1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:26,545 --> 00:01:30,925
28 VUOTTA AIEMMIN...

4
00:01:31,926 --> 00:01:33,177
JOULUKUU 2022

5
00:01:33,260 --> 00:01:36,138
Olen ylpeä sotilasurastani,
kaksi taistelukomennusta,

6
00:01:36,222 --> 00:01:38,265
mutta en ollut uratyyppi.

7
00:01:38,349 --> 00:01:40,684
Löysin intohimoni
armeijan tutkimuslabrassa.

8
00:01:40,768 --> 00:01:45,648
Käytin armeijan rahoituksen Cal Statessa.
Nyt opetan lukiossa biologiaa.

9
00:01:45,731 --> 00:01:48,734
Selvä, Dan. Arthur taitaa
käydä yhä ehdotusta läpi.

10
00:01:48,818 --> 00:01:52,321
Hienoa, mutta minulla on
lisää dataa, ja olen lähellä.

11
00:01:52,404 --> 00:01:55,407
-Haluan tuoda uuden ehdotuksen.
-Laitan sinut pitoon.

12
00:01:59,411 --> 00:02:01,997
Muri?

13
00:02:03,082 --> 00:02:05,835
Kukaan teistä ei ole lapseni.
Onko Muria näkynyt?

14
00:02:05,918 --> 00:02:07,169
-Tulossa!
-Otatko nämä?

15
00:02:07,253 --> 00:02:09,421
Tehtävä: vie nuo keittiöön.

16
00:02:09,505 --> 00:02:11,298
-Käskystä!
-Hyvä. Mars!

17
00:02:11,382 --> 00:02:12,675
-Hienot juhlat.
-Kiitos.

18
00:02:12,758 --> 00:02:14,927
-Paikka tuoksuu upealta!
-Kiitos.

19
00:02:15,010 --> 00:02:18,222
Tunnelma tiivistyy
viimeisessä MM-ottelussa.

20
00:02:18,305 --> 00:02:19,557
Kentällä etenee...

21
00:02:19,640 --> 00:02:20,850
Hei, Forester!

22
00:02:20,933 --> 00:02:23,018
-Varastan Danin.
-Anteeksi.

23
00:02:23,102 --> 00:02:25,855
Joululautasliinat ovat loppu.

24
00:02:25,938 --> 00:02:30,067
Löytyy "Tulin vain juomaan"
ja "Hyvää 70-vuotispäivää".

25
00:02:30,150 --> 00:02:31,610
-Ota synttärit.
-Niin.

26
00:02:31,694 --> 00:02:34,697
Olen pidossa. He jäljittävät Arthuria.

27
00:02:34,780 --> 00:02:37,199
-Juuri nytkö?
-Tämä tapahtuu. Juuri nyt.

28
00:02:37,283 --> 00:02:40,661
Lyön sinua
valitettavan komeisiin kasvoihisi.

29
00:02:40,744 --> 00:02:44,331
Tämä on kuitenkin se puhelu.
Viimeinen kierros.

30
00:02:44,707 --> 00:02:47,668
Oikeaa labratyötä. Se on unelmani.

31
00:02:47,751 --> 00:02:51,338
Murin unelma on,
että katsot ottelua hänen kanssaan.

32
00:02:51,422 --> 00:02:52,298
Hei.

33
00:02:56,594 --> 00:02:59,513
Palaan ennen ottelun loppua.

34
00:02:59,597 --> 00:03:00,764
Mikä tämä on?

35
00:03:01,932 --> 00:03:05,436
Se on...
Isäsi lähetti Murille joulukortin.

36
00:03:06,061 --> 00:03:08,022
Voimmeko puhua siitä huomenna?

37
00:03:08,731 --> 00:03:12,610
-Muru, puhumme siitä...
-Ei tarvitse.

38
00:03:12,693 --> 00:03:14,361
Hän vain yrittää olla ukki.

39
00:03:14,445 --> 00:03:18,157
Hän luopui oikeudesta,
kun hylkäsi aviomiehesi.

40
00:03:19,366 --> 00:03:22,494
Muru, kukaan ei syö tonnikalapukkiani.

41
00:03:23,037 --> 00:03:25,289
Kun palaan, minulla on uusi työ

42
00:03:25,372 --> 00:03:27,458
ja syön tonnikalapukkisi kokonaan.

43
00:03:28,167 --> 00:03:29,543
-Hei, Dan!
-Heippa.

44
00:03:29,627 --> 00:03:31,962
-Arthur. Hei.
-Kiva, että soitit.

45
00:03:32,713 --> 00:03:35,507
-Paikka on kilpailuhenkinen.
-Kyllä.

46
00:03:35,591 --> 00:03:37,426
Kokemus on tärkeintä.

47
00:03:37,509 --> 00:03:41,889
Minulla on johtajakokemusta.
Johdin taistelutehtäviä Irakissa.

48
00:03:41,972 --> 00:03:45,476
-Sopiiko se tähän?
-Siitä on hyötyä lukiossa.

49
00:03:45,559 --> 00:03:48,729
Kuule, olet hieno ehdokas.

50
00:03:49,813 --> 00:03:53,275
Sinulta puuttuu vain
yksityissektorin kokemusta.

51
00:03:53,359 --> 00:03:56,487
Se on meille tärkeää.

52
00:03:56,570 --> 00:03:57,446
Kaverit...

53
00:03:57,529 --> 00:04:00,532
Siksi meidän piti tehdä vaikea valinta.

54
00:04:01,742 --> 00:04:03,410
Löysimme erään toisen.

55
00:04:04,536 --> 00:04:09,541
Hänen taustansa ja koulutuksensa
sopivat meille paremmin.

56
00:04:10,918 --> 00:04:13,170
Olen pahoillani. Lykkyä tykö.

57
00:04:19,510 --> 00:04:20,511
Niin.

58
00:04:29,728 --> 00:04:31,438
Tietenkään et ole oikea tyyppi.

59
00:04:31,897 --> 00:04:33,524
Olet oikea idiootti.

60
00:04:42,700 --> 00:04:43,701
Anteeksi!

61
00:04:48,497 --> 00:04:50,958
LASTEN TIEDETIETOSANAKIRJA

62
00:04:55,379 --> 00:04:56,338
Mitä tapahtui?

63
00:04:59,174 --> 00:05:02,344
Suorana Qatarista
ensimmäiset MM-kisat talvella.

64
00:05:02,428 --> 00:05:04,138
Onko Selman Waksman tuttu?

65
00:05:05,222 --> 00:05:06,056
On.

66
00:05:10,102 --> 00:05:13,230
Hän löysi tuberkuloosirokotteen.

67
00:05:14,440 --> 00:05:15,315
Oikeastiko?

68
00:05:15,399 --> 00:05:17,985
Tiedätkö, mistä?

69
00:05:18,068 --> 00:05:19,236
Kerro sinä.

70
00:05:19,319 --> 00:05:21,488
Hiekasta matojen ja kakan kanssa.

71
00:05:23,907 --> 00:05:25,868
Isäntäkaupunkimme helle

72
00:05:25,951 --> 00:05:29,246
tekee pelaamisesta kesällä
lähes mahdotonta.

73
00:05:29,329 --> 00:05:34,877
Näetkö nuo jalkapallopelaajat?
He ovat maailman parhaita.

74
00:05:34,960 --> 00:05:36,378
Voitko uskoa?

75
00:05:36,462 --> 00:05:38,422
-Haluan olla paras.
-Niinkö?

76
00:05:39,173 --> 00:05:41,258
Kuten sinä tieteessä.

77
00:05:42,134 --> 00:05:43,886
Kuten minä tieteessä.

78
00:05:46,096 --> 00:05:48,390
Tiedätkö, mitä parhaalta vaaditaan?

79
00:05:48,807 --> 00:05:51,769
Pitää sanoa itselleen: "Minä teen..."

80
00:05:53,645 --> 00:05:58,567
Mieti tätä.
"Teen sen, mitä muut eivät halua tehdä."

81
00:06:01,153 --> 00:06:02,196
Niin. Vai mitä?

82
00:06:08,827 --> 00:06:11,622
Minun on tarkoitus
tehdä jotain erityistä elämälläni.

83
00:06:13,499 --> 00:06:15,501
Kaikki järjestyy, isä.

84
00:06:22,883 --> 00:06:25,844
Kiitos, kulta. Suloisesti sanottu.

85
00:06:27,346 --> 00:06:30,516
Aika varmasti
minun pitäisi sanoa se sinulle,

86
00:06:30,599 --> 00:06:32,226
ei toisinpäin.

87
00:06:32,309 --> 00:06:34,812
Kulmapotku. Ehkä ratkaiseva.

88
00:06:34,895 --> 00:06:37,606
Se tulee... Maalivahti löi sen pois.

89
00:06:37,689 --> 00:06:38,816
Saksipotku!

90
00:06:39,399 --> 00:06:41,235
-Isä, katso.
-Hetkinen!

91
00:06:41,318 --> 00:06:45,364
Hän etenee yksin kentällä.
Vain yksi puolustaja takanaan.

92
00:06:45,447 --> 00:06:48,700
Hän etenee. Uskomatonta!
Pystyykö hän siihen?

93
00:06:48,784 --> 00:06:49,910
Kyllä pystyy!

94
00:07:30,284 --> 00:07:33,120
...aseistetut miehet ja naiset
seisovat kentällä.

95
00:07:45,924 --> 00:07:47,426
Yhteys muodostettu.

96
00:07:47,509 --> 00:07:48,844
Kuuluu hyvin.

97
00:07:49,303 --> 00:07:50,637
Ei hätää.

98
00:07:56,560 --> 00:08:01,732
Olemme te 30 vuotta tulevaisuudessa.

99
00:08:01,815 --> 00:08:02,900
Ei hätää, kultaseni.

100
00:08:02,983 --> 00:08:05,277
Käymme sotaa.

101
00:08:06,195 --> 00:08:07,946
Vihollisemme ei ole ihminen.

102
00:08:09,114 --> 00:08:11,200
Ja olemme häviöllä.

103
00:08:11,742 --> 00:08:15,495
11 kuukauden päästä
kaikki tulevaisuuden ihmiset

104
00:08:15,579 --> 00:08:18,081
tuhotaan maapallolta,

105
00:08:18,707 --> 00:08:22,669
ellette auta meitä.

106
00:08:24,421 --> 00:08:26,465
Tarvitsemme teitä,

107
00:08:26,548 --> 00:08:31,678
isiämme, äitejämme ja isovanhempiamme.

108
00:08:31,762 --> 00:08:35,891
Teidän on taisteltava rinnallamme,

109
00:08:35,974 --> 00:08:38,852
jos haluamme voittaa tämän sodan.

110
00:08:38,936 --> 00:08:40,354
Onko tämä vitsi?

111
00:08:40,938 --> 00:08:45,484
Olette viimeinen toivomme.

112
00:08:47,945 --> 00:08:52,574
HUOMISEN SOTA

113
00:08:53,283 --> 00:08:58,247
Vuosi sitten emme aavistaneetkaan,
miten ne sanat muuttaisivat elämämme.

114
00:08:58,789 --> 00:09:02,042
Välittömästi perustettiin
hyppylaitoksia ympäri maailmaa

115
00:09:02,125 --> 00:09:04,461
lähettämään
maailman armeija tulevaisuuteen

116
00:09:04,544 --> 00:09:06,546
auttamaan torjumaan valkopiikkejä.

117
00:09:06,630 --> 00:09:09,967
Ensimmäiset 1 000 sotilasta
suuntaa 28 vuotta tulevaisuuteen.

118
00:09:10,050 --> 00:09:12,469
Odotamme huolestuneena heidän paluutaan.

119
00:09:13,220 --> 00:09:18,016
Viikon päästä toiveet murskautuivat,
koska vain kourallinen selvisi.

120
00:09:18,100 --> 00:09:21,436
Koska vain puolet armeijasta
oli pätevä hyppyyn,

121
00:09:21,520 --> 00:09:24,106
siviileitä tarvittiin
sotilasponnisteluiden tueksi,

122
00:09:24,189 --> 00:09:28,485
joten maailman johtajat päättivät
maailmanlaajuisesta värväyksestä.

123
00:09:28,568 --> 00:09:30,237
Eilen he olivat siviilejä.

124
00:09:30,320 --> 00:09:32,781
-Olemme te.
-Tänään he ovat sotilaita.

125
00:09:32,864 --> 00:09:36,326
Vaikka tuhansia siviilisotilaita
lähetetään viikoittain,

126
00:09:36,410 --> 00:09:41,164
tulevaisuuden maailman väestö
on arviolta alle 500 000.

127
00:09:41,248 --> 00:09:44,167
Koska värvätyistä alle 20 % jää eloon,

128
00:09:44,251 --> 00:09:46,545
monet kysyvät, onko se sen arvoista.

129
00:09:46,628 --> 00:09:49,047
Sodanvastainen liike kasvaa.

130
00:09:49,131 --> 00:09:51,508
Maailmalla on
mellakoita ja mielenosoituksia.

131
00:09:51,591 --> 00:09:55,554
Pitäisikö nostaa kädet ilmaan ja sanoa:
"Ikävää, että kuolette"?

132
00:09:55,637 --> 00:10:00,225
Miksi meidän pitäisi sotia sodassa,
jota ei vielä ole tapahtunut?

133
00:10:00,309 --> 00:10:03,145
Lapsemme kuolevat siellä.

134
00:10:03,228 --> 00:10:06,565
Emme voi antaa heidän
tulla tuhotuksi maapallolta.

135
00:10:06,648 --> 00:10:08,317
Pitää värvätä lisää siviilejä

136
00:10:08,400 --> 00:10:11,695
taistelemaan
mutta myös ratkaisemaan ongelma.

137
00:10:11,778 --> 00:10:14,364
Pitää tehdä kaikkemme
alienien pysäyttämiseksi.

138
00:10:14,448 --> 00:10:17,034
Tämä voi olla
viimeinen tilaisuus pelastaa ihmiset.

139
00:10:17,117 --> 00:10:20,329
Älä anna heidän värvätä sinua!
Älä anna viedä sinua!

140
00:10:20,412 --> 00:10:22,289
Taisit nähdä painajaista.

141
00:10:22,372 --> 00:10:25,584
-Älä anna viedä sinua!
-Ei hätää. Hengitä vain.

142
00:10:25,667 --> 00:10:29,629
Ei hätää. Hengitä syvään. Eikö niin, isi?

143
00:10:29,713 --> 00:10:34,259
Niin. Sisään. Ulos.

144
00:10:35,427 --> 00:10:36,887
Niin.

145
00:10:37,429 --> 00:10:40,182
Mitä hengittäminen tuo verenkiertoon?

146
00:10:40,265 --> 00:10:44,144
-Happea.
-Oikein hyvä. Sinä tarvitset happea.

147
00:10:44,227 --> 00:10:47,230
-Happi ruokkii...
-Aivoja.

148
00:10:47,314 --> 00:10:48,940
-Aivojasi.
-Liian helppoa.

149
00:10:49,024 --> 00:10:51,401
Niinkö? Hyvä on.

150
00:10:51,485 --> 00:10:54,404
Hengittäminen muuttaa hapen miksi?

151
00:10:55,572 --> 00:10:56,907
Hiilidioksidiksi.

152
00:10:56,990 --> 00:11:00,327
-Mikä sen toinen nimi on?
-CO2.

153
00:11:00,410 --> 00:11:02,871
Selvä. Ehkä tarvitset...

154
00:11:03,372 --> 00:11:06,416
Ehkä tarvitset fyysisen haasteen.
Kävisikö tämä?

155
00:11:07,209 --> 00:11:11,088
Yritä puristaa minua mahdollisimman kovaa.
Yritä satuttaa minua.

156
00:11:16,009 --> 00:11:18,637
Ei noin kovaa.

157
00:11:19,179 --> 00:11:21,098
Jos avaatte kirjanne sivulta 47,

158
00:11:21,765 --> 00:11:25,769
puhutaan fotosynteesistä
ja klorofyllin taiasta.

159
00:11:25,852 --> 00:11:27,771
Se on mielenkiintoista.

160
00:11:27,854 --> 00:11:31,108
Ei siinä vedetä kaneja hatusta,
mutta taikaa se on.

161
00:11:31,191 --> 00:11:34,778
Puuhan hengittää sisään,
mitä me hengitämme ulos.

162
00:11:36,029 --> 00:11:40,992
Olette sanattomia,
koska se on niin kiehtovaa.

163
00:11:52,504 --> 00:11:54,172
Hyvä on.

164
00:11:55,298 --> 00:11:58,885
Haluatteko puhua jostain muusta?
Puhutaan jostain muusta.

165
00:11:59,719 --> 00:12:03,807
Mikä innostaa teitä? Mistä haluatte puhua?

166
00:12:06,935 --> 00:12:08,270
Eikö kukaan?

167
00:12:12,941 --> 00:12:15,610
Oikeastiko? Kuka hyvänsä paitsi Martin.

168
00:12:16,903 --> 00:12:20,323
-Mistä Martin haluaa puhua?
-Muinaisista tulivuorista!

169
00:12:20,407 --> 00:12:21,992
Muinaisista tulivuorista.

170
00:12:22,075 --> 00:12:24,369
Tulivuoret ovat luonnon raivoa.

171
00:12:24,453 --> 00:12:28,582
Niin. Osoitit sen yksityiskohtaisesti
viime tiedenäyttelyssä.

172
00:12:28,665 --> 00:12:29,958
Mitä järkeä?

173
00:12:30,750 --> 00:12:32,586
-Mitä järkeä missä?
-Missään.

174
00:12:32,669 --> 00:12:35,172
Koulu, arvosanat, college ovat paskaa.

