16:03,065 --> 00:16:05,943
Ich war vor ihr hier und warte schon ewig.
112
00:16:06,360 --> 00:16:10,990
Soll sie es nehmen. Sie will es unbedingt.
Wir kaufen nachher ein anderes.
113
00:16:11,824 --> 00:16:13,618
Klar, Dad.
- Ja? Okay.
114
00:16:17,038 --> 00:16:19,749
Ihr seid 'ne gute Familie. Gute Werte.
115
00:16:19,916 --> 00:16:23,836
Das sieht man nicht alle Tage.
Hört zu: Ich krieg bald neue.
116
00:16:24,003 --> 00:16:27,965
Ich leg eins für euch weg.
Kommt noch mal in ... zehn Minuten.
117
00:16:29,634 --> 00:16:31,594
Okay.
- Gut.
118
00:16:38,351 --> 00:16:39,352
Pst.
119
00:16:41,145 --> 00:16:42,855
Cooper.
- Jamie.
120
00:16:43,064 --> 00:16:47,818
Was sollen die Polizeiwagen da draußen
und die Kameras überall? Ist was passiert?
121
00:16:50,571 --> 00:16:52,365
Ich darf dazu nichts sagen.
122
00:16:52,532 --> 00:16:54,867
Sagen Sie es keinem.
- Keine Sorge.
123
00:16:56,202 --> 00:16:58,162
Kennen Sie den Butcher? Hm?
124
00:16:58,621 --> 00:17:01,582
Diesen Spinner,
der aus Leuten Hackfleisch macht?
125
00:17:03,626 --> 00:17:05,920
Ja.
- Das FBI geht wohl davon aus,
126
00:17:06,087 --> 00:17:08,756
dass der Typ heute hier in der Halle ist.
127
00:17:08,923 --> 00:17:11,342
Also haben sie ihm 'ne Falle gestellt.
128
00:17:11,509 --> 00:17:14,261
Das ganze Konzert ist 'ne Falle.
129
00:17:14,428 --> 00:17:15,972
Wow. Hier?
130
00:17:16,137 --> 00:17:20,226
Ja. Sie überwachen alle Ausgänge
und überprüfen jeden, der rauswill.
131
00:17:20,393 --> 00:17:24,939
Hier kommt keiner raus, außer vielleicht
Backstage, aber da kommt keiner hin.
132
00:17:25,146 --> 00:17:28,150
Ja. - (Jamie:) Ja.
133
00:17:28,317 --> 00:17:31,696
Alles klar? Ganz schön abgefahren, hm?
- Ja. - Ja.
134
00:17:32,905 --> 00:17:36,492
Sagen Sie's keinem,
sonst krieg ich 'n Problem. - Ist klar.
135
00:17:37,118 --> 00:17:40,538
Okay, ich muss weitermachen.
Aber kommen Sie vorbei.
136
00:17:40,705 --> 00:17:42,957
Aber klar, Jamie.
137
00:17:47,086 --> 00:17:49,338
Hier soll's Schmalzgebäck geben.
138
00:17:49,505 --> 00:17:52,133
Da vorn irgendwo.
Darauf hab ich total Lust.
139
00:17:52,800 --> 00:17:56,012
Sekunde. Nur kurz überlegen, wo das war.
140
00:17:57,096 --> 00:17:59,265
Komm. Das ist eh nicht gut für dich.
141
00:18:03,936 --> 00:18:08,024
Nein, das war doch da, wo wir
hergekommen sind. Können wir zurück?
142
00:18:12,486 --> 00:18:16,115
Sie singt weiter.
Gehen wir auf unsere Plätze. - Hm.
143
00:18:17,158 --> 00:18:19,785
Ich dachte, hier war's.
- Dad, komm schon.
144
00:18:48,356 --> 00:18:52,735
Was ist passiert?
- Sie hat wohl getrunken.
145
00:18:53,736 --> 00:18:55,530
Lass uns nicht rumstehen.
146
00:18:59,617 --> 00:19:03,412
Hey, gehen wir kurz raus.
Danach gehen wir wieder rein.
147
00:19:03,579 --> 00:19:06,207
Wieso? Was ist los, Dad?
148
00:19:15,675 --> 00:19:18,886
Ist das nicht einer deiner Lieblingssongs?
- Mhm.
149
00:19:19,053 --> 00:19:22,765
Wieso treiben wir uns hier rum?
Gehen wir auf unsere Plätze.
150
00:19:24,016 --> 00:19:25,685
Okay.
- Komm mit.
151
00:19:34,402 --> 00:19:35,945
Ja!
152
00:19:37,613 --> 00:19:39,156
Whoo!
153
00:19:47,540 --> 00:19:49,667
Wie geht's euch? Habt ihr Spaß?
154
00:19:50,251 --> 00:19:52,503
Whoo! Yeah!
155
00:19:52,670 --> 00:19:57,800
Den nächsten Song habe ich mit
einem Freund geschrieben, Parker Wayne.
156
00:20:01,429 --> 00:20:04,849
Könnte ich nur seinen Namen rufen,
damit er mitsingt.
157
00:20:05,016 --> 00:20:06,475
Oh mein Gott.
158
00:20:06,851 --> 00:20:10,938
Oh mein Gott. - Aber wie wär's,
wenn wir alle seinen Namen rufen?
159
00:20:11,147 --> 00:20:13,024
Vielleicht hört er uns dann.
160
00:20:14,108 --> 00:20:18,487
Auf drei
schreien wir alle zusammen: "Parker"!
161
00:20:18,654 --> 00:20:23,201
Eins, zwei, drei.
- Parker!
162
00:20:28,664 --> 00:20:31,751
Oh mein Gott! Oh mein Gott, oh mein Gott!
163
00:20:40,009 --> 00:20:40,927
Oh mein Gott!
164
00:21:36,440 --> 00:21:40,570
Sieh mal, wo der Typ rauskam.
Ich frag mich, was da unten ist.
165
00:21:40,987 --> 00:21:44,824
Hey, wir sollten reinklettern und gucken,
wo man da hinkommt.
166
00:21:44,991 --> 00:21:47,326
Sieht total cool aus.
- Was?
167
00:21:47,493 --> 00:21:50,371
Wär's nicht toll zu sehen,
was da unten ist?
168
00:21:50,538 --> 00:21:54,208
Wie die so 'ne Show aufziehen?
Da sind vielleicht Kostüme.
169
00:21:54,375 --> 00:21:57,253
Das ist verrückt.
Wir können nicht da runter.
170
00:21:57,420 --> 00:22:00,756
Du bist irgendwie voll schräg.
Stimmt was nicht, Dad?
171
00:22:02,133 --> 00:22:03,676
Alles gut.
172
00:22:04,427 --> 00:22:06,429
Ich freu mich nur für dich.
173
00:22:11,475 --> 00:22:15,229
Du hast recht, es ist verrückt.
Vergiss deinen albernen Dad.
174
00:22:15,938 --> 00:22:17,523
Dieses Konzert ...
175
00:22:18,024 --> 00:22:19,609
ist total fresh.
176
00:22:28,534 --> 00:22:30,703
Ich kann's einfach nicht fassen.
177
00:22:39,962 --> 00:22:42,840
Ich seh mal nach,
ob das T-Shirt jetzt da ist.
178
00:22:43,007 --> 00:22:44,759
Oh, okay. Danke, Dad.
179
00:22:48,638 --> 00:22:52,183
Hey, Vater des Jahres!
Sekunde, ja? Ähm ...
180
00:22:52,350 --> 00:22:55,603
Ich besorg für Sie
ein Konzert-Tour-T-Shirt in Small.
181
00:22:55,770 --> 00:22:59,357
Ich wollte eh gerade ins Lager.
- Ich kann mitkommen.
182
00:22:59,565 --> 00:23:03,861
Klar. Ich bin gleich wieder da, Dawn.
Halt einfach die Stellung.
183
00:23:09,492 --> 00:23:12,411
Was machen Sie, Cooper?
- Ich bin bei der Feuerwehr.
184
00:23:12,578 --> 00:23:14,080
Ach Quatsch.
185
00:23:14,247 --> 00:23:16,874
War ja klar, dass es da ganz oben steht.
186
00:23:20,503 --> 00:23:22,255
Hier, ich helfe Ihnen.
187
00:23:25,132 --> 00:23:28,302
Bro, sind Sie stark!
188
00:23:29,303 --> 00:23:30,930
Haben die ihn gefunden?
189
00:23:31,889 --> 00:23:35,893
Den Butcher?
- Nein, ich hab nichts mehr gehört.
190
00:23:36,310 --> 00:23:40,189
Ich bin echt besessen von ihm.
Hab alles verfolgt, alle zwölf Opfer.
191
00:23:40,398 --> 00:23:42,316
Ach so, ja?
- Ja.
192
00:23:44,944 --> 00:23:48,447
Sie sind nicht zartbesaitet, oder?
- Nicht übermäßig.
193
00:23:50,908 --> 00:23:53,411
Da war doch diese Frau auf der Brücke.
194
00:23:54,620 --> 00:23:59,667
Einer meiner Freunde war auf der Brücke
joggen, bevor sie sie abgedeckt haben.
195
00:24:01,002 --> 00:24:04,797
Das sind Körperteile, Alter.
Sieht richtig appetitlich aus.
196
00:24:04,964 --> 00:24:07,633
Dieser Typ ist echt komplett irre!
197
00:24:08,676 --> 00:24:11,178
'tschuldigung,
ich wollte Sie nicht verstören.
198
00:24:11,929 --> 00:24:13,306
Alles cool?
199
00:24:14,223 --> 00:24:15,808
Ja.
200
00:24:16,350 --> 00:24:18,644
Wäre krass, wenn die ihn heute kriegen.
201
00:24:18,811 --> 00:24:22,315
Wir hatten ein Extra-Training.
Alle Mitarbeiter der Arena.
202
00:24:22,523 --> 00:24:25,818
Es gibt 'nen Code,
falls uns die Polizei anhält.
203
00:24:25,943 --> 00:24:27,612
Voll die Undercover-Nummer.
204
00:24:27,987 --> 00:24:29,197
Richtig cool.
205
00:24:29,363 --> 00:24:32,992
Wie ist Ihr Code?
Also, nicht, dass Sie Ärger bekommen.
206
00:24:33,701 --> 00:24:37,413
Sie sind von der Feuerwehr.
Sie sind auf unserer Seite. - Ja.
207
00:24:40,958 --> 00:24:42,501
"Hamilton." Aber ...
208
00:24:47,381 --> 00:24:48,925
Halten Sie das kurz?
