1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:38,558 --> 00:00:41,602
NO WAY OUT

4
00:01:51,047 --> 00:01:52,381
Los, los, los, Dad!

5
00:01:52,757 --> 00:01:54,842
Ich breche keine Gesetze, Riley.

6
00:01:55,009 --> 00:01:57,762
Wir werden pünktlich da sein. Versprochen.

7
00:01:58,554 --> 00:02:00,014
Vertrau mir.

8
00:02:06,896 --> 00:02:10,816
Vielleicht werde ich Sängerin.
- Ja, wer weiß.

9
00:02:23,204 --> 00:02:25,998
Beeil dich! Komm, komm!
- Halt! Halt, halt!

10
00:02:26,165 --> 00:02:28,793
Ich muss den Schuh zubinden.
- Keine Dad-Jokes.

11
00:02:28,960 --> 00:02:31,879
Komm schon!
- Tut mir leid. Tut mir leid!

12
00:02:34,632 --> 00:02:38,844
Nein. Nein, nein, nein ... Nein!
-  Doch. Doch!

13
00:02:39,470 --> 00:02:41,973
Das ist unfair. Ich bin zwölf.
-  Gewonnen!

14
00:02:42,139 --> 00:02:43,558
Egal.

15
00:02:44,183 --> 00:02:47,603
Wir sind zu spät.
Wir hätten früher losfahren sollen.

16
00:02:47,770 --> 00:02:50,731
Ich konnte nicht früher
von der Arbeit weg. Sorry.

17
00:02:52,149 --> 00:02:53,651
Komm her, komm her.

18
00:02:55,903 --> 00:02:57,488
Schulter?
- Ja.

19
00:03:04,120 --> 00:03:05,413
Whoo!

20
00:03:27,810 --> 00:03:29,562
Dad, lass mich runter.

21
00:03:38,070 --> 00:03:40,740
Ja! Ich liebe dich!

22
00:03:46,829 --> 00:03:48,581
Sie hat mir gewunken!

23
00:03:50,750 --> 00:03:54,212
Ich hab ein gutes Foto.
- Das war richtig aufregend.

24
00:03:55,171 --> 00:03:59,133
Ich bin so happy
über dieses Zusatzkonzert.

25
00:03:59,592 --> 00:04:01,761
Karten, zehnte Reihe.
- Nein, danke.

26
00:04:01,928 --> 00:04:03,054
Zehnte Reihe?

27
00:04:03,221 --> 00:04:06,224
Die sind niemals echt.
Lass dir nichts vormachen.

28
00:04:06,390 --> 00:04:09,101
Unsere Plätze sind super.
- In Reihe 44.

29
00:04:09,268 --> 00:04:11,646
Im Innenraum. Bäm!

30
00:04:14,273 --> 00:04:16,442
Also, kurzes Update.

31
00:04:17,317 --> 00:04:20,780
Wie läuft's mit den Mädchen
in der Schule? - Läuft okay.

32
00:04:20,947 --> 00:04:23,866
"Läuft okay"?
- Ich will nicht drüber reden.

33
00:04:25,868 --> 00:04:28,287
Na gut. Komm her.

34
00:04:29,539 --> 00:04:31,082
Ach, du!

35
00:04:55,648 --> 00:04:57,275
Dad, siehst du das?

36
00:05:07,034 --> 00:05:08,286
Riley!

37
00:05:18,838 --> 00:05:20,882
Ja, mein Liebling. Los!

38
00:05:33,561 --> 00:05:35,354
Die sind nicht mehr fies.

39
00:05:35,563 --> 00:05:38,774
Sie schließen mich nur aus
und posten zusammen was.

40
00:05:39,901 --> 00:05:41,235
Ich verstehe.

41
00:05:41,402 --> 00:05:44,447
Blöd, wenn man ständig sieht,
was die anderen tun.

42
00:05:45,072 --> 00:05:48,701
Eure Verbindung ist stark,
auch wenn ihr euch nicht nah seid.

43
00:05:49,535 --> 00:05:52,163
Warum machen wir nicht ein Foto von uns?

44
00:05:52,330 --> 00:05:55,374
Du und dein Dad.
Das wird Jody voll haten.

45
00:05:56,918 --> 00:06:00,463
Das ist 'ne miese Idee.
Und sag bitte nicht "haten".

46
00:06:01,422 --> 00:06:02,757
W...

47
00:06:26,781 --> 00:06:29,033
Die Plätze sind mega. Danke!

48
00:06:29,200 --> 00:06:31,661
Das ist der beste Tag meines Lebens.

49
00:06:31,827 --> 00:06:35,581
Hast du dir selbst zu verdanken.
Vier Einsen und eine Zwei!

50
00:06:35,748 --> 00:06:37,625
Ich hatte nie solche Noten.

51
00:06:38,292 --> 00:06:39,877
Deal ist Deal.

52
00:06:40,044 --> 00:06:42,922
Und die Plätze sind megacool, oder?
- Ich weiß.

53
00:06:43,089 --> 00:06:44,423
Es sollte wohl so sein.

54
00:06:44,590 --> 00:06:47,051
Wir sind Papa's Boots.

55
00:07:24,547 --> 00:07:26,424
Also, was bedeutet "fresh"?

56
00:07:26,799 --> 00:07:29,635
Dass etwas gut ist.
- Benutz es in 'nem Satz.

57
00:07:30,261 --> 00:07:32,597
Dude, dein Haus ist echt fresh.

58
00:07:33,431 --> 00:07:34,640
Alles klar.

59
00:07:35,558 --> 00:07:38,728
Und wenn ich
zu jemandem nach Hause komme, sage ich:

60
00:07:38,895 --> 00:07:41,689
"Yo, dein Haus ist extra frisch."

61
00:07:41,898 --> 00:07:44,692
Bloß nicht.
- Wieso? Das wäre noch besser.

62
00:07:44,859 --> 00:07:47,737
Hör auf.
Ich bring dir keine Wörter mehr bei.

63
00:07:49,697 --> 00:07:51,324
Whoo!

64
00:08:11,260 --> 00:08:13,554
Wie geht's, Queens und Kings?

65
00:08:13,721 --> 00:08:16,682
Oh mein Gott!

66
00:08:22,939 --> 00:08:26,484
Oh mein Gott, oh mein Gott! Whoo!

67
00:08:32,823 --> 00:08:34,616
Oh mein Gott, oh mein Gott!

68
00:08:34,784 --> 00:08:36,369
Oh mein Gott!

69
00:08:44,919 --> 00:08:48,005
Oh mein Gott ... Oh mein ... Oh Gott, ja!

70
00:09:43,686 --> 00:09:45,897
Hey, ich muss mal kurz raus.

71
00:09:46,480 --> 00:09:49,317
Du kannst hierbleiben
oder vorm Männerklo warten.

72
00:09:49,483 --> 00:09:51,319
Alles gut. Ich will nicht weg.

73
00:09:52,028 --> 00:09:55,615
Nicht den Platz verlassen. Versprochen?
- Versprochen.

74
00:09:55,781 --> 00:09:57,742
Riley, ich mein's ernst.

75
00:09:57,950 --> 00:09:59,952
Alles gut, ich will nicht weg.

76
00:11:36,340 --> 00:11:38,551
Oh hey! Ah, Cooper!

77
00:11:38,968 --> 00:11:41,387
Hi! Sind Sie mit Riley hier?

78
00:11:42,221 --> 00:11:44,891
Ja.
-  Und ich mit Jody!

79
00:11:46,392 --> 00:11:51,230
Ich hab Sie nicht mehr gesehen
seit dieser Elternsprechtags-Geschichte.

80
00:11:52,440 --> 00:11:54,358
Schön, Sie zu sehen.
- Ja. Hören Sie.

81
00:11:54,525 --> 00:11:59,280
Ich hoffe wirklich sehr, dass die beiden
Freundinnen bleiben können. Also ...

82
00:11:59,447 --> 00:12:01,616
So sind Mädchen in dem Alter ...

83
00:12:01,782 --> 00:12:05,953
Ich hab mit Jody geredet.
Sie will Riley wirklich einschließen.

84
00:12:06,120 --> 00:12:10,917
Das alles hat Riley sehr verletzt.
Als Vater tut es weh, das mit anzusehen.

85
00:12:11,334 --> 00:12:12,960
Klar.

86
00:12:14,503 --> 00:12:16,589
Ich geh zurück.
- Sagen Sie ihr,

87
00:12:16,756 --> 00:12:21,636
Jody, Sarah und Sarah C. sitzen
in Block 107 und würden sie gern sehen.

88
00:12:22,845 --> 00:12:25,223
Also dann.
- War schön, Sie zu sehen.

89
00:12:56,462 --> 00:12:57,713
Hi.

90
00:12:59,465 --> 00:13:02,301
Jody und ihre Mom sind hier.
- Wo?

91
00:13:03,261 --> 00:13:04,804
Nicht in der Nähe.

92
00:13:05,221 --> 00:13:06,764
Vergiss sie einfach.

93
00:13:08,057 --> 00:13:11,602
Mein Vater hat
uns verlassen, als ich sieben war.

94
00:13:11,769 --> 00:13:14,647
Deswegen war ich auf ihn
sehr lange wütend.

95
00:13:14,981 --> 00:13:16,983
Und die Wut beherrschte mich.

96
00:13:17,567 --> 00:13:21,821
Aber eines Tages habe ich entschieden,
ich muss ihm vergeben.

97
00:13:21,988 --> 00:13:23,823
Sonst mache ich es mir schwer.

98
00:13:24,615 --> 00:13:28,536
Ich hab so getan, als stünde er vor mir,
und ich hab gesagt:

99
00:13:28,995 --> 00:13:32,415
"Du bist nicht verantwortlich dafür,
dass ich verletzt bin.

100
00:13:32,582 --> 00:13:34,000
Ich gebe dich frei."

101
00:13:34,959 --> 00:13:36,836
Danach wurde alles besser.

102
00:13:40,298 --> 00:13:43,509
Stellt euch jemanden vor,
der euch verletzt hat.

103
00:13:43,676 --> 00:13:46,012
Und versucht, demjenigen zu vergeben.

104
00:13:46,178 --> 00:13:48,556
Sagt zu euch: "Ich gebe dich frei."

105
00:13:49,390 --> 00:13:51,934
Wenn ihr meint, dass ihr das getan habt,

106
00:13:52,101 --> 00:13:55,021
will ich,
dass ihr eure Handylampen anmacht.

107
00:15:50,553 --> 00:15:53,681
Schnell, die bauen nur die Bühne um.

108
00:15:53,848 --> 00:15:58,102
Hi, ich hätte gern das in Small, bitte.
- Äh, das will ich auch.

109
00:15:58,644 --> 00:15:59,979
Ähm ...

110
00:16:01,230 --> 00:16:02,899
Das hab ich nur noch einmal.

111
00:16:03,065 --> 00:16:05,943
Ich war vor ihr hier und warte schon ewig.

112
00:16:06,360 --> 00:16:10,990
Soll sie es nehmen. Sie will es unbedingt.
Wir kaufen nachher ein anderes.

113
00:16:11,824 --> 00:16:13,618
Klar, Dad.
- Ja? Okay.

114
00:16:17,038 --> 00:16:19,749
Ihr seid 'ne gute Familie. Gute Werte.

115
00:16:19,916 --> 00:16:23,836
Das sieht man nicht alle Tage.
Hört zu: Ich krieg bald neue.

116
00:16:24,003 --> 00:16:27,965
Ich leg eins für euch weg.
Kommt noch mal in ... zehn Minuten.

117
00:16:29,634 --> 00:16:31,594
Okay.
- Gut.

118
00:16:38,351 --> 00:16:39,352
Pst.

119
00:16:41,145 --> 00:16:42,855
Cooper.
- Jamie.

120
00:16:43,064 --> 00:16:47,818
Was sollen die Polizeiwagen da draußen
und die Kameras überall? Ist was passiert?

121
00:16:50,571 --> 00:16:52,365
Ich darf dazu nichts sagen.