175
00:12:35,255 --> 00:12:38,008
Olemme nähneet uudet ennusteet.

176
00:12:39,384 --> 00:12:42,179
Me häviämme, piste.

177
00:12:42,262 --> 00:12:43,972
Alienit tappavat kaikki.

178
00:12:44,055 --> 00:12:47,851
Ne ovat vuodelta 2051.
Siihen on 30 vuotta aikaa.

179
00:12:47,934 --> 00:12:53,732
Entä sitten? Tuhansia viedään joka viikko.

180
00:12:53,940 --> 00:12:56,485
Setäni, Tinan äiti.

181
00:12:57,611 --> 00:13:00,322
-He ovat mennyttä.
-Kuunnelkaa.

182
00:13:02,324 --> 00:13:04,034
Se vaikuttaa aika pahalta,

183
00:13:04,117 --> 00:13:07,078
mutta jos tämä maailma
tarvitsee jotain nyt,

184
00:13:07,162 --> 00:13:08,872
niin tieteilijöitä.

185
00:13:11,917 --> 00:13:14,044
Innovaatioita ei saa lopettaa.

186
00:13:14,127 --> 00:13:16,087
Siten ongelma ratkaistaan.

187
00:13:16,880 --> 00:13:18,673
Tiede on tärkeää.

188
00:13:19,299 --> 00:13:21,051
Meidän täytyy siis keskittyä.

189
00:13:25,972 --> 00:13:28,266
HÄLYTYS - Ilmoittaudu
vahvistamaan värväystilanteesi.

190
00:13:29,351 --> 00:13:32,938
Ei meidän sotamme!

191
00:13:40,987 --> 00:13:43,406
-James Daniel Forester Junior.
-Kyllä.

192
00:13:43,823 --> 00:13:46,785
-Käytäkö Jamesia vai Jimiä?
-Dania. Toista nimeäni.

193
00:13:46,868 --> 00:13:48,912
-Syntymätodistus. Passi.
-Niin.

194
00:13:48,995 --> 00:13:52,415
Niiden pitäisi olla siellä
työsopimukseni kanssa.

195
00:13:52,499 --> 00:13:55,335
Voisitko istua? Tuonne noin.

196
00:13:55,418 --> 00:13:56,753
-Toki.
-Kiitos.

197
00:13:56,836 --> 00:13:58,547
Riisu paitasi.

198
00:13:58,630 --> 00:13:59,881
Riisunko paitani?

199
00:14:00,590 --> 00:14:02,092
Mitä varten?

200
00:14:04,010 --> 00:14:05,136
Se on pelkkä testi.

201
00:14:15,146 --> 00:14:18,441
Hieman liian tiukalla,
mutta ei se haittaa.

202
00:14:19,818 --> 00:14:23,613
Turvavyö. Selvä. Onko tämä ajokoe?

203
00:14:23,697 --> 00:14:24,739
Ei ole.

204
00:14:25,657 --> 00:14:27,409
Eikö tulevaisuudessa ole vitsejä?

205
00:14:27,492 --> 00:14:30,120
-Onko teillä lapsia?
-Katso ylös.

206
00:14:30,203 --> 00:14:33,081
-Minulla on tytär.
-En näe syntymätodistusta.

207
00:14:33,164 --> 00:14:34,541
-Eikö se ole siellä?
-Ei.

208
00:14:34,624 --> 00:14:37,460
En tiennyt, että tarvitsette sitä.

209
00:14:37,544 --> 00:14:38,628
Ei sitä vaadita.

210
00:14:38,712 --> 00:14:40,964
-Jos kuolette taistelussa...
-Käsi suoraksi.

211
00:14:41,047 --> 00:14:44,217
...elätettävänne saavat miljoona dollaria.

212
00:14:44,301 --> 00:14:47,053
Ettekö halua, että varmistamme perheenne?

213
00:14:47,137 --> 00:14:50,682
-Kyllä. Hetkinen.
-Tunnet kylmyyttä.

214
00:14:50,765 --> 00:14:52,851
Mitä te testaatte?

215
00:14:55,228 --> 00:14:56,896
ASEVELVOLLISUUSTILA - AKTIIVINEN - 2

216
00:14:56,980 --> 00:14:58,815
GEORGIAN OSAVALTIO - KUOLINTODISTUS

217
00:14:59,858 --> 00:15:01,985
Mitä kuiskaatte?

218
00:15:02,068 --> 00:15:03,403
Kuitti.

219
00:15:05,196 --> 00:15:09,200
Hra Forester,
teidät on nostettu Aktiivinen-2-tilaan.

220
00:15:09,284 --> 00:15:10,535
Mitä?

221
00:15:10,619 --> 00:15:13,121
Täytätte kaikki
asevelvollisuusvaatimukset.

222
00:15:13,204 --> 00:15:16,541
Mitä ne ovat, pulssiko?

223
00:15:19,586 --> 00:15:24,841
Siinä lukee, että klo 11.23
13. lokakuuta 2030 teidät

224
00:15:24,924 --> 00:15:26,301
julistetaan kuolleeksi.

225
00:15:29,095 --> 00:15:32,432
Lukeeko siinä,
että kuolen seitsemän vuoden päästä?

226
00:15:33,475 --> 00:15:35,518
-Pure.
-Miten minä kuolen?

227
00:15:35,602 --> 00:15:37,854
-En voi kertoa.
-Mutta tiedät?

228
00:15:37,937 --> 00:15:39,856
-Pure tätä...
-Anteeksi.

229
00:15:39,939 --> 00:15:41,816
...jottet katkaise kieltäsi.

230
00:15:41,900 --> 00:15:43,818
Voitteko totella ja purra?

231
00:15:43,902 --> 00:15:46,071
Käsi pois tai puren sormesi irti.

232
00:15:48,239 --> 00:15:50,659
Voimmeko hidastaa tätä hetkeksi?

233
00:15:51,409 --> 00:15:54,704
Odottakaa. Voitteko hidastaa hetken?

234
00:16:08,843 --> 00:16:11,763
Hetkinen. Mikä tämä on?

235
00:16:14,265 --> 00:16:17,644
Tällä laitteella hyppäät
tulevaisuuden sotaan ja takaisin.

236
00:16:17,727 --> 00:16:19,521
Se on synkronoitu biojälkeesi.

237
00:16:19,604 --> 00:16:22,774
Sen voi poistaa
vasta komennuksesi päätyttyä.

238
00:16:22,857 --> 00:16:25,819
Hyppyhihalla voimme
jäljittää sinut maapallolla.

239
00:16:25,902 --> 00:16:29,739
Yritykset välttää värväys
tai peukaloida laitetta

240
00:16:29,823 --> 00:16:31,783
johtavat vankeuteen

241
00:16:31,866 --> 00:16:36,037
tai että puolisonne tai
täysi-ikäinen elättinne astuu tilallenne.

242
00:16:36,204 --> 00:16:40,709
Teillä on 24 tuntia aikaa hoitaa asianne
ja ilmoittautua koulutukseen.

243
00:16:41,501 --> 00:16:43,628
Onko kysyttävää?

244
00:16:47,882 --> 00:16:49,217
Voitte lähteä.

245
00:17:02,313 --> 00:17:06,818
Olitte näköjään ryhmänjohtaja
erikoisjoukoissa Irakissa.

246
00:17:06,901 --> 00:17:08,987
Kyllä, 15 vuotta sitten.

247
00:17:11,239 --> 00:17:14,492
Kiitos palveluksestanne. Taas.

248
00:17:19,122 --> 00:17:21,499
Kuka haluaa kertoa, mitä muistaa?

249
00:17:22,792 --> 00:17:24,586
Seitsemästä päivästään.

250
00:17:26,004 --> 00:17:27,172
Eikö kukaan?

251
00:17:32,677 --> 00:17:37,223
Terry, haluatko kertoa, mitä muistat?

252
00:17:38,183 --> 00:17:39,184
Naksutuksen.

253
00:17:42,771 --> 00:17:45,940
Luoja, en vieläkään voi unohtaa sitä.

254
00:17:46,441 --> 00:17:49,486
Yksi aloittaa, ja loput liittyvät mukaan.

255
00:17:50,779 --> 00:17:52,322
Silloin tajuaa,

256
00:17:53,782 --> 00:17:55,283
etteivät ne ikinä lopeta.

257
00:17:57,535 --> 00:17:59,162
Ennen kuin kuolemme kaikki.

258
00:18:10,465 --> 00:18:12,550
Tiedätkö, montako palaa?

259
00:18:12,634 --> 00:18:15,720
Värvätyistä 30 % palaa.
Puhun heille päivittäin.

260
00:18:15,804 --> 00:18:18,807
Heillä on niin pahat traumat,
että tuskin puhuvat.

261
00:18:18,890 --> 00:18:21,810
Ymmärrän, miksi et
työskentele värväysosastolla.

262
00:18:22,644 --> 00:18:23,603
Me pakenemme.

263
00:18:24,437 --> 00:18:26,231
-Tule tänne.
-Me pakenemme.

264
00:18:26,314 --> 00:18:29,108
Niin me teemme. Meidän on paettava.

265
00:18:29,192 --> 00:18:31,569
En osaa paeta hallitukselta.

266
00:18:31,653 --> 00:18:33,238
Tunnet erään, joka osaa.

267
00:18:35,031 --> 00:18:35,907
Ei.

268
00:18:35,990 --> 00:18:37,784
Meidän on pakko. Dan.

269
00:18:37,867 --> 00:18:39,702
En pyydä häneltä mitään.

270
00:18:39,786 --> 00:18:41,996
Älä pyydä itsesi vaan minun puolestani.

271
00:18:42,080 --> 00:18:43,706
Pyydä puolestani.

272
00:18:45,416 --> 00:18:46,751
Murin puolesta.

273
00:19:10,191 --> 00:19:11,276
Huhuu!

274
00:19:18,074 --> 00:19:20,159
Mitä? Aiotko ampua minut?

275
00:19:20,243 --> 00:19:22,370
En tunnistanut sinua.

276
00:19:22,453 --> 00:19:26,541
Varmaan johtui
metroseksuaalisista haivenistasi.

277
00:19:26,624 --> 00:19:28,001
Parta tai ilman.

278
00:19:28,084 --> 00:19:31,129
Parta on minun. Siksi et tunnista minua.

279
00:19:33,590 --> 00:19:36,467
-Uusi varuste, vai?
-Niin sinullakin.

280
00:19:36,551 --> 00:19:39,387
Desert Eagle .50-kaliiperia. Siisti.

281
00:19:39,470 --> 00:19:40,972
Niin. Se hoitaa homman.

282
00:19:42,724 --> 00:19:46,436
Vakuuttaa maailmalle,
ettei mulkkusi ole pieni?

283
00:19:46,519 --> 00:19:47,896
Mikä tämä on?

284
00:19:47,979 --> 00:19:49,606
Pidätkö siitä?

285
00:19:49,689 --> 00:19:53,109
Isojen poikien versio vieterilelusta,
jolla tulit.

286
00:19:53,192 --> 00:19:54,235
-Sinunko?
-Jep.

287
00:19:54,319 --> 00:19:57,906
Takana on
myös Bullitt Mustang pysäköitynä.

288
00:19:57,989 --> 00:19:59,616
Kai ennen aikaasi.

289
00:20:00,074 --> 00:20:01,242
Näytä sitä.

290
00:20:05,038 --> 00:20:06,205
C-sarjaa.

291
00:20:07,790 --> 00:20:08,875
Toinen sukupolvi.

292
00:20:10,168 --> 00:20:12,545
Sensori on kalibroitu pulssiisi.

293
00:20:17,800 --> 00:20:18,843
Onneksi

294
00:20:21,012 --> 00:20:25,433
tulit ainoan tyypin luo,
jolle tämä on helppo nakki.

295
00:20:25,516 --> 00:20:27,769
Kunpa et joisi tätä tehdessä.

296
00:20:27,852 --> 00:20:30,688
Kunpa Stevie Nicks tulisi alasti

297
00:20:30,772 --> 00:20:33,232
suolakurkkupurkin ja vauvaöljypullon kera.

298
00:20:34,525 --> 00:20:35,526
Mitä?

299
00:20:35,610 --> 00:20:38,905
Niin. Älä mieti sitä liikaa.
Miksi tulit luokseni?

300
00:20:38,988 --> 00:20:40,698
Hyvä arvostelu Yelpissä?

301
00:20:41,699 --> 00:20:43,826
Älä nyt, tiedän, mitä teet täällä.

302
00:20:43,910 --> 00:20:45,828
Olet diplomi-insinööri

303
00:20:45,912 --> 00:20:48,164
ja halveksit USA:n hallitusta.

304
00:20:48,247 --> 00:20:50,667
Eikä näkyviä tuloja.

305
00:20:50,750 --> 00:20:53,628
Mitä tarkoitat?
Korjaan rikkaan tyypin koneita.

306
00:20:53,711 --> 00:20:55,588
Hänellä on C-130 tuolla.

307
00:20:55,672 --> 00:20:59,884
Siten sinulla on varaa Jeepiin
ja Desert Eagleen, tuhlari.

308
00:21:08,726 --> 00:21:10,812
Etsitkö mikrofonia?

309
00:21:10,895 --> 00:21:13,147
Niin. Se tuli mieleen.

310
00:21:13,231 --> 00:21:15,358
Tulet tänne yllättäen

311
00:21:15,441 --> 00:21:18,277
ja puhut epäluottamuksestani hallitukseen

312
00:21:18,361 --> 00:21:21,239
ja tuloistani. Kuulostaa ansalta.

313
00:21:21,322 --> 00:21:24,492
Siltäkö se kuulostaa, Perry Mason?

314
00:21:24,575 --> 00:21:27,370
Koska tuijotat Sopranosia
asuntovaunussasi?

315
00:21:27,453 --> 00:21:31,416
Luuletko, että vältän värväyksen,
jos luovutan sinut hallitukselle?

316
00:21:34,752 --> 00:21:37,255
Jeepistäsi tulee FBI:n väkeä.

317
00:21:37,755 --> 00:21:39,257
Kuulitteko, kaverit?

318
00:21:39,924 --> 00:21:41,217
Stevie Nicks tänne.

319
00:21:41,300 --> 00:21:43,594
Miksi muuten tulisit?

320
00:21:43,678 --> 00:21:46,556
Et ole koskaan halunnut apuani.

321
00:21:48,016 --> 00:21:50,101
Mitä juuri sanoit?

322
00:21:51,602 --> 00:21:54,814
Meni vuosia. Vuosikymmeniä!

323
00:21:57,025 --> 00:21:59,777
Emme muuta halunneetkaan sinulta
kuin vähän apua.

324
00:22:07,577 --> 00:22:10,997
Apu olisi ollut tarpeen,
kun hautasin vaimosi.

325
00:22:13,166 --> 00:22:14,709
Minäpä kerron jotain.

326
00:22:17,336 --> 00:22:20,631
Et aavistakaan,
mitä äitisi ja minun välillä tapahtui.

327
00:22:22,592 --> 00:22:24,427
Kun palasin Vietnamista,

328
00:22:25,011 --> 00:22:26,471
olin hyvin

329
00:22:27,638 --> 00:22:28,765
synkässä paikassa.

330
00:22:34,020 --> 00:22:35,855
Enkä löytänyt ulospääsyä.

331
00:22:37,648 --> 00:22:41,069
En päässyt irti
vihastani ja väkivallastani.

332
00:22:42,779 --> 00:22:46,407
En hallinnut itseäni.
En edes tunnistanut itseäni.

333
00:22:50,411 --> 00:22:51,871
Mutta tiesin olevani

334
00:22:54,040 --> 00:22:55,625
vaarallinen.

335
00:22:56,542 --> 00:23:00,671
Olet ollut vihainen minulle koko elämäsi,
koska jätin sinut,

336
00:23:00,755 --> 00:23:06,427
mutta usko pois,
olisi ollut pahempaa sinulle ja äidillesi,

337
00:23:06,719 --> 00:23:08,137
jos olisin jäänyt.

338
00:23:08,721 --> 00:23:11,099
Ei. Et lähtenyt meidän vuoksemme.

339
00:23:14,852 --> 00:23:18,064
Luovutit, koska olet pelkuri.

340
00:23:19,774 --> 00:23:21,651
Ja olet yhä.

341
00:23:21,734 --> 00:23:24,612
Älä lähetä joulukortteja kotiini.

342
00:23:25,780 --> 00:23:27,740
Et tutustu ikinä Muriin.

343
00:23:29,242 --> 00:23:31,119
Et saa toista tilaisuutta.

344
00:23:43,047 --> 00:23:45,174
Yritän pakata puolet...

345
00:23:45,258 --> 00:23:46,717
400 dollaria.

346
00:23:46,801 --> 00:23:49,929
Saan automaatista kerralla
vain 400 dollaria,

347
00:23:50,012 --> 00:23:52,598
mutta jos lähdemme kaupungista...

348
00:23:53,266 --> 00:23:54,767
Mitä...? Hei.

349
00:23:54,851 --> 00:23:55,935
Oletko kunnossa?

350
00:24:05,403 --> 00:24:07,905
En tiedä, mitä minulle tapahtuu,
jos lähden,

351
00:24:07,989 --> 00:24:11,367
mutta tiedämme,
mitä meille tapahtuu, jos jään.

352
00:24:11,450 --> 00:24:13,828
Selvitämme sen yhdessä.

353
00:24:13,911 --> 00:24:15,538
Tiedän, miten tämä tehdään.

354
00:24:16,873 --> 00:24:19,750
Seitsemän päivää.
Minä selviän. Olen aika kova.

355
00:24:19,834 --> 00:24:22,795
Sinäkö? Mies, joka itkee joka flunssassa?

356
00:24:23,671 --> 00:24:24,881
Jep.