209
00:24:51,677 --> 00:24:53,930
Oh ja ... Oh. In Ordnung.
210
00:24:57,975 --> 00:24:59,435
Nehmen Sie das Oberste.
211
00:25:00,061 --> 00:25:02,396
Was schulde ich Ihnen?
- Ich bitte Sie.
212
00:25:02,605 --> 00:25:04,482
Tu Gutes, wie man so schön sagt.
213
00:25:06,317 --> 00:25:09,862
Vergessen Sie das nicht.
Nicht, dass Sie sich schneiden.
214
00:25:10,029 --> 00:25:11,656
Danke, Bro.
215
00:25:49,235 --> 00:25:51,028
Dies ist die Ausgangslage:
216
00:25:51,195 --> 00:25:53,906
Es muss klar sein,
mit wem wir es zu tun haben.
217
00:25:54,073 --> 00:25:56,033
Er ist eine Gefahr für uns alle.
218
00:25:56,200 --> 00:26:00,621
Das ist ein Foto eines seiner Opfer.
Der junge Mann hatte studiert.
219
00:26:00,788 --> 00:26:03,958
Er wollte Lehrer werden. Verheiratet.
220
00:26:04,125 --> 00:26:07,545
Hatte einen zweijährigen Sohn.
Hat sich um seine Eltern gekümmert.
221
00:26:07,712 --> 00:26:11,507
Er wurde an seiner Schule
zum beliebtesten Lehrer gewählt.
222
00:26:12,300 --> 00:26:14,719
Menschen wie er gehören zu den Gewinnern.
223
00:26:15,928 --> 00:26:20,308
Vergessen Sie nicht: Wenn es
zur Konfrontation mit dem Täter kommt,
224
00:26:20,474 --> 00:26:25,146
müssen wir ihn allein überwältigen,
ihn sofort von Zivilisten isolieren.
225
00:26:25,354 --> 00:26:29,901
Wer diesen Freak zur Strecke bringt,
den lade ich persönlich zum Essen ein.
226
00:26:30,067 --> 00:26:32,195
An die Arbeit.
227
00:26:34,030 --> 00:26:37,450
An der Nordseite ist ein toter Winkel.
228
00:26:37,617 --> 00:26:38,993
'tschuldigung.
229
00:26:39,160 --> 00:26:41,871
Ich seh nur schnell nach dem Kaffee, okay?
230
00:26:42,038 --> 00:26:45,499
Ich quetsch mich kurz durch.
Ihr seid ziemlich groß.
231
00:26:46,000 --> 00:26:48,628
Ganz schön viele.
'tschuldigung. Verzeihung.
232
00:26:48,794 --> 00:26:52,506
Er hält sich vermutlich
unten in der Halle auf.
233
00:27:08,147 --> 00:27:09,774
Hey.
234
00:27:10,650 --> 00:27:12,026
Hey.
235
00:27:13,069 --> 00:27:14,487
Wo habt ihr Zucker?
236
00:27:15,655 --> 00:27:18,491
Barrett hat ihn nicht nachgefüllt.
Sekunde.
237
00:27:20,201 --> 00:27:22,495
Hier, nehmen Sie meinen.
- Danke.
238
00:27:24,747 --> 00:27:26,374
Wollt ihr Donuts?
- Nein.
239
00:27:26,958 --> 00:27:28,876
Ich stell sie mal raus.
240
00:27:32,505 --> 00:27:33,881
Entschuldigung.
241
00:27:34,048 --> 00:27:36,634
'tschuldigung. Verzeihung, Verzeihung.
242
00:27:55,278 --> 00:27:56,863
Cooper!
243
00:27:57,446 --> 00:28:00,366
Cooper! Hey, hey, hey!
244
00:28:00,533 --> 00:28:03,536
Da sind Sie ja.
Ich merke, dass Sie verärgert sind.
245
00:28:03,703 --> 00:28:06,747
Ja. Riley wurde verletzt.
Reden wir später drüber.
246
00:28:06,914 --> 00:28:09,917
Nein,
die Mädchen müssen das unter sich klären.
247
00:28:10,084 --> 00:28:13,462
Natürlich. Aber das ist heikel.
Klären wir das später.
248
00:28:13,629 --> 00:28:15,006
Nein. Hey!
249
00:28:16,340 --> 00:28:20,303
Legen Sie sich nicht mit mir an.
Ich lass mich nicht provozieren.
250
00:28:20,469 --> 00:28:23,431
Und meine dunkle Seite
wollen Sie nicht sehen.
251
00:28:23,598 --> 00:28:26,267
Hören Sie, dieser Tag gehört den Kindern.
252
00:28:26,434 --> 00:28:29,854
Riley freut sich schon ewig drauf.
Gönnen wir ihnen den Spaß.
253
00:28:30,062 --> 00:28:32,356
Kommen Sie mir nicht so von oben herab.
254
00:28:38,654 --> 00:28:39,989
Zurück!
255
00:28:40,823 --> 00:28:43,075
Keine Bewegung! Hände über den Kopf!
256
00:29:04,847 --> 00:29:06,974
Bringen Sie ihn schnell hier raus.
257
00:29:17,860 --> 00:29:20,279
Was war das? Ein Schwarzmarkthändler?
258
00:29:20,446 --> 00:29:23,658
Wir bringen die Mädchen dazu,
Pizza essen zu gehen.
259
00:29:23,824 --> 00:29:25,868
Samstag um eins bei Carmine's?
260
00:29:26,035 --> 00:29:29,288
Moment ... Was?
- Eine gemeinsame, positive Erfahrung.
261
00:29:29,455 --> 00:29:31,749
Sie müssen nicht beste Freundinnen sein.
262
00:29:31,916 --> 00:29:34,710
Aber sich auch nicht
als Bedrohung ansehen.
263
00:29:34,877 --> 00:29:37,880
Ich frage Jody.
- Danke. Ich geh wieder zu Riley.
264
00:29:38,047 --> 00:29:40,466
Viel Spaß noch beim Konzert.
- Ihnen auch.
265
00:29:49,350 --> 00:29:53,229
Der in Block B Festgenommene,
er war nicht unser Täter.
266
00:29:53,855 --> 00:29:57,441
Ich wiederhole:
Hier ist Dr. Josephine Grant.
267
00:29:57,608 --> 00:30:01,863
Der Mann, der in Block B
auf der Westseite festgenommen wurde,
268
00:30:02,029 --> 00:30:03,573
ist nicht unser Täter.
269
00:30:03,739 --> 00:30:06,576
Er wird gesucht
wegen wiederholten Einbruchs.
270
00:30:06,742 --> 00:30:09,829
Er dachte, die Aktion gälte ihm
und geriet in Panik.
271
00:30:09,996 --> 00:30:12,206
Unser Mann gerät nicht in Panik.
272
00:30:12,790 --> 00:30:16,961
Er ist hier und er wird versuchen,
einen Fluchtweg zu finden.
273
00:30:17,420 --> 00:30:20,548
Ich übergebe jetzt wieder
an die Einsatzleitung.
274
00:30:23,175 --> 00:30:27,263
Es gibt eine
potenzielle Übereinstimmung in Block 4-17,
275
00:30:27,430 --> 00:30:28,723
Platz 12.
276
00:30:30,808 --> 00:30:32,894
Noch mal die sichtbaren Merkmale:
277
00:30:33,060 --> 00:30:38,107
Überwachungsvideos von Leichenfundorten
zeigen Männer unterschiedlicher Statur:
278
00:30:39,233 --> 00:30:43,321
Ein rothaariger Mann,
zwei große afroamerikanische Männer,
279
00:30:43,487 --> 00:30:45,615
ein weißhaariger Mann in den 60ern,
280
00:30:45,781 --> 00:30:50,453
ein Weißer in den 30ern mit Tattoo eines
Kaninchens oder anderen Tiers am Arm.
281
00:30:51,454 --> 00:30:54,207
Ein Weißer mit Narbe am Unterkiefer.
282
00:31:06,260 --> 00:31:09,513
Da ist ein Mann am Aufgang
an der Südseite der Arena.
283
00:31:09,680 --> 00:31:13,476
Er trägt ein gelbes Sweatshirt.
Vorsicht bei der Annäherung.
284
00:31:25,154 --> 00:31:28,324
Ich habe die Kreditkarte
am T-Shirt-Stand vergessen.
285
00:31:28,491 --> 00:31:31,077
Bin gleich wieder da.
- Du gehst immerzu weg.
286
00:31:31,661 --> 00:31:34,455
Ich weiß. Danach geh ich nicht mehr weg.
287
00:31:35,081 --> 00:31:38,125
Soll ich mitkommen?
- Nein, du amüsierst dich.
288
00:31:38,292 --> 00:31:40,253
Erzähl mir, was ich verpasse.
289
00:31:40,419 --> 00:31:42,171
Falls wir getrennt werden:
290
00:31:42,338 --> 00:31:46,842
Wir treffen uns am orangenen Getränkestand
vorm Tunnel. Nur für den Fall.
291
00:31:50,012 --> 00:31:52,598
FBI-Zelte stehen überall um die Arena.
292
00:31:52,765 --> 00:31:56,435
Straßensperren stehen
an der Market Street und Ninth Street.
293
00:31:56,602 --> 00:31:59,272
An allen Ausgängen sind Beamte postiert.
294
00:31:59,438 --> 00:32:02,191
Ständige Kommunikation ist erforderlich.
295
00:32:02,358 --> 00:32:05,486
Laufende Rückmeldungen
in Fünf-Minuten-Abständen.
296
00:32:09,073 --> 00:32:10,533
Dr. Grant hier.
297
00:32:10,700 --> 00:32:13,995
Alle Truppen bereithalten
für Szenario vier.
298
00:32:14,161 --> 00:32:16,914
{\an8}Ich habe Sie
über diesen Ablauf informiert.
299
00:32:17,081 --> 00:32:22,211
{\an8}Er hat erkannt, dass er nicht rauskommt.
Er wird eine Massenpanik verursachen.
300
00:32:22,378 --> 00:32:26,841
{\an8}Er wird das Chaos ausnutzen,
wenn 20.000 Menschen an uns vorbeiwollen.
301
00:32:27,300 --> 00:32:31,637
{\an8}Er wird bei der Polizei eine Bombe melden
oder Feueralarm auslösen.
302
00:32:31,804 --> 00:32:36,017
{\an8}Wenn das passiert, werden nur
Frauen und Kinder durchgelassen.
303
00:33:06,255 --> 00:33:08,216
Zwei Cheeseburger mit Pommes.