122
00:16:52,532 --> 00:16:54,867
Sagen Sie es keinem.
- Keine Sorge.

123
00:16:56,202 --> 00:16:58,162
Kennen Sie den Butcher? Hm?

124
00:16:58,621 --> 00:17:01,582
Diesen Spinner,
der aus Leuten Hackfleisch macht?

125
00:17:03,626 --> 00:17:05,920
Ja.
- Das FBI geht wohl davon aus,

126
00:17:06,087 --> 00:17:08,756
dass der Typ heute hier in der Halle ist.

127
00:17:08,923 --> 00:17:11,342
Also haben sie ihm 'ne Falle gestellt.

128
00:17:11,509 --> 00:17:14,261
Das ganze Konzert ist 'ne Falle.

129
00:17:14,428 --> 00:17:15,972
Wow. Hier?

130
00:17:16,137 --> 00:17:20,226
Ja. Sie überwachen alle Ausgänge
und überprüfen jeden, der rauswill.

131
00:17:20,393 --> 00:17:24,939
Hier kommt keiner raus, außer vielleicht
Backstage, aber da kommt keiner hin.

132
00:17:25,146 --> 00:17:28,150
Ja. - (Jamie:) Ja.

133
00:17:28,317 --> 00:17:31,696
Alles klar? Ganz schön abgefahren, hm?
- Ja. - Ja.

134
00:17:32,905 --> 00:17:36,492
Sagen Sie's keinem,
sonst krieg ich 'n Problem. - Ist klar.

135
00:17:37,118 --> 00:17:40,538
Okay, ich muss weitermachen.
Aber kommen Sie vorbei.

136
00:17:40,705 --> 00:17:42,957
Aber klar, Jamie.

137
00:17:47,086 --> 00:17:49,338
Hier soll's Schmalzgebäck geben.

138
00:17:49,505 --> 00:17:52,133
Da vorn irgendwo.
Darauf hab ich total Lust.

139
00:17:52,800 --> 00:17:56,012
Sekunde. Nur kurz überlegen, wo das war.

140
00:17:57,096 --> 00:17:59,265
Komm. Das ist eh nicht gut für dich.

141
00:18:03,936 --> 00:18:08,024
Nein, das war doch da, wo wir
hergekommen sind. Können wir zurück?

142
00:18:12,486 --> 00:18:16,115
Sie singt weiter.
Gehen wir auf unsere Plätze. - Hm.

143
00:18:17,158 --> 00:18:19,785
Ich dachte, hier war's.
- Dad, komm schon.

144
00:18:48,356 --> 00:18:52,735
Was ist passiert?
-  Sie hat wohl getrunken.

145
00:18:53,736 --> 00:18:55,530
Lass uns nicht rumstehen.

146
00:18:59,617 --> 00:19:03,412
Hey, gehen wir kurz raus.
Danach gehen wir wieder rein.

147
00:19:03,579 --> 00:19:06,207
Wieso? Was ist los, Dad?

148
00:19:15,675 --> 00:19:18,886
Ist das nicht einer deiner Lieblingssongs?
- Mhm.

149
00:19:19,053 --> 00:19:22,765
Wieso treiben wir uns hier rum?
Gehen wir auf unsere Plätze.

150
00:19:24,016 --> 00:19:25,685
Okay.
- Komm mit.

151
00:19:34,402 --> 00:19:35,945
Ja!

152
00:19:37,613 --> 00:19:39,156
Whoo!

153
00:19:47,540 --> 00:19:49,667
Wie geht's euch? Habt ihr Spaß?

154
00:19:50,251 --> 00:19:52,503
Whoo! Yeah!

155
00:19:52,670 --> 00:19:57,800
Den nächsten Song habe ich mit
einem Freund geschrieben, Parker Wayne.

156
00:20:01,429 --> 00:20:04,849
Könnte ich nur seinen Namen rufen,
damit er mitsingt.

157
00:20:05,016 --> 00:20:06,475
Oh mein Gott.

158
00:20:06,851 --> 00:20:10,938
Oh mein Gott. - Aber wie wär's,
wenn wir alle seinen Namen rufen?

159
00:20:11,147 --> 00:20:13,024
Vielleicht hört er uns dann.

160
00:20:14,108 --> 00:20:18,487
Auf drei
schreien wir alle zusammen: "Parker"!

161
00:20:18,654 --> 00:20:23,201
Eins, zwei, drei.
-  Parker!

162
00:20:28,664 --> 00:20:31,751
Oh mein Gott! Oh mein Gott, oh mein Gott!

163
00:20:40,009 --> 00:20:40,927
Oh mein Gott!

164
00:21:36,440 --> 00:21:40,570
Sieh mal, wo der Typ rauskam.
Ich frag mich, was da unten ist.

165
00:21:40,987 --> 00:21:44,824
Hey, wir sollten reinklettern und gucken,
wo man da hinkommt.

166
00:21:44,991 --> 00:21:47,326
Sieht total cool aus.
- Was?

167
00:21:47,493 --> 00:21:50,371
Wär's nicht toll zu sehen,
was da unten ist?

168
00:21:50,538 --> 00:21:54,208
Wie die so 'ne Show aufziehen?
Da sind vielleicht Kostüme.

169
00:21:54,375 --> 00:21:57,253
Das ist verrückt.
Wir können nicht da runter.

170
00:21:57,420 --> 00:22:00,756
Du bist irgendwie voll schräg.
Stimmt was nicht, Dad?

171
00:22:02,133 --> 00:22:03,676
Alles gut.

172
00:22:04,427 --> 00:22:06,429
Ich freu mich nur für dich.

173
00:22:11,475 --> 00:22:15,229
Du hast recht, es ist verrückt.
Vergiss deinen albernen Dad.

174
00:22:15,938 --> 00:22:17,523
Dieses Konzert ...

175
00:22:18,024 --> 00:22:19,609
ist total fresh.

176
00:22:28,534 --> 00:22:30,703
Ich kann's einfach nicht fassen.

177
00:22:39,962 --> 00:22:42,840
Ich seh mal nach,
ob das T-Shirt jetzt da ist.

178
00:22:43,007 --> 00:22:44,759
Oh, okay. Danke, Dad.

179
00:22:48,638 --> 00:22:52,183
Hey, Vater des Jahres!
Sekunde, ja? Ähm ...

180
00:22:52,350 --> 00:22:55,603
Ich besorg für Sie
ein Konzert-Tour-T-Shirt in Small.

181
00:22:55,770 --> 00:22:59,357
Ich wollte eh gerade ins Lager.
- Ich kann mitkommen.

182
00:22:59,565 --> 00:23:03,861
Klar. Ich bin gleich wieder da, Dawn.
Halt einfach die Stellung.

183
00:23:09,492 --> 00:23:12,411
Was machen Sie, Cooper?
- Ich bin bei der Feuerwehr.

184
00:23:12,578 --> 00:23:14,080
Ach Quatsch.

185
00:23:14,247 --> 00:23:16,874
War ja klar, dass es da ganz oben steht.

186
00:23:20,503 --> 00:23:22,255
Hier, ich helfe Ihnen.

187
00:23:25,132 --> 00:23:28,302
Bro, sind Sie stark!

188
00:23:29,303 --> 00:23:30,930
Haben die ihn gefunden?

189
00:23:31,889 --> 00:23:35,893
Den Butcher?
- Nein, ich hab nichts mehr gehört.

190
00:23:36,310 --> 00:23:40,189
Ich bin echt besessen von ihm.
Hab alles verfolgt, alle zwölf Opfer.

191
00:23:40,398 --> 00:23:42,316
Ach so, ja?
- Ja.

192
00:23:44,944 --> 00:23:48,447
Sie sind nicht zartbesaitet, oder?
- Nicht übermäßig.

193
00:23:50,908 --> 00:23:53,411
Da war doch diese Frau auf der Brücke.

194
00:23:54,620 --> 00:23:59,667
Einer meiner Freunde war auf der Brücke
joggen, bevor sie sie abgedeckt haben.

195
00:24:01,002 --> 00:24:04,797
Das sind Körperteile, Alter.
Sieht richtig appetitlich aus.

196
00:24:04,964 --> 00:24:07,633
Dieser Typ ist echt komplett irre!

197
00:24:08,676 --> 00:24:11,178
'tschuldigung,
ich wollte Sie nicht verstören.

198
00:24:11,929 --> 00:24:13,306
Alles cool?

199
00:24:14,223 --> 00:24:15,808
Ja.

200
00:24:16,350 --> 00:24:18,644
Wäre krass, wenn die ihn heute kriegen.

201
00:24:18,811 --> 00:24:22,315
Wir hatten ein Extra-Training.
Alle Mitarbeiter der Arena.

202
00:24:22,523 --> 00:24:25,818
Es gibt 'nen Code,
falls uns die Polizei anhält.

203
00:24:25,943 --> 00:24:27,612
Voll die Undercover-Nummer.

204
00:24:27,987 --> 00:24:29,197
Richtig cool.

205
00:24:29,363 --> 00:24:32,992
Wie ist Ihr Code?
Also, nicht, dass Sie Ärger bekommen.

206
00:24:33,701 --> 00:24:37,413
Sie sind von der Feuerwehr.
Sie sind auf unserer Seite. - Ja.

207
00:24:40,958 --> 00:24:42,501
"Hamilton." Aber ...

208
00:24:47,381 --> 00:24:48,925
Halten Sie das kurz?

209
00:24:51,677 --> 00:24:53,930
Oh ja ... Oh. In Ordnung.

210
00:24:57,975 --> 00:24:59,435
Nehmen Sie das Oberste.

211
00:25:00,061 --> 00:25:02,396
Was schulde ich Ihnen?
- Ich bitte Sie.

212
00:25:02,605 --> 00:25:04,482
Tu Gutes, wie man so schön sagt.

213
00:25:06,317 --> 00:25:09,862
Vergessen Sie das nicht.
Nicht, dass Sie sich schneiden.

214
00:25:10,029 --> 00:25:11,656
Danke, Bro.

215
00:25:49,235 --> 00:25:51,028
Dies ist die Ausgangslage:

216
00:25:51,195 --> 00:25:53,906
Es muss klar sein,
mit wem wir es zu tun haben.

217
00:25:54,073 --> 00:25:56,033
Er ist eine Gefahr für uns alle.

218
00:25:56,200 --> 00:26:00,621
Das ist ein Foto eines seiner Opfer.
Der junge Mann hatte studiert.

219
00:26:00,788 --> 00:26:03,958
Er wollte Lehrer werden. Verheiratet.

220
00:26:04,125 --> 00:26:07,545
Hatte einen zweijährigen Sohn.
Hat sich um seine Eltern gekümmert.

221
00:26:07,712 --> 00:26:11,507
Er wurde an seiner Schule
zum beliebtesten Lehrer gewählt.

222
00:26:12,300 --> 00:26:14,719
Menschen wie er gehören zu den Gewinnern.

223
00:26:15,928 --> 00:26:20,308
Vergessen Sie nicht: Wenn es
zur Konfrontation mit dem Täter kommt,

224
00:26:20,474 --> 00:26:25,146
müssen wir ihn allein überwältigen,
ihn sofort von Zivilisten isolieren.

225
00:26:25,354 --> 00:26:29,901
Wer diesen Freak zur Strecke bringt,
den lade ich persönlich zum Essen ein.

226
00:26:30,067 --> 00:26:32,195
An die Arbeit.

227
00:26:34,030 --> 00:26:37,450
An der Nordseite ist ein toter Winkel.

228
00:26:37,617 --> 00:26:38,993
'tschuldigung.

229
00:26:39,160 --> 00:26:41,871
Ich seh nur schnell nach dem Kaffee, okay?

230
00:26:42,038 --> 00:26:45,499
Ich quetsch mich kurz durch.
Ihr seid ziemlich groß.

231
00:26:46,000 --> 00:26:48,628
Ganz schön viele.
'tschuldigung. Verzeihung.

232
00:26:48,794 --> 00:26:52,506
Er hält sich vermutlich
unten in der Halle auf.