357
00:24:26,090 --> 00:24:27,800
Sinun pitää kertoa hänelle.

358
00:24:37,935 --> 00:24:39,520
Mitä puuhaat?

359
00:24:39,604 --> 00:24:41,189
Etsin rokotteita.

360
00:24:43,191 --> 00:24:44,775
Löytyikö yhtään?

361
00:24:44,859 --> 00:24:46,068
Ei oikeastaan.

362
00:24:48,279 --> 00:24:50,072
Kaivaminen on rankkaa.

363
00:24:50,156 --> 00:24:51,532
Katsos, kyse on...

364
00:24:52,325 --> 00:24:54,994
Teet oikein jalallasi.

365
00:24:55,077 --> 00:24:59,832
Siihen tarvitaan painoa, mutta sitten
pitää käyttää... Mikä tämä on?

366
00:25:00,124 --> 00:25:01,250
Vipuvoima.

367
00:25:01,334 --> 00:25:03,920
Vipuvoima. Hemmetti.

368
00:25:04,003 --> 00:25:05,755
-Hitsi.
-Sinä teit tuon.

369
00:25:05,838 --> 00:25:06,672
Hitto.

370
00:25:07,465 --> 00:25:10,134
Sen pitäisi olla syvemmällä.

371
00:25:11,510 --> 00:25:15,181
Saat kympin, jos kerrot äidillesi,
että katkaisit kaapelin.

372
00:25:16,390 --> 00:25:17,308
Kaksikymppiä.

373
00:25:17,391 --> 00:25:18,559
Niinkö?

374
00:25:19,560 --> 00:25:20,561
Hyvä on.

375
00:25:21,354 --> 00:25:23,272
Sovitaan nyrkkimorolla. Noin.

376
00:25:32,990 --> 00:25:34,700
Kuule, pikkuinen,

377
00:25:35,952 --> 00:25:37,578
joudun matkoille.

378
00:25:41,666 --> 00:25:43,167
Olen noin viikon poissa.

379
00:25:46,337 --> 00:25:47,964
Sinut värvättiin.

380
00:25:51,968 --> 00:25:52,969
Niin.

381
00:25:55,346 --> 00:25:56,389
Niin.

382
00:26:00,226 --> 00:26:03,479
Hei, ei hätää. Älä huoli.

383
00:26:07,566 --> 00:26:09,277
Haluan, että tiedät jotain.

384
00:26:10,736 --> 00:26:12,113
Tulen takaisin.

385
00:26:15,283 --> 00:26:16,492
Hyvä on.

386
00:26:19,370 --> 00:26:21,080
Ja rakastan sinua.

387
00:26:28,254 --> 00:26:29,505
Teillä ihmisillä

388
00:26:30,506 --> 00:26:32,049
on jotain yhteistä.

389
00:26:33,801 --> 00:26:39,265
Iästä, ammatista, etnisyydestä
tai sukupuolesta huolimatta.

390
00:26:40,308 --> 00:26:42,310
Taustastanne huolimatta

391
00:26:42,393 --> 00:26:44,437
olette nyt sankareita.

392
00:26:45,271 --> 00:26:46,772
Vastasitte kutsuun.

393
00:26:48,190 --> 00:26:50,276
Se oli avunhuuto ajan yli.

394
00:26:51,902 --> 00:26:53,529
Se on lastenne ääni.

395
00:26:55,323 --> 00:26:57,199
He tarvitsevat teitä.

396
00:26:59,368 --> 00:27:03,331
Te uhraudutte nyt heidän vuokseen.

397
00:27:04,874 --> 00:27:06,792
Ensi kertaa ihmiskunnan historiassa

398
00:27:06,876 --> 00:27:10,963
joka maan armeijat
yhdistyvät yhtä vihollista vastaan.

399
00:27:11,672 --> 00:27:15,134
Olen kersantti Diaz. En ole ystävänne.

400
00:27:16,010 --> 00:27:17,011
Tämä on.

401
00:27:17,094 --> 00:27:19,805
Viikon päästä,
kun teidät lähetetään sotaan...

402
00:27:19,889 --> 00:27:22,558
-Tiukemmalle.
-...ette taistele maanne puolesta.

403
00:27:22,641 --> 00:27:25,436
-Avaa patruunapesä.
-Taistelette maailman puolesta.

404
00:27:27,980 --> 00:27:30,191
Haluan nähdä aseet tyhjinä.

405
00:27:30,274 --> 00:27:33,486
Tähtäätte kurkkuun ja vatsaan.

406
00:27:33,569 --> 00:27:37,573
Puolustusministeriön
ja kiitollisen valtion puolesta

407
00:27:41,952 --> 00:27:43,704
kiitämme palveluksestanne.

408
00:27:44,455 --> 00:27:45,456
Luutnantti Hart.

409
00:27:46,123 --> 00:27:49,293
Komennuksenne on seitsemän päivää.

410
00:27:49,377 --> 00:27:52,963
Se on 168 tuntia.

411
00:27:53,047 --> 00:27:55,007
Komennuksen lopussa,

412
00:27:55,091 --> 00:27:57,551
jos käsivartenne hyppyhiha

413
00:27:57,635 --> 00:28:00,346
määrittää teidän olevan
kliinisesti yhä elossa...

414
00:28:00,429 --> 00:28:02,264
Onko lääkäreitä?

415
00:28:02,348 --> 00:28:06,018
...teidät palautetaan automaattisesti
sieltä, missä olettekin,

416
00:28:06,102 --> 00:28:08,562
ja komennuksenne on suoritettu.

417
00:28:08,646 --> 00:28:12,775
Mitä luulettekin tietävänne
alokaskoulutuksesta ei päde.

418
00:28:12,858 --> 00:28:15,569
Ette marssi, ryömi ettekä kiipeä.

419
00:28:15,653 --> 00:28:20,074
Ei punnerreta, ei vedetä leukoja
eikä ole esteratoja.

420
00:28:20,658 --> 00:28:22,368
Minä odotin niitä.

421
00:28:22,451 --> 00:28:26,122
Otatte, mitä annetaan,
ja pukeudutte nopeasti.

422
00:28:26,205 --> 00:28:29,291
Liian tuuletetut farkut,

423
00:28:29,375 --> 00:28:32,461
joogahousut, työsortsit,

424
00:28:32,545 --> 00:28:34,255
kaikki vaihdetaan.

425
00:28:35,172 --> 00:28:37,967
En ymmärrä, mikä lähtee ja mikä jää.

426
00:28:38,050 --> 00:28:41,137
Veivät sortsini ja jättivät takin.
Muoti ennen toimivuutta.

427
00:28:41,220 --> 00:28:43,264
Kamullani on kokin hattu.

428
00:28:43,347 --> 00:28:45,266
Tämä ei ole armeijan varuste.

429
00:28:45,349 --> 00:28:49,311
Ostin sen halpahallista,
koska luulin, että pakussa on kylmä.

430
00:28:49,395 --> 00:28:53,149
Useimmat lähtevät D-joukon mukana.

431
00:28:53,232 --> 00:28:55,818
Loput hyppäävät R-joukon kanssa.

432
00:28:55,901 --> 00:28:58,904
Hyppyhihanne näyttö ilmaisee joukon.

433
00:28:58,988 --> 00:29:00,197
Katsokaa sitä nyt.

434
00:29:01,407 --> 00:29:02,741
FORESTER DAN - R-JOUKKO

435
00:29:03,325 --> 00:29:04,785
Olemme kai yhdessä.

436
00:29:05,995 --> 00:29:06,996
Olen Charlie.

437
00:29:08,372 --> 00:29:10,791
-Dan. Miten voit?
-Hei, R-joukko.

438
00:29:10,875 --> 00:29:15,004
Letittäkää toistenne hiukset myöhemmin.
Olkaa hiljaa. Kuunnelkaa.

439
00:29:15,087 --> 00:29:18,507
Todellakin. Anteeksi.
Kun hermostun, puhun.

440
00:29:20,968 --> 00:29:22,595
Asteikolla yhdestä kymmeneen

441
00:29:22,678 --> 00:29:25,306
olen 97 hermostusasteikolla.

442
00:29:25,389 --> 00:29:27,725
Tai ehkä 98. Näytät murhaajalta.

443
00:29:29,018 --> 00:29:31,687
Ei pahalla. Siis näytät, joten...

444
00:29:31,770 --> 00:29:34,064
-Hän tappaa sinut alieneita ennen.
-Tiedän.

445
00:29:34,148 --> 00:29:35,900
-Käänny.
-Kyllä.

446
00:29:35,983 --> 00:29:38,819
-Onko kysyttävää?
-En kuullut tuota.

447
00:29:40,237 --> 00:29:42,156
Onko punapaitainen tuttu?

448
00:29:43,282 --> 00:29:44,825
Hän on Dorian.

449
00:29:44,909 --> 00:29:47,870
Harvoja selviytyjiä
ensi hypystä Venäjälle.

450
00:29:48,704 --> 00:29:51,165
Tämä on hänen kolmas komennuksensa.

451
00:29:51,499 --> 00:29:52,625
Mitä?

452
00:29:52,708 --> 00:29:55,294
Niin. Näetkö kynnen hänen kaulallaan?

453
00:29:55,377 --> 00:29:59,340
Sen pitäisi olla ensimmäisistä
tapetuista valkopiikeistä.

454
00:30:01,509 --> 00:30:04,261
-Mies näyttää meille keskaria.
-Nainen.

455
00:30:04,345 --> 00:30:05,346
Nainenko?

456
00:30:06,055 --> 00:30:08,474
-Minun mokani.
-Mitä teit ennen tätä?

457
00:30:08,557 --> 00:30:11,227
Olin osastonjohtaja Georgia Techissä.

458
00:30:11,310 --> 00:30:13,646
Maa- ja ilmakehätieteen tohtori.

459
00:30:13,729 --> 00:30:17,066
Nyt olen T&K:n johtaja
Wallace Technologylla.

460
00:30:17,149 --> 00:30:19,818
USA:n nopeimmin kasvava
geotermisen energian yhtiö.

461
00:30:22,655 --> 00:30:25,199
Minulla on teoria.

462
00:30:26,825 --> 00:30:32,289
Oletko huomannut, että useimmat meistä
ovat yli 40-vuotiaita?

463
00:30:33,415 --> 00:30:36,877
Niin, ajattelet, että hypyn tapahtumiseksi

464
00:30:36,961 --> 00:30:39,505
meidän pitää olla kuolleita
hypätyssä ajassa.

465
00:30:39,588 --> 00:30:42,675
Kai jonkinlaisen paradoksin välttämiseksi.

466
00:30:42,758 --> 00:30:46,387
Siksi uskon,
että kouluttajamme ovat niin nuoria.

467
00:30:48,931 --> 00:30:50,975
He eivät ole syntyneet vielä.

468
00:30:51,767 --> 00:30:53,894
Meistä tulee parhaat ystävät.

469
00:30:53,978 --> 00:30:56,981
Tervetuloa R-joukkoihin
eli tutkimusjoukkoihin.

470
00:30:57,064 --> 00:31:01,402
Liitytte vuoden 2051 kollegoidenne
seuraan linnoitettuun tutkimuslaitokseen.

471
00:31:01,485 --> 00:31:05,614
Tehtävänne on lisätä tietonne ja taitonne
heidän omiinsa

472
00:31:05,698 --> 00:31:07,491
ja estää sukupuuttomme.

473
00:31:07,575 --> 00:31:10,494
Miksemme hyppää
aikaisempaan aikaan sodassa?

474
00:31:11,245 --> 00:31:14,039
-Hyppylinkki ei toimi siten.
-Hyppylinkki?

475
00:31:14,123 --> 00:31:18,711
Aikasiirtymälaite on sijoitettu
linnoitukseen meressä.

476
00:31:19,003 --> 00:31:21,088
Se saa käsivartenne laitteen toimimaan.

477
00:31:21,505 --> 00:31:23,757
Aika virtaa vain yhteen suuntaan.

478
00:31:23,841 --> 00:31:25,467
Se on kuin joki.

479
00:31:25,551 --> 00:31:29,680
Hyppylinkki asetti kaksi lauttaa
siihen jokeen 30 vuoden välein.

480
00:31:29,763 --> 00:31:31,974
Voimme hypätä edestakaisin niiden välillä,

481
00:31:32,057 --> 00:31:34,435
mutta molemmat lautat liikkuvat eteenpäin.

482
00:31:34,518 --> 00:31:38,355
Miksemme voi rakentaa lisää lauttoja?

483
00:31:38,439 --> 00:31:42,693
Hyppylinkkiteknologia on
rautalanka ja purukumikyhäelmä.

484
00:31:43,277 --> 00:31:46,905
Saimme täpärästi tehtyä
alkeellisen madonreiän.

485
00:31:46,989 --> 00:31:50,451
Jos sukupuutto ei olisi kyseessä,
hyppyyttäisimme rottia.

486
00:31:50,534 --> 00:31:54,788
Voitte hypätä
vuoteen 2051 ja takaisin. Piste.

487
00:31:55,331 --> 00:31:58,000
Kuuden päivän välein valkopiikit katoavat.

488
00:31:58,083 --> 00:32:00,794
Ne ryömivät takaisin pesiinsä.

489
00:32:00,878 --> 00:32:03,881
Kutsumme sitä sapatiksi.
Niiden lepopäiväksi.

490
00:32:03,964 --> 00:32:06,133
Silloin lisäämme joukkoja.

491
00:32:06,216 --> 00:32:08,636
Miksei meillä ole kuvia eikä videoita?

492
00:32:08,719 --> 00:32:11,138
Olisi avuksi tietää, mitä on vastassa.

493
00:32:11,597 --> 00:32:13,974
Konsensus oli, että jos kansa näkisi,

494
00:32:14,058 --> 00:32:16,477
mitä tulevaisuudessa on vastassa,

495
00:32:16,560 --> 00:32:20,064
olisi lähes mahdotonta
täyttää tuo hangaari.

496
00:32:20,564 --> 00:32:22,191
Hyvä on.

497
00:32:22,358 --> 00:32:25,736
Kun tuo kysymys esitetään taas,
kannattaisi valehdella.

498
00:32:26,403 --> 00:32:28,781
-Katseet ylös.
-Älä viitsi.

499
00:32:28,864 --> 00:32:33,619
Hengittäkää sisään ja ulos.
Tuokaa kädet sydänkeskukseenne.

500
00:32:33,702 --> 00:32:37,206
Sulkekaa silmänne.
Hengittäkää nenän kautta.

501
00:32:37,289 --> 00:32:38,832
Minä vain...

502
00:32:40,626 --> 00:32:44,254
Eikö kaiken kaman joukkoon
voinut laittaa hammaslankaa?

503
00:32:45,214 --> 00:32:47,466
Mitä kuuluu? Pärjäätkö?

504
00:32:47,549 --> 00:32:49,468
Kyllä. Voin hyvin.

505
00:32:50,636 --> 00:32:52,054
Menen sotaan.

506
00:32:52,638 --> 00:32:56,058
Selvisit meduusakaudesta,
joten voit selvitä tästä.

507
00:32:58,018 --> 00:32:59,353
-Paita.
-Paita.

508
00:32:59,436 --> 00:33:00,688
Se lukee paidassa.

509
00:33:00,771 --> 00:33:02,439
Itse asiassa en selvinnyt.

510
00:33:03,190 --> 00:33:07,569
Vaimoni osti paidan vitsinä,
koska meduusat pistivät minua paljon.

511
00:33:08,904 --> 00:33:12,116
Inhoan rantaa.

512
00:33:12,199 --> 00:33:13,742
Inhoan sitä.

513
00:33:13,826 --> 00:33:16,495
Vaimoni tietenkin rakastaa sitä.

514
00:33:17,079 --> 00:33:19,915
Kävimme tänä kesänä
juuri ennen kuin hän...

515
00:33:25,796 --> 00:33:27,923
Hänet lähetettiin ensimmäisessä aallossa.

516
00:33:30,467 --> 00:33:31,802
Olen pahoillani.

517
00:33:31,885 --> 00:33:33,095
Niin.

518
00:33:34,346 --> 00:33:36,724
Entä sinä? Onko perhettä?

519
00:33:38,434 --> 00:33:42,354
No niin, lähdetään!
Tämä ei ole harjoitus! Liikettä!

520
00:33:42,938 --> 00:33:45,607
Vauhtia!
Tämä ei ole harjoitus! Sotilaat...

521
00:33:45,691 --> 00:33:47,109
Hei.

522
00:33:47,192 --> 00:33:49,528
Mitä nyt? Piti olla viikko aikaa.

523
00:33:49,611 --> 00:33:51,530
Maailma ei lopu aikataulussa.

524
00:33:51,613 --> 00:33:54,783
Emme ole valmiita.
Emme tiedä, mitä teemme!

525
00:33:54,867 --> 00:33:58,537
Saatte tehtävänne perillä.
Teihin otetaan yhteyttä.

526
00:33:58,620 --> 00:34:01,707
Jotkut ovat kokemattomia.
Mikseivät he voi harjoitella?

527
00:34:01,790 --> 00:34:05,043
Viimeiseen valkopiikkejä tutkivaan
labraan hyökätään.

528
00:34:05,127 --> 00:34:06,754
Sen mukana hävitään sota.

529
00:34:18,307 --> 00:34:21,226
Aloitan lähtölaskennan. Minuutti hyppyyn.

530
00:34:39,995 --> 00:34:41,955
Valmistautukaa pudotukseen.

531
00:34:42,456 --> 00:34:45,751
Hyppylinkki pudottaa teidät
parin metrin korkeudesta.

532
00:34:45,834 --> 00:34:46,877
Siitä tulee kivaa.

533
00:34:48,587 --> 00:34:49,630
30 sekuntia.