304
00:34:00,351 --> 00:34:01,686
Weg da!
305
00:34:01,853 --> 00:34:06,941
Oben gibt's einen Notfall!
- Schickt 'n paar Leute hoch! Los!
306
00:34:30,089 --> 00:34:31,841
Was haben Sie hier verloren?
307
00:34:32,841 --> 00:34:36,303
Oh ... Entschuldigen Sie.
Ich brauchte frische Luft.
308
00:34:36,470 --> 00:34:39,180
Es gab 'nen Unfall in der Küche.
309
00:34:39,348 --> 00:34:42,435
Ich bin durchgedreht.
Eine Freundin hat Verbrennungen.
310
00:34:43,895 --> 00:34:48,024
Ein Unfall in der Küche. Toll.
311
00:34:48,232 --> 00:34:51,776
Das war wirklich schlimm.
Sie wird Narben davontragen.
312
00:34:51,944 --> 00:34:53,863
Wie lautet der Code?
313
00:34:54,363 --> 00:34:55,948
Hamilton.
314
00:34:56,282 --> 00:34:57,909
Ich geh wieder rein.
315
00:34:58,075 --> 00:34:59,994
Zeigen Sie Ihre Karte.
316
00:35:00,995 --> 00:35:04,373
Die bei der Einführung verteilt wurde.
- Oh ja.
317
00:35:22,808 --> 00:35:25,645
Sagen Sie meinem Boss
nichts von meiner Pause.
318
00:35:27,063 --> 00:35:30,816
Übrigens ... Wer war die ältere Frau
bei der Einführung?
319
00:35:30,983 --> 00:35:33,152
Sie trägt wohl die Verantwortung.
320
00:35:33,611 --> 00:35:34,946
Sie ist Profilerin.
321
00:35:35,112 --> 00:35:39,242
Sie hat zehn solcher Jungs erledigt.
Sie hat an alles gedacht.
322
00:35:39,951 --> 00:35:41,744
Jetzt bin ich erleichtert.
323
00:36:15,486 --> 00:36:18,573
Dad! Dad, wo steckst du denn?
324
00:36:20,324 --> 00:36:22,618
Da ist sie.
- Du benimmst dich komisch.
325
00:36:22,785 --> 00:36:25,121
Stimmt was nicht? Willst du heim?
- Nein.
326
00:36:25,621 --> 00:36:27,540
Hör zu. Um ehrlich zu sein:
327
00:36:27,874 --> 00:36:32,712
Ich bin gerade wieder Jodys Mom begegnet,
und sie ... Du weißt, wie sie ist.
328
00:36:32,879 --> 00:36:36,632
Die Mädchen neben uns sind total nett.
Es ist schon besser.
329
00:36:36,799 --> 00:36:37,925
Toll.
330
00:36:38,092 --> 00:36:41,429
Lass uns zusammenbleiben.
Sieh dir den Rest vom Konzert an.
331
00:36:42,138 --> 00:36:43,347
Deal.
332
00:36:51,898 --> 00:36:53,566
Hallo, Leute.
333
00:36:55,443 --> 00:36:58,196
Wie findet ihr mein Outfit?
Gefällt's euch?
334
00:36:58,362 --> 00:37:01,240
Ich hoffe,
sie nimmt mich für "Dreamer Girl".
335
00:37:01,991 --> 00:37:04,702
Dad. Dad!
336
00:37:06,120 --> 00:37:10,625
Entschuldige. Was hast du gesagt?
- Ich hoffe, sie nimmt mich für den Song.
337
00:37:10,791 --> 00:37:14,879
Ein Mädchen aus dem Publikum
darf auf die Bühne mit Lady Raven.
338
00:37:15,504 --> 00:37:18,132
Man weiß nie. Glauben wir fest daran.
339
00:37:18,299 --> 00:37:21,093
Ja, sie darf sogar Backstage
und so weiter.
340
00:37:22,303 --> 00:37:23,846
Backstage?
341
00:37:25,306 --> 00:37:26,849
Na, das ist ja was.
342
00:38:14,647 --> 00:38:15,857
Hey.
- Hey.
343
00:38:16,023 --> 00:38:17,900
Sie arbeiten wohl für sie.
344
00:38:18,401 --> 00:38:22,071
Jeder Teenager hier betet sie an.
Sie könnte eine Sekte gründen.
345
00:38:22,238 --> 00:38:24,448
Und alle hängen an ihren Lippen.
346
00:38:24,824 --> 00:38:26,909
Toll, wenn man so geliebt wird.
347
00:38:27,743 --> 00:38:30,538
Ich bin ihr Onkel.
Der Bruder ihrer Mutter.
348
00:38:30,705 --> 00:38:32,415
Und sie ist wirklich toll.
349
00:38:32,582 --> 00:38:35,209
Wow. Okay, hören Sie.
350
00:38:36,794 --> 00:38:39,589
Wir freuen uns so, hier zu sein.
Ich bin Cooper.
351
00:38:39,755 --> 00:38:42,174
Freut mich, Mann.
- Das ist meine Tochter.
352
00:38:42,341 --> 00:38:45,845
Das Mädchen,
das noch mehr ausflippt als alle anderen.
353
00:38:48,890 --> 00:38:51,684
Sie hat gerade eine Leukämie hinter sich.
354
00:38:51,851 --> 00:38:56,731
Jetzt ist alles wieder gut. Es war ...
nur ein harter Weg für die Kleine.
355
00:38:57,106 --> 00:39:00,109
Es soll keiner wissen.
Sie fühlte sich verflucht.
356
00:39:00,276 --> 00:39:02,653
Als wär's ihr Schicksal,
verflucht zu sein.
357
00:39:06,157 --> 00:39:08,576
Aber sie überwindet das Gefühl ...
358
00:39:08,743 --> 00:39:11,579
Ich wollte Sie
damit nicht belasten, aber ...
359
00:39:11,746 --> 00:39:14,040
Ich bin so froh, dass wir hier sind.
360
00:39:14,207 --> 00:39:18,544
Wir sind nicht wichtig,
aber bitte danken Sie Lady Raven von uns.
361
00:39:18,711 --> 00:39:20,963
Hey, welche Plätze haben Sie?
362
00:39:51,369 --> 00:39:52,870
Verzeihung.
363
00:39:53,454 --> 00:39:55,748
Kann ich kurz mit ihr reden?
364
00:39:55,873 --> 00:39:57,124
Natürlich.
365
00:39:58,834 --> 00:40:02,338
Danke, dass du da bist. Wie heißt du?
- Riley.
366
00:40:02,505 --> 00:40:07,677
Hey, Riley. Möchtest du heute vielleicht
Lady Ravens Dreamer Girl sein?
367
00:40:08,261 --> 00:40:12,181
Oh mein Gott. Oh mein Gott, oh mein Gott!
368
00:40:13,057 --> 00:40:14,642
Heißt das Ja oder Nein?
369
00:40:14,809 --> 00:40:16,853
Ja! Ja, Dad.
370
00:40:51,470 --> 00:40:53,514
Hier, bitte hängt euch die um.
371
00:40:54,807 --> 00:40:57,393
Die gehören zu uns.
- Wir sollten ihn befragen.
372
00:40:57,560 --> 00:40:59,478
Alles gut, er gehört zu uns.
373
00:41:16,996 --> 00:41:19,832
Ihr dürft durch.
- Ja!
374
00:41:20,708 --> 00:41:22,668
Hey. Hey.
375
00:41:25,630 --> 00:41:28,841
Woohoo! Ist doch der Hammer, oder?
376
00:41:59,914 --> 00:42:02,250
Hey, Süße. Na, aufgeregt?
377
00:42:03,292 --> 00:42:05,211
Du weißt sicher, wie das läuft.
378
00:42:05,378 --> 00:42:10,258
Wenn Lady Raven "Dreamer Girl" ankündigt,
sollst du auf die Bühne kommen.
379
00:42:10,424 --> 00:42:12,760
Du gehst bis zu dem Punkt da vorn.
380
00:42:12,927 --> 00:42:14,720
Und ihr tanzt hin und her.
381
00:42:14,887 --> 00:42:19,183
Mach ihr einfach alles nach. Es muss
nicht toll sein, du musst nur Spaß haben.
382
00:42:19,600 --> 00:42:22,311
Okay? Alles gut?
383
00:42:23,145 --> 00:42:25,439
Alles gut, Riley?
- Ich hab Angst.
384
00:42:26,566 --> 00:42:30,152
Wenn sie deine Hand hält,
hast du keine mehr. Versprochen.
385
00:42:31,362 --> 00:42:34,073
Das wird toll. Okay, komm gleich wieder.
386
00:42:36,909 --> 00:42:38,536
Hm, alles gut.
387
00:43:00,016 --> 00:43:02,935
Das ist mein Lieblingsmoment.
388
00:43:05,938 --> 00:43:09,066
Wie's aussieht,
ist unser Dreamer Girl eine Riley.
389
00:43:12,987 --> 00:43:14,739
Wo ist Riley?
390
00:43:15,573 --> 00:43:17,909
Riley, willst du mit mir tanzen?
391
00:43:55,738 --> 00:43:58,199
Sag nicht, ich soll mich beruhigen.
392
00:44:19,136 --> 00:44:22,306
Du kleines Biest!
393
00:44:52,503 --> 00:44:56,424
Ihre Tochter
wird diesen Tag nie vergessen.
394
00:45:33,753 --> 00:45:37,173
Wenn jemand in den Backstagebereich will,
sagen Sie Bescheid.
395
00:45:40,635 --> 00:45:42,220
Woohoo!
396
00:45:46,265 --> 00:45:48,476
Was? Was?
397
00:45:52,271 --> 00:45:54,732
Ich seh kurz nach,
ob da Platz für dich ist.
398
00:46:00,947 --> 00:46:03,616
Sie wär fast umgekippt.
Wo soll sie hin?
399
00:46:04,825 --> 00:46:06,369
Nach hinten, bitte.
400
00:46:13,668 --> 00:46:17,129
Dir geht's gleich besser.
Versuch nicht aufzustehen.
401
00:46:25,263 --> 00:46:29,517
Wir holen dir etwas Saft.
Du hast heute sicher noch nichts gegessen.
402
00:46:29,976 --> 00:46:33,479
Dir passiert nichts.
In 'ner halben Stunde geht's dir besser.
403
00:46:33,688 --> 00:46:35,064
Hey, hier seid ihr.
404
00:46:35,231 --> 00:46:38,818
Er ist wunderbar. Können wir ihn behalten?
Er hat's raus.
405
00:46:38,985 --> 00:46:42,572
Sie haben ihr geholfen?