233
00:27:08,147 --> 00:27:09,774
Hey.

234
00:27:10,650 --> 00:27:12,026
Hey.

235
00:27:13,069 --> 00:27:14,487
Wo habt ihr Zucker?

236
00:27:15,655 --> 00:27:18,491
Barrett hat ihn nicht nachgefüllt.
Sekunde.

237
00:27:20,201 --> 00:27:22,495
Hier, nehmen Sie meinen.
- Danke.

238
00:27:24,747 --> 00:27:26,374
Wollt ihr Donuts?
- Nein.

239
00:27:26,958 --> 00:27:28,876
Ich stell sie mal raus.

240
00:27:32,505 --> 00:27:33,881
Entschuldigung.

241
00:27:34,048 --> 00:27:36,634
'tschuldigung. Verzeihung, Verzeihung.

242
00:27:55,278 --> 00:27:56,863
Cooper!

243
00:27:57,446 --> 00:28:00,366
Cooper! Hey, hey, hey!

244
00:28:00,533 --> 00:28:03,536
Da sind Sie ja.
Ich merke, dass Sie verärgert sind.

245
00:28:03,703 --> 00:28:06,747
Ja. Riley wurde verletzt.
Reden wir später drüber.

246
00:28:06,914 --> 00:28:09,917
Nein,
die Mädchen müssen das unter sich klären.

247
00:28:10,084 --> 00:28:13,462
Natürlich. Aber das ist heikel.
Klären wir das später.

248
00:28:13,629 --> 00:28:15,006
Nein. Hey!

249
00:28:16,340 --> 00:28:20,303
Legen Sie sich nicht mit mir an.
Ich lass mich nicht provozieren.

250
00:28:20,469 --> 00:28:23,431
Und meine dunkle Seite
wollen Sie nicht sehen.

251
00:28:23,598 --> 00:28:26,267
Hören Sie, dieser Tag gehört den Kindern.

252
00:28:26,434 --> 00:28:29,854
Riley freut sich schon ewig drauf.
Gönnen wir ihnen den Spaß.

253
00:28:30,062 --> 00:28:32,356
Kommen Sie mir nicht so von oben herab.

254
00:28:38,654 --> 00:28:39,989
Zurück!

255
00:28:40,823 --> 00:28:43,075
Keine Bewegung! Hände über den Kopf!

256
00:29:04,847 --> 00:29:06,974
Bringen Sie ihn schnell hier raus.

257
00:29:17,860 --> 00:29:20,279
Was war das? Ein Schwarzmarkthändler?

258
00:29:20,446 --> 00:29:23,658
Wir bringen die Mädchen dazu,
Pizza essen zu gehen.

259
00:29:23,824 --> 00:29:25,868
Samstag um eins bei Carmine's?

260
00:29:26,035 --> 00:29:29,288
Moment ... Was?
- Eine gemeinsame, positive Erfahrung.

261
00:29:29,455 --> 00:29:31,749
Sie müssen nicht beste Freundinnen sein.

262
00:29:31,916 --> 00:29:34,710
Aber sich auch nicht
als Bedrohung ansehen.

263
00:29:34,877 --> 00:29:37,880
Ich frage Jody.
- Danke. Ich geh wieder zu Riley.

264
00:29:38,047 --> 00:29:40,466
Viel Spaß noch beim Konzert.
- Ihnen auch.

265
00:29:49,350 --> 00:29:53,229
<i> Der in Block B Festgenommene,
er war nicht unser Täter.</i>

266
00:29:53,855 --> 00:29:57,441
<i>Ich wiederhole:
Hier ist Dr. Josephine Grant.</i>

267
00:29:57,608 --> 00:30:01,863
<i>Der Mann, der in Block B
auf der Westseite festgenommen wurde,</i>

268
00:30:02,029 --> 00:30:03,573
<i>ist nicht unser Täter.</i>

269
00:30:03,739 --> 00:30:06,576
<i>Er wird gesucht
wegen wiederholten Einbruchs.</i>

270
00:30:06,742 --> 00:30:09,829
<i>Er dachte, die Aktion gälte ihm
und geriet in Panik.</i>

271
00:30:09,996 --> 00:30:12,206
<i>Unser Mann gerät nicht in Panik.</i>

272
00:30:12,790 --> 00:30:16,961
<i>Er ist hier und er wird versuchen,
einen Fluchtweg zu finden.</i>

273
00:30:17,420 --> 00:30:20,548
<i>Ich übergebe jetzt wieder
an die Einsatzleitung.</i>

274
00:30:23,175 --> 00:30:27,263
<i> Es gibt eine
potenzielle Ãœbereinstimmung in Block 4-17,</i>

275
00:30:27,430 --> 00:30:28,723
<i>Platz 12.</i>

276
00:30:30,808 --> 00:30:32,894
<i>Noch mal die sichtbaren Merkmale:</i>

277
00:30:33,060 --> 00:30:38,107
<i>Ãœberwachungsvideos von Leichenfundorten
zeigen Männer unterschiedlicher Statur:</i>

278
00:30:39,233 --> 00:30:43,321
<i>Ein rothaariger Mann,
zwei große afroamerikanische Männer,</i>

279
00:30:43,487 --> 00:30:45,615
<i>ein weißhaariger Mann in den 60ern,</i>

280
00:30:45,781 --> 00:30:50,453
<i>ein Weißer in den 30ern mit Tattoo eines
Kaninchens oder anderen Tiers am Arm.</i>

281
00:30:51,454 --> 00:30:54,207
<i>Ein Weißer mit Narbe am Unterkiefer.</i>

282
00:31:06,260 --> 00:31:09,513
<i>Da ist ein Mann am Aufgang
an der Südseite der Arena.</i>

283
00:31:09,680 --> 00:31:13,476
<i>Er trägt ein gelbes Sweatshirt.
Vorsicht bei der Annäherung.</i>

284
00:31:25,154 --> 00:31:28,324
Ich habe die Kreditkarte
am T-Shirt-Stand vergessen.

285
00:31:28,491 --> 00:31:31,077
Bin gleich wieder da.
- Du gehst immerzu weg.

286
00:31:31,661 --> 00:31:34,455
Ich weiß. Danach geh ich nicht mehr weg.

287
00:31:35,081 --> 00:31:38,125
Soll ich mitkommen?
- Nein, du amüsierst dich.

288
00:31:38,292 --> 00:31:40,253
Erzähl mir, was ich verpasse.

289
00:31:40,419 --> 00:31:42,171
Falls wir getrennt werden:

290
00:31:42,338 --> 00:31:46,842
Wir treffen uns am orangenen Getränkestand
vorm Tunnel. Nur für den Fall.

291
00:31:50,012 --> 00:31:52,598
FBI-Zelte stehen überall um die Arena.

292
00:31:52,765 --> 00:31:56,435
<i>Straßensperren stehen
an der Market Street und Ninth Street.</i>

293
00:31:56,602 --> 00:31:59,272
<i>An allen Ausgängen sind Beamte postiert.</i>

294
00:31:59,438 --> 00:32:02,191
<i>Ständige Kommunikation ist erforderlich.</i>

295
00:32:02,358 --> 00:32:05,486
<i>Laufende Rückmeldungen
in Fünf-Minuten-Abständen.</i>

296
00:32:09,073 --> 00:32:10,533
<i>Dr. Grant hier.</i>

297
00:32:10,700 --> 00:32:13,995
<i>Alle Truppen bereithalten
für Szenario vier.</i>

298
00:32:14,161 --> 00:32:16,914
{\an8}<i>Ich habe Sie
über diesen Ablauf informiert.</i>

299
00:32:17,081 --> 00:32:22,211
{\an8}<i>Er hat erkannt, dass er nicht rauskommt.
Er wird eine Massenpanik verursachen.</i>

300
00:32:22,378 --> 00:32:26,841
{\an8}<i>Er wird das Chaos ausnutzen,
wenn 20.000 Menschen an uns vorbeiwollen.</i>

301
00:32:27,300 --> 00:32:31,637
{\an8}<i>Er wird bei der Polizei eine Bombe melden
oder Feueralarm auslösen.</i>

302
00:32:31,804 --> 00:32:36,017
{\an8}<i>Wenn das passiert, werden nur
Frauen und Kinder durchgelassen.</i>

303
00:33:06,255 --> 00:33:08,216
Zwei Cheeseburger mit Pommes.

304
00:34:00,351 --> 00:34:01,686
Weg da!

305
00:34:01,853 --> 00:34:06,941
Oben gibt's einen Notfall!
- Schickt 'n paar Leute hoch! Los!

306
00:34:30,089 --> 00:34:31,841
Was haben Sie hier verloren?

307
00:34:32,841 --> 00:34:36,303
Oh ... Entschuldigen Sie.
Ich brauchte frische Luft.

308
00:34:36,470 --> 00:34:39,180
Es gab 'nen Unfall in der Küche.

309
00:34:39,348 --> 00:34:42,435
Ich bin durchgedreht.
Eine Freundin hat Verbrennungen.

310
00:34:43,895 --> 00:34:48,024
Ein Unfall in der Küche. Toll.

311
00:34:48,232 --> 00:34:51,776
Das war wirklich schlimm.
Sie wird Narben davontragen.

312
00:34:51,944 --> 00:34:53,863
Wie lautet der Code?

313
00:34:54,363 --> 00:34:55,948
Hamilton.

314
00:34:56,282 --> 00:34:57,909
Ich geh wieder rein.

315
00:34:58,075 --> 00:34:59,994
Zeigen Sie Ihre Karte.

316
00:35:00,995 --> 00:35:04,373
Die bei der Einführung verteilt wurde.
- Oh ja.

317
00:35:22,808 --> 00:35:25,645
Sagen Sie meinem Boss
nichts von meiner Pause.

318
00:35:27,063 --> 00:35:30,816
Übrigens ... Wer war die ältere Frau
bei der Einführung?

319
00:35:30,983 --> 00:35:33,152
Sie trägt wohl die Verantwortung.

320
00:35:33,611 --> 00:35:34,946
Sie ist Profilerin.

321
00:35:35,112 --> 00:35:39,242
Sie hat zehn solcher Jungs erledigt.
Sie hat an alles gedacht.

322
00:35:39,951 --> 00:35:41,744
Jetzt bin ich erleichtert.

323
00:36:15,486 --> 00:36:18,573
Dad! Dad, wo steckst du denn?

324
00:36:20,324 --> 00:36:22,618
Da ist sie.
- Du benimmst dich komisch.

325
00:36:22,785 --> 00:36:25,121
Stimmt was nicht? Willst du heim?
- Nein.

326
00:36:25,621 --> 00:36:27,540
Hör zu. Um ehrlich zu sein:

327
00:36:27,874 --> 00:36:32,712
Ich bin gerade wieder Jodys Mom begegnet,
und sie ... Du weißt, wie sie ist.

328
00:36:32,879 --> 00:36:36,632
Die Mädchen neben uns sind total nett.
Es ist schon besser.

329
00:36:36,799 --> 00:36:37,925
Toll.

330
00:36:38,092 --> 00:36:41,429
Lass uns zusammenbleiben.
Sieh dir den Rest vom Konzert an.

331
00:36:42,138 --> 00:36:43,347
Deal.

332
00:36:51,898 --> 00:36:53,566
Hallo, Leute.

333
00:36:55,443 --> 00:36:58,196
Wie findet ihr mein Outfit?
Gefällt's euch?

334
00:36:58,362 --> 00:37:01,240
Ich hoffe,
sie nimmt mich für "Dreamer Girl".

335
00:37:01,991 --> 00:37:04,702
Dad. Dad!

336
00:37:06,120 --> 00:37:10,625
Entschuldige. Was hast du gesagt?
- Ich hoffe, sie nimmt mich für den Song.

337
00:37:10,791 --> 00:37:14,879
Ein Mädchen aus dem Publikum
darf auf die Bühne mit Lady Raven.

338
00:37:15,504 --> 00:37:18,132
Man weiß nie. Glauben wir fest daran.