534
00:34:50,172 --> 00:34:51,173
Aseet ylös.

535
00:34:57,054 --> 00:35:01,642
Tässä, kamu. Ota tuo ja käännä se näin.

536
00:35:02,518 --> 00:35:03,435
Käy järkeen.

537
00:35:04,311 --> 00:35:06,939
-Tuo on varmistin.
-Selvä.

538
00:35:07,022 --> 00:35:10,317
Miten osaat tämän kaiken?
Miksi olet rauhallinen?

539
00:35:10,400 --> 00:35:11,527
Pitkä tarina.

540
00:35:11,860 --> 00:35:13,153
Entinen sotilasko?

541
00:35:14,530 --> 00:35:17,366
Olen. Tavallaan kai lyhyt tarina.

542
00:35:18,033 --> 00:35:20,619
20 sekuntia. Keräasento.

543
00:35:22,788 --> 00:35:25,290
-Minne menemme?
-Miami Beachille.

544
00:35:25,374 --> 00:35:27,209
Tietenkin piti olla ranta.

545
00:35:29,461 --> 00:35:35,467
Kymmenen, yhdeksän,
kahdeksan, seitsemän, kuusi,

546
00:35:35,551 --> 00:35:41,557
viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi.

547
00:35:42,182 --> 00:35:43,475
Lähtö.

548
00:36:06,790 --> 00:36:10,627
Luutnantti! Koordinaateissa on vikaa!
Keskeytänkö?

549
00:37:05,098 --> 00:37:06,642
Dan!

550
00:37:21,239 --> 00:37:23,116
Minä autan. Tule.

551
00:37:59,945 --> 00:38:01,488
Tervetuloa Miamiin.

552
00:38:02,572 --> 00:38:05,409
Onneksi Will Smith
ei ole elossa näkemässä tätä.

553
00:38:12,499 --> 00:38:14,418
Olisin pärjännyt näkemättä tuota.

554
00:38:14,501 --> 00:38:17,796
Jos luulet tätä pahaksi,
et halua nähdä seuraavaa.

555
00:38:31,893 --> 00:38:33,645
Voi luoja.

556
00:38:34,312 --> 00:38:37,774
Missä he ovat?
Selvittäkää, mikä meni vikaan.

557
00:38:37,858 --> 00:38:40,527
Romeo itse, tässä Romeo johto. Kuuletko?

558
00:38:40,610 --> 00:38:43,530
-Kuuleeko kukaan?
-Viestiyhteys toimimaan heti!

559
00:38:43,613 --> 00:38:45,407
Heti radioyhteys johonkuhun.

560
00:38:45,490 --> 00:38:49,578
Romeo itse, tässä Romeo johto, kuuletko?
Kuuleeko kukaan?

561
00:38:49,661 --> 00:38:53,623
Kyllä, johto. Tässä itse.
Olemme täällä. Jotkut meistä.

562
00:38:53,707 --> 00:38:54,958
Tunnistaudu.

563
00:38:55,042 --> 00:38:57,669
Olen Dan Forester.

564
00:38:57,753 --> 00:38:59,755
Dan Forester.

565
00:39:01,465 --> 00:39:04,926
Dan, kuuntele. Minulla on tiimisi kuvat.

566
00:39:05,010 --> 00:39:07,721
Olet näköjään sotilas,
joten puhun suoraan.

567
00:39:07,804 --> 00:39:11,683
Valkopiikit valtasivat kaupungin.
Kaupunki pitää puhdistaa.

568
00:39:11,767 --> 00:39:12,768
Puhdistaa?

569
00:39:12,851 --> 00:39:16,354
On määrätty mattopommitus.
Anna sen arvioitu aika.

570
00:39:16,438 --> 00:39:17,272
Seuratkaa minua.

571
00:39:17,355 --> 00:39:21,151
Kaikki elävä hävitetään,
kunnes mitään ei ole jäljellä.

572
00:39:22,277 --> 00:39:24,404
Tekevätkö he sen täällä?

573
00:39:24,488 --> 00:39:26,782
On yksi ongelma. Tarvitsen apuasi.

574
00:39:26,865 --> 00:39:28,700
Anna heti labran kartta.

575
00:39:29,284 --> 00:39:32,704
Tutkimusryhmäni on jäänyt
labraan sijainnissanne.

576
00:39:32,788 --> 00:39:34,623
Vihollinen on saartanut heidät.

577
00:39:34,706 --> 00:39:37,959
Sinulla ja yksikölläsi
on nyt pelastustehtävä.

578
00:39:38,043 --> 00:39:40,670
Koska sinulla on siitä kokemusta,

579
00:39:40,754 --> 00:39:43,006
hae tiimini pois sieltä.

580
00:39:44,091 --> 00:39:45,300
Kuulitko, Dan?

581
00:39:45,383 --> 00:39:48,929
Kuittaan, johto. Kuunnelkaa!
Meillä on pelastustehtävä!

582
00:39:49,012 --> 00:39:53,391
Se on taistelupelastus!
Kohteemme on tämä tutkimuslaitos.

583
00:39:53,475 --> 00:39:57,020
Haluan jokaisen kykenevän seuraavan minua!

584
00:40:17,958 --> 00:40:20,418
Tarvitsemme jonkun eteen. Mikä nimesi on?

585
00:40:20,502 --> 00:40:23,004
-Norah.
-Mikä sinun nimesi on?

586
00:40:23,088 --> 00:40:25,590
-Norah. Robert Cowan.
-Selvä.

587
00:40:26,591 --> 00:40:28,844
Painelkaa katsomaan kadulle.

588
00:40:28,927 --> 00:40:30,762
Kertokaa, mitä näette. Menkää.

589
00:40:37,811 --> 00:40:39,187
Mitä siellä näkyy?

590
00:40:40,105 --> 00:40:43,400
Auto tulessa, skootteri,

591
00:40:43,483 --> 00:40:45,986
-ei alieneita.
-Kuitti. Liikkeelle.

592
00:41:07,841 --> 00:41:10,135
Romeo johto, täällä on useita kaatuneita.

593
00:41:10,635 --> 00:41:13,013
Onko ketään elossa?

594
00:41:13,805 --> 00:41:17,184
Toivottavasti tutkimusryhmä.
Muut käskettiin evakuoimaan.

595
00:41:25,901 --> 00:41:27,569
Kaverit, tilannetietoisuus.

596
00:41:27,652 --> 00:41:29,571
Katsokaa ylös, alas ja ympäriinsä.

597
00:41:30,447 --> 00:41:33,617
Haaskaat aikaasi
kouluttamalla heistä sotilaita.

598
00:41:33,992 --> 00:41:36,912
Enpäs. Yritän pitää heidät hengissä.

599
00:41:39,122 --> 00:41:41,833
Sinä ja tiimisi näytätte olevan
ainoat täällä,

600
00:41:41,917 --> 00:41:44,878
jotka tietävät, mitä tekevät.
Apusi olisi tarpeen.

601
00:41:44,961 --> 00:41:47,672
Jos yrität pelastaa ystäväsi,
sinut syödään.

602
00:41:47,756 --> 00:41:49,049
Olemme ei syöty -tiimi.

603
00:41:50,342 --> 00:41:52,344
Sanoiko hän, että meidät syödään?

604
00:41:52,636 --> 00:41:53,511
Sanoi.

605
00:41:55,180 --> 00:41:56,264
Mikä se oli?

606
00:42:04,272 --> 00:42:07,943
Lähestymme tutkimuslaitosta
kaakkoiskulmasta.

607
00:42:08,026 --> 00:42:10,195
-Jatkakaa seiskan labraan.
-Kuitti.

608
00:42:42,644 --> 00:42:44,688
HÄTÄTILA: MURTO

609
00:42:45,689 --> 00:42:49,567
Dan, valkopiikit haistavat veren kaukaa,

610
00:42:50,568 --> 00:42:51,987
joten ole varovainen.

611
00:43:07,002 --> 00:43:08,420
Onko tuo yksi niistä?

612
00:43:11,298 --> 00:43:12,299
Mitä hän tekee?

613
00:43:15,927 --> 00:43:17,429
Hän ottaa matkamuistoja.

614
00:43:18,179 --> 00:43:19,222
Anteeksi.

615
00:43:19,306 --> 00:43:21,224
Et voi ottaa sitä mukaasi.

616
00:43:27,188 --> 00:43:28,732
Tyyppi hyssyttelee minua.

617
00:43:28,815 --> 00:43:31,693
Dan, sinun pitää nähdä tämä.

618
00:43:32,569 --> 00:43:34,112
Mikä tuo on?

619
00:43:41,953 --> 00:43:43,788
Johto, löysimme tiimisi.

620
00:43:44,956 --> 00:43:46,249
Ei eloonjääneitä.

621
00:43:50,211 --> 00:43:51,838
Dan, suuntaa

622
00:43:51,921 --> 00:43:54,966
biolääketieteellisille pakastimille
labran eteläseinällä.

623
00:43:55,050 --> 00:43:57,135
Jos ne jättivät ruumiit, ne palaavat,

624
00:43:57,218 --> 00:43:58,470
joten toimi nopeasti.

625
00:44:00,180 --> 00:44:03,016
Toimisto on vasemmalla. Hae kovalevy.

626
00:44:03,099 --> 00:44:04,934
-Kuitti. Kuulitteko?
-Kuulin!

627
00:44:05,018 --> 00:44:08,355
Tämä toimisto.
Kaikki data, kovalevyt ja kaikki.

628
00:44:08,438 --> 00:44:10,774
Menen labraan. Mitä etsimme?

629
00:44:10,899 --> 00:44:15,612
Biologinen aines labrasta yksi
ja siniset ampullit labrasta kaksi.

630
00:44:16,905 --> 00:44:18,156
Mukaani, labra kaksi.

631
00:44:20,700 --> 00:44:22,369
Voi ei. Näen jotain.

632
00:44:23,953 --> 00:44:24,913
Missä?

633
00:44:25,914 --> 00:44:26,998
En näe mitään.

634
00:44:27,665 --> 00:44:29,459
Jokin tarkkailee meitä.

635
00:44:29,542 --> 00:44:31,002
Valkopiikitkö?

636
00:44:31,086 --> 00:44:31,920
No, älä.

637
00:44:32,712 --> 00:44:34,506
Se liikkuu. Etkö näe sitä?

638
00:44:34,589 --> 00:44:36,341
He aloittavat pommituksen.

639
00:44:41,554 --> 00:44:44,682
-Missä siniset ampullit ovat?
-Eteläseinällä.

640
00:44:44,766 --> 00:44:46,226
Montako niitä on?

641
00:44:46,309 --> 00:44:48,061
Tarvitsen kaikki 12.

642
00:44:53,066 --> 00:44:55,151
-Löytyi.
-Noutoryhmä valmiiksi.

643
00:44:55,235 --> 00:44:57,695
Heidät pitää saada heti pois.
Tiimi, perääntykää.

644
00:44:57,779 --> 00:44:59,155
Voi paska.

645
00:44:59,239 --> 00:45:04,786
Cowan, tavataan
seitsemännen kerroksen laboratoriossa.

646
00:45:04,869 --> 00:45:06,121
Seiskan labra, kuitti.

647
00:45:15,422 --> 00:45:18,133
Hyvät naiset ja herrat, vauhtia!
Pitää lähteä!

648
00:45:18,967 --> 00:45:22,387
Pommit putoavat kuuden minuutin päästä.
En voi sille mitään.

649
00:45:22,470 --> 00:45:24,597
-Pitäkää kiirettä.
-Mennään!

650
00:45:27,517 --> 00:45:29,644
Mistä viivytys?

651
00:45:29,727 --> 00:45:32,230
-Ei tuosta ovesta.
-Siellä on ehkä jokin.

652
00:45:32,313 --> 00:45:33,565
Uusi poistumistie.

653
00:45:33,648 --> 00:45:36,234
Lastauslaituri takana.
Menkää takaportaista.

654
00:45:36,317 --> 00:45:38,570
Eteläportaat. Kuitti. Seuratkaa.

655
00:47:24,842 --> 00:47:26,135
Pysy tarkkana.

656
00:47:53,329 --> 00:47:54,414
Kaverit?

657
00:48:28,865 --> 00:48:29,907
Siinä ne ovat!

658
00:48:31,618 --> 00:48:34,078
Kosketus kello neljässä! Tulta!

659
00:48:45,840 --> 00:48:48,051
Portaita alas! Menkää! Liikettä!

660
00:49:30,176 --> 00:49:31,260
Voi paska.

661
00:49:33,554 --> 00:49:34,555
Voi paska!

662
00:49:34,806 --> 00:49:38,518
Paska, paska.

663
00:49:48,820 --> 00:49:50,446
Menkää! Voi paska!

664
00:49:56,119 --> 00:49:57,704
Vauhtia!

665
00:50:02,500 --> 00:50:04,502
Häipykää täältä!

666
00:50:35,283 --> 00:50:36,284
Väistä!

667
00:50:40,455 --> 00:50:41,748
Kaulaan tai vatsaan.

668
00:50:41,831 --> 00:50:44,751
Vain niistä ne kuolevat. Mennään.

669
00:50:45,251 --> 00:50:46,252
Vauhtia!

670
00:50:58,556 --> 00:51:01,434
Kuuleeko kukaan? Autot heti paikalle.

671
00:51:01,517 --> 00:51:03,519
Kuljetus tarvitaan heti. Vauhtia!

672
00:51:03,603 --> 00:51:06,314
-Minuutti.
-Ei ole varaa menettää heitä.

673
00:51:06,397 --> 00:51:09,358
Romeo itse,
pommitus kolmen minuutin päästä.

674
00:51:09,442 --> 00:51:11,027
Häipykää sieltä.

675
00:51:11,527 --> 00:51:14,071
Bravo tulossa. Aika maaliin 60 sekuntia.

676
00:51:14,155 --> 00:51:17,116
Laukaisuvalmiina. Punainen merkkisavu.
Kaksi korttelia.

677
00:51:17,200 --> 00:51:19,410
Itse, vasempaan risteyksestä.

678
00:51:19,494 --> 00:51:22,663
Valkopiikit lähestyvät
pohjoisesta ja etelästä.

679
00:51:23,080 --> 00:51:24,707
Menemme oikealle.

680
00:51:26,959 --> 00:51:29,378
Pysykää poissa punaisen savun alueilta.

681
00:51:35,843 --> 00:51:38,805
Kontakti saatu.
Punainen savu kello kahdessa.

682
00:51:38,888 --> 00:51:40,056
Muodostelmaan.

683
00:51:44,519 --> 00:51:45,561
Jee!

684
00:51:45,645 --> 00:51:47,313
Hyvä! Voi luoja!

685
00:51:51,400 --> 00:51:52,985
Mitä helvettiä?

686
00:51:55,947 --> 00:51:56,906
Hyökätkää!

687
00:52:02,286 --> 00:52:03,329
Kosketus takana!

688
00:52:17,260 --> 00:52:18,386
Liikettä!

689
00:52:18,469 --> 00:52:19,512
Liikettä!

690
00:52:20,721 --> 00:52:24,392
Lähestyn maalia. Viper 1, pommit tulossa.

691
00:52:24,475 --> 00:52:25,560
Bravo, seuraa.

692
00:52:25,643 --> 00:52:26,561
Omia lähellä.

693
00:52:50,167 --> 00:52:53,254
-Syytä häipyä sieltä heti!
-Ihanko totta?

694
00:53:05,349 --> 00:53:08,477
Vihollinen vyöryy maaliin.
Bravo 26, pommita taas.

695
00:53:08,561 --> 00:53:11,647
Liikettä ja heti! Tulkaa!

696
00:53:13,399 --> 00:53:15,192
Liikkuu! Tulkaa!

697
00:53:23,117 --> 00:53:25,119
Viper 15, pommit irti.

698
00:53:31,334 --> 00:53:33,544
Bravo 28, tähtäyslaite ladattu.

699
00:53:33,628 --> 00:53:35,713
Valtavasti piikkejä tuolla.

700
00:53:35,796 --> 00:53:37,757
Omat maassa, suojaan.

701
00:53:37,840 --> 00:53:41,177
-Häipykää sieltä! Heti!
-Koko ajan!

702
00:53:42,053 --> 00:53:43,137
Cowan!

703
00:53:46,182 --> 00:53:48,726
-Täytyy lähteä!
-Emme voi jättää häntä!

704
00:53:48,809 --> 00:53:51,604
Loppulähestyminen 450,
T miinus 30 sekuntia.

705
00:53:51,687 --> 00:53:54,357
-He eivät selviä.
-Dan, kerro tilanteesi.

706
00:53:54,440 --> 00:53:55,274
Nouse ylös!

707
00:54:03,157 --> 00:54:06,202
Dan, olet tulilinjalla. Häivy sieltä.

708
00:54:07,244 --> 00:54:09,330
Painu helvettiin sieltä!

709
00:54:09,413 --> 00:54:10,831
-Kuittaan.
-Mene.

710
00:54:10,915 --> 00:54:12,708
-Omia lähellä!
-Mene, vauhtia!

711
00:54:12,792 --> 00:54:14,585
-Lähde vain!
-Hoidamme tämän!

712
00:54:16,170 --> 00:54:17,296
Mene!

713
00:54:25,471 --> 00:54:27,348
300 metriä, 10 sekuntia.

714
00:54:33,562 --> 00:54:34,730
Pommit irti.

715
00:54:50,454 --> 00:54:53,582
Menetin yhteyden, helvetti! Dan, kuuletko?

716
00:54:53,749 --> 00:54:55,835
Kertokaa, että he selvisivät.

717
00:54:55,918 --> 00:54:59,046
Tarvitsen evakuointiryhmän, helvetti!
Hankkikaa se!