- Das hätte wohl jeder getan.
406
00:46:42,738 --> 00:46:44,240
Wow, danke.
407
00:46:46,826 --> 00:46:48,369
Okay, kommt mit.
408
00:46:49,161 --> 00:46:51,706
Ihr könnt hier von der Seite aus zusehen.
409
00:46:51,873 --> 00:46:53,583
Jetzt kommt die Zugabe.
410
00:46:53,749 --> 00:46:55,918
Genießt es, okay?
- Okay, danke.
411
00:46:56,085 --> 00:46:57,253
Bis dann.
412
00:47:12,685 --> 00:47:15,813
Lady Raven, Lady Raven!
413
00:47:36,459 --> 00:47:39,754
Ich kapier's nicht.
Ich sagte, laktosefreie Milch.
414
00:47:39,921 --> 00:47:44,550
Nicht Vollmilch. Du hörst erst auf,
wenn ich mir in die Hose gemacht hab.
415
00:47:45,593 --> 00:47:48,012
Alle brauchen eine Chance am Anfang.
416
00:47:49,055 --> 00:47:53,267
Und ich bekam meine
vom coolsten Typen überhaupt.
417
00:47:53,434 --> 00:47:56,103
Ich verdanke ihm viel.
Hier ist der Thinker.
418
00:48:59,458 --> 00:49:02,753
Können wir nachher hinten raus,
zu unserem Auto?
419
00:49:02,920 --> 00:49:04,881
Ja, auf jeden Fall. Natürlich.
420
00:49:05,047 --> 00:49:06,716
Danke.
- Na klar.
421
00:49:28,654 --> 00:49:31,324
Wir sehen uns heute Abend, ja? Okay.
422
00:49:35,203 --> 00:49:36,829
Hey, alles klar?
423
00:49:57,934 --> 00:49:59,727
Dad, sieh nur, sieh nur.
424
00:50:01,020 --> 00:50:03,356
Ich habe Ihren Kombucha.
425
00:50:03,523 --> 00:50:07,985
Das ist wilde Feige. Ich wollte
einen Heckenkirschen-Sour-Kombucha, Bitch!
426
00:50:08,152 --> 00:50:10,530
Natürlich. Ich bringe das in Ordnung.
427
00:50:10,696 --> 00:50:12,365
Klopf an die Tür.
- Ja.
428
00:50:12,532 --> 00:50:14,408
Nein, doller, verdammt!
429
00:50:15,576 --> 00:50:17,328
Hey!
- Hi!
430
00:50:17,995 --> 00:50:19,956
Du warst grandios.
- Danke. Tolle Show.
431
00:50:20,122 --> 00:50:22,625
Danke, gleichfalls.
Fliegst du zurück nach L.A.?
432
00:50:22,792 --> 00:50:24,710
Ja. Wir sehen uns da.
- Meld dich.
433
00:50:24,877 --> 00:50:26,504
Bis dann.
- Bis dann.
434
00:50:41,060 --> 00:50:45,773
Hot Daddy! (lacht) Au!
435
00:50:45,982 --> 00:50:50,403
Jeder männliche Mitarbeiter
muss noch mal durchs System laufen.
436
00:50:50,528 --> 00:50:53,823
Wir halten
jeden männlichen Konzertbesucher auf.
437
00:50:53,990 --> 00:50:58,411
Einer von uns wird in den
nächsten 20 Minuten mit dem Butcher reden.
438
00:50:58,536 --> 00:51:00,496
Darauf können Sie sich verlassen.
439
00:51:05,751 --> 00:51:08,921
Also, sie will euch noch
Tschüss und Danke sagen.
440
00:51:09,088 --> 00:51:11,299
Sie ist vorher noch live im Radio.
441
00:51:11,465 --> 00:51:14,552
Hier noch etwas Konzert-Merch für euch.
- Danke.
442
00:51:14,719 --> 00:51:17,889
Gern. Und danke für Ihre Hilfe.
- Selbstverständlich.
443
00:51:18,055 --> 00:51:20,266
Gut. Ihr wolltet ja hinten raus.
444
00:51:20,975 --> 00:51:25,479
Äh ... Ihr werdet von der Polizei
kontrolliert. Die stellen ein paar Fragen.
445
00:51:25,688 --> 00:51:29,066
Nichts Wildes.
Heute haben wir nur erhöhte Security.
446
00:51:29,233 --> 00:51:33,654
Etwas nervig, aber nur Lady Raven
und ihr engster Umkreis sind ausgenommen.
447
00:51:33,821 --> 00:51:38,367
Und du warst heute echt super, Engel.
Sie kommt gleich raus. - Okay.
448
00:51:41,120 --> 00:51:44,999
Oh mein Gott, Dad,
hier sind so viele Sachen drin. Sieh mal.
449
00:51:46,334 --> 00:51:48,669
Oh mein Gott, hier ist so viel drin.
450
00:51:48,836 --> 00:51:50,546
Dad, hier sind Tattoos.
451
00:51:51,339 --> 00:51:56,052
Dad, hier sind drei Trinkflaschen.
Hier sind zwei weiße. Willst du eine?
452
00:51:56,219 --> 00:51:58,763
Dann haben wir die gleiche.
- Ja, klar.
453
00:51:58,930 --> 00:52:00,973
Oh, das ist richtig cool.
454
00:52:03,142 --> 00:52:06,771
Gibt es keine Spur?
- Er spielt seine Karten sehr gut aus.
455
00:52:06,979 --> 00:52:09,065
Aber er hat keine Chance.
456
00:52:09,232 --> 00:52:13,027
Unter den 20.642 Zuschauern im Publikum
457
00:52:13,194 --> 00:52:15,488
waren heute 3.000 Männer.
458
00:52:15,905 --> 00:52:18,449
Wir haben Fotos und Daten von allen.
459
00:52:18,616 --> 00:52:20,868
Wir befragen alle beim Rausgehen.
460
00:52:21,327 --> 00:52:23,621
Er ist einer von diesen 3.000.
461
00:52:24,121 --> 00:52:25,790
Wir werden ihn fassen.
462
00:52:28,543 --> 00:52:32,046
Er hat keine Trümpfe mehr.
Ich gebe Ihnen bald ein Update.
463
00:52:43,766 --> 00:52:45,101
Riley!
464
00:52:46,185 --> 00:52:47,979
Hattest du Spaß vorhin?
- Ja.
465
00:52:48,688 --> 00:52:49,772
Der ist hübsch.
466
00:52:50,731 --> 00:52:54,527
Oh ... Danke.
Den hat mein Dad mir geschenkt. Ist antik.
467
00:52:56,904 --> 00:52:59,615
Sie haben sicher
von Rileys Krankheit gehört.
468
00:52:59,782 --> 00:53:02,577
Kann ich kurz allein mit Ihnen sprechen?
469
00:53:03,077 --> 00:53:07,331
Aber sicher. Ich rede kurz mit deinem Dad.
Wir kommen gleich wieder.
470
00:53:07,748 --> 00:53:09,458
Wir gehen gleich, Schatz.
471
00:53:10,626 --> 00:53:13,796
Wartet kurz draußen.
Ich fahr danach direkt los.
472
00:53:20,970 --> 00:53:24,015
Riley ist begeistert. Danke.
- Sie ist ein Engel.
473
00:53:24,181 --> 00:53:27,768
Ich fühl mich ihr so nah.
- Sie ist wirklich besonders.
474
00:53:29,353 --> 00:53:32,732
Ich weiß nicht,
ob Sie was über Kohlenmonoxid wissen.
475
00:53:33,566 --> 00:53:37,570
Ihr Körper will das Gift.
Er will es mehr als Sauerstoff.
476
00:53:37,737 --> 00:53:40,865
Deshalb ist es
in kleinen Räumen so tödlich.
477
00:53:41,032 --> 00:53:43,743
So was muss man als Feuerwehrmann wissen.
478
00:53:43,910 --> 00:53:45,203
Wie bitte?
479
00:53:46,829 --> 00:53:50,499
Hören Sie, der Grund,
warum ich mit Ihnen reden wollte,
480
00:53:51,792 --> 00:53:53,044
ist ...
481
00:53:54,503 --> 00:53:56,547
Ich denke, du suchst nach mir.
482
00:53:59,258 --> 00:54:00,968
Ich meine, ihr alle hier.
483
00:54:03,346 --> 00:54:04,889
Sekunde.
484
00:54:05,848 --> 00:54:08,601
Ich schalte auf Stumm, sonst hört er uns.
485
00:54:16,025 --> 00:54:18,319
Hilfe!
- Ja.
486
00:54:21,405 --> 00:54:23,282
Siehst du den kleinen Kasten?
487
00:54:23,991 --> 00:54:27,870
Da strömt Kohlenmonoxid aus
und tötet ihn innerhalb von fünf Minuten.
488
00:54:28,037 --> 00:54:32,583
Er ist tot, wenn ich geschnappt werde.
Das ist eine absolute Tatsache.
489
00:54:32,750 --> 00:54:36,462
Das kann ich von hier aus machen.
Ist wie ein Uber bestellen.
490
00:54:37,630 --> 00:54:39,840
Du hast mich erwischt. Ich geb's zu.
491
00:54:40,299 --> 00:54:42,843
Aber du kannst ihn retten.
492
00:54:44,512 --> 00:54:47,139
Ich lasse ihn frei, unter einer Bedingung:
493
00:54:48,182 --> 00:54:51,394
Du fragst mich und meine Tochter
vor allen anderen,
494
00:54:51,561 --> 00:54:54,105
ob wir in deiner Limousine mitfahren.
495
00:54:54,605 --> 00:54:57,275
Und dann schaffst du uns hier raus.
496
00:54:57,441 --> 00:55:00,653
Wenn du ein Zeichen gibst,
drücke ich sofort drauf.
497
00:55:03,489 --> 00:55:06,284
Rette ihn ... Fang mich ...
498
00:55:07,243 --> 00:55:09,370
Rette ihn ... Fang mich ...
499
00:55:10,121 --> 00:55:11,664
Übrigens, tolle Show.
500
00:55:13,875 --> 00:55:15,668
Sein Name ist Spencer.
501
00:55:15,793 --> 00:55:19,797
22 Jahre alt. Er interessiert sich
für nachhaltige Landwirtschaft.
502
00:55:19,964 --> 00:55:22,717
Kann mir jemand helfen, bitte?
503
00:55:23,217 --> 00:55:24,844
Bitte helft mir!
504
00:55:26,095 --> 00:55:27,638
Hilfe!