339
00:37:18,299 --> 00:37:21,093
Ja, sie darf sogar Backstage
und so weiter.

340
00:37:22,303 --> 00:37:23,846
Backstage?

341
00:37:25,306 --> 00:37:26,849
Na, das ist ja was.

342
00:38:14,647 --> 00:38:15,857
Hey.
- Hey.

343
00:38:16,023 --> 00:38:17,900
Sie arbeiten wohl für sie.

344
00:38:18,401 --> 00:38:22,071
Jeder Teenager hier betet sie an.
Sie könnte eine Sekte gründen.

345
00:38:22,238 --> 00:38:24,448
Und alle hängen an ihren Lippen.

346
00:38:24,824 --> 00:38:26,909
Toll, wenn man so geliebt wird.

347
00:38:27,743 --> 00:38:30,538
Ich bin ihr Onkel.
Der Bruder ihrer Mutter.

348
00:38:30,705 --> 00:38:32,415
Und sie ist wirklich toll.

349
00:38:32,582 --> 00:38:35,209
Wow. Okay, hören Sie.

350
00:38:36,794 --> 00:38:39,589
Wir freuen uns so, hier zu sein.
Ich bin Cooper.

351
00:38:39,755 --> 00:38:42,174
Freut mich, Mann.
- Das ist meine Tochter.

352
00:38:42,341 --> 00:38:45,845
Das Mädchen,
das noch mehr ausflippt als alle anderen.

353
00:38:48,890 --> 00:38:51,684
Sie hat gerade eine Leukämie hinter sich.

354
00:38:51,851 --> 00:38:56,731
Jetzt ist alles wieder gut. Es war ...
nur ein harter Weg für die Kleine.

355
00:38:57,106 --> 00:39:00,109
Es soll keiner wissen.
Sie fühlte sich verflucht.

356
00:39:00,276 --> 00:39:02,653
Als wär's ihr Schicksal,
verflucht zu sein.

357
00:39:06,157 --> 00:39:08,576
Aber sie überwindet das Gefühl ...

358
00:39:08,743 --> 00:39:11,579
Ich wollte Sie
damit nicht belasten, aber ...

359
00:39:11,746 --> 00:39:14,040
Ich bin so froh, dass wir hier sind.

360
00:39:14,207 --> 00:39:18,544
Wir sind nicht wichtig,
aber bitte danken Sie Lady Raven von uns.

361
00:39:18,711 --> 00:39:20,963
Hey, welche Plätze haben Sie?

362
00:39:51,369 --> 00:39:52,870
Verzeihung.

363
00:39:53,454 --> 00:39:55,748
Kann ich kurz mit ihr reden?

364
00:39:55,873 --> 00:39:57,124
Natürlich.

365
00:39:58,834 --> 00:40:02,338
Danke, dass du da bist. Wie heißt du?
- Riley.

366
00:40:02,505 --> 00:40:07,677
Hey, Riley. Möchtest du heute vielleicht
Lady Ravens Dreamer Girl sein?

367
00:40:08,261 --> 00:40:12,181
Oh mein Gott. Oh mein Gott, oh mein Gott!

368
00:40:13,057 --> 00:40:14,642
Heißt das Ja oder Nein?

369
00:40:14,809 --> 00:40:16,853
Ja! Ja, Dad.

370
00:40:51,470 --> 00:40:53,514
Hier, bitte hängt euch die um.

371
00:40:54,807 --> 00:40:57,393
Die gehören zu uns.
- Wir sollten ihn befragen.

372
00:40:57,560 --> 00:40:59,478
Alles gut, er gehört zu uns.

373
00:41:16,996 --> 00:41:19,832
Ihr dürft durch.
-  Ja!

374
00:41:20,708 --> 00:41:22,668
Hey. Hey.

375
00:41:25,630 --> 00:41:28,841
Woohoo! Ist doch der Hammer, oder?

376
00:41:59,914 --> 00:42:02,250
Hey, Süße. Na, aufgeregt?

377
00:42:03,292 --> 00:42:05,211
Du weißt sicher, wie das läuft.

378
00:42:05,378 --> 00:42:10,258
Wenn Lady Raven "Dreamer Girl" ankündigt,
sollst du auf die Bühne kommen.

379
00:42:10,424 --> 00:42:12,760
Du gehst bis zu dem Punkt da vorn.

380
00:42:12,927 --> 00:42:14,720
Und ihr tanzt hin und her.

381
00:42:14,887 --> 00:42:19,183
Mach ihr einfach alles nach. Es muss
nicht toll sein, du musst nur Spaß haben.

382
00:42:19,600 --> 00:42:22,311
Okay? Alles gut?

383
00:42:23,145 --> 00:42:25,439
Alles gut, Riley?
- Ich hab Angst.

384
00:42:26,566 --> 00:42:30,152
Wenn sie deine Hand hält,
hast du keine mehr. Versprochen.

385
00:42:31,362 --> 00:42:34,073
Das wird toll. Okay, komm gleich wieder.

386
00:42:36,909 --> 00:42:38,536
Hm, alles gut.

387
00:43:00,016 --> 00:43:02,935
Das ist mein Lieblingsmoment.

388
00:43:05,938 --> 00:43:09,066
Wie's aussieht,
ist unser Dreamer Girl eine Riley.

389
00:43:12,987 --> 00:43:14,739
Wo ist Riley?

390
00:43:15,573 --> 00:43:17,909
Riley, willst du mit mir tanzen?

391
00:43:55,738 --> 00:43:58,199
Sag nicht, ich soll mich beruhigen.

392
00:44:19,136 --> 00:44:22,306
Du kleines Biest!

393
00:44:52,503 --> 00:44:56,424
Ihre Tochter
wird diesen Tag nie vergessen.

394
00:45:33,753 --> 00:45:37,173
Wenn jemand in den Backstagebereich will,
sagen Sie Bescheid.

395
00:45:40,635 --> 00:45:42,220
Woohoo!

396
00:45:46,265 --> 00:45:48,476
Was? Was?

397
00:45:52,271 --> 00:45:54,732
Ich seh kurz nach,
ob da Platz für dich ist.

398
00:46:00,947 --> 00:46:03,616
Sie wär fast umgekippt.
Wo soll sie hin?

399
00:46:04,825 --> 00:46:06,369
Nach hinten, bitte.

400
00:46:13,668 --> 00:46:17,129
Dir geht's gleich besser.
Versuch nicht aufzustehen.

401
00:46:25,263 --> 00:46:29,517
Wir holen dir etwas Saft.
Du hast heute sicher noch nichts gegessen.

402
00:46:29,976 --> 00:46:33,479
Dir passiert nichts.
In 'ner halben Stunde geht's dir besser.

403
00:46:33,688 --> 00:46:35,064
Hey, hier seid ihr.

404
00:46:35,231 --> 00:46:38,818
Er ist wunderbar. Können wir ihn behalten?
Er hat's raus.

405
00:46:38,985 --> 00:46:42,572
Sie haben ihr geholfen?
- Das hätte wohl jeder getan.

406
00:46:42,738 --> 00:46:44,240
Wow, danke.

407
00:46:46,826 --> 00:46:48,369
Okay, kommt mit.

408
00:46:49,161 --> 00:46:51,706
Ihr könnt hier von der Seite aus zusehen.

409
00:46:51,873 --> 00:46:53,583
Jetzt kommt die Zugabe.

410
00:46:53,749 --> 00:46:55,918
Genießt es, okay?
- Okay, danke.

411
00:46:56,085 --> 00:46:57,253
Bis dann.

412
00:47:12,685 --> 00:47:15,813
Lady Raven, Lady Raven!

413
00:47:36,459 --> 00:47:39,754
Ich kapier's nicht.
Ich sagte, laktosefreie Milch.

414
00:47:39,921 --> 00:47:44,550
Nicht Vollmilch. Du hörst erst auf,
wenn ich mir in die Hose gemacht hab.

415
00:47:45,593 --> 00:47:48,012
Alle brauchen eine Chance am Anfang.

416
00:47:49,055 --> 00:47:53,267
Und ich bekam meine
vom coolsten Typen überhaupt.

417
00:47:53,434 --> 00:47:56,103
Ich verdanke ihm viel.
Hier ist der Thinker.

418
00:48:59,458 --> 00:49:02,753
Können wir nachher hinten raus,
zu unserem Auto?

419
00:49:02,920 --> 00:49:04,881
Ja, auf jeden Fall. Natürlich.

420
00:49:05,047 --> 00:49:06,716
Danke.
- Na klar.

421
00:49:28,654 --> 00:49:31,324
Wir sehen uns heute Abend, ja? Okay.

422
00:49:35,203 --> 00:49:36,829
Hey, alles klar?

423
00:49:57,934 --> 00:49:59,727
Dad, sieh nur, sieh nur.

424
00:50:01,020 --> 00:50:03,356
Ich habe Ihren Kombucha.

425
00:50:03,523 --> 00:50:07,985
Das ist wilde Feige. Ich wollte
einen Heckenkirschen-Sour-Kombucha, Bitch!

426
00:50:08,152 --> 00:50:10,530
Natürlich. Ich bringe das in Ordnung.

427
00:50:10,696 --> 00:50:12,365
Klopf an die Tür.
- Ja.

428
00:50:12,532 --> 00:50:14,408
Nein, doller, verdammt!

429
00:50:15,576 --> 00:50:17,328
Hey!
- Hi!

430
00:50:17,995 --> 00:50:19,956
Du warst grandios.
- Danke. Tolle Show.

431
00:50:20,122 --> 00:50:22,625
Danke, gleichfalls.
Fliegst du zurück nach L.A.?

432
00:50:22,792 --> 00:50:24,710
Ja. Wir sehen uns da.
- Meld dich.

433
00:50:24,877 --> 00:50:26,504
Bis dann.
- Bis dann.

434
00:50:41,060 --> 00:50:45,773
Hot Daddy! (lacht) Au!

435
00:50:45,982 --> 00:50:50,403
<i> Jeder männliche Mitarbeiter
muss noch mal durchs System laufen.</i>

436
00:50:50,528 --> 00:50:53,823
<i>Wir halten
jeden männlichen Konzertbesucher auf.</i>

437
00:50:53,990 --> 00:50:58,411
Einer von uns wird in den
nächsten 20 Minuten mit dem Butcher reden.

438
00:50:58,536 --> 00:51:00,496
Darauf können Sie sich verlassen.

439
00:51:05,751 --> 00:51:08,921
Also, sie will euch noch
Tschüss und Danke sagen.

440
00:51:09,088 --> 00:51:11,299
Sie ist vorher noch live im Radio.

441
00:51:11,465 --> 00:51:14,552
Hier noch etwas Konzert-Merch für euch.
- Danke.

442
00:51:14,719 --> 00:51:17,889
Gern. Und danke für Ihre Hilfe.
- Selbstverständlich.

443
00:51:18,055 --> 00:51:20,266
Gut. Ihr wolltet ja hinten raus.

444
00:51:20,975 --> 00:51:25,479
Äh ... Ihr werdet von der Polizei
kontrolliert. Die stellen ein paar Fragen.

445
00:51:25,688 --> 00:51:29,066
Nichts Wildes.
Heute haben wir nur erhöhte Security.

446
00:51:29,233 --> 00:51:33,654
Etwas nervig, aber nur Lady Raven
und ihr engster Umkreis sind ausgenommen.

447
00:51:33,821 --> 00:51:38,367
Und du warst heute echt super, Engel.
Sie kommt gleich raus. - Okay.

448
00:51:41,120 --> 00:51:44,999
Oh mein Gott, Dad,
hier sind so viele Sachen drin. Sieh mal.

449
00:51:46,334 --> 00:51:48,669
Oh mein Gott, hier ist so viel drin.

450
00:51:48,836 --> 00:51:50,546
Dad, hier sind Tattoos.

451
00:51:51,339 --> 00:51:56,052
Dad, hier sind drei Trinkflaschen.
Hier sind zwei weiße. Willst du eine?