718
00:55:25,573 --> 00:55:27,033
Hei. Charlie.

719
00:55:27,700 --> 00:55:28,909
Oletko kunnossa?

720
00:55:44,091 --> 00:55:45,092
Jessus.

721
00:55:54,727 --> 00:55:56,103
Missä hitossa olemme?

722
00:55:57,021 --> 00:55:59,940
Emme enää Miamissa. Se on varmaa.

723
00:56:00,566 --> 00:56:05,112
ETUTUKIKOHTA
PUERTO PLATA, DOMINIKAANINEN TASAVALTA

724
00:56:09,950 --> 00:56:11,035
Tule.

725
00:56:13,746 --> 00:56:14,872
Hei.

726
00:56:18,959 --> 00:56:20,544
Missä kaikki ovat?

727
00:56:22,588 --> 00:56:23,839
Mitä luulet?

728
00:56:27,635 --> 00:56:29,303
Olisi pitänyt jatkaa

729
00:56:29,386 --> 00:56:32,556
ystäviesi pelastamisen sijaan.

730
00:56:32,640 --> 00:56:34,391
Tulimme pelastamaan ihmisiä.

731
00:56:35,017 --> 00:56:37,561
Pitää yrittää. Meillä on tehtävä.

732
00:56:37,645 --> 00:56:40,356
-Sitä teemme täällä.
-Muttet tehnyt,

733
00:56:42,733 --> 00:56:43,901
vai teitkö?

734
00:56:45,486 --> 00:56:46,695
Huomaat vielä.

735
00:56:47,488 --> 00:56:49,907
Millään tekemällämme ei ole väliä.

736
00:56:49,990 --> 00:56:51,742
Siinä olet väärässä.

737
00:56:54,328 --> 00:56:55,830
Olen täysin eri mieltä.

738
00:56:56,831 --> 00:56:59,333
-Niin sinäkin olet.
-Et tunne minua.

739
00:56:59,416 --> 00:57:01,877
Jos millään ei ole väliä,
mitä teet täällä?

740
00:57:01,961 --> 00:57:03,462
Kolme komennusta.

741
00:57:05,214 --> 00:57:08,259
Miksi sinulla on matkamuisto kaulassasi?

742
00:57:08,342 --> 00:57:10,177
Ei se ole matkamuisto.

743
00:57:11,720 --> 00:57:13,264
Se on muistutus.

744
00:57:15,307 --> 00:57:16,183
Mistä?

745
00:57:20,813 --> 00:57:24,483
Ainoasta asiasta,
jonka sain tietää värväyspäivänä.

746
00:57:27,778 --> 00:57:30,573
Kuolen puolessa vuodessa. Syöpä.

747
00:57:31,949 --> 00:57:35,661
Siispä teen seuraavasti. Elän elämääni

748
00:57:37,121 --> 00:57:38,414
haluamallani tavalla

749
00:57:39,498 --> 00:57:42,501
ja kuolen haluamallani tavalla.

750
00:57:45,588 --> 00:57:48,382
Mieluummin kuolen täällä
kuin hitaasti kotona.

751
00:57:51,510 --> 00:57:52,553
Dan Forester!

752
00:57:53,220 --> 00:57:55,431
-Minä.
-Johto haluaa tavata sinut.

753
00:57:55,514 --> 00:57:58,017
Te kaksi saatte uuden komennuksen.

754
00:57:58,767 --> 00:58:02,897
Ei. Olen poikki.
Oletko tosissasi? En pysty tähän taas.

755
00:58:02,980 --> 00:58:04,982
Minun tapetaan tai tapan jonkun.

756
00:58:05,065 --> 00:58:07,443
Pystyt kyllä ja teet sen.

757
00:58:10,613 --> 00:58:12,615
-Hyvä on.
-Niin.

758
00:58:15,534 --> 00:58:16,827
Pidä hänestä huolta.

759
00:58:18,329 --> 00:58:19,955
Ei ole koko päivää aikaa.

760
00:58:24,126 --> 00:58:25,628
Selvä. Voin selvitä tästä.

761
00:58:26,879 --> 00:58:28,005
Etkä voi.

762
00:58:28,088 --> 00:58:31,508
Älä naura, jos joku sanoo
selviytyvänsä jostain.

763
00:58:31,592 --> 00:58:34,637
Nämä pitää saada Deepswelliin ehjänä.

764
00:58:34,720 --> 00:58:35,888
Kuittaan.

765
00:58:36,597 --> 00:58:37,723
Romeo johto?

766
00:58:39,225 --> 00:58:42,728
Olemmekin kai jo tavanneet. Dan Forester.

767
00:58:42,811 --> 00:58:45,981
Niin, kiitos ampullien hakemisesta.

768
00:58:46,065 --> 00:58:47,816
Eipä kestä.

769
00:58:47,900 --> 00:58:49,610
Ja kun yritit etsiä tiimini.

770
00:58:51,278 --> 00:58:52,613
Olen pahoillani siitä.

771
00:58:52,696 --> 00:58:54,907
-Eversti Forester?
-En ole eversti.

772
00:58:54,990 --> 00:58:57,451
Anteeksi. He aloittavat 20:n päästä.

773
00:58:57,534 --> 00:58:58,410
Kuitti. Kiitos.

774
00:59:01,080 --> 00:59:02,164
Eversti Forester.

775
00:59:02,665 --> 00:59:05,709
Vääpeli Dan Forester. Erikoisjoukot.

776
00:59:05,793 --> 00:59:07,419
Entinen, menneessä elämässä.

777
00:59:08,420 --> 00:59:10,464
Forester. Hassua.

778
00:59:12,174 --> 00:59:14,802
Kirjoitetaanko se yhdellä R:llä?

779
00:59:14,885 --> 00:59:16,762
-Vain yhdellä.
-Minäkin.

780
00:59:17,972 --> 00:59:19,056
Hetki, mistä...?

781
00:59:20,641 --> 00:59:22,268
Mistä olette kotoisin?

782
00:59:24,228 --> 00:59:26,063
Samasta paikasta kuin sinäkin.

783
00:59:35,322 --> 00:59:36,365
Muri?

784
00:59:38,033 --> 00:59:40,160
Oletko minun Muri Forester?

785
00:59:40,244 --> 00:59:41,829
Olen Muri Forester.

786
00:59:47,710 --> 00:59:48,919
Sinusta tuli...

787
00:59:51,714 --> 00:59:53,841
-Vanha?
-Niin. Näytät hyvältä.

788
00:59:53,924 --> 00:59:55,467
Sinusta tuli... Siis...

789
00:59:58,095 --> 01:00:00,639
Verrattuna edelliseen
tapaamiseemme, sinä...

790
01:00:03,517 --> 01:00:04,935
Sinä...

791
01:00:05,936 --> 01:00:08,063
En tiennyt, oletko elossa.

792
01:00:08,147 --> 01:00:09,273
Älä.

793
01:00:11,108 --> 01:00:12,276
Selvä.

794
01:00:17,114 --> 01:00:18,324
Mennään kävelylle.

795
01:00:30,919 --> 01:00:34,506
Eversti Forester.
Vie hetken tottua siihen.

796
01:00:34,590 --> 01:00:36,633
Minulla on eri titteleitä.

797
01:00:37,134 --> 01:00:40,346
Kun planeetalla on alle 500 000 ihmistä,

798
01:00:40,429 --> 01:00:41,638
toimii eri viroissa.

799
01:00:43,015 --> 01:00:46,060
Ajattelin aina, että valitsisit tieteen.

800
01:00:46,560 --> 01:00:50,731
Valitsinkin. R-joukot ovat luomukseni.
Olen päätutkija.

801
01:00:53,067 --> 01:00:54,276
Älä nyt.

802
01:00:54,735 --> 01:00:57,154
Olen bioteknologian tohtori,

803
01:00:57,237 --> 01:01:00,324
painoalueena genomiikka ja immunologia.

804
01:01:03,077 --> 01:01:04,244
Cal State?

805
01:01:05,371 --> 01:01:06,497
MIT.

806
01:01:09,708 --> 01:01:10,876
Niinkö?

807
01:01:16,382 --> 01:01:18,300
Toivottavasti olin ylpeä sinusta.

808
01:01:20,260 --> 01:01:22,221
Minä olen. Olen ylpeä sinusta.

809
01:01:28,018 --> 01:01:29,978
Sinun täytyy ymmärtää jotain.

810
01:01:31,438 --> 01:01:32,731
Tämä on loppu.

811
01:01:33,941 --> 01:01:35,526
Seuraavien viikkojen aikana

812
01:01:35,609 --> 01:01:38,737
ihmislaji katoaa maapallolta.

813
01:01:39,863 --> 01:01:42,491
Elämme laina-ajalla.

814
01:01:43,617 --> 01:01:47,579
Sinun on syytä tietää,
ettei tämä liity tunteisiini.

815
01:01:47,663 --> 01:01:49,790
En tuonut sinua tänne,

816
01:01:49,873 --> 01:01:52,876
koska halusin viettää aikaa isäni kanssa.

817
01:01:52,960 --> 01:01:54,878
Toin sinut tänne syystä.

818
01:01:57,631 --> 01:01:59,216
No, mikä se syy on?

819
01:02:01,802 --> 01:02:04,096
Kerron, kun tarvitset tietää.

820
01:02:08,225 --> 01:02:09,268
Selvä.

821
01:02:14,273 --> 01:02:16,400
Haluatko nähdä jotain vaarallista?

822
01:02:17,985 --> 01:02:21,864
Muuta en ole tehnytkään tänne tultuani,
mutta hyvä on.

823
01:02:23,115 --> 01:02:25,409
Mikä tuo on? Erilainen kuin Miamissa.

824
01:02:25,492 --> 01:02:29,288
Miamissa taistelit urosten kanssa.
Tämä on naaras.

825
01:02:29,371 --> 01:02:31,707
Se on aggressiivinen ja harvinaisempi.

826
01:02:31,790 --> 01:02:34,960
Ne pesivät maan alla.
Urokset ovat suojelevia.

827
01:02:35,043 --> 01:02:36,879
Kuolisivat puolustaessaan sitä.

828
01:02:36,962 --> 01:02:39,465
Ne välittävät vain lajin selviytymisestä.

829
01:02:40,174 --> 01:02:41,008
Huomio!

830
01:02:41,633 --> 01:02:43,510
Jatkakaa. Kuunnelkaa, kaikki.

831
01:02:43,594 --> 01:02:45,512
Greenwood, tämä on Dan Forester.

832
01:02:45,596 --> 01:02:49,683
Hän tulee mukaan noutoon.
Hän tarvitsee täyden varustuksen.

833
01:02:49,766 --> 01:02:51,977
Myrkky tappaa urokset hyvin.

834
01:02:52,060 --> 01:02:53,645
Se tekee niistä sotkua.

835
01:02:53,729 --> 01:02:56,440
Mutta kun lähetimme tiimin
puhdistamaan pesät,

836
01:02:56,523 --> 01:02:58,859
löysimme kuolleita uroksia ja naaraan.

837
01:02:59,693 --> 01:03:01,653
Naaras siis selvisi myrkystä.

838
01:03:01,737 --> 01:03:03,947
Haluatko tietää, miksei se kuollut?

839
01:03:04,031 --> 01:03:05,741
Selvittämään, mikä tappaa sen.

840
01:03:05,824 --> 01:03:09,077
Viperit 2, 3 ja 4 valmiina
vangitsemaan naaraan.

841
01:03:09,161 --> 01:03:12,498
Greenwood ja minä tarjoamme
tiedustelu- ja ilmatukea.

842
01:03:12,581 --> 01:03:14,374
-Kysyttävää?
-Ei, rouva.

843
01:03:14,917 --> 01:03:17,586
Naaraan fysiologia on avain sukupuuttoon.

844
01:03:18,337 --> 01:03:19,713
Viimeinen toivomme.

845
01:03:20,797 --> 01:03:22,090
Mihin?

846
01:03:22,674 --> 01:03:25,469
Löytää jotain, mikä tappaa ne kaikki.

847
01:03:25,552 --> 01:03:28,680
No niin. Hoidetaan se nopeasti. Lähdetään.

848
01:04:01,463 --> 01:04:02,673
Niitä on kaikkialla.

849
01:04:03,257 --> 01:04:05,425
Niin, eräänä päivänä ne ilmestyivät.

850
01:04:09,263 --> 01:04:10,389
Salavihkaa.

851
01:04:11,598 --> 01:04:15,477
Ne laskeutuivat syrjäseudulle,
välttivät satelliitit ja tutkat

852
01:04:15,561 --> 01:04:17,854
ja alkoivat tuhota Venäjää.

853
01:04:17,938 --> 01:04:22,776
Kolme vuotta myöhemmin Pohjois-
ja Etelä-Amerikka, Australia, Aasia,

854
01:04:22,859 --> 01:04:25,028
Afrikka ja Eurooppa ovat ihmisettömiä.

855
01:04:25,112 --> 01:04:27,739
Niiden on täytynyt lisääntyä nopeasti.

856
01:04:27,823 --> 01:04:32,619
Niillä ei ole käyttöä vangeille,
hallitukselle, teknologialle eikä rahalle.

857
01:04:34,580 --> 01:04:35,747
Olemme ruokaa,

858
01:04:36,873 --> 01:04:38,166
ja ne ovat nälkäisiä.

859
01:04:50,470 --> 01:04:52,180
Kun sain tämän,

860
01:04:53,682 --> 01:04:55,267
he sanoivat,

861
01:04:56,435 --> 01:04:58,437
että kuolen seitsemässä vuodessa.

862
01:05:03,734 --> 01:05:07,029
Niin. Näin sinut viimeksi kuolinpäivänäsi.

863
01:05:10,824 --> 01:05:12,451
Aivan kuin näkisi aaveen.

864
01:05:14,911 --> 01:05:16,121
Mitä tapahtui?

865
01:05:19,541 --> 01:05:23,503
Tarkoitatko, että miten kuolit?

866
01:05:23,587 --> 01:05:24,421
En.

867
01:05:25,797 --> 01:05:27,507
Mitä tapahtui ennen kuolemaani?

868
01:05:29,092 --> 01:05:30,761
Mitä minulle tapahtui?

869
01:05:31,803 --> 01:05:34,514
Mitä äidillesi tapahtui?

870
01:05:37,267 --> 01:05:40,395
Mitä vähemmän sanomme toisillemme,
sitä parempi.

871
01:05:47,235 --> 01:05:49,613
Radiotiimi 1, Viper 5 tulossa ylös.

872
01:05:57,871 --> 01:05:59,539
Onko naaras rauhoitettu?

873
01:06:01,667 --> 01:06:03,919
Käytimme kaiken siihen.

874
01:06:04,378 --> 01:06:07,381
Tuliryhmä ajoi sen nurkkaan.
Se on luolassa yksi.

875
01:06:08,173 --> 01:06:09,758
Annoimme reilusti rauhoittavia.

876
01:06:09,841 --> 01:06:12,552
Se taistelee vastaan,
mutta tuntee vaikutuksen.

877
01:06:12,636 --> 01:06:15,597
-Auttakaa saamaan se häkkiin.
-Kuitti. Köysi!

878
01:06:35,826 --> 01:06:37,160
Jatkakaa vetämistä.

879
01:06:40,330 --> 01:06:41,498
Älä taistele vastaan.

880
01:06:52,175 --> 01:06:53,093
Onnistukaa nyt.

881
01:07:04,771 --> 01:07:05,647
Luulen...

882
01:07:21,663 --> 01:07:22,956
Mies maassa!

883
01:07:23,039 --> 01:07:25,417
Laskeudu ja anna suojatulta.
Menemme sisään.

884
01:07:25,500 --> 01:07:28,253
-Tarvitsen aseen.
-Pysy kopterissa. Sinun vuorosi.

885
01:07:58,074 --> 01:08:00,410
Harppunoikaa tuo lonkero!

886
01:08:04,080 --> 01:08:06,416
Tulitiimi, lähestyy, toinen yritys.

887
01:08:06,750 --> 01:08:07,959
Ampu tulee!

888
01:08:39,574 --> 01:08:42,619
Valmiina. Suututan sen.

889
01:08:47,958 --> 01:08:48,917
Greenwood, nyt!

890
01:08:57,926 --> 01:09:00,846
Nyt! Vetäkää se häkkiin!

891
01:09:00,929 --> 01:09:02,013
Vaihto nyt!

892
01:09:20,991 --> 01:09:22,200
Eversti on maassa!

893
01:09:23,618 --> 01:09:26,371
-Toistan, eversti maassa!
-Pysy kopterissa.

894
01:10:03,950 --> 01:10:04,826
Sinnittele!

895
01:10:12,500 --> 01:10:13,543
Nyt!

896
01:10:14,252 --> 01:10:15,128
Vedä!

897
01:10:47,077 --> 01:10:48,328
Saimme sen.

898
01:10:51,665 --> 01:10:54,292
Viekää se pois täältä.
Tulemme seuraavalla.

899
01:10:57,212 --> 01:10:59,714
Viper 4, viholliskosketus.
Kello kolmessanne.

900
01:11:04,678 --> 01:11:05,553
Pakoon!

901
01:11:24,906 --> 01:11:26,408
-Hummer!
-Mennään!

902
01:12:39,856 --> 01:12:41,608
Asetit itsesi vaaraan.

903
01:12:41,691 --> 01:12:43,026
Toimin tilanteen mukaan.

904
01:12:43,526 --> 01:12:46,196
Niinkö? Olisit voinut tyriä tehtäväni.

905
01:12:46,279 --> 01:12:47,906
Yritin auttaa.

906
01:12:48,531 --> 01:12:50,575
En pyytänyt sitä.

907
01:12:51,242 --> 01:12:53,119
Sinun pitää pysyä hengissä.