505
00:55:41,485 --> 00:55:44,864
Wow!
506
00:55:58,002 --> 00:55:59,879
Die drei dürfen durch!
507
00:56:02,757 --> 00:56:04,967
Bleiben Sie in der Reihe.
508
00:56:09,639 --> 00:56:11,849
Treten Sie bitte nach vorn.
509
00:56:23,110 --> 00:56:24,904
Bitte nach vorn aufrücken.
510
00:56:28,950 --> 00:56:31,285
Bitte hier raus.
- Kommen Sie raus.
511
00:56:49,428 --> 00:56:51,097
Die Limo darf durch.
512
00:57:13,286 --> 00:57:16,873
Lassen Sie uns einfach irgendwo raus.
Wir parken nicht weit.
513
00:57:33,639 --> 00:57:35,975
Ähm, kann ich?
- Klar.
514
00:57:41,606 --> 00:57:43,149
Riley?
- Mhm.
515
00:57:43,566 --> 00:57:45,443
Darf ich dein Zuhause sehen?
516
00:57:45,610 --> 00:57:47,278
Was?
- Ja.
517
00:57:47,445 --> 00:57:49,238
Wie wär's jetzt gleich?
518
00:57:49,405 --> 00:57:51,199
Ich kann dich da absetzen.
519
00:57:51,574 --> 00:57:55,036
Oh mein Gott, das ist nicht wahr.
Ist das wahr?
520
00:57:55,203 --> 00:57:58,831
Oh mein Gott, das wäre echt der Hammer!
Oh mein Gott!
521
00:57:59,165 --> 00:58:02,710
Oh mein Gott, oh mein Gott.
522
00:58:02,877 --> 00:58:05,421
Mom, du glaubst es nicht.
523
00:58:05,588 --> 00:58:08,841
Ich sitz mit Dad in 'ner Limousine,
mit Lady Raven.
524
00:58:09,008 --> 00:58:13,387
Nein, ich denk mir das nicht aus.
Ich war heute das Dreamer Girl.
525
00:58:13,554 --> 00:58:16,641
Sie wollte uns absetzen,
und jetzt will sie zu uns.
526
00:58:17,558 --> 00:58:21,354
Dad konnt's auch nicht fassen.
Er sitzt einfach nur da.
527
00:58:21,521 --> 00:58:25,066
Darf sie kommen? Mom, komm schon.
Der Teppich ist ihr egal.
528
00:58:25,525 --> 00:58:27,860
Mom, bitte. Bitte sag Ja.
529
00:58:29,737 --> 00:58:31,697
Mom hat Ja gesagt.
- Super.
530
00:58:31,864 --> 00:58:33,115
Danke.
531
00:58:34,408 --> 00:58:37,745
Jeremiah, wir fahren noch
zu 'ner Freundin nach Hause.
532
00:58:37,912 --> 00:58:40,706
Wie ist die Adresse, Liebes?
- 108 Monk Road.
533
00:58:41,499 --> 00:58:42,375
Mhm.
534
00:59:18,452 --> 00:59:19,829
Oh ...
535
00:59:21,414 --> 00:59:24,375
Dad ist komisch.
- Wie denn? - Erzähl ich später.
536
00:59:28,629 --> 00:59:30,339
Sie warten hier.
537
00:59:34,093 --> 00:59:36,679
Ähm ...
538
00:59:37,680 --> 00:59:40,683
Das ist Lady Raven.
Sie ist meine Freundin.
539
00:59:40,850 --> 00:59:43,227
Freut mich.
- Es ist uns eine Ehre.
540
00:59:43,394 --> 00:59:45,813
Es ist, als würden wir Sie bereits kennen.
541
00:59:46,022 --> 00:59:48,399
Ich bin Rachel.
- Danke, dass ich kommen durfte.
542
00:59:48,566 --> 00:59:51,027
Ehrlich, Ihre Tochter ist wundervoll.
543
00:59:51,402 --> 00:59:53,988
Das ist sie. Und das ist Logan.
544
00:59:54,155 --> 00:59:56,616
Hi, Logan.
- Ich kenn dich aus dem Fernsehen.
545
00:59:56,782 --> 00:59:58,618
Ach, echt?
546
00:59:58,784 --> 01:00:02,413
Aber kommen Sie doch rein.
Es gibt was zu essen.
547
01:00:02,705 --> 01:00:04,707
Das klingt hervorragend.
- Komm.
548
01:00:10,630 --> 01:00:12,048
Lady Raven?
549
01:00:12,215 --> 01:00:16,010
Ich hab 'n paar Kleinigkeiten gemacht.
Nichts Besonderes.
550
01:00:16,177 --> 01:00:20,973
Ich hatte leider nicht mehr da.
- Ich esse alles gern. Ich freu mich sehr.
551
01:00:21,140 --> 01:00:23,392
Kann ich dir mein Zimmer zeigen?
- Klar.
552
01:00:23,559 --> 01:00:25,228
Logan, hilf mir aufräumen.
553
01:00:41,702 --> 01:00:44,622
Ich töte den jungen Spencer,
wenn du was sagst.
554
01:00:44,789 --> 01:00:47,917
Oder 'ne Nachricht schreibst
oder die Polizei auftaucht.
555
01:00:48,918 --> 01:00:51,128
Du weißt, dass ich nicht bluffe.
556
01:00:52,004 --> 01:00:53,673
Ich hab die Kontrolle.
557
01:00:55,550 --> 01:00:58,219
Was glaubst du, was du hier machst?
558
01:00:58,386 --> 01:01:02,014
Ich werde nichts machen.
- Okay.
559
01:01:04,892 --> 01:01:09,564
Ich hab den Kuchen für Riley
gebacken. Für ihr wunderbares Zeugnis.
560
01:01:09,772 --> 01:01:12,358
Ist er fluffig?
Ist ein Martha-Stewart-Rezept.
561
01:01:12,733 --> 01:01:14,694
Perfekt. So wie er sein muss.
562
01:01:15,611 --> 01:01:17,196
Ihre Kette ist toll.
563
01:01:17,363 --> 01:01:21,784
Die hat mir Cooper geschenkt.
Er ist ein toller Schnäppchenjäger.
564
01:01:21,951 --> 01:01:24,328
Er bringt immer was Besonderes mit.
565
01:01:24,745 --> 01:01:26,664
Wie ist so ein Konzert für Sie?
566
01:01:26,831 --> 01:01:29,876
Ich gebe Theaterunterricht
in der fünften Klasse.
567
01:01:30,042 --> 01:01:33,421
Es muss viel Arbeit sein.
Ich kann's mir kaum vorstellen.
568
01:01:33,588 --> 01:01:37,466
Heute war es total eigenartig.
Nicht wie ein normales Konzert.
569
01:01:37,842 --> 01:01:39,719
Ach, wirklich? Wieso das?
570
01:01:44,932 --> 01:01:47,143
Wissen Sie, wer der Butcher ist?
571
01:01:47,727 --> 01:01:49,228
Der Butcher?
572
01:01:50,146 --> 01:01:51,480
Ähm ...
573
01:01:51,981 --> 01:01:56,569
Sie meinen diesen Verrückten,
der anderen diese Sachen antut? Ich ...
574
01:01:57,111 --> 01:01:59,947
Ja, ich hab von ihm gehört. Äh ...
575
01:02:00,615 --> 01:02:04,994
Er ist ein Monster. Meine Freundinnen
und ich hatten Albträume.
576
01:02:05,536 --> 01:02:07,997
Er hat wohl einen Fehler gemacht.
577
01:02:08,164 --> 01:02:13,044
Vor ungefähr zwei Wochen sagten mir
FBI und Polizei, sie hätten erfahren,
578
01:02:13,211 --> 01:02:15,504
dass er heute bei meinem Konzert sei.
579
01:02:15,671 --> 01:02:18,633
Es wurde der Abschnitt
einer Ticketquittung gefunden.
580
01:02:18,799 --> 01:02:23,304
Und zwar in einem seiner Verstecke.
Sie sind sich sicher, dass es seins ist.
581
01:02:23,471 --> 01:02:26,474
Er muss Tickets
für mein Konzert gekauft haben.
582
01:02:26,641 --> 01:02:29,227
Dabei sind die meisten meiner Fans
Teenie-Girls.
583
01:02:29,393 --> 01:02:31,854
Meine Güte. Haben sie ihn geschnappt?
584
01:02:32,396 --> 01:02:33,564
Noch nicht.
585
01:02:34,440 --> 01:02:36,025
Hat man Sie informiert?
586
01:02:36,692 --> 01:02:38,027
Allerdings.
587
01:02:38,194 --> 01:02:41,781
Sie sagten, er wäre wohl
in den 30ern oder Anfang 40.
588
01:02:41,948 --> 01:02:44,951
Weiß,
hat vermutlich eine angesehene Position.
589
01:02:45,117 --> 01:02:46,661
Das ist ja interessant.
590
01:02:46,827 --> 01:02:49,664
Sie wissen sogar,
dass er ein dunkles Auto fährt.
591
01:02:49,830 --> 01:02:52,375
Die haben Fotos von seinem Auto?
- Nein.
592
01:02:52,542 --> 01:02:55,086
Aber bei der Detailbetrachtung der Tatorte
593
01:02:55,253 --> 01:02:57,755
vermuten sie
einen "organisierten Straftäter".
594
01:02:57,922 --> 01:02:59,507
Vermutlich Zwangsneurotiker.
595
01:02:59,632 --> 01:03:02,635
Die fahren dunkle Autos,
weil sie sauberer wirken.
596
01:03:02,802 --> 01:03:05,429
Wow, die sind clever.
597
01:03:06,305 --> 01:03:09,684
Die haben viel herausgefunden.
- Ich hatte keine Ahnung.
598
01:03:09,850 --> 01:03:14,605
Er hatte eine toxische Mutter, die sicher
als Erste spürte, dass er anders war.
599
01:03:14,814 --> 01:03:18,776
Sie hatten sicher einen anstrengenden Tag.
- Das stimmt.
600
01:03:18,943 --> 01:03:21,529
Sie müssen nicht aus Höflichkeit bleiben.
601
01:03:21,696 --> 01:03:25,449
Sie waren so freundlich zu Riley.
Ich begleite Sie zur Tür.
602
01:03:26,576 --> 01:03:28,327
Lust auf einen Song?
603
01:03:30,955 --> 01:03:33,499
Oh mein Gott.
- Auf unserem Klavier?
604
01:03:35,585 --> 01:03:39,297
Riley.
- Das tut sie nicht wirklich.
605
01:03:52,685 --> 01:03:56,522
Ihr wart alle so freundlich zu mir.