452
00:51:56,219 --> 00:51:58,763
Dann haben wir die gleiche.
- Ja, klar.

453
00:51:58,930 --> 00:52:00,973
Oh, das ist richtig cool.

454
00:52:03,142 --> 00:52:06,771
Gibt es keine Spur?
- Er spielt seine Karten sehr gut aus.

455
00:52:06,979 --> 00:52:09,065
Aber er hat keine Chance.

456
00:52:09,232 --> 00:52:13,027
Unter den 20.642 Zuschauern im Publikum

457
00:52:13,194 --> 00:52:15,488
waren heute 3.000 Männer.

458
00:52:15,905 --> 00:52:18,449
Wir haben Fotos und Daten von allen.

459
00:52:18,616 --> 00:52:20,868
Wir befragen alle beim Rausgehen.

460
00:52:21,327 --> 00:52:23,621
Er ist einer von diesen 3.000.

461
00:52:24,121 --> 00:52:25,790
Wir werden ihn fassen.

462
00:52:28,543 --> 00:52:32,046
Er hat keine Trümpfe mehr.
Ich gebe Ihnen bald ein Update.

463
00:52:43,766 --> 00:52:45,101
Riley!

464
00:52:46,185 --> 00:52:47,979
Hattest du Spaß vorhin?
- Ja.

465
00:52:48,688 --> 00:52:49,772
Der ist hübsch.

466
00:52:50,731 --> 00:52:54,527
Oh ... Danke.
Den hat mein Dad mir geschenkt. Ist antik.

467
00:52:56,904 --> 00:52:59,615
Sie haben sicher
von Rileys Krankheit gehört.

468
00:52:59,782 --> 00:53:02,577
Kann ich kurz allein mit Ihnen sprechen?

469
00:53:03,077 --> 00:53:07,331
Aber sicher. Ich rede kurz mit deinem Dad.
Wir kommen gleich wieder.

470
00:53:07,748 --> 00:53:09,458
Wir gehen gleich, Schatz.

471
00:53:10,626 --> 00:53:13,796
Wartet kurz draußen.
Ich fahr danach direkt los.

472
00:53:20,970 --> 00:53:24,015
Riley ist begeistert. Danke.
- Sie ist ein Engel.

473
00:53:24,181 --> 00:53:27,768
Ich fühl mich ihr so nah.
- Sie ist wirklich besonders.

474
00:53:29,353 --> 00:53:32,732
Ich weiß nicht,
ob Sie was über Kohlenmonoxid wissen.

475
00:53:33,566 --> 00:53:37,570
Ihr Körper will das Gift.
Er will es mehr als Sauerstoff.

476
00:53:37,737 --> 00:53:40,865
Deshalb ist es
in kleinen Räumen so tödlich.

477
00:53:41,032 --> 00:53:43,743
So was muss man als Feuerwehrmann wissen.

478
00:53:43,910 --> 00:53:45,203
Wie bitte?

479
00:53:46,829 --> 00:53:50,499
Hören Sie, der Grund,
warum ich mit Ihnen reden wollte,

480
00:53:51,792 --> 00:53:53,044
ist ...

481
00:53:54,503 --> 00:53:56,547
Ich denke, du suchst nach mir.

482
00:53:59,258 --> 00:54:00,968
Ich meine, ihr alle hier.

483
00:54:03,346 --> 00:54:04,889
Sekunde.

484
00:54:05,848 --> 00:54:08,601
Ich schalte auf Stumm, sonst hört er uns.

485
00:54:16,025 --> 00:54:18,319
<i>Hilfe!</i>
-  Ja.

486
00:54:21,405 --> 00:54:23,282
Siehst du den kleinen Kasten?

487
00:54:23,991 --> 00:54:27,870
Da strömt Kohlenmonoxid aus
und tötet ihn innerhalb von fünf Minuten.

488
00:54:28,037 --> 00:54:32,583
Er ist tot, wenn ich geschnappt werde.
Das ist eine absolute Tatsache.

489
00:54:32,750 --> 00:54:36,462
Das kann ich von hier aus machen.
Ist wie ein Uber bestellen.

490
00:54:37,630 --> 00:54:39,840
Du hast mich erwischt. Ich geb's zu.

491
00:54:40,299 --> 00:54:42,843
Aber du kannst ihn retten.

492
00:54:44,512 --> 00:54:47,139
Ich lasse ihn frei, unter einer Bedingung:

493
00:54:48,182 --> 00:54:51,394
Du fragst mich und meine Tochter
vor allen anderen,

494
00:54:51,561 --> 00:54:54,105
ob wir in deiner Limousine mitfahren.

495
00:54:54,605 --> 00:54:57,275
Und dann schaffst du uns hier raus.

496
00:54:57,441 --> 00:55:00,653
Wenn du ein Zeichen gibst,
drücke ich sofort drauf.

497
00:55:03,489 --> 00:55:06,284
Rette ihn ... Fang mich ...

498
00:55:07,243 --> 00:55:09,370
Rette ihn ... Fang mich ...

499
00:55:10,121 --> 00:55:11,664
Ãœbrigens, tolle Show.

500
00:55:13,875 --> 00:55:15,668
Sein Name ist Spencer.

501
00:55:15,793 --> 00:55:19,797
22 Jahre alt. Er interessiert sich
für nachhaltige Landwirtschaft.

502
00:55:19,964 --> 00:55:22,717
<i> Kann mir jemand helfen, bitte?</i>

503
00:55:23,217 --> 00:55:24,844
<i>Bitte helft mir!</i>

504
00:55:26,095 --> 00:55:27,638
<i>Hilfe!</i>

505
00:55:41,485 --> 00:55:44,864
Wow!

506
00:55:58,002 --> 00:55:59,879
Die drei dürfen durch!

507
00:56:02,757 --> 00:56:04,967
Bleiben Sie in der Reihe.

508
00:56:09,639 --> 00:56:11,849
Treten Sie bitte nach vorn.

509
00:56:23,110 --> 00:56:24,904
Bitte nach vorn aufrücken.

510
00:56:28,950 --> 00:56:31,285
Bitte hier raus.
- Kommen Sie raus.

511
00:56:49,428 --> 00:56:51,097
Die Limo darf durch.

512
00:57:13,286 --> 00:57:16,873
Lassen Sie uns einfach irgendwo raus.
Wir parken nicht weit.

513
00:57:33,639 --> 00:57:35,975
Ähm, kann ich?
- Klar.

514
00:57:41,606 --> 00:57:43,149
Riley?
- Mhm.

515
00:57:43,566 --> 00:57:45,443
Darf ich dein Zuhause sehen?

516
00:57:45,610 --> 00:57:47,278
Was?
- Ja.

517
00:57:47,445 --> 00:57:49,238
Wie wär's jetzt gleich?

518
00:57:49,405 --> 00:57:51,199
Ich kann dich da absetzen.

519
00:57:51,574 --> 00:57:55,036
Oh mein Gott, das ist nicht wahr.
Ist das wahr?

520
00:57:55,203 --> 00:57:58,831
Oh mein Gott, das wäre echt der Hammer!
Oh mein Gott!

521
00:57:59,165 --> 00:58:02,710
Oh mein Gott, oh mein Gott.

522
00:58:02,877 --> 00:58:05,421
Mom, du glaubst es nicht.

523
00:58:05,588 --> 00:58:08,841
Ich sitz mit Dad in 'ner Limousine,
mit Lady Raven.

524
00:58:09,008 --> 00:58:13,387
Nein, ich denk mir das nicht aus.
Ich war heute das Dreamer Girl.

525
00:58:13,554 --> 00:58:16,641
Sie wollte uns absetzen,
und jetzt will sie zu uns.

526
00:58:17,558 --> 00:58:21,354
Dad konnt's auch nicht fassen.
Er sitzt einfach nur da.

527
00:58:21,521 --> 00:58:25,066
Darf sie kommen? Mom, komm schon.
Der Teppich ist ihr egal.

528
00:58:25,525 --> 00:58:27,860
Mom, bitte. Bitte sag Ja.

529
00:58:29,737 --> 00:58:31,697
Mom hat Ja gesagt.
- Super.

530
00:58:31,864 --> 00:58:33,115
Danke.

531
00:58:34,408 --> 00:58:37,745
Jeremiah, wir fahren noch
zu 'ner Freundin nach Hause.

532
00:58:37,912 --> 00:58:40,706
Wie ist die Adresse, Liebes?
- 108 Monk Road.

533
00:58:41,499 --> 00:58:42,375
Mhm.

534
00:59:18,452 --> 00:59:19,829
Oh ...

535
00:59:21,414 --> 00:59:24,375
Dad ist komisch.
- Wie denn? - Erzähl ich später.

536
00:59:28,629 --> 00:59:30,339
Sie warten hier.

537
00:59:34,093 --> 00:59:36,679
Ähm ...

538
00:59:37,680 --> 00:59:40,683
Das ist Lady Raven.
Sie ist meine Freundin.

539
00:59:40,850 --> 00:59:43,227
Freut mich.
- Es ist uns eine Ehre.

540
00:59:43,394 --> 00:59:45,813
Es ist, als würden wir Sie bereits kennen.

541
00:59:46,022 --> 00:59:48,399
Ich bin Rachel.
- Danke, dass ich kommen durfte.

542
00:59:48,566 --> 00:59:51,027
Ehrlich, Ihre Tochter ist wundervoll.

543
00:59:51,402 --> 00:59:53,988
Das ist sie. Und das ist Logan.

544
00:59:54,155 --> 00:59:56,616
Hi, Logan.
- Ich kenn dich aus dem Fernsehen.

545
00:59:56,782 --> 00:59:58,618
Ach, echt?

546
00:59:58,784 --> 01:00:02,413
Aber kommen Sie doch rein.
Es gibt was zu essen.

547
01:00:02,705 --> 01:00:04,707
Das klingt hervorragend.
- Komm.

548
01:00:10,630 --> 01:00:12,048
Lady Raven?

549
01:00:12,215 --> 01:00:16,010
Ich hab 'n paar Kleinigkeiten gemacht.
Nichts Besonderes.

550
01:00:16,177 --> 01:00:20,973
Ich hatte leider nicht mehr da.
- Ich esse alles gern. Ich freu mich sehr.

551
01:00:21,140 --> 01:00:23,392
Kann ich dir mein Zimmer zeigen?
- Klar.

552
01:00:23,559 --> 01:00:25,228
Logan, hilf mir aufräumen.

553
01:00:41,702 --> 01:00:44,622
Ich töte den jungen Spencer,
wenn du was sagst.

554
01:00:44,789 --> 01:00:47,917
Oder 'ne Nachricht schreibst
oder die Polizei auftaucht.

555
01:00:48,918 --> 01:00:51,128
Du weißt, dass ich nicht bluffe.

556
01:00:52,004 --> 01:00:53,673
Ich hab die Kontrolle.

557
01:00:55,550 --> 01:00:58,219
Was glaubst du, was du hier machst?

558
01:00:58,386 --> 01:01:02,014
Ich werde nichts machen.
-  Okay.

559
01:01:04,892 --> 01:01:09,564
Ich hab den Kuchen für Riley
gebacken. Für ihr wunderbares Zeugnis.

560
01:01:09,772 --> 01:01:12,358
Ist er fluffig?
Ist ein Martha-Stewart-Rezept.

561
01:01:12,733 --> 01:01:14,694
Perfekt. So wie er sein muss.

562
01:01:15,611 --> 01:01:17,196
Ihre Kette ist toll.

563
01:01:17,363 --> 01:01:21,784
Die hat mir Cooper geschenkt.
Er ist ein toller Schnäppchenjäger.

564
01:01:21,951 --> 01:01:24,328
Er bringt immer was Besonderes mit.

565
01:01:24,745 --> 01:01:26,664
Wie ist so ein Konzert für Sie?

566
01:01:26,831 --> 01:01:29,876
Ich gebe Theaterunterricht
in der fünften Klasse.

567
01:01:30,042 --> 01:01:33,421
Es muss viel Arbeit sein.
Ich kann's mir kaum vorstellen.