908
01:12:53,203 --> 01:12:54,621
Kimppuusi hyökättiin.

909
01:12:54,704 --> 01:12:56,998
En jäänyt kuuntelemaan tyttäreni syömistä.

910
01:12:58,208 --> 01:13:00,502
Anteeksi. Olen yhä isäsi.

911
01:13:06,674 --> 01:13:09,052
Halusin ennen olla kaltaisesi.

912
01:13:13,098 --> 01:13:16,976
Halusin olla sinä.
Uskoin sinuun, kun muut eivät uskoneet.

913
01:13:19,896 --> 01:13:20,897
Entä sen jälkeen?

914
01:13:22,524 --> 01:13:24,692
Mitä? Mitä tapahtui?

915
01:13:24,776 --> 01:13:28,446
Kyse on elämäni ajanjaksosta,
jota en ole elänyt. Sinä olet.

916
01:13:28,530 --> 01:13:31,366
-Valista minua. Mitä tapahtui?
-Jätit meidät.

917
01:13:32,200 --> 01:13:34,869
-Paskat. Enkä jättänyt.
-Jätitpäs.

918
01:13:36,704 --> 01:13:38,998
Se melkein tappoi äidin.

919
01:13:41,376 --> 01:13:43,002
Hänkin uskoi sinuun.

920
01:13:43,962 --> 01:13:45,130
Aivan kuin minäkin.

921
01:13:46,881 --> 01:13:49,384
Tiedän, etten ikinä jättäisi teitä.

922
01:13:52,053 --> 01:13:53,721
Niin minäkin luulin.

923
01:14:01,938 --> 01:14:04,607
Kun olin 12-vuotias, muutitte erilleen.

924
01:14:07,235 --> 01:14:10,572
Sitten kerroit minulle,
että kaikki järjestyisi.

925
01:14:11,322 --> 01:14:13,950
Kun olin 14-vuotias, otit avioeron.

926
01:14:17,954 --> 01:14:19,372
Et ikinä...

927
01:14:19,873 --> 01:14:22,125
Et vaikuttanut tyytyväiseltä elämääsi.

928
01:14:24,794 --> 01:14:26,713
Sitten 16-vuotis...

929
01:14:36,431 --> 01:14:38,349
Saimme puhelun sairaalasta.

930
01:14:41,728 --> 01:14:43,605
Olit kolarissa.

931
01:14:49,444 --> 01:14:51,237
Olin teho-osastolla.

932
01:14:54,073 --> 01:14:56,743
Kuulin viimeisen
sydämenlyöntisi monitorissa.

933
01:14:58,661 --> 01:15:03,625
Olin paikalla, kun kaikki
ryntäsivät sisään ja työnsivät minut pois.

934
01:15:03,708 --> 01:15:08,588
Katsoin, kun sinua elvytettiin
yhä uudelleen.

935
01:15:12,675 --> 01:15:16,471
Äiti yritti auttaa minua eroon sinusta,
mutta minä

936
01:15:17,138 --> 01:15:18,264
en pystynyt.

937
01:15:21,351 --> 01:15:24,437
En halunnut,
koska halusin sinun näkevän minut.

938
01:15:27,565 --> 01:15:30,860
Halusin sinun kuulevan minut.
Halusin, että sinä

939
01:15:30,944 --> 01:15:35,698
korjaisit asian ja pelastaisit perheemme.
En halunnut, että lähdet.

940
01:15:41,746 --> 01:15:43,456
Sitten olit poissa.

941
01:16:08,856 --> 01:16:12,277
Deepswell 9, Viper itse lähestymässä.

942
01:16:13,278 --> 01:16:15,488
Kuitti, itse. Droonit saattavat.

943
01:16:15,571 --> 01:16:20,535
DEEPSWELL 9 - 40 KM ITÄÄN
BAHAMAN PORT NELSONISTA

944
01:17:08,249 --> 01:17:10,835
Anteeksi. Etsin eversti Foresteria.

945
01:17:11,127 --> 01:17:12,086
Kiitos.

946
01:17:25,016 --> 01:17:26,351
Huomenta.

947
01:17:26,893 --> 01:17:27,852
Huomenta.

948
01:17:29,312 --> 01:17:30,813
Miten pärjäät?

949
01:17:32,065 --> 01:17:33,107
Olen kunnossa.

950
01:17:36,569 --> 01:17:37,528
Voin hyvin.

951
01:17:44,077 --> 01:17:45,328
Haluatko auttaa?

952
01:17:46,913 --> 01:17:48,956
Kyllä.

953
01:17:50,666 --> 01:17:51,751
Mitä voin tehdä?

954
01:17:51,834 --> 01:17:55,046
Ota ohjain ja nosta naaras ylös.

955
01:18:00,218 --> 01:18:01,886
Kytkin on ylävasemmalla.

956
01:18:04,305 --> 01:18:05,473
Se löyhkää.

957
01:18:05,556 --> 01:18:08,309
Niin, se erittää jotain hien kaltaista.

958
01:18:21,572 --> 01:18:24,158
-Onko turvallista olla noin lähellä?
-Ei.

959
01:18:24,700 --> 01:18:26,744
Siksi rauhoitimme sen.

960
01:18:27,161 --> 01:18:30,581
Annoimme sille
180 milligrammaa hydromorfonia.

961
01:18:30,665 --> 01:18:32,917
Sanoitko 180 milligrammaa?

962
01:18:33,543 --> 01:18:35,962
-Päivässäkö?
-Joka tunti.

963
01:18:40,174 --> 01:18:43,678
Naaraan genetiikka
ei juuri eroa uroksesta.

964
01:18:44,971 --> 01:18:46,848
Myrkky vaikuttaa niihin,

965
01:18:46,931 --> 01:18:50,560
mutta jostain syystä sen keho
poistaa myrkkyä paremmin.

966
01:18:50,643 --> 01:18:54,439
Täytyy vain selvittää,
millä se käy myrkkyä vastaan.

967
01:18:54,522 --> 01:18:57,191
Sen neutraloimiseksi
voi kehittää entsyymin estäjän.

968
01:18:57,275 --> 01:18:59,068
Sitten voimme tappaa ne kaikki.

969
01:18:59,944 --> 01:19:01,154
Kyllä vain.

970
01:19:02,155 --> 01:19:05,575
Ainoa ongelma on löytää,
mikä estää myrkyn.

971
01:19:06,826 --> 01:19:08,911
Se voi olla mikä vain.

972
01:19:10,830 --> 01:19:13,249
Tarvitaan satoja muunnelmia

973
01:19:15,293 --> 01:19:17,670
tuhansiin kokeisiin.

974
01:19:17,795 --> 01:19:19,172
SIDOS VALMIS

975
01:19:19,255 --> 01:19:20,715
Hyvällä tuurilla

976
01:19:20,798 --> 01:19:24,218
meillä on toimiva naarasmyrkky aamulla.

977
01:19:26,262 --> 01:19:27,889
Haalin illallista.

978
01:19:29,599 --> 01:19:31,476
Kaksi vaihtoehtoa.

979
01:19:32,185 --> 01:19:34,312
Kasvislasagne ja

980
01:19:34,645 --> 01:19:35,855
kasvislasagne.

981
01:19:35,938 --> 01:19:38,274
Tuosta tietää lopun olevan lähellä.

982
01:19:41,152 --> 01:19:44,363
Katsotaan, kuinka nopeasti
voimme denaturoida tämän.

983
01:19:44,447 --> 01:19:45,656
Niin.

984
01:19:48,201 --> 01:19:49,035
NÄYTTEENOTTO - NÄYTE: A 001

985
01:19:49,118 --> 01:19:52,497
Se tekee tuhat testiä.
Katsotaan, purkautuuko tämä.

986
01:19:52,955 --> 01:19:54,040
Se onnistuu.

987
01:19:54,790 --> 01:19:56,584
Tämä toimii.

988
01:19:59,629 --> 01:20:01,297
Pelastat maailman.

989
01:20:05,301 --> 01:20:08,638
-37 prosentin sidos.
-Se voi olla estäjä.

990
01:20:08,721 --> 01:20:11,265
-Ei hyvä sidos.
-On se jotain.

991
01:20:11,349 --> 01:20:13,643
Sen pitää olla paljon vahvempi,

992
01:20:13,726 --> 01:20:17,313
jottei naaras hajota myrkkyä,
mutta se on hyvä alku.

993
01:20:17,396 --> 01:20:19,440
-Alku.
-Myönnän sen.

994
01:20:22,527 --> 01:20:24,695
49 prosentin sidos.

995
01:20:25,530 --> 01:20:28,449
Voittiko Miami Dolphins Super Bowlia?

996
01:20:28,533 --> 01:20:29,951
Haluatko todella tietää?

997
01:20:30,785 --> 01:20:32,203
Haluan.

998
01:20:32,286 --> 01:20:34,455
56 prosentin sidos.

999
01:20:34,539 --> 01:20:37,458
Minä vuonna? Paljonko spread oli?

1000
01:20:41,420 --> 01:20:43,464
68 prosentin sidos.

1001
01:20:44,674 --> 01:20:45,716
Jessus!

1002
01:20:53,516 --> 01:20:55,393
Kun selvität myrkyn,

1003
01:20:55,935 --> 01:20:58,145
onko sinulla käyttökeinoa?

1004
01:20:58,229 --> 01:21:00,398
Minulla on ratkaisu.

1005
01:21:02,358 --> 01:21:07,405
Muttei siitä kannata puhua
ennen kuin tiedän tämän toimivan.

1006
01:21:08,573 --> 01:21:12,451
Ymmärrän. Sinulla on paljon töitä.

1007
01:21:13,202 --> 01:21:14,579
Teen illallista.

1008
01:21:16,789 --> 01:21:19,417
Huomenna on taas sapatti.

1009
01:21:21,794 --> 01:21:23,379
Tiedän.

1010
01:21:25,548 --> 01:21:26,799
Silloin lähden.

1011
01:21:27,425 --> 01:21:30,678
Aivan. Suuri päivä kaikille, kai.

1012
01:21:41,856 --> 01:21:42,857
Haluan auttaa.

1013
01:21:44,817 --> 01:21:49,447
Ei tarvitse. Se on yhden henkilön työ.

1014
01:21:57,038 --> 01:21:57,913
Muri.

1015
01:22:01,083 --> 01:22:04,128
Äitisi olisi
todella ylpeä sinusta juuri nyt.

1016
01:22:04,211 --> 01:22:05,504
Minä olen.

1017
01:22:07,089 --> 01:22:08,591
Hyvää yötä, pikkuinen.

1018
01:22:26,942 --> 01:22:28,361
Hän ei ikinä luovuta.

1019
01:22:32,365 --> 01:22:35,034
Tulin katsomaan, tarvitseeko hän apua.

1020
01:22:35,117 --> 01:22:37,620
-Olisi pitänyt tietää.
-Niinkö?

1021
01:22:39,830 --> 01:22:42,333
Tiedät parhaiten, eikö niin?

1022
01:22:43,834 --> 01:22:48,506
En oikeastaan. Hän oli 9-vuotias,
kun näin hänet viimeksi.

1023
01:22:48,839 --> 01:22:51,634
-Itsepäinen, mutta...
-Hän sanoo sinnikäs.

1024
01:22:52,259 --> 01:22:54,929
Ennen kaikkea nyt hänen pitää olla.

1025
01:22:55,846 --> 01:22:57,306
Mitä tarkoitat?

1026
01:22:57,390 --> 01:23:02,228
Tavalla tai toisella
tämä sota on lähes ohi.

1027
01:23:13,239 --> 01:23:14,532
Kello käy.

1028
01:23:19,620 --> 01:23:21,747
62 prosentin sidos.

1029
01:23:23,165 --> 01:23:26,419
Aloitetaan R-sekvenssi.

1030
01:23:27,211 --> 01:23:30,923
Laajuus 1-37.

1031
01:23:33,843 --> 01:23:35,094
Miten menee?

1032
01:23:35,928 --> 01:23:37,012
Hienosti.

1033
01:23:37,096 --> 01:23:40,891
Olen löytänyt noin 10 000 tapaa
riittämättömään tehoon.

1034
01:23:40,975 --> 01:23:43,769
Pidä taukoa. Anna minun yrittää.

1035
01:23:43,853 --> 01:23:45,062
Ei, minä hoidan.

1036
01:23:45,855 --> 01:23:47,648
52 prosentin sidos.

1037
01:23:47,732 --> 01:23:48,816
Suostu nyt.

1038
01:23:50,484 --> 01:23:51,527
Muri.

1039
01:23:55,406 --> 01:23:57,742
Sinun ei tarvitse tehdä tätä yksin.

1040
01:23:58,325 --> 01:23:59,577
Tiedätkö sen?

1041
01:24:00,661 --> 01:24:03,330
Toit minut tänne syystä. Kerroit itse.

1042
01:24:03,414 --> 01:24:06,292
Tiedän, että minulla on jokin tarkoitus.

1043
01:24:07,918 --> 01:24:09,003
Ole kiltti.

1044
01:24:10,588 --> 01:24:12,465
Kerro, miten autan sinua.

1045
01:24:12,548 --> 01:24:14,258
30 prosentin sidos.

1046
01:24:21,557 --> 01:24:22,558
Hyvä on.

1047
01:24:23,559 --> 01:24:25,728
Jos tämä myrkky toimii,

1048
01:24:25,811 --> 01:24:28,022
vie se takaisin.

1049
01:24:28,689 --> 01:24:31,901
Emme voi valmistaa sitä täällä.
Olemme jo laina-ajalla.

1050
01:24:33,527 --> 01:24:37,698
Ajassasi on resurssit
ja kyky sen massatuotantoon.

1051
01:24:37,782 --> 01:24:42,286
Voit estää tätä sotaa tapahtumasta.

1052
01:24:44,622 --> 01:24:46,373
Mitä pyydät minulta?

1053
01:24:48,751 --> 01:24:51,921
Pyydät pelastamaan tulevaisuuteni.
Entä sen jälkeen?

1054
01:24:53,297 --> 01:24:56,675
Jätänkö sinut tänne kuolemaan?

1055
01:24:59,136 --> 01:25:00,262
Tiedän.

1056
01:25:04,308 --> 01:25:06,477
Tiedän, mitä pyydän sinulta.

1057
01:25:08,312 --> 01:25:10,523
Ei. Pitää olla toinen keino.

1058
01:25:11,315 --> 01:25:15,069
Usko pois, olen ajatellut kaikkea.
Tämä on ainoa keino.

1059
01:25:18,030 --> 01:25:21,367
Pyydän sinulta sitä,
mihin muut eivät suostu.

1060
01:25:23,202 --> 01:25:24,245
Miksi minä?

1061
01:25:25,579 --> 01:25:27,289
Koska olet isäni.

1062
01:25:28,541 --> 01:25:31,919
Ei ole ketään,
johon haluan luottaa enemmän.

1063
01:25:35,047 --> 01:25:37,967
Hyvä on. Selvä.

1064
01:25:40,219 --> 01:25:44,265
Vien myrkyn takaisin.
Järjestän massatuotannon.

1065
01:25:44,348 --> 01:25:49,979
Mutta ymmärrä,
etten jätä sinua tänne kuolemaan.

1066
01:25:50,813 --> 01:25:52,690
Palaan hakemaan sinut.

1067
01:25:52,773 --> 01:25:54,441
Ja me kaksi

1068
01:25:54,525 --> 01:25:57,319
pelastamme tämän maailman yhdessä.

1069
01:26:01,407 --> 01:26:03,534
Sataprosenttinen sidos.

1070
01:26:05,911 --> 01:26:08,789
R-7. Etsi R-7.

1071
01:26:12,042 --> 01:26:13,335
R-7.

1072
01:26:38,652 --> 01:26:41,071
Voi paska. Ne mursivat muurin.

1073
01:26:41,155 --> 01:26:44,783
Ne saartavat meidät.
Ne tuhoavat muuripuolustuksen.

1074
01:26:47,912 --> 01:26:49,580
Voi luoja. Miinakenttä.

1075
01:26:53,250 --> 01:26:54,627
Tulevat hakemaan naarasta.

1076
01:27:12,519 --> 01:27:14,897
-Turvaan ja heti!
-Pitää tappaa naaras!

1077
01:27:14,980 --> 01:27:17,524
Tässä on kaikki myrkky.
Emme voi haaskata sitä.

1078
01:27:17,608 --> 01:27:18,817
Heti! Mennään!

1079
01:27:20,194 --> 01:27:22,237
Kahdeksan minuuttia hyppyyn.

1080
01:27:23,530 --> 01:27:26,825
Tee, mitä, milloin ja miten sanon.
Ymmärrätkö?

1081
01:27:26,909 --> 01:27:29,954
Olet nyt tehtävämme.
Minun pitää suojella sinua.

1082
01:27:30,037 --> 01:27:32,081
-Ymmärrän.
-Sinun on päästävä takaisin.

1083
01:27:32,539 --> 01:27:34,500
Lupaan. Entä sinä?

1084
01:27:34,583 --> 01:27:37,503
Nousemme kopteriin. Voit hypätä ilmasta.

1085
01:27:37,586 --> 01:27:41,715
-Greenwood, vien Danin Viper 1:een.
-Pidättelen niitä parhaani mukaan.

1086
01:27:52,768 --> 01:27:54,311
Eversti Forester tässä.

1087
01:27:54,395 --> 01:27:57,940
Meillä on toimiva myrkky.
Haluan kopterini lentovalmiiksi.

1088
01:27:58,023 --> 01:27:59,942
-Olemme tulossa.
-Kuittaan, eversti.

1089
01:28:00,025 --> 01:28:01,777
Viper 1 valmiina alustalla 2.