Ein letzter Song, bevor ich gehe.
606
01:03:57,148 --> 01:03:59,233
Riley, komm, setz dich zu mir.
607
01:03:59,400 --> 01:04:01,194
Riley, komm her, Liebes.
608
01:04:12,413 --> 01:04:15,625
Oh ...
Riley spielt diesen Song ununterbrochen.
609
01:05:55,683 --> 01:05:58,394
Machen wir 'n Selfie?
- Ja. Ähm ...
610
01:05:58,561 --> 01:06:00,730
Weiß jemand, wo mein Handy ist?
611
01:06:00,938 --> 01:06:02,732
Wir nehmen das von deinem Dad.
612
01:06:04,650 --> 01:06:06,152
Kriege ich es wieder?
613
01:06:06,819 --> 01:06:09,030
Ich muss kurz ins Bad. Wo ist das?
614
01:06:09,197 --> 01:06:10,489
Gleich hier.
615
01:06:10,656 --> 01:06:12,658
Ich will mein Handy.
- Cooper.
616
01:06:12,825 --> 01:06:14,535
Ich brauch es.
- Dad!
617
01:06:15,161 --> 01:06:17,788
Was machst du?
- Mein Handy!
618
01:06:17,955 --> 01:06:22,376
Warum bist du wütend?
- Cooper, geh von der Tür weg.
619
01:06:22,543 --> 01:06:25,254
Hallo?
- Geh von der Tür weg.
620
01:06:25,630 --> 01:06:27,215
Hallo?
-
621
01:06:27,381 --> 01:06:30,384
Du machst ihr Angst.
- Setzt euch!
622
01:06:30,551 --> 01:06:33,971
Warum so wütend?
- Geht in eure Zimmer!
623
01:06:34,138 --> 01:06:35,514
Hören Sie mich?
- Ja.
624
01:06:35,681 --> 01:06:37,767
Wo sind Sie?
- Keine Ahnung.
625
01:06:38,267 --> 01:06:39,685
Sind Sie in einem Haus?
626
01:06:39,852 --> 01:06:43,523
Ich hatte was überm Kopf.
Ich konnte nur durch ein Loch gucken.
627
01:06:43,731 --> 01:06:46,484
Tür auf! - (Logan:) Dad!
628
01:06:47,109 --> 01:06:49,904
Er hat mich gebeten, ihm Starthilfe geben.
629
01:06:50,071 --> 01:06:51,739
Sofort.
- Dad!
630
01:06:51,906 --> 01:06:54,534
Hier ist ein Tisch
mit Messern und Hackbeilen.
631
01:06:55,159 --> 01:06:57,245
Ist Ihr Name Spencer?
- Ja.
632
01:06:57,411 --> 01:07:01,582
Schnell, sagen Sie mir alles,
was Ihnen einfällt, damit ich Sie finde.
633
01:07:01,749 --> 01:07:03,292
Irgendwas Spezielles?
634
01:07:03,459 --> 01:07:05,461
Da war 'n kaputter Löwe.
635
01:07:05,628 --> 01:07:09,215
Wir hielten an einer Ampel,
und da war ein kaputter Löwe.
636
01:07:09,382 --> 01:07:12,468
Eine Statue?
- Von da aus war es keine Minute mehr.
637
01:07:12,635 --> 01:07:17,056
Und die Haustür war blau.
Das habe ich im Rückspiegel gesehen.
638
01:07:17,223 --> 01:07:20,726
Wo ist der Zweitschlüssel?
- Bist du verrückt?
639
01:07:20,893 --> 01:07:22,520
Da war ein Fehler!
640
01:07:22,687 --> 01:07:25,231
Ich meld mich.
Ich versuch, Hilfe zu holen.
641
01:07:25,439 --> 01:07:28,734
Mit wem reden Sie?
642
01:07:28,901 --> 01:07:33,406
Hör auf, das bringt nichts.
- Wo ist der Schlüssel?
643
01:07:37,285 --> 01:07:39,036
{\an8}Leute, ich brauche Hilfe.
644
01:07:39,203 --> 01:07:40,705
{\an8}Und zwar sofort.
645
01:07:40,872 --> 01:07:43,666
{\an8}Ein junger Mann
namens Spencer ist in einem Keller.
646
01:07:43,833 --> 01:07:46,836
{\an8}Wir müssen ihn finden.
Die Lage ist sehr ernst.
647
01:07:47,003 --> 01:07:49,881
{\an8}Uns bleiben nur Sekunden.
Ich weiß, ihr schafft das.
648
01:07:50,298 --> 01:07:53,217
Wohnt irgendwer
in Philadelphia oder Umgebung
649
01:07:53,426 --> 01:07:56,137
in der Nähe
von einer kaputten Löwenstatue?
650
01:07:56,304 --> 01:07:59,265
{\an8}Sie steht sicher
vor einem Gebäude oder Park.
651
01:07:59,432 --> 01:08:03,060
{\an8} Ab nach oben!
652
01:08:04,562 --> 01:08:06,647
{\an8}Wenn ihr dazu was sagen konntet:
653
01:08:06,856 --> 01:08:11,110
Gibt es in eurer Straße oder in der Nähe
ein Haus mit 'ner blauen Tür?
654
01:08:11,277 --> 01:08:13,029
Oder kennt ihr so eins?
655
01:08:13,196 --> 01:08:15,698
Wo ist der zweite Schlüssel fürs Bad?
656
01:08:15,865 --> 01:08:18,284
Dad, hör auf damit!
657
01:08:18,451 --> 01:08:21,746
{\an8} Du machst den Kindern Angst.
Es tut mir so leid.
658
01:08:21,913 --> 01:08:25,666
Verdammt, aufmachen!
- Geh weg von der Tür.
659
01:08:25,833 --> 01:08:27,918
"Das ist genau gegenüber."
660
01:08:28,085 --> 01:08:31,631
An das Mädchen eben:
Wir haben nicht viel Zeit.
661
01:08:31,797 --> 01:08:36,552
Hol dir Erwachsene und geh sofort hin.
Da ist ein Mann im Keller eingesperrt.
662
01:08:36,719 --> 01:08:39,012
Hast du den Verstand verloren?
663
01:08:39,512 --> 01:08:41,849
Geh los. Beeilung!
664
01:08:42,975 --> 01:08:45,311
{\an8}"Ruf die Polizei."
665
01:08:49,315 --> 01:08:52,109
Cooper, bitte, atmen wir zusammen.
666
01:08:52,275 --> 01:08:54,945
Mach die verdammte Tür auf!
667
01:08:55,112 --> 01:08:58,490
Dad, hör auf!
- Geh von der Tür weg.
668
01:08:58,615 --> 01:09:01,118
Riley, es geht deinem Dad nicht gut.
669
01:09:01,827 --> 01:09:03,829
Rachel, hören Sie zu, bitte!
670
01:09:03,996 --> 01:09:05,789
Ihr Mann ist der Butcher!
671
01:09:05,957 --> 01:09:07,875
Cooper ist der Butcher!
672
01:09:11,753 --> 01:09:14,340
Beruhige dich.
- Was ist da los?
673
01:09:18,344 --> 01:09:20,054
Geht nach oben!
674
01:09:23,766 --> 01:09:25,810
Hör auf.
- Hoch!
675
01:10:07,602 --> 01:10:09,729
Ich will mein Handy wiederhaben.
676
01:10:12,732 --> 01:10:16,694
Und alle anderen Handys.
Deins. Rileys, nehme ich an.
677
01:10:20,364 --> 01:10:24,660
Was haben Sie mit Ihrer Familie getan?
- Mit wem hast du gesprochen?
678
01:10:25,745 --> 01:10:26,704
Spencer.
679
01:10:27,288 --> 01:10:29,749
Und worüber?
680
01:10:52,522 --> 01:10:54,440
Wie hast du das gemacht?
681
01:11:02,698 --> 01:11:04,242
Wir gehen jetzt.
682
01:11:07,286 --> 01:11:08,788
Wir gehen jetzt.
683
01:11:10,081 --> 01:11:13,626
Mein Finger muss
ständig auf deiner Schulter bleiben.
684
01:11:20,299 --> 01:11:22,385
Geh zur hinteren Wand, bitte.
685
01:11:26,138 --> 01:11:31,269
Du machst das sehr gut. Ich spüre
sehr wenig Widerstand in deiner Schulter.
686
01:11:33,437 --> 01:11:35,106
Gehen wir zum Auto.
687
01:11:37,608 --> 01:11:39,193
Das ist Rachels Wagen.
688
01:11:39,652 --> 01:11:41,571
Das mit meinem Auto stimmt.
689
01:11:41,737 --> 01:11:43,447
Es ist Aurora-schwarz.
690
01:11:44,282 --> 01:11:46,534
Ich spüre was in deiner Schulter.
691
01:11:47,034 --> 01:11:49,120
Daran würde ich nicht mal denken.
692
01:12:09,348 --> 01:12:11,726
Mach die um. Ich wär dir sehr dankbar.
693
01:12:15,980 --> 01:12:17,231
Cooper?
694
01:12:18,024 --> 01:12:19,901
Du wirst mir jetzt zuhören.
695
01:12:20,067 --> 01:12:22,153
Schluss mit diesen Dummheiten.
696
01:12:22,320 --> 01:12:24,363
Du setzt dich auf deinen Platz
697
01:12:24,739 --> 01:12:26,574
oder du wirst bestraft.
698
01:12:30,244 --> 01:12:32,747
Komm schon, ich weiß, was du machst.
699
01:12:33,331 --> 01:12:36,417
Hatte ich gesagt,
du darfst Widerworte geben?
700
01:12:38,711 --> 01:12:40,588
Das hast du von der Profilerin.
701
01:12:40,755 --> 01:12:44,008
Du hörst nie zu.
- Ich weiß, was du tust.
702
01:12:44,133 --> 01:12:46,719
Du kannst noch ein braver Junge sein.
703
01:12:47,094 --> 01:12:49,555
Glaub mir, du kannst gut werden.
704
01:12:50,431 --> 01:12:52,016
Nein, das ist nicht wahr.
705
01:12:52,183 --> 01:12:56,521
Triff die Entscheidung, gut zu sein,
und mach alle um dich herum stolz.
706
01:12:56,729 --> 01:13:00,816
So wie damals, als du klein warst
und gute Dinge getan hast.
707
01:13:01,609 --> 01:13:03,611
Ich wurde sehr oft bestraft.
708
01:13:04,153 --> 01:13:06,656
Ich hatte dich einfach nicht im Griff.