568
01:01:33,588 --> 01:01:37,466
Heute war es total eigenartig.
Nicht wie ein normales Konzert.

569
01:01:37,842 --> 01:01:39,719
Ach, wirklich? Wieso das?

570
01:01:44,932 --> 01:01:47,143
Wissen Sie, wer der Butcher ist?

571
01:01:47,727 --> 01:01:49,228
Der Butcher?

572
01:01:50,146 --> 01:01:51,480
Ähm ...

573
01:01:51,981 --> 01:01:56,569
Sie meinen diesen Verrückten,
der anderen diese Sachen antut? Ich ...

574
01:01:57,111 --> 01:01:59,947
Ja, ich hab von ihm gehört. Äh ...

575
01:02:00,615 --> 01:02:04,994
Er ist ein Monster. Meine Freundinnen
und ich hatten Albträume.

576
01:02:05,536 --> 01:02:07,997
Er hat wohl einen Fehler gemacht.

577
01:02:08,164 --> 01:02:13,044
Vor ungefähr zwei Wochen sagten mir
FBI und Polizei, sie hätten erfahren,

578
01:02:13,211 --> 01:02:15,504
dass er heute bei meinem Konzert sei.

579
01:02:15,671 --> 01:02:18,633
Es wurde der Abschnitt
einer Ticketquittung gefunden.

580
01:02:18,799 --> 01:02:23,304
Und zwar in einem seiner Verstecke.
Sie sind sich sicher, dass es seins ist.

581
01:02:23,471 --> 01:02:26,474
Er muss Tickets
für mein Konzert gekauft haben.

582
01:02:26,641 --> 01:02:29,227
Dabei sind die meisten meiner Fans
Teenie-Girls.

583
01:02:29,393 --> 01:02:31,854
Meine Güte. Haben sie ihn geschnappt?

584
01:02:32,396 --> 01:02:33,564
Noch nicht.

585
01:02:34,440 --> 01:02:36,025
Hat man Sie informiert?

586
01:02:36,692 --> 01:02:38,027
Allerdings.

587
01:02:38,194 --> 01:02:41,781
Sie sagten, er wäre wohl
in den 30ern oder Anfang 40.

588
01:02:41,948 --> 01:02:44,951
Weiß,
hat vermutlich eine angesehene Position.

589
01:02:45,117 --> 01:02:46,661
Das ist ja interessant.

590
01:02:46,827 --> 01:02:49,664
Sie wissen sogar,
dass er ein dunkles Auto fährt.

591
01:02:49,830 --> 01:02:52,375
Die haben Fotos von seinem Auto?
- Nein.

592
01:02:52,542 --> 01:02:55,086
Aber bei der Detailbetrachtung der Tatorte

593
01:02:55,253 --> 01:02:57,755
vermuten sie
einen "organisierten Straftäter".

594
01:02:57,922 --> 01:02:59,507
Vermutlich Zwangsneurotiker.

595
01:02:59,632 --> 01:03:02,635
Die fahren dunkle Autos,
weil sie sauberer wirken.

596
01:03:02,802 --> 01:03:05,429
Wow, die sind clever.

597
01:03:06,305 --> 01:03:09,684
Die haben viel herausgefunden.
- Ich hatte keine Ahnung.

598
01:03:09,850 --> 01:03:14,605
Er hatte eine toxische Mutter, die sicher
als Erste spürte, dass er anders war.

599
01:03:14,814 --> 01:03:18,776
Sie hatten sicher einen anstrengenden Tag.
-  Das stimmt.

600
01:03:18,943 --> 01:03:21,529
Sie müssen nicht aus Höflichkeit bleiben.

601
01:03:21,696 --> 01:03:25,449
Sie waren so freundlich zu Riley.
Ich begleite Sie zur Tür.

602
01:03:26,576 --> 01:03:28,327
Lust auf einen Song?

603
01:03:30,955 --> 01:03:33,499
Oh mein Gott.
- Auf unserem Klavier?

604
01:03:35,585 --> 01:03:39,297
Riley.
-  Das tut sie nicht wirklich.

605
01:03:52,685 --> 01:03:56,522
Ihr wart alle so freundlich zu mir.
Ein letzter Song, bevor ich gehe.

606
01:03:57,148 --> 01:03:59,233
Riley, komm, setz dich zu mir.

607
01:03:59,400 --> 01:04:01,194
Riley, komm her, Liebes.

608
01:04:12,413 --> 01:04:15,625
Oh ...
Riley spielt diesen Song ununterbrochen.

609
01:05:55,683 --> 01:05:58,394
Machen wir 'n Selfie?
-  Ja. Ähm ...

610
01:05:58,561 --> 01:06:00,730
Weiß jemand, wo mein Handy ist?

611
01:06:00,938 --> 01:06:02,732
Wir nehmen das von deinem Dad.

612
01:06:04,650 --> 01:06:06,152
Kriege ich es wieder?

613
01:06:06,819 --> 01:06:09,030
Ich muss kurz ins Bad. Wo ist das?

614
01:06:09,197 --> 01:06:10,489
Gleich hier.

615
01:06:10,656 --> 01:06:12,658
Ich will mein Handy.
-  Cooper.

616
01:06:12,825 --> 01:06:14,535
Ich brauch es.
-  Dad!

617
01:06:15,161 --> 01:06:17,788
Was machst du?
-  Mein Handy!

618
01:06:17,955 --> 01:06:22,376
Warum bist du wütend?
-  Cooper, geh von der Tür weg.

619
01:06:22,543 --> 01:06:25,254
Hallo?
-  Geh von der Tür weg.

620
01:06:25,630 --> 01:06:27,215
<i>Hallo?
- </i>

621
01:06:27,381 --> 01:06:30,384
Du machst ihr Angst.
-  Setzt euch!

622
01:06:30,551 --> 01:06:33,971
Warum so wütend?
-  Geht in eure Zimmer!

623
01:06:34,138 --> 01:06:35,514
Hören Sie mich?
<i>- Ja.</i>

624
01:06:35,681 --> 01:06:37,767
Wo sind Sie?
<i>- Keine Ahnung.</i>

625
01:06:38,267 --> 01:06:39,685
Sind Sie in einem Haus?

626
01:06:39,852 --> 01:06:43,523
<i>Ich hatte was überm Kopf.
Ich konnte nur durch ein Loch gucken.</i>

627
01:06:43,731 --> 01:06:46,484
Tür auf! - (Logan:) Dad!

628
01:06:47,109 --> 01:06:49,904
<i>Er hat mich gebeten, ihm Starthilfe geben.</i>

629
01:06:50,071 --> 01:06:51,739
Sofort.
- Dad!

630
01:06:51,906 --> 01:06:54,534
<i>Hier ist ein Tisch
mit Messern und Hackbeilen.</i>

631
01:06:55,159 --> 01:06:57,245
Ist Ihr Name Spencer?
<i>- Ja.</i>

632
01:06:57,411 --> 01:07:01,582
Schnell, sagen Sie mir alles,
was Ihnen einfällt, damit ich Sie finde.

633
01:07:01,749 --> 01:07:03,292
Irgendwas Spezielles?

634
01:07:03,459 --> 01:07:05,461
<i>Da war 'n kaputter Löwe.</i>

635
01:07:05,628 --> 01:07:09,215
<i>Wir hielten an einer Ampel,
und da war ein kaputter Löwe.</i>

636
01:07:09,382 --> 01:07:12,468
Eine Statue?
<i>- Von da aus war es keine Minute mehr.</i>

637
01:07:12,635 --> 01:07:17,056
<i>Und die Haustür war blau.
Das habe ich im Rückspiegel gesehen.</i>

638
01:07:17,223 --> 01:07:20,726
Wo ist der Zweitschlüssel?
-  Bist du verrückt?

639
01:07:20,893 --> 01:07:22,520
Da war ein Fehler!

640
01:07:22,687 --> 01:07:25,231
Ich meld mich.
Ich versuch, Hilfe zu holen.

641
01:07:25,439 --> 01:07:28,734
Mit wem reden Sie?

642
01:07:28,901 --> 01:07:33,406
Hör auf, das bringt nichts.
-  Wo ist der Schlüssel?

643
01:07:37,285 --> 01:07:39,036
{\an8}Leute, ich brauche Hilfe.

644
01:07:39,203 --> 01:07:40,705
{\an8}Und zwar sofort.

645
01:07:40,872 --> 01:07:43,666
{\an8}Ein junger Mann
namens Spencer ist in einem Keller.

646
01:07:43,833 --> 01:07:46,836
{\an8}Wir müssen ihn finden.
Die Lage ist sehr ernst.

647
01:07:47,003 --> 01:07:49,881
{\an8}Uns bleiben nur Sekunden.
Ich weiß, ihr schafft das.

648
01:07:50,298 --> 01:07:53,217
Wohnt irgendwer
in Philadelphia oder Umgebung

649
01:07:53,426 --> 01:07:56,137
in der Nähe
von einer kaputten Löwenstatue?

650
01:07:56,304 --> 01:07:59,265
{\an8}Sie steht sicher
vor einem Gebäude oder Park.

651
01:07:59,432 --> 01:08:03,060
{\an8} Ab nach oben!

652
01:08:04,562 --> 01:08:06,647
{\an8}Wenn ihr dazu was sagen konntet:

653
01:08:06,856 --> 01:08:11,110
Gibt es in eurer Straße oder in der Nähe
ein Haus mit 'ner blauen Tür?

654
01:08:11,277 --> 01:08:13,029
Oder kennt ihr so eins?

655
01:08:13,196 --> 01:08:15,698
Wo ist der zweite Schlüssel fürs Bad?

656
01:08:15,865 --> 01:08:18,284
Dad, hör auf damit!

657
01:08:18,451 --> 01:08:21,746
{\an8} Du machst den Kindern Angst.
Es tut mir so leid.

658
01:08:21,913 --> 01:08:25,666
Verdammt, aufmachen!
-  Geh weg von der Tür.

659
01:08:25,833 --> 01:08:27,918
"Das ist genau gegenüber."

660
01:08:28,085 --> 01:08:31,631
An das Mädchen eben:
Wir haben nicht viel Zeit.

661
01:08:31,797 --> 01:08:36,552
Hol dir Erwachsene und geh sofort hin.
Da ist ein Mann im Keller eingesperrt.

662
01:08:36,719 --> 01:08:39,012
Hast du den Verstand verloren?

663
01:08:39,512 --> 01:08:41,849
Geh los. Beeilung!

664
01:08:42,975 --> 01:08:45,311
{\an8}"Ruf die Polizei."

665
01:08:49,315 --> 01:08:52,109
Cooper, bitte, atmen wir zusammen.

666
01:08:52,275 --> 01:08:54,945
Mach die verdammte Tür auf!

667
01:08:55,112 --> 01:08:58,490
Dad, hör auf!
-  Geh von der Tür weg.

668
01:08:58,615 --> 01:09:01,118
Riley, es geht deinem Dad nicht gut.

669
01:09:01,827 --> 01:09:03,829
Rachel, hören Sie zu, bitte!

670
01:09:03,996 --> 01:09:05,789
Ihr Mann ist der Butcher!

671
01:09:05,957 --> 01:09:07,875
Cooper ist der Butcher!

672
01:09:11,753 --> 01:09:14,340
Beruhige dich.
- Was ist da los?

673
01:09:18,344 --> 01:09:20,054
Geht nach oben!

674
01:09:23,766 --> 01:09:25,810
Hör auf.
-  Hoch!

675
01:10:07,602 --> 01:10:09,729
Ich will mein Handy wiederhaben.

676
01:10:12,732 --> 01:10:16,694
Und alle anderen Handys.
Deins. Rileys, nehme ich an.

677
01:10:20,364 --> 01:10:24,660
Was haben Sie mit Ihrer Familie getan?
- Mit wem hast du gesprochen?

678
01:10:25,745 --> 01:10:26,704
Spencer.

679
01:10:27,288 --> 01:10:29,749
Und worüber?