1090
01:28:16,417 --> 01:28:19,211
Ne murtautuivat alakerroksiin.

1091
01:28:20,004 --> 01:28:23,674
Kopterille pääsee vain konehuoneen kautta.

1092
01:28:23,757 --> 01:28:26,927
Kuitti. Alkakaa evakuoida tarpeettomia.

1093
01:28:27,511 --> 01:28:30,222
Muut puolustusasemiin.

1094
01:28:30,305 --> 01:28:32,850
Hyppylinkkiä pitää puolustaa.

1095
01:28:32,933 --> 01:28:35,394
Myrkyn on palattava seuraavalla hypyllä.

1096
01:28:35,477 --> 01:28:37,646
Seitsemän minuuttia hyppyyn.

1097
01:28:53,120 --> 01:28:55,622
Mene. Jatka. Suoraan eteenpäin. Mene!

1098
01:29:01,378 --> 01:29:03,547
Kuusi minuuttia hyppyyn.

1099
01:29:07,760 --> 01:29:11,305
Forester tässä. Menemme konehuoneeseen.

1100
01:29:11,388 --> 01:29:12,806
Viper 1 kuittaa.

1101
01:29:12,890 --> 01:29:15,726
Tiedoksi. Ylhäällä on piikkejä.

1102
01:29:15,809 --> 01:29:17,102
Varokaa selustaanne.

1103
01:29:50,552 --> 01:29:52,846
Viisi minuuttia hyppyyn.

1104
01:30:40,561 --> 01:30:41,478
Nyt!

1105
01:31:01,540 --> 01:31:03,917
Neljä minuuttia hyppyyn.

1106
01:31:08,922 --> 01:31:10,382
Liikettä!

1107
01:31:11,258 --> 01:31:13,093
Melkein perillä.

1108
01:31:22,019 --> 01:31:23,395
Hitto.

1109
01:31:28,942 --> 01:31:30,194
Oletko kunnossa?

1110
01:31:30,277 --> 01:31:32,237
Olen kunnossa.

1111
01:31:32,321 --> 01:31:35,532
Viper 1 tässä. En voi jäädä.
Piikit ovat kimpussamme.

1112
01:31:39,203 --> 01:31:40,204
Tule.

1113
01:31:44,041 --> 01:31:46,168
Eversti, tavataan lautalla 2.

1114
01:32:03,352 --> 01:32:05,270
Kolme minuuttia hyppyyn.

1115
01:32:21,578 --> 01:32:23,956
Mayday, mayday, Viper 1 tip...

1116
01:32:28,794 --> 01:32:29,795
Luoja.

1117
01:32:32,047 --> 01:32:35,217
Sinun pitää liikkua.
Meidän pitää nousta ja liikkua.

1118
01:32:35,300 --> 01:32:37,302
Tule. Kolmannella. Yksi...

1119
01:32:37,386 --> 01:32:40,430
Tiedän. Yksi, kaksi, kolme.

1120
01:32:41,598 --> 01:32:42,975
No niin.

1121
01:32:53,318 --> 01:32:55,195
Jätä minut tänne.

1122
01:32:56,238 --> 01:33:00,409
Hei. Istutaan vain hetki tässä.

1123
01:33:00,826 --> 01:33:02,327
-Sopiiko?
-Sopii.

1124
01:33:05,789 --> 01:33:07,040
Anteeksi.

1125
01:33:09,459 --> 01:33:11,878
Anteeksi, että sanoin ne asiat sinulle.

1126
01:33:13,005 --> 01:33:14,589
Ei olisi pitänyt.

1127
01:33:14,673 --> 01:33:17,926
Olin vihainen.
Ei ollut tarkoitus satuttaa.

1128
01:33:18,010 --> 01:33:19,261
Ei se mitään.

1129
01:33:22,431 --> 01:33:25,309
Olen iloinen,
että sain nähdä sinut tällaisena.

1130
01:33:25,684 --> 01:33:27,477
Kuten olit, kun olin lapsi.

1131
01:33:34,609 --> 01:33:36,445
Tällaisena muistan sinut.

1132
01:33:39,364 --> 01:33:43,327
Emme voi luovuttaa.
Emme voi tehdä tätä nyt.

1133
01:33:57,632 --> 01:33:59,343
Ota tämä.

1134
01:33:59,426 --> 01:34:02,929
Ei. En jätä sinua.

1135
01:34:03,930 --> 01:34:05,682
Sinun pitää jättää minut.

1136
01:34:08,352 --> 01:34:10,354
Emme olisi koskaan selvinneet.

1137
01:34:16,360 --> 01:34:19,946
Sinun pitää varmistaa, ettei tätä tapahdu.

1138
01:34:23,784 --> 01:34:24,910
Niin.

1139
01:34:29,539 --> 01:34:30,832
Rakastan sinua, isä.

1140
01:34:44,262 --> 01:34:45,472
Ei!

1141
01:34:48,225 --> 01:34:49,518
Muri! Ei!

1142
01:34:57,818 --> 01:34:59,778
Pidä kiinni!

1143
01:35:01,196 --> 01:35:03,156
20 sekuntia hyppyyn.

1144
01:35:10,372 --> 01:35:12,165
Muri, ei!

1145
01:35:16,545 --> 01:35:17,921
Ei!

1146
01:36:04,759 --> 01:36:07,762
Forester!

1147
01:36:12,851 --> 01:36:15,687
-Vaurioita vasemmassa korvassa.
-Kuuleeko hän?

1148
01:36:15,770 --> 01:36:17,063
Hänen pitäisi.

1149
01:36:18,857 --> 01:36:20,192
Forester!

1150
01:36:23,487 --> 01:36:25,071
Myrkky.

1151
01:36:25,155 --> 01:36:26,114
Mitä?

1152
01:36:27,991 --> 01:36:30,994
-Missä vihreä putkilo on?
-Kädessäsi.

1153
01:36:31,077 --> 01:36:34,289
Yritimme ottaa sen, muttet antanut.

1154
01:36:34,372 --> 01:36:38,210
Tämä pitää saada massatuotantoon
ja takaisin. Se tappaa ne.

1155
01:36:38,293 --> 01:36:42,255
Hyppylinkki sammui juuri.
Emme voi lähettää mitään takaisin.

1156
01:36:42,339 --> 01:36:44,341
Emme voi matkustaa tulevaisuuteen.

1157
01:36:46,051 --> 01:36:47,469
Se on ohi.

1158
01:36:48,762 --> 01:36:50,096
Voi, Muri.

1159
01:36:50,805 --> 01:36:52,057
Voi luoja.

1160
01:36:54,226 --> 01:36:55,352
Anteeksi.

1161
01:36:57,521 --> 01:36:58,730
Anteeksi.

1162
01:37:06,947 --> 01:37:08,114
Charlie.

1163
01:37:08,823 --> 01:37:10,116
Sinä selvisit.

1164
01:37:18,708 --> 01:37:19,834
Piilouduin.

1165
01:38:27,193 --> 01:38:28,278
Isi!

1166
01:38:31,531 --> 01:38:33,533
TERVETULOA KOTIIN ISI

1167
01:38:34,868 --> 01:38:36,161
Tein tämän sinulle.

1168
01:38:37,495 --> 01:38:41,041
Tein sen heti, kun lähdit.
Tiesin, että tulisit kotiin.

1169
01:38:41,124 --> 01:38:42,250
Niinkö?

1170
01:38:43,293 --> 01:38:45,920
Minulla on kimalletta ympäri huonettani.

1171
01:38:47,172 --> 01:38:48,757
Tuo oli kädenjälkeni.

1172
01:38:48,840 --> 01:38:53,511
Maalasimme käteeni,
ja sekoitin sen. Ja katso.

1173
01:38:53,595 --> 01:38:55,639
Katso kimalletta.

1174
01:38:55,722 --> 01:38:58,224
Äiti auttoi sanojen kanssa.

1175
01:38:59,434 --> 01:39:00,644
Pidätkö siitä?

1176
01:39:58,702 --> 01:40:02,497
Kohta kertomani kuulostaa hullulta.

1177
01:40:03,957 --> 01:40:05,208
Hän oli siellä.

1178
01:40:05,667 --> 01:40:06,793
Pikku tyttömme.

1179
01:40:07,335 --> 01:40:10,338
Hän on fiksu. Hän on tieteilijä.

1180
01:40:10,422 --> 01:40:12,966
Minä en... Olen hämmentynyt. Näitkö Murin?

1181
01:40:13,758 --> 01:40:14,801
Näin.

1182
01:40:14,884 --> 01:40:18,388
Tapasitko tyttäremme oikeasti?

1183
01:40:19,848 --> 01:40:22,976
Työskentelimme yhdessä. Myrkyn parissa.

1184
01:40:23,059 --> 01:40:24,436
Hän keksi sen.

1185
01:40:24,519 --> 01:40:26,354
Hän aikoi tappaa ne kaikki.

1186
01:40:26,438 --> 01:40:28,231
Hän aikoi pelastaa maailman.

1187
01:40:31,651 --> 01:40:32,610
Ja...

1188
01:40:35,196 --> 01:40:36,573
Hei, ei hätää.

1189
01:40:39,993 --> 01:40:43,997
Nyt minulla on ratkaisu
eikä keinoa käyttää sitä.

1190
01:40:45,915 --> 01:40:47,834
Täytyy siis selvittää se.

1191
01:40:49,836 --> 01:40:51,421
Täytyy selvittää se.

1192
01:40:53,006 --> 01:40:54,007
Hei.

1193
01:40:55,508 --> 01:40:58,136
-Selvitämme tämän yhdessä.
-Selvä.

1194
01:40:59,637 --> 01:41:03,141
Mitä me tiedämme?
Tiedämme, milloin ja missä ne laskeutuvat.

1195
01:41:03,224 --> 01:41:05,477
Ensimmäinen hyökkäys on loppukesästä.

1196
01:41:06,603 --> 01:41:09,147
-Pohjois-Venäjällä vuonna 2048.
-Selvä.

1197
01:41:09,230 --> 01:41:11,858
Mitä jos kokonainen armeija

1198
01:41:11,941 --> 01:41:14,694
odottaa niitä, kun ne nousevat aluksista?

1199
01:41:15,487 --> 01:41:17,614
Niin, mutta ei ollut aluksia.

1200
01:41:17,697 --> 01:41:20,700
Ei satelliittikuvaa raketeista.
He tutkivat kaiken.

1201
01:41:20,784 --> 01:41:23,036
Niiden piti tulla tänne jotenkin.

1202
01:41:23,119 --> 01:41:27,165
Täsmälleen. Tiedämme vain,
että ne olivat täällä.

1203
01:41:28,291 --> 01:41:31,878
Ne hyökkäsivät vuonna 2048.
Se ei tarkoita, että tulivat silloin.

1204
01:41:31,961 --> 01:41:36,007
Mitä jos ne tulivat vuonna -47 tai -46?
Keskellä ei mitään Venäjällä.

1205
01:41:36,090 --> 01:41:39,260
-Emme olisi löytäneet aluksia.
-Vuosi on väärä.

1206
01:41:43,264 --> 01:41:44,307
Hittolainen.

1207
01:41:46,226 --> 01:41:47,560
Täytyy soittaa jollekulle.

1208
01:41:47,644 --> 01:41:50,021
Kenen sanot keksineen ratkaisun?

1209
01:41:50,104 --> 01:41:52,899
-Sanon, että keksin sen.
-Se taisi olla vaimosi.

1210
01:41:52,982 --> 01:41:54,859
Kaikki hyvin, muru.

1211
01:41:55,568 --> 01:42:00,031
Yhteyden katkettua tulevaisuuteen
hallitukset eivät ole voineet estää

1212
01:42:00,114 --> 01:42:04,953
mellakointia ja ryöstelyä, koska useimmat
uskovat, että 30 vuoden päästä

1213
01:42:05,036 --> 01:42:07,914
ihmiskunta tuhoutuu maapallolta.

1214
01:42:07,997 --> 01:42:09,249
Kaipasitko minua?

1215
01:42:10,458 --> 01:42:12,085
Tarjoan ensimmäisen kierroksen.

1216
01:42:12,168 --> 01:42:14,045
Kukaan ei estä sinua, vai?

1217
01:42:16,339 --> 01:42:20,802
Dorian, voimme yhä
estää sotaa tapahtumasta.

1218
01:42:22,595 --> 01:42:24,222
Ei siltä näytä.

1219
01:42:25,557 --> 01:42:29,310
Sanoinhan, että se oli turhaa.
On liian myöhäistä sankareille.

1220
01:42:30,478 --> 01:42:31,771
En ole sankari.

1221
01:42:34,107 --> 01:42:36,276
Yritän vain pelastaa tyttäreni.

1222
01:42:38,778 --> 01:42:42,866
Jos sen vuoksi pitää pelastaa maailma,
niin totta hitossa teen sen.

1223
01:42:49,122 --> 01:42:52,917
Millainen itsekäs mulkku
ei auta tyyppiä pelastamaan lastaan?

1224
01:42:54,586 --> 01:42:56,254
Onko sinulla vielä se kynsi?

1225
01:43:00,925 --> 01:43:04,262
No, tässä on jotain,

1226
01:43:06,014 --> 01:43:07,682
mutta ei sedimenttiä

1227
01:43:10,059 --> 01:43:11,227
eikä verta.

1228
01:43:13,187 --> 01:43:16,566
Se on tuhkaa. Vulkaanista tuhkaa.

1229
01:43:16,649 --> 01:43:19,110
Eikä se ole Venäjältä vaan Kiinasta.

1230
01:43:19,193 --> 01:43:22,113
-Tai Koreasta, jostain sieltä.
-Miten tiedät sen?

1231
01:43:22,196 --> 01:43:24,949
Selitänkö sedimentin
kemiallisen koostumuksen?

1232
01:43:25,033 --> 01:43:26,159
Et helvetissä.

1233
01:43:26,242 --> 01:43:29,621
Miten kiinalainen vulkaaninen tuhka
päättyy Pohjois-Venäjälle?

1234
01:43:29,704 --> 01:43:31,664
Tunnetko tulivuoriasiantuntijoita?

1235
01:43:36,044 --> 01:43:37,670
Olenko pulassa?

1236
01:43:37,754 --> 01:43:42,550
Martin, planeetan jokainen mies,
nainen ja lapsi

1237
01:43:42,634 --> 01:43:45,929
voidaan pelastaa,
jos saamme vastauksen yhteen kysymykseen,

1238
01:43:46,012 --> 01:43:48,097
ja kyse on tulivuorista.

1239
01:43:48,806 --> 01:43:50,308
Tiesin, että näin kävisi.

1240
01:43:50,391 --> 01:43:53,561
Olisin tappanut
tällaisesta hetkestä lukiossa.

1241
01:43:53,645 --> 01:43:57,690
Miten olio, joka on astunut
vain Pohjois-Venäjälle,

1242
01:43:57,774 --> 01:44:01,110
saa Kiinan tai Korean
vulkaanista tuhkaa kynsiensä alle?

1243
01:44:01,194 --> 01:44:04,739
Tämä olisi outoa,

1244
01:44:05,448 --> 01:44:08,576
mutta sen täytyisi olla
vuosituhannen purkauksesta.

1245
01:44:08,660 --> 01:44:09,953
Vuosituhannen purkaus!

1246
01:44:10,036 --> 01:44:11,412
Mikä helvetti se on?

1247
01:44:11,496 --> 01:44:15,500
Changbain tulivuori
Kiinan ja Korean rajalla

1248
01:44:15,583 --> 01:44:17,669
purkautui vuonna 946

1249
01:44:17,752 --> 01:44:21,339
yli tuhannen ydinpommin voimalla.

1250
01:44:21,422 --> 01:44:23,091
Tuhka levisi puoleen maailmaan.

1251
01:44:23,174 --> 01:44:26,260
Sitä löytyy yhä jäähän hautautuneena.

1252
01:44:26,344 --> 01:44:29,514
Voiko paikantaa,
minne Venäjälle tuhka laskeutui?

1253
01:44:30,598 --> 01:44:31,557
Läppäri.

1254
01:44:33,059 --> 01:44:34,435
Ihana poika.

1255
01:44:38,147 --> 01:44:39,190
Kiitti.

1256
01:44:43,236 --> 01:44:44,153
Katsokaa tätä.

1257
01:44:44,237 --> 01:44:46,280
Tämä on Venäjän suurin jäätikkö.

1258
01:44:46,364 --> 01:44:48,741
Tieteilijät tekivät syviä porauksia

1259
01:44:48,825 --> 01:44:51,452
ja löysivät tuhkaa 400 metrin syvyydestä,

1260
01:44:51,536 --> 01:44:54,580
mikä vastaa keskimääräistä lumikertymää

1261
01:44:54,664 --> 01:44:57,000
vuoden 946 jälkeen.

1262
01:44:57,083 --> 01:44:58,835
Tuhkan saamiseksi kynsiin

1263
01:44:58,918 --> 01:45:02,130
niiden pitäisi kaivautua
tuhatvuotisen jään läpi.

1264
01:45:03,464 --> 01:45:07,093
-Ne kaivautuivat ylös.
-Siksi ei ole törmäysjälkiä.

1265
01:45:07,176 --> 01:45:09,303
Ne ovat olleet täällä koko ajan.

1266
01:45:10,471 --> 01:45:12,849
Miksi odottaa tuhat vuotta?

1267
01:45:12,932 --> 01:45:16,352
Martin, näytätkö
Venäjän jäänsulamisennusteen?

1268
01:45:16,436 --> 01:45:19,522
Napajään sulaminen Venäjällä 2023-2048.

1269
01:45:20,481 --> 01:45:22,775
-Siinä se on.
-Ne eivät odottaneet.