709
01:13:08,491 --> 01:13:10,743
Ich mach es noch ein letztes Mal.
710
01:13:12,078 --> 01:13:14,247
Und dann bring ich mich um.
711
01:13:14,705 --> 01:13:17,041
Nur so lässt sich das Monster aufhalten.
712
01:13:17,208 --> 01:13:20,586
Erzähl keine Geschichten!
Monster sind nicht real!
713
01:13:23,256 --> 01:13:24,840
Doch, sind sie.
714
01:13:25,758 --> 01:13:27,176
Mom.
715
01:13:27,927 --> 01:13:31,472
Leg die beschissenen Dinger an!
- Mein Handy hat GPS.
716
01:13:31,639 --> 01:13:35,643
Die wissen, wo wir sind.
- Ich weiß. Wir werfen es bald raus.
717
01:13:47,530 --> 01:13:49,824
Ich hab sie in Rileys Zimmer gesperrt.
718
01:13:50,825 --> 01:13:53,160
Da ist ein Baum direkt vorm Fenster.
719
01:13:53,911 --> 01:13:57,081
Ich hab das Haus
nie mit diesen Augen betrachtet.
720
01:13:57,248 --> 01:13:59,458
Die beiden Leben waren immer getrennt.
721
01:13:59,625 --> 01:14:01,419
Was ist denn los, Daddy?
722
01:14:02,336 --> 01:14:03,838
Was machst du?
723
01:14:29,322 --> 01:14:32,658
Wir fahren mit meinem Wagen.
- Riley?
724
01:14:33,075 --> 01:14:36,078
Es wird alles gut
mit den Mädchen in der Schule.
725
01:14:36,245 --> 01:14:38,915
Rachel,
am Dienstag kommt der Installateur.
726
01:14:39,081 --> 01:14:41,709
Lass dir keinen neuen Boiler aufschwatzen.
727
01:14:42,293 --> 01:14:44,837
Logan, denk an das Wissenschaftsprojekt.
728
01:15:01,479 --> 01:15:03,397
Los! Los, los, los!
729
01:15:16,619 --> 01:15:18,788
Alle warten auf das Kommando!
730
01:15:48,484 --> 01:15:51,696
{\an8}Schaffen Sie die Familie
und Zivilisten hier weg.
731
01:15:51,863 --> 01:15:53,573
Tötet ihn! Los!
732
01:16:00,037 --> 01:16:02,999
Ein Nachbar hat ihn hinten
am Küchenfenster gesehen.
733
01:16:03,165 --> 01:16:07,044
Sorgen Sie für freie Sicht
zum hinteren Bereich und zur Küche.
734
01:16:07,211 --> 01:16:10,131
Behalten Sie ihn im Auge.
- Kommt, Bewegung!
735
01:16:10,298 --> 01:16:12,008
Na los, Bewegung!
736
01:16:12,758 --> 01:16:15,803
Danke fürs Bereithalten, Sir.
Ich schaff sie hier weg.
737
01:16:15,970 --> 01:16:17,471
Ja, Sir.
738
01:16:20,224 --> 01:16:21,851
Extraktion der Zivilisten.
739
01:16:22,018 --> 01:16:24,020
Verstärkung!
- Augen aufhalten!
740
01:16:24,187 --> 01:16:27,148
Was ist los?
- Da ist was in der Vorratskammer.
741
01:16:27,356 --> 01:16:30,359
Ein Tunnel.
Er führt offenbar in den Nachbargarten.
742
01:16:30,526 --> 01:16:32,320
Am Ausgang, sofort!
743
01:16:35,615 --> 01:16:37,658
SWAT-Mann am Boden.
744
01:16:38,201 --> 01:16:41,078
SWAT-Mann im Nachbarsgarten am Boden.
745
01:17:09,106 --> 01:17:11,067
Sorry, wir wurden unterbrochen.
746
01:17:22,161 --> 01:17:24,789
Ich hab ein sicheres Versteck in der Nähe.
747
01:17:24,956 --> 01:17:27,041
Zum Glück gibt's da 'ne Garage.
748
01:17:27,208 --> 01:17:31,379
Viele Häuser entsprechen nicht
der Brandschutzverordnung und ...
749
01:17:31,546 --> 01:17:33,130
stehen jahrelang leer.
750
01:17:34,048 --> 01:17:36,342
Platzverschwendung, dachte ich immer.
751
01:17:45,017 --> 01:17:48,855
Als ich sah,
wie du hinterm Vorhang gewartet hast,
752
01:17:49,063 --> 01:17:50,731
kam dieses Verlangen.
753
01:17:50,898 --> 01:17:52,900
Das ist immer merkwürdig.
754
01:17:53,526 --> 01:17:57,655
Es entsteht, wenn ich jemanden sehe,
der sich für vollkommen hält.
755
01:18:01,075 --> 01:18:04,829
Aber so was gibt es nicht.
Jeder ist gespalten.
756
01:18:19,802 --> 01:18:21,721
Oh Shit, das ist Lady Raven!
757
01:18:21,888 --> 01:18:23,431
Helft mir!
- Warum?
758
01:18:23,598 --> 01:18:25,182
Warte. Was ist los?
759
01:18:25,349 --> 01:18:27,810
Ruft die Polizei!
- Was ist denn?
760
01:18:34,525 --> 01:18:37,403
Habt ihr das gesehen?
- Lady Raven!
761
01:18:37,570 --> 01:18:40,281
Lady Raven!
762
01:18:48,331 --> 01:18:51,584
Das ist Lady Raven?
- Lady Raven?
763
01:19:16,317 --> 01:19:18,736
Siehst du sie?
- Nein.
764
01:19:29,413 --> 01:19:31,791
Weg da, ich will sie sehen!
765
01:19:40,216 --> 01:19:41,759
Er ist im Wagen.
766
01:19:42,134 --> 01:19:44,512
Entfernt die Zivilisten vom Fahrzeug.
767
01:19:44,679 --> 01:19:46,597
Bewegung, zurück!
- Los, weg!
768
01:19:47,807 --> 01:19:50,142
Was ist los?
- Ist ja gut.
769
01:19:53,563 --> 01:19:57,358
Sie sind vermutlich bewaffnet.
Wir kommen nicht näher.
770
01:19:57,525 --> 01:20:01,946
Verlassen Sie sofort das Fahrzeug.
Ich fordere Sie kein zweites Mal auf.
771
01:20:32,935 --> 01:20:35,396
Hier liegen nur Ausrüstung und ein Helm.
772
01:20:35,605 --> 01:20:38,774
Er muss in der Menge untergetaucht sein.
773
01:20:38,941 --> 01:20:42,153
Durchsucht alle Läden.
Keiner darf verschwinden.
774
01:21:41,295 --> 01:21:44,131
Es heißt, Sie halten Vorträge darüber.
775
01:21:45,007 --> 01:21:47,552
Was würde ich bei so einem Vortrag hören?
776
01:21:50,429 --> 01:21:54,433
Dieses Individuum
ist keine Projektion unserer Ängste.
777
01:21:54,600 --> 01:21:57,645
Er ist authentisch,
entspannt und fröhlich.
778
01:21:58,104 --> 01:22:01,566
Er löst keine Alarmsignale
in unserem Nervensystem aus.
779
01:22:01,774 --> 01:22:03,943
Aber er ist grundlegend anders.
780
01:22:04,110 --> 01:22:09,073
{\an8}Ein Elternteil könnte das gespürt haben,
aber danach niemand mehr.
781
01:22:12,994 --> 01:22:15,496
Ihre Kinder sind bei Ihrer Schwester.
782
01:22:15,663 --> 01:22:18,624
Es ist nicht zu spät,
unser Angebot anzunehmen.
783
01:22:18,791 --> 01:22:21,752
Wir können Sie zusammen unterbringen.
- Nein.
784
01:22:21,919 --> 01:22:24,297
Ich will keine Menschen um mich herum.
785
01:22:25,715 --> 01:22:28,718
Draußen stehen zwei Funkwagen,
die ganze Nacht.
786
01:22:28,885 --> 01:22:30,261
Danke.
787
01:23:24,315 --> 01:23:26,984
Das machst du immer.
788
01:23:28,277 --> 01:23:32,240
Du hast immer die linke Hand
in die Hüfte gestemmt, zum Stützen.
789
01:23:34,367 --> 01:23:35,826
Cooper.
790
01:23:37,078 --> 01:23:39,288
Witzig, wie gut wir uns kannten.
791
01:23:40,498 --> 01:23:43,167
Wir wissen wohl Dinge, ohne sie zu wissen.
792
01:23:43,543 --> 01:23:46,629
Ich bin sicher,
die haben einen Fehler gemacht.
793
01:23:46,796 --> 01:23:49,465
Cooper,
das ist sicher ein Missverständnis.
794
01:23:49,632 --> 01:23:51,801
Ich kann viele Dinge nicht sehr gut.
795
01:23:51,968 --> 01:23:54,971
Aber ich bin gut darin,
meine beiden Leben ...
796
01:23:55,137 --> 01:23:56,806
voneinander zu trennen.
797
01:23:56,973 --> 01:24:00,142
Das ist eine dumme Verwechslung.
Ich sage es ihnen.
798
01:24:00,309 --> 01:24:03,312
Als ich kurz Zeit hatte,
drüber nachzudenken,
799
01:24:03,813 --> 01:24:07,275
hatte ich eine Ahnung,
wie das alles passiert sein könnte.
800
01:24:07,441 --> 01:24:10,736
Vielleicht wurde die Falle
nicht auf dem Konzert gestellt.
801
01:24:11,654 --> 01:24:13,155
Sondern schon hier.
802
01:24:13,322 --> 01:24:16,242
Ich ... Ich kann dir nicht ganz folgen.
803
01:24:16,409 --> 01:24:19,287
Vielleicht hattest du ja auch eine Ahnung.
804
01:24:19,954 --> 01:24:21,581
Die langen Nächte,
805
01:24:22,415 --> 01:24:23,833
der Schmuck ...
806
01:24:24,625 --> 01:24:27,336
Vielleicht dachtest du,
ich hab 'ne Affäre.
807
01:24:32,133 --> 01:24:33,342
Das dachte ich.
808
01:24:34,552 --> 01:24:36,929
Aber es fühlte sich nicht richtig an.
809
01:24:37,722 --> 01:24:41,017
Warum hat es sich
nicht richtig angefühlt, Rachel?
810
01:24:41,475 --> 01:24:45,062
Der Geruch von Desinfektionsmittel
an deiner Kleidung.