680
01:10:52,522 --> 01:10:54,440
Wie hast du das gemacht?

681
01:11:02,698 --> 01:11:04,242
Wir gehen jetzt.

682
01:11:07,286 --> 01:11:08,788
Wir gehen jetzt.

683
01:11:10,081 --> 01:11:13,626
Mein Finger muss
ständig auf deiner Schulter bleiben.

684
01:11:20,299 --> 01:11:22,385
Geh zur hinteren Wand, bitte.

685
01:11:26,138 --> 01:11:31,269
Du machst das sehr gut. Ich spüre
sehr wenig Widerstand in deiner Schulter.

686
01:11:33,437 --> 01:11:35,106
Gehen wir zum Auto.

687
01:11:37,608 --> 01:11:39,193
Das ist Rachels Wagen.

688
01:11:39,652 --> 01:11:41,571
Das mit meinem Auto stimmt.

689
01:11:41,737 --> 01:11:43,447
Es ist Aurora-schwarz.

690
01:11:44,282 --> 01:11:46,534
Ich spüre was in deiner Schulter.

691
01:11:47,034 --> 01:11:49,120
Daran würde ich nicht mal denken.

692
01:12:09,348 --> 01:12:11,726
Mach die um. Ich wär dir sehr dankbar.

693
01:12:15,980 --> 01:12:17,231
Cooper?

694
01:12:18,024 --> 01:12:19,901
Du wirst mir jetzt zuhören.

695
01:12:20,067 --> 01:12:22,153
Schluss mit diesen Dummheiten.

696
01:12:22,320 --> 01:12:24,363
Du setzt dich auf deinen Platz

697
01:12:24,739 --> 01:12:26,574
oder du wirst bestraft.

698
01:12:30,244 --> 01:12:32,747
Komm schon, ich weiß, was du machst.

699
01:12:33,331 --> 01:12:36,417
Hatte ich gesagt,
du darfst Widerworte geben?

700
01:12:38,711 --> 01:12:40,588
Das hast du von der Profilerin.

701
01:12:40,755 --> 01:12:44,008
Du hörst nie zu.
- Ich weiß, was du tust.

702
01:12:44,133 --> 01:12:46,719
Du kannst noch ein braver Junge sein.

703
01:12:47,094 --> 01:12:49,555
Glaub mir, du kannst gut werden.

704
01:12:50,431 --> 01:12:52,016
Nein, das ist nicht wahr.

705
01:12:52,183 --> 01:12:56,521
Triff die Entscheidung, gut zu sein,
und mach alle um dich herum stolz.

706
01:12:56,729 --> 01:13:00,816
So wie damals, als du klein warst
und gute Dinge getan hast.

707
01:13:01,609 --> 01:13:03,611
Ich wurde sehr oft bestraft.

708
01:13:04,153 --> 01:13:06,656
Ich hatte dich einfach nicht im Griff.

709
01:13:08,491 --> 01:13:10,743
Ich mach es noch ein letztes Mal.

710
01:13:12,078 --> 01:13:14,247
Und dann bring ich mich um.

711
01:13:14,705 --> 01:13:17,041
Nur so lässt sich das Monster aufhalten.

712
01:13:17,208 --> 01:13:20,586
Erzähl keine Geschichten!
Monster sind nicht real!

713
01:13:23,256 --> 01:13:24,840
Doch, sind sie.

714
01:13:25,758 --> 01:13:27,176
Mom.

715
01:13:27,927 --> 01:13:31,472
Leg die beschissenen Dinger an!
- Mein Handy hat GPS.

716
01:13:31,639 --> 01:13:35,643
Die wissen, wo wir sind.
- Ich weiß. Wir werfen es bald raus.

717
01:13:47,530 --> 01:13:49,824
Ich hab sie in Rileys Zimmer gesperrt.

718
01:13:50,825 --> 01:13:53,160
Da ist ein Baum direkt vorm Fenster.

719
01:13:53,911 --> 01:13:57,081
Ich hab das Haus
nie mit diesen Augen betrachtet.

720
01:13:57,248 --> 01:13:59,458
Die beiden Leben waren immer getrennt.

721
01:13:59,625 --> 01:14:01,419
Was ist denn los, Daddy?

722
01:14:02,336 --> 01:14:03,838
Was machst du?

723
01:14:29,322 --> 01:14:32,658
Wir fahren mit meinem Wagen.
- Riley?

724
01:14:33,075 --> 01:14:36,078
Es wird alles gut
mit den Mädchen in der Schule.

725
01:14:36,245 --> 01:14:38,915
Rachel,
am Dienstag kommt der Installateur.

726
01:14:39,081 --> 01:14:41,709
Lass dir keinen neuen Boiler aufschwatzen.

727
01:14:42,293 --> 01:14:44,837
Logan, denk an das Wissenschaftsprojekt.

728
01:15:01,479 --> 01:15:03,397
Los! Los, los, los!

729
01:15:16,619 --> 01:15:18,788
Alle warten auf das Kommando!

730
01:15:48,484 --> 01:15:51,696
{\an8}Schaffen Sie die Familie
und Zivilisten hier weg.

731
01:15:51,863 --> 01:15:53,573
Tötet ihn! Los!

732
01:16:00,037 --> 01:16:02,999
<i>Ein Nachbar hat ihn hinten
am Küchenfenster gesehen.</i>

733
01:16:03,165 --> 01:16:07,044
Sorgen Sie für freie Sicht
zum hinteren Bereich und zur Küche.

734
01:16:07,211 --> 01:16:10,131
Behalten Sie ihn im Auge.
- Kommt, Bewegung!

735
01:16:10,298 --> 01:16:12,008
Na los, Bewegung!

736
01:16:12,758 --> 01:16:15,803
Danke fürs Bereithalten, Sir.
Ich schaff sie hier weg.

737
01:16:15,970 --> 01:16:17,471
Ja, Sir.

738
01:16:20,224 --> 01:16:21,851
Extraktion der Zivilisten.

739
01:16:22,018 --> 01:16:24,020
Verstärkung!
- Augen aufhalten!

740
01:16:24,187 --> 01:16:27,148
Was ist los?
<i>- Da ist was in der Vorratskammer.</i>

741
01:16:27,356 --> 01:16:30,359
<i>Ein Tunnel.
Er führt offenbar in den Nachbargarten.</i>

742
01:16:30,526 --> 01:16:32,320
Am Ausgang, sofort!

743
01:16:35,615 --> 01:16:37,658
SWAT-Mann am Boden.

744
01:16:38,201 --> 01:16:41,078
SWAT-Mann im Nachbarsgarten am Boden.

745
01:17:09,106 --> 01:17:11,067
Sorry, wir wurden unterbrochen.

746
01:17:22,161 --> 01:17:24,789
Ich hab ein sicheres Versteck in der Nähe.

747
01:17:24,956 --> 01:17:27,041
Zum Glück gibt's da 'ne Garage.

748
01:17:27,208 --> 01:17:31,379
Viele Häuser entsprechen nicht
der Brandschutzverordnung und ...

749
01:17:31,546 --> 01:17:33,130
stehen jahrelang leer.

750
01:17:34,048 --> 01:17:36,342
Platzverschwendung, dachte ich immer.

751
01:17:45,017 --> 01:17:48,855
Als ich sah,
wie du hinterm Vorhang gewartet hast,

752
01:17:49,063 --> 01:17:50,731
kam dieses Verlangen.

753
01:17:50,898 --> 01:17:52,900
Das ist immer merkwürdig.

754
01:17:53,526 --> 01:17:57,655
Es entsteht, wenn ich jemanden sehe,
der sich für vollkommen hält.

755
01:18:01,075 --> 01:18:04,829
Aber so was gibt es nicht.
Jeder ist gespalten.

756
01:18:19,802 --> 01:18:21,721
Oh Shit, das ist Lady Raven!

757
01:18:21,888 --> 01:18:23,431
Helft mir!
- Warum?

758
01:18:23,598 --> 01:18:25,182
Warte. Was ist los?

759
01:18:25,349 --> 01:18:27,810
Ruft die Polizei!
- Was ist denn?

760
01:18:34,525 --> 01:18:37,403
Habt ihr das gesehen?
-  Lady Raven!

761
01:18:37,570 --> 01:18:40,281
Lady Raven!

762
01:18:48,331 --> 01:18:51,584
Das ist Lady Raven?
-  Lady Raven?

763
01:19:16,317 --> 01:19:18,736
Siehst du sie?
-  Nein.

764
01:19:29,413 --> 01:19:31,791
Weg da, ich will sie sehen!

765
01:19:40,216 --> 01:19:41,759
Er ist im Wagen.

766
01:19:42,134 --> 01:19:44,512
Entfernt die Zivilisten vom Fahrzeug.

767
01:19:44,679 --> 01:19:46,597
Bewegung, zurück!
- Los, weg!

768
01:19:47,807 --> 01:19:50,142
Was ist los?
-  Ist ja gut.

769
01:19:53,563 --> 01:19:57,358
Sie sind vermutlich bewaffnet.
Wir kommen nicht näher.

770
01:19:57,525 --> 01:20:01,946
Verlassen Sie sofort das Fahrzeug.
Ich fordere Sie kein zweites Mal auf.

771
01:20:32,935 --> 01:20:35,396
Hier liegen nur Ausrüstung und ein Helm.

772
01:20:35,605 --> 01:20:38,774
Er muss in der Menge untergetaucht sein.

773
01:20:38,941 --> 01:20:42,153
Durchsucht alle Läden.
Keiner darf verschwinden.

774
01:21:41,295 --> 01:21:44,131
Es heißt, Sie halten Vorträge darüber.

775
01:21:45,007 --> 01:21:47,552
Was würde ich bei so einem Vortrag hören?

776
01:21:50,429 --> 01:21:54,433
Dieses Individuum
ist keine Projektion unserer Ängste.

777
01:21:54,600 --> 01:21:57,645
Er ist authentisch,
entspannt und fröhlich.

778
01:21:58,104 --> 01:22:01,566
Er löst keine Alarmsignale
in unserem Nervensystem aus.

779
01:22:01,774 --> 01:22:03,943
Aber er ist grundlegend anders.

780
01:22:04,110 --> 01:22:09,073
{\an8}Ein Elternteil könnte das gespürt haben,
aber danach niemand mehr.

781
01:22:12,994 --> 01:22:15,496
Ihre Kinder sind bei Ihrer Schwester.

782
01:22:15,663 --> 01:22:18,624
Es ist nicht zu spät,
unser Angebot anzunehmen.

783
01:22:18,791 --> 01:22:21,752
Wir können Sie zusammen unterbringen.
- Nein.

784
01:22:21,919 --> 01:22:24,297
Ich will keine Menschen um mich herum.

785
01:22:25,715 --> 01:22:28,718
Draußen stehen zwei Funkwagen,
die ganze Nacht.

786
01:22:28,885 --> 01:22:30,261
Danke.

787
01:23:24,315 --> 01:23:26,984
Das machst du immer.

788
01:23:28,277 --> 01:23:32,240
Du hast immer die linke Hand
in die Hüfte gestemmt, zum Stützen.

789
01:23:34,367 --> 01:23:35,826
Cooper.

790
01:23:37,078 --> 01:23:39,288
Witzig, wie gut wir uns kannten.

791
01:23:40,498 --> 01:23:43,167
Wir wissen wohl Dinge, ohne sie zu wissen.

792
01:23:43,543 --> 01:23:46,629
Ich bin sicher,
die haben einen Fehler gemacht.

793
01:23:46,796 --> 01:23:49,465
Cooper,
das ist sicher ein Missverständnis.

794
01:23:49,632 --> 01:23:51,801
Ich kann viele Dinge nicht sehr gut.

795
01:23:51,968 --> 01:23:54,971
Aber ich bin gut darin,
meine beiden Leben ...

796
01:23:55,137 --> 01:23:56,806
voneinander zu trennen.

797
01:23:56,973 --> 01:24:00,142
Das ist eine dumme Verwechslung.
Ich sage es ihnen.

798
01:24:00,309 --> 01:24:03,312
Als ich kurz Zeit hatte,
drüber nachzudenken,

799
01:24:03,813 --> 01:24:07,275
hatte ich eine Ahnung,
wie das alles passiert sein könnte.

800
01:24:07,441 --> 01:24:10,736
Vielleicht wurde die Falle
nicht auf dem Konzert gestellt.

801
01:24:11,654 --> 01:24:13,155
Sondern schon hier.

802
01:24:13,322 --> 01:24:16,242
Ich ... Ich kann dir nicht ganz folgen.

803
01:24:16,409 --> 01:24:19,287
Vielleicht hattest du ja auch eine Ahnung.

804
01:24:19,954 --> 01:24:21,581
Die langen Nächte,

805
01:24:22,415 --> 01:24:23,833
der Schmuck ...

806
01:24:24,625 --> 01:24:27,336
Vielleicht dachtest du,
ich hab 'ne Affäre.

807
01:24:32,133 --> 01:24:33,342
Das dachte ich.

808
01:24:34,552 --> 01:24:36,929
Aber es fühlte sich nicht richtig an.

809
01:24:37,722 --> 01:24:41,017
Warum hat es sich
nicht richtig angefühlt, Rachel?

810
01:24:41,475 --> 01:24:45,062
Der Geruch von Desinfektionsmittel
an deiner Kleidung.

811
01:24:45,521 --> 01:24:49,734
Es roch nicht wie in der Feuerwache,
eher so wie im Krankenhaus.

812
01:24:50,693 --> 01:24:52,111
Ah ...

813
01:24:54,113 --> 01:24:56,199
Dagegen konnte ich wohl nichts tun.

814
01:25:00,453 --> 01:25:03,539
Ich hab eine Lüge
von dir mitgekriegt ...

815
01:25:03,706 --> 01:25:05,208
... bei unseren Nachbarn.

816
01:25:05,374 --> 01:25:10,046
Warum wir nicht zu seiner Party kommen.
Wir waren überrascht, am Auto.

817
01:25:11,547 --> 01:25:14,634
Du ... hast so überzeugend gelogen,

818
01:25:15,635 --> 01:25:19,096
so ehrlich, ohne lange zu überlegen,
direkt vor mir.

819
01:25:20,264 --> 01:25:23,226
Keiner wär auf die Idee gekommen,
dass du lügst.

820
01:25:24,101 --> 01:25:26,896
Ich hatte Gänsehaut. Ich dachte:

821
01:25:28,314 --> 01:25:30,983
"Wo hat er gelernt, so zu lügen?"

822
01:25:34,487 --> 01:25:38,366
Darf ich hier weitermachen?
Ich will sehen, ob ich richtig liege.

823
01:25:38,824 --> 01:25:41,244
Quasi als winziger Trostpreis.

824
01:25:46,541 --> 01:25:48,417
Du bist mir eines Tages ...

825
01:25:49,252 --> 01:25:51,837
in mein Versteck in der Brewster gefolgt.

826
01:25:52,004 --> 01:25:55,466
Da, wo ich immer hingehe,
wenn ich nachdenke, plane,

827
01:25:55,841 --> 01:25:57,385
nie, um was zu tun.

828
01:25:58,135 --> 01:26:02,181
Ich finde das
eigentlich genauso beruhigend wie die Tat.

829
01:26:04,308 --> 01:26:05,518
Und dann ...

830
01:26:06,936 --> 01:26:09,981
bist du da vermutlich
noch mal hin, allein.

831
01:26:12,066 --> 01:26:13,526
Ich hab eingebrochen.

832
01:26:14,193 --> 01:26:15,987
Aber da ist nichts, Rachel!

833
01:26:16,153 --> 01:26:18,781
Nur ein Stuhl und ein simpler Tisch.

834
01:26:20,032 --> 01:26:22,910
Und dann ließ ein Gedanke
mich nicht mehr los.

835
01:26:23,077 --> 01:26:26,664
Ließ sich nicht verdrängen.
Dieses Gefühl kam immer wieder.

836
01:26:26,831 --> 01:26:30,418
Ich hatte eine Quittung
aus deiner Brieftasche.

837
01:26:30,585 --> 01:26:33,421
Eine Quittung für das Konzert.

838
01:26:33,588 --> 01:26:36,507
Und ich ... hab sie dagelassen.

839
01:26:36,674 --> 01:26:41,053
Dann rief ich die Polizei an
und sagte, dass es vielleicht ...

840
01:26:41,220 --> 01:26:43,222
dass es vielleicht der ...

841
01:26:43,764 --> 01:26:45,349
der Butcher ist.

842
01:26:46,434 --> 01:26:49,187
Ich zerriss sie,
damit es wie ein Fehler aussieht.

843
01:26:49,645 --> 01:26:51,105
Dein Fehler.

844
01:26:52,523 --> 01:26:57,111
Ich wusste nicht, was passiert.
Ich dachte nur, es führt sie näher zu dir.

845
01:26:58,112 --> 01:27:01,490
Oder dass ich mich irre
und dass sie das beweisen.

846
01:27:02,158 --> 01:27:06,370
Als ich zurückging,
haben Polizisten die Nachbarn befragt.

847
01:27:06,913 --> 01:27:09,999
Ich wusste nicht,
wie sie es gefunden hatten,

848
01:27:10,166 --> 01:27:12,293
aber ich ging nie wieder dahin.

849
01:27:14,795 --> 01:27:17,173
Es geht dir nicht gut, Cooper.

850
01:27:18,466 --> 01:27:19,926
Das weiß ich.

851
01:27:22,386 --> 01:27:24,430
Wir hätten es schaffen können.

852
01:27:31,062 --> 01:27:33,773
Essen wir den doch noch wenigstens.

853
01:27:34,899 --> 01:27:36,400
Rileys Kuchen.

854
01:27:37,860 --> 01:27:39,820
Das sollte eine Feier sein.

855
01:27:51,499 --> 01:27:53,292
Setz dich wieder hin.

856
01:27:54,835 --> 01:27:56,754
Nur für den letzten Moment.

857
01:28:00,675 --> 01:28:02,385
Keine Messer, bitte.

858
01:28:38,838 --> 01:28:40,882
Das zögert es nicht lange hinaus.

859
01:28:41,632 --> 01:28:43,426
Der ist in fünf Bissen weg.

860
01:28:43,885 --> 01:28:45,094
Ich weiß.

861
01:28:53,394 --> 01:28:57,106
Ich bin so wütend auf dich, Rachel.

862
01:28:57,857 --> 01:29:00,193
Das habe ich noch nie zuvor gefühlt.

863
01:29:02,987 --> 01:29:04,530
Es ist anders.

864
01:29:05,531 --> 01:29:06,991
Denn es ...

865
01:29:08,618 --> 01:29:11,078
geht darum, dass sie mich sehen.

866
01:29:12,622 --> 01:29:14,123
Am Ende

867
01:29:14,832 --> 01:29:16,876
schenkt mir die Art und Weise,

868
01:29:18,461 --> 01:29:20,504
wie sie mich ansehen, Frieden.

869
01:29:21,130 --> 01:29:23,507
Fast frei von jeglicher Dunkelheit.

870
01:29:28,346 --> 01:29:31,766
Das hier ist pure Wut.

871
01:29:33,476 --> 01:29:35,186
Es ist so ungewohnt.

872
01:29:35,353 --> 01:29:39,106
Es ist,
als würde es mich von innen auffressen.

873
01:29:39,857 --> 01:29:42,944
Als hätte ich keinerlei Kontrolle.

874
01:29:50,159 --> 01:29:53,829
Aber der Grund, warum ich wütend bin,
ist faszinierend:

875
01:29:54,205 --> 01:29:56,791
Weil ich Riley und Logan
nicht wiedersehen werde.

876
01:29:59,126 --> 01:30:00,753
Weil ich deinetwegen ...

877
01:30:02,421 --> 01:30:04,674
die beiden nicht aufwachsen sehe.

878
01:30:06,968 --> 01:30:09,053
Und das erdrückt mich.

879
01:30:18,729 --> 01:30:20,648
Sieh dir das an.

880
01:30:21,816 --> 01:30:24,694
Es endet ganz durchschnittlich.

881
01:30:27,280 --> 01:30:29,824
'ne Schlagzeile: "Erweiterter Selbstmord".

882
01:30:55,600 --> 01:30:57,518
Du hast meine Tasche gefunden.

883
01:31:00,021 --> 01:31:02,356
Du hast sie im Wagen gelassen.

884
01:31:04,692 --> 01:31:07,361
Die Polizei war
mit der Verfolgung beschäftigt.

885
01:31:11,199 --> 01:31:14,994
Hast du das auch bei ... ihnen genommen?

886
01:31:15,912 --> 01:31:17,788
Nur, um sie zu beruhigen.

887
01:31:34,639 --> 01:31:38,267
Es ist erstaunlich,
dass du wütend bist, mein Sohn.

888
01:31:50,863 --> 01:31:53,157
Ich dachte, ich würde bloß so tun.

889
01:31:55,993 --> 01:31:57,703
Aber so war es nicht.

890
01:32:00,081 --> 01:32:03,000
Nicht alles an dir ist ein Monster.

891
01:32:06,170 --> 01:32:07,630
Nicht alles.

892
01:32:09,840 --> 01:32:11,467
Du bist mein Sohn.

893
01:32:12,343 --> 01:32:14,345
Und das ist, wer du bist.

894
01:32:14,887 --> 01:32:16,389
Ende der Geschichte.

895
01:32:21,644 --> 01:32:23,479
Gut, dass es vorbei ist.

896
01:32:25,273 --> 01:32:26,941
Es ist gut, dass du ...

897
01:32:28,067 --> 01:32:29,902
das Monster aufhältst.

898
01:32:31,612 --> 01:32:34,490
Lass mich dich ein letztes Mal sehen.

899
01:32:49,088 --> 01:32:51,007
Ich akzeptiere dich.

900
01:32:54,552 --> 01:32:56,053
Komm näher.

901
01:34:06,832 --> 01:34:10,002
Ihre Kinder sind bald wieder bei Ihnen.

902
01:34:36,821 --> 01:34:39,198
Geben Sie mir eine Sekunde.

903
01:34:41,242 --> 01:34:43,327
Erschießen Sie ihn nicht!

904
01:35:22,575 --> 01:35:24,744
Oh Gott.
-  Lasst sie durch!

905
01:35:33,961 --> 01:35:35,379
Riley!

906
01:38:02,693 --> 01:38:05,863
NO WAY OUT

907
01:38:15,039 --> 01:38:18,125
<i> Eine Sondermeldung
aus Malvern, Pennsylvania:</i>

908
01:38:18,292 --> 01:38:20,253
<i>Nach siebenjähriger Fahndung</i>

909
01:38:20,419 --> 01:38:24,423
<i>konnte die Identität des Butchers
endlich festgestellt werden.</i>

910
01:38:24,590 --> 01:38:28,886
<i>Cooper Abbott, ein Feuerwehrmann
und Familienvater wurde verhaftet.</i>

911
01:38:29,053 --> 01:38:32,098
<i>Hier ein Foto von ihm
auf einer Veranstaltung.</i>

912
01:38:35,393 --> 01:38:38,104
Oh, oh, oh ...

913
01:38:38,312 --> 01:38:40,398
Das ... Das ist Cooper!

914
01:38:41,607 --> 01:38:42,984
Oh!

915
01:38:43,150 --> 01:38:45,319
Oh, ich hab ihm geholfen!

916
01:38:45,486 --> 01:38:47,530
Ich hab ihm geholfen!

917
01:38:48,072 --> 01:38:50,283
Ich rede mit keinem mehr auf Arbeit!

918
01:38:50,449 --> 01:38:53,411
Ich rede mit gar keinem mehr!
Mit gar keinem!

919
01:38:53,578 --> 01:38:54,662
Kadesia!

920
01:44:52,019 --> 01:44:57,066
Juliane Mascow
FFS-Subtitling GmbH