811
01:24:45,521 --> 01:24:49,734
Es roch nicht wie in der Feuerwache,
eher so wie im Krankenhaus.
812
01:24:50,693 --> 01:24:52,111
Ah ...
813
01:24:54,113 --> 01:24:56,199
Dagegen konnte ich wohl nichts tun.
814
01:25:00,453 --> 01:25:03,539
Ich hab eine Lüge
von dir mitgekriegt ...
815
01:25:03,706 --> 01:25:05,208
... bei unseren Nachbarn.
816
01:25:05,374 --> 01:25:10,046
Warum wir nicht zu seiner Party kommen.
Wir waren überrascht, am Auto.
817
01:25:11,547 --> 01:25:14,634
Du ... hast so überzeugend gelogen,
818
01:25:15,635 --> 01:25:19,096
so ehrlich, ohne lange zu überlegen,
direkt vor mir.
819
01:25:20,264 --> 01:25:23,226
Keiner wär auf die Idee gekommen,
dass du lügst.
820
01:25:24,101 --> 01:25:26,896
Ich hatte Gänsehaut. Ich dachte:
821
01:25:28,314 --> 01:25:30,983
"Wo hat er gelernt, so zu lügen?"
822
01:25:34,487 --> 01:25:38,366
Darf ich hier weitermachen?
Ich will sehen, ob ich richtig liege.
823
01:25:38,824 --> 01:25:41,244
Quasi als winziger Trostpreis.
824
01:25:46,541 --> 01:25:48,417
Du bist mir eines Tages ...
825
01:25:49,252 --> 01:25:51,837
in mein Versteck in der Brewster gefolgt.
826
01:25:52,004 --> 01:25:55,466
Da, wo ich immer hingehe,
wenn ich nachdenke, plane,
827
01:25:55,841 --> 01:25:57,385
nie, um was zu tun.
828
01:25:58,135 --> 01:26:02,181
Ich finde das
eigentlich genauso beruhigend wie die Tat.
829
01:26:04,308 --> 01:26:05,518
Und dann ...
830
01:26:06,936 --> 01:26:09,981
bist du da vermutlich
noch mal hin, allein.
831
01:26:12,066 --> 01:26:13,526
Ich hab eingebrochen.
832
01:26:14,193 --> 01:26:15,987
Aber da ist nichts, Rachel!
833
01:26:16,153 --> 01:26:18,781
Nur ein Stuhl und ein simpler Tisch.
834
01:26:20,032 --> 01:26:22,910
Und dann ließ ein Gedanke
mich nicht mehr los.
835
01:26:23,077 --> 01:26:26,664
Ließ sich nicht verdrängen.
Dieses Gefühl kam immer wieder.
836
01:26:26,831 --> 01:26:30,418
Ich hatte eine Quittung
aus deiner Brieftasche.
837
01:26:30,585 --> 01:26:33,421
Eine Quittung für das Konzert.
838
01:26:33,588 --> 01:26:36,507
Und ich ... hab sie dagelassen.
839
01:26:36,674 --> 01:26:41,053
Dann rief ich die Polizei an
und sagte, dass es vielleicht ...
840
01:26:41,220 --> 01:26:43,222
dass es vielleicht der ...
841
01:26:43,764 --> 01:26:45,349
der Butcher ist.
842
01:26:46,434 --> 01:26:49,187
Ich zerriss sie,
damit es wie ein Fehler aussieht.
843
01:26:49,645 --> 01:26:51,105
Dein Fehler.
844
01:26:52,523 --> 01:26:57,111
Ich wusste nicht, was passiert.
Ich dachte nur, es führt sie näher zu dir.
845
01:26:58,112 --> 01:27:01,490
Oder dass ich mich irre
und dass sie das beweisen.
846
01:27:02,158 --> 01:27:06,370
Als ich zurückging,
haben Polizisten die Nachbarn befragt.
847
01:27:06,913 --> 01:27:09,999
Ich wusste nicht,
wie sie es gefunden hatten,
848
01:27:10,166 --> 01:27:12,293
aber ich ging nie wieder dahin.
849
01:27:14,795 --> 01:27:17,173
Es geht dir nicht gut, Cooper.
850
01:27:18,466 --> 01:27:19,926
Das weiß ich.
851
01:27:22,386 --> 01:27:24,430
Wir hätten es schaffen können.
852
01:27:31,062 --> 01:27:33,773
Essen wir den doch noch wenigstens.
853
01:27:34,899 --> 01:27:36,400
Rileys Kuchen.
854
01:27:37,860 --> 01:27:39,820
Das sollte eine Feier sein.
855
01:27:51,499 --> 01:27:53,292
Setz dich wieder hin.
856
01:27:54,835 --> 01:27:56,754
Nur für den letzten Moment.
857
01:28:00,675 --> 01:28:02,385
Keine Messer, bitte.
858
01:28:38,838 --> 01:28:40,882
Das zögert es nicht lange hinaus.
859
01:28:41,632 --> 01:28:43,426
Der ist in fünf Bissen weg.
860
01:28:43,885 --> 01:28:45,094
Ich weiß.
861
01:28:53,394 --> 01:28:57,106
Ich bin so wütend auf dich, Rachel.
862
01:28:57,857 --> 01:29:00,193
Das habe ich noch nie zuvor gefühlt.
863
01:29:02,987 --> 01:29:04,530
Es ist anders.
864
01:29:05,531 --> 01:29:06,991
Denn es ...
865
01:29:08,618 --> 01:29:11,078
geht darum, dass sie mich sehen.
866
01:29:12,622 --> 01:29:14,123
Am Ende
867
01:29:14,832 --> 01:29:16,876
schenkt mir die Art und Weise,
868
01:29:18,461 --> 01:29:20,504
wie sie mich ansehen, Frieden.
869
01:29:21,130 --> 01:29:23,507
Fast frei von jeglicher Dunkelheit.
870
01:29:28,346 --> 01:29:31,766
Das hier ist pure Wut.
871
01:29:33,476 --> 01:29:35,186
Es ist so ungewohnt.
872
01:29:35,353 --> 01:29:39,106
Es ist,
als würde es mich von innen auffressen.
873
01:29:39,857 --> 01:29:42,944
Als hätte ich keinerlei Kontrolle.
874
01:29:50,159 --> 01:29:53,829
Aber der Grund, warum ich wütend bin,
ist faszinierend:
875
01:29:54,205 --> 01:29:56,791
Weil ich Riley und Logan
nicht wiedersehen werde.
876
01:29:59,126 --> 01:30:00,753
Weil ich deinetwegen ...
877
01:30:02,421 --> 01:30:04,674
die beiden nicht aufwachsen sehe.
878
01:30:06,968 --> 01:30:09,053
Und das erdrückt mich.
879
01:30:18,729 --> 01:30:20,648
Sieh dir das an.
880
01:30:21,816 --> 01:30:24,694
Es endet ganz durchschnittlich.
881
01:30:27,280 --> 01:30:29,824
'ne Schlagzeile: "Erweiterter Selbstmord".
882
01:30:55,600 --> 01:30:57,518
Du hast meine Tasche gefunden.
883
01:31:00,021 --> 01:31:02,356
Du hast sie im Wagen gelassen.
884
01:31:04,692 --> 01:31:07,361
Die Polizei war
mit der Verfolgung beschäftigt.
885
01:31:11,199 --> 01:31:14,994
Hast du das auch bei ... ihnen genommen?
886
01:31:15,912 --> 01:31:17,788
Nur, um sie zu beruhigen.
887
01:31:34,639 --> 01:31:38,267
Es ist erstaunlich,
dass du wütend bist, mein Sohn.
888
01:31:50,863 --> 01:31:53,157
Ich dachte, ich würde bloß so tun.
889
01:31:55,993 --> 01:31:57,703
Aber so war es nicht.
890
01:32:00,081 --> 01:32:03,000
Nicht alles an dir ist ein Monster.
891
01:32:06,170 --> 01:32:07,630
Nicht alles.
892
01:32:09,840 --> 01:32:11,467
Du bist mein Sohn.
893
01:32:12,343 --> 01:32:14,345
Und das ist, wer du bist.
894
01:32:14,887 --> 01:32:16,389
Ende der Geschichte.
895
01:32:21,644 --> 01:32:23,479
Gut, dass es vorbei ist.
896
01:32:25,273 --> 01:32:26,941
Es ist gut, dass du ...
897
01:32:28,067 --> 01:32:29,902
das Monster aufhältst.
898
01:32:31,612 --> 01:32:34,490
Lass mich dich ein letztes Mal sehen.
899
01:32:49,088 --> 01:32:51,007
Ich akzeptiere dich.
900
01:32:54,552 --> 01:32:56,053
Komm näher.
901
01:34:06,832 --> 01:34:10,002
Ihre Kinder sind bald wieder bei Ihnen.
902
01:34:36,821 --> 01:34:39,198
Geben Sie mir eine Sekunde.
903
01:34:41,242 --> 01:34:43,327
Erschießen Sie ihn nicht!
904
01:35:22,575 --> 01:35:24,744
Oh Gott.
- Lasst sie durch!
905
01:35:33,961 --> 01:35:35,379
Riley!
906
01:38:02,693 --> 01:38:05,863
NO WAY OUT
907
01:38:15,039 --> 01:38:18,125
Eine Sondermeldung
aus Malvern, Pennsylvania:
908
01:38:18,292 --> 01:38:20,253
Nach siebenjähriger Fahndung
909
01:38:20,419 --> 01:38:24,423
konnte die Identität des Butchers
endlich festgestellt werden.
910
01:38:24,590 --> 01:38:28,886
Cooper Abbott, ein Feuerwehrmann
und Familienvater wurde verhaftet.
911
01:38:29,053 --> 01:38:32,098
Hier ein Foto von ihm
auf einer Veranstaltung.
912
01:38:35,393 --> 01:38:38,104
Oh, oh, oh ...
913
01:38:38,312 --> 01:38:40,398
Das ... Das ist Cooper!
914
01:38:41,607 --> 01:38:42,984
Oh!
915
01:38:43,150 --> 01:38:45,319
Oh, ich hab ihm geholfen!
916
01:38:45,486 --> 01:38:47,530
Ich hab ihm geholfen!
917
01:38:48,072 --> 01:38:50,283
Ich rede mit keinem mehr auf Arbeit!
918
01:38:50,449 --> 01:38:53,411
Ich rede mit gar keinem mehr!
Mit gar keinem!
919
01:38:53,578 --> 01:38:54,662
Kadesia!
920
01:44:52,019 --> 01:44:57,066
Juliane Mascow
FFS-Subtitling GmbH