1270
01:45:23,568 --> 01:45:25,028
Ne sulivat esiin.

1271
01:45:28,364 --> 01:45:30,199
Pitää mennä Venäjälle.

1272
01:45:30,742 --> 01:45:33,119
Ei. Ette lähde Venäjälle.

1273
01:45:33,202 --> 01:45:34,620
Mutta siellä ne ovat.

1274
01:45:34,704 --> 01:45:35,788
Luulemme niin.

1275
01:45:35,872 --> 01:45:38,082
Ei, vaan tiedämme.
Siellä niiden on oltava.

1276
01:45:38,166 --> 01:45:41,252
-Onko todisteita?
-Sieltä niitä saa.

1277
01:45:41,335 --> 01:45:43,838
Jos tapamme ne siellä nyt,

1278
01:45:43,921 --> 01:45:45,840
estämme tätä tapahtumasta.

1279
01:45:45,923 --> 01:45:48,176
Menetimme yhteyden tulevaisuuteen.

1280
01:45:48,259 --> 01:45:50,636
Presidentti asetti
asevoimat hälytystilaan.

1281
01:45:50,720 --> 01:45:52,221
Rajalla mellakoidaan,

1282
01:45:52,305 --> 01:45:55,141
Buenos Airesissa,
Johannesburgissa, Méxicossa,

1283
01:45:55,224 --> 01:45:57,060
Istanbulissa, Lontoossa.

1284
01:45:57,143 --> 01:45:58,561
Nato on purettu!

1285
01:45:58,644 --> 01:46:01,647
Haluat minun käyttävän
veronmaksajien rahoja

1286
01:46:01,731 --> 01:46:05,401
rahoittamaan vihamielisessä valtiossa
salaista tehtävää

1287
01:46:05,985 --> 01:46:07,487
biologian opettajan johdolla.

1288
01:46:07,570 --> 01:46:10,239
Myös teknologiayrityksen T&K-johtajan.

1289
01:46:10,323 --> 01:46:12,742
Wallace Tech. Geotieteiden Amazon.

1290
01:46:12,825 --> 01:46:15,244
Huomaan, etten vakuuta lainkaan.

1291
01:46:15,328 --> 01:46:16,704
Kuulkaa,

1292
01:46:18,164 --> 01:46:19,707
tällä vauhdilla

1293
01:46:21,292 --> 01:46:25,129
olemme onnekkaita, jos emme tapa toisiamme
ennen alienien tuloa.

1294
01:46:25,588 --> 01:46:26,631
Suokaa anteeksi.

1295
01:46:27,590 --> 01:46:29,300
Ikävä sanoa, että sanoin niin.

1296
01:46:29,383 --> 01:46:31,803
Tutkimukseen ei haluta käyttää rahaa.

1297
01:46:31,886 --> 01:46:34,013
Mennään tappamaan ne itse.

1298
01:46:34,097 --> 01:46:35,723
Venäjä sulki rajansa.

1299
01:46:35,807 --> 01:46:39,519
Tarvitsemme koneen ja pilotin,
joka suostuu kansainväliseen rikokseen.

1300
01:46:39,602 --> 01:46:41,771
Emme pääse sinne millään.

1301
01:46:44,482 --> 01:46:46,234
Ehkä pääsemmekin.

1302
01:46:59,580 --> 01:47:00,957
Millainen tulevaisuus oli?

1303
01:47:02,375 --> 01:47:04,418
Onko Miami Dolphins yhä syvältä?

1304
01:47:04,502 --> 01:47:06,337
Tarvitsen lentokoneen

1305
01:47:06,420 --> 01:47:07,797
ja pilotin

1306
01:47:08,881 --> 01:47:11,384
lentämään huomaamatta Venäjän ilmatilaan,

1307
01:47:11,467 --> 01:47:15,054
jotta saan sotilasjoukon jäätikkösaarelle

1308
01:47:15,138 --> 01:47:16,806
etsimään

1309
01:47:19,100 --> 01:47:20,518
alienien avaruusalusta.

1310
01:47:23,354 --> 01:47:27,150
Sanotaan, että lapset käyvät vain,
jos tarvitsevat jotain.

1311
01:47:28,943 --> 01:47:30,236
Tarvitsen apuasi.

1312
01:47:34,031 --> 01:47:35,116
Haen takkini.

1313
01:47:39,328 --> 01:47:41,539
-Kiitos, kun tulit.
-Eipä kestä.

1314
01:47:41,622 --> 01:47:44,458
Teimme mahdollisimman paljon myrkkyä.

1315
01:47:44,542 --> 01:47:46,919
-Toivottavasti se riittää.
-Toivon samaa.

1316
01:47:47,420 --> 01:47:51,257
Työskentelin eversti Foresterille.
Hänhän oli tyttäresi?

1317
01:47:52,717 --> 01:47:53,634
Kyllä.

1318
01:47:53,968 --> 01:47:55,970
Oli kunnia tuntea hänet.

1319
01:48:15,615 --> 01:48:17,867
Kamuni toi koko arsenaalin.

1320
01:48:17,950 --> 01:48:21,704
Niin. Koska tällä kertaa en piiloudu.

1321
01:48:24,540 --> 01:48:25,625
Minä taistelen.

1322
01:48:26,000 --> 01:48:27,251
Se ei ole edes ladattu.

1323
01:48:27,335 --> 01:48:28,711
Ei olekaan.

1324
01:48:28,794 --> 01:48:31,088
Hytti on paineistettu. Miksi lataisin?

1325
01:48:31,172 --> 01:48:33,382
Luodin osuessa kaikki imeytyvät ulos.

1326
01:48:35,259 --> 01:48:37,803
TIEDEAKATEMIAN JÄÄTIKKÖ
SEVERNAJA ZEMLJA, VENÄJÄ

1327
01:48:37,887 --> 01:48:39,263
Laskeudun 1 000 jalkaan.

1328
01:48:41,265 --> 01:48:44,769
No niin. Etsimme geotermisiä poikkeamia.

1329
01:48:44,852 --> 01:48:48,814
Kaikkea outoa, kuten railoja,
lämpöhalkeamia tai magneettipiikkejä.

1330
01:48:49,899 --> 01:48:53,236
Hajaannutaan.
Tutkitaan tämä osa iltaan mennessä.

1331
01:48:53,694 --> 01:48:55,947
Aloitamme kaakkoissektorista.

1332
01:49:14,423 --> 01:49:18,511
Saamme hyvän tähystyspaikan,
jos ehdimme huipulle ennen iltaa.

1333
01:49:29,105 --> 01:49:31,440
Voisi yhtä hyvin etsiä jääpalaa.

1334
01:49:36,112 --> 01:49:38,656
Lähestymme luoteissektoria.

1335
01:49:38,739 --> 01:49:41,409
Lumituisku edessä, tarkkailkaa näkyvyyttä.

1336
01:50:01,846 --> 01:50:03,472
Konstailevatko mittarinne?

1337
01:50:04,056 --> 01:50:05,057
Kyllä.

1338
01:50:06,684 --> 01:50:07,768
Joo.

1339
01:50:20,281 --> 01:50:21,699
Tunnetteko tuon?

1340
01:50:22,325 --> 01:50:24,243
Tuntuu sähköiseltä

1341
01:50:27,121 --> 01:50:28,039
tai joltain.

1342
01:50:34,837 --> 01:50:36,505
Johan nyt, katsokaa.

1343
01:50:36,589 --> 01:50:39,175
Olemmeko magneettikentällä tai jotain?

1344
01:50:39,258 --> 01:50:41,052
Tämä on valtava jäälohkare.

1345
01:50:42,345 --> 01:50:46,515
Mikään magneettisesti latautunut
olisi ainakin 300 metriä alla.

1346
01:51:05,284 --> 01:51:07,119
Taisimme löytää jääpalasi.

1347
01:51:07,912 --> 01:51:08,871
Ammun kohta.

1348
01:51:15,086 --> 01:51:15,920
Tuoko se on?

1349
01:52:38,836 --> 01:52:41,922
Sanotko, että kaikki tämä
sulaa 30 vuodessa?

1350
01:52:42,006 --> 01:52:45,468
Jään ja veden välillä on yhden asteen ero.

1351
01:53:41,732 --> 01:53:45,194
Ainakin meillä on todisteita.

1352
01:53:46,862 --> 01:53:49,406
Jos menemme tuonne, emme ehkä tule ulos.

1353
01:53:50,533 --> 01:53:52,034
Voisimme lähteä nyt.

1354
01:53:52,493 --> 01:53:54,328
Viedä valokuvat,

1355
01:53:54,411 --> 01:53:57,289
näyttää, että maailmalla
on yhteinen vihollinen.

1356
01:53:57,373 --> 01:54:00,209
Ehdottomasti. Kerro YK:lle.

1357
01:54:00,292 --> 01:54:02,419
He voivat puhua siitä, kunnes kuolemme.

1358
01:54:02,503 --> 01:54:06,257
En halua olla samaa mieltä
salaliittopukin kanssa.

1359
01:54:06,340 --> 01:54:10,469
Jos maailman hallitukset sekaantuvat,
siitä voi tulla painajainen.

1360
01:54:10,719 --> 01:54:13,764
Niin. Ei minulla ole aikaa sellaiseen.

1361
01:54:14,515 --> 01:54:15,683
Eikä Murillakaan.

1362
01:54:16,225 --> 01:54:20,479
Taitaa olla tilaisuuteni antaa
hänelle ja maailmalle toinen tilaisuus.

1363
01:54:22,898 --> 01:54:25,484
Toisia mahdollisuuksia on vaikea saada.

1364
01:54:35,452 --> 01:54:36,954
Mitä me siis teemme?

1365
01:54:37,037 --> 01:54:39,415
Avataan kai tuo paskiainen

1366
01:54:39,498 --> 01:54:41,834
ja ammutaan kaikki meitä vinoon katsovat.

1367
01:54:51,635 --> 01:54:55,097
Kaverit, te varmistatte.

1368
01:54:55,180 --> 01:54:57,808
Jos emme tule ulos ja jokin muu tulee,

1369
01:54:57,891 --> 01:55:00,185
se ei saa päästä tästä luolasta.

1370
01:55:01,353 --> 01:55:02,354
Kuittaan.

1371
01:55:03,480 --> 01:55:04,440
Lykkyä tykö.

1372
01:56:00,746 --> 01:56:02,706
Löysimme näköjään ohjaamon.

1373
01:56:06,377 --> 01:56:07,961
Nuo eivät ole valkopiikkejä.

1374
01:56:10,339 --> 01:56:12,007
Eivät todellakaan ole.

1375
01:56:13,300 --> 01:56:16,261
Ne eivät halunneet laskeutua.
Tämä on onnettomuuspaikka.

1376
01:56:17,304 --> 01:56:18,305
Lähdetään.

1377
01:56:56,260 --> 01:56:57,511
Valkopiikit.

1378
01:56:58,595 --> 01:56:59,805
Ne ovat lastia.

1379
01:57:01,432 --> 01:57:03,058
Lisääntymisvalmiita kuin karja.

1380
01:57:03,809 --> 01:57:05,060
Tai aseet.

1381
01:57:07,062 --> 01:57:08,689
Planeetan raivausaseet?

1382
01:57:09,189 --> 01:57:10,774
Niin, mutta ne putosivat.

1383
01:57:12,401 --> 01:57:14,361
Kuka sanoo, että Maa oli kohde?

1384
01:57:15,487 --> 01:57:16,947
Ihan sama.

1385
01:57:17,030 --> 01:57:20,159
Kun olemme valmiita,
on kuin ne eivät olisi olleet täällä.

1386
01:57:20,242 --> 01:57:21,577
Aloitetaan.

1387
01:58:10,125 --> 01:58:11,126
Hän onnistui.

1388
01:58:16,423 --> 01:58:17,257
Ikemba!

1389
01:58:18,884 --> 01:58:20,260
Tappakaa ne!

1390
01:58:20,469 --> 01:58:22,054
Ota kulma!

1391
01:58:41,824 --> 01:58:44,993
Charlie, James,
valkopiikit ovat liikkeellä!

1392
01:58:45,077 --> 01:58:47,621
Hitto. Suojaan sisäänkäynnin.

1393
01:58:48,163 --> 01:58:50,249
Mene. Tapamme aluksessa olevat.

1394
01:58:50,332 --> 01:58:51,416
Anna se C-4.

1395
01:58:51,500 --> 01:58:55,128
Pulassa tämä pitää räjäyttää käsin.
Ei ajastimia.

1396
01:58:55,212 --> 01:58:56,088
Ei.

1397
01:58:56,547 --> 01:58:59,174
Ota tämä. Se on matkamuisto.

1398
01:59:02,761 --> 01:59:04,429
Mene pelastamaan tyttäresi.

1399
01:59:09,518 --> 01:59:10,727
Mennään!

1400
01:59:11,228 --> 01:59:12,646
Eri suuntiin.

1401
01:59:12,729 --> 01:59:14,815
Hoidan tämän. Tänään ei piilotella.

1402
01:59:15,941 --> 01:59:16,942
Ups.

1403
01:59:17,025 --> 01:59:17,985
"Ups"?

1404
01:59:21,071 --> 01:59:21,989
Voi paska.

1405
01:59:22,614 --> 01:59:25,075
Charlie!

1406
01:59:26,201 --> 01:59:27,661
Tarvitsen sinua!

1407
01:59:29,037 --> 01:59:31,957
Charlie!

1408
01:59:45,888 --> 01:59:47,222
Charlie! Isä!

1409
01:59:52,311 --> 01:59:54,396
Viholliskontakti! Ampukaa ne!

1410
01:59:58,108 --> 02:00:01,153
Ne ovat liikkeellä. Ampukaa ne. Tulta!

1411
02:00:11,163 --> 02:00:14,082
Helkkari,
täällä on kokonainen siirtokunta.

1412
02:00:14,166 --> 02:00:15,709
Alus pitää räjäyttää!

1413
02:00:15,792 --> 02:00:16,710
VIRITETTY

1414
02:00:18,378 --> 02:00:19,379
RÄJÄYTÄ

1415
02:00:19,463 --> 02:00:20,631
Pidättelen niitä.

1416
02:00:24,217 --> 02:00:25,469
Räjäytä alus!

1417
02:00:26,136 --> 02:00:27,262
Jos kuolen...

1418
02:00:31,016 --> 02:00:32,601
Kuolen omalla tavallani!

1419
02:00:52,955 --> 02:00:54,456
Isä! Charlie!

1420
02:00:55,582 --> 02:00:56,625
Oletteko kunnossa?

1421
02:00:57,250 --> 02:00:58,251
Kaikki hyvin?

1422
02:00:58,961 --> 02:01:00,837
-Tapoin yhden.
-Näin on.

1423
02:01:01,254 --> 02:01:03,215
Leikkasi sen kuin TV-kokki.

1424
02:01:03,298 --> 02:01:04,675
Yksi pääsi karkuun.

1425
02:01:05,926 --> 02:01:07,886
Iso. Punavatsainen.

1426
02:01:08,679 --> 02:01:10,931
Voi paska. Se on naaras.

1427
02:01:11,014 --> 02:01:12,516
Parasta napata se

1428
02:01:12,599 --> 02:01:16,144
ennen kuin se munii
tai mitä hittoa tekevätkään.

1429
02:01:22,609 --> 02:01:25,946
-Kätesi tärisevät.
-Olen kunnossa.

1430
02:01:26,029 --> 02:01:29,950
Ei, olet rasite siellä. Jää Charlien luo.

1431
02:01:30,033 --> 02:01:33,870
Ei sinun tarvitse paapoa minua.
Tässä asiassa olen hyvä.

1432
02:01:40,377 --> 02:01:43,005
Suuntaa vasemmalle harjalle.
Tarkkaile horisonttia.

1433
02:01:43,588 --> 02:01:45,340
Saamme yhden yrityksen.

1434
02:02:04,860 --> 02:02:08,363
Dan, löysin jotain. Täällä on jälkiä.

1435
02:02:10,198 --> 02:02:11,908
Isä, se on liikkeellä.

1436
02:02:14,202 --> 02:02:15,704
Isä? Isä, kuuletko?

1437
02:02:27,466 --> 02:02:28,759
Yllätys, ääliö.

1438
02:02:53,909 --> 02:02:55,410
-Liikkeelle!
-Liikun.

1439
02:03:02,417 --> 02:03:04,503
-Se ei pitänyt tuosta.
-Uudestaan!

1440
02:03:22,938 --> 02:03:24,272
Missä hitossa se on?

1441
02:03:28,652 --> 02:03:29,611
Jumalauta.

1442
02:03:32,280 --> 02:03:33,907
Satutit sitä, isä!

1443
02:03:35,742 --> 02:03:36,827
Selät vastakkain.

1444
02:03:43,959 --> 02:03:45,502
Näetkö sitä?

1445
02:03:46,211 --> 02:03:47,379
En.

1446
02:03:49,756 --> 02:03:52,259
-Se vuotaa verta.
-Ehkä se on maassa.

1447
02:03:52,843 --> 02:03:54,761
Ei ole.

1448
02:03:56,179 --> 02:03:58,557
Satutit sitä. Osuit siihen, isä.

1449
02:05:07,834 --> 02:05:09,002
Tule tänne.

1450
02:05:18,970 --> 02:05:20,805
Tule tänne. Tule nyt.

1451
02:05:31,775 --> 02:05:34,486
-Anteeksi, poika.
-Ei. Isä!

1452
02:05:34,569 --> 02:05:35,862
Pyydän anteeksi

1453
02:05:36,863 --> 02:05:37,864
kaikkea.

1454
02:06:19,781 --> 02:06:21,032
Kuole!

1455
02:06:22,200 --> 02:06:23,910
Kuole!

1456
02:06:53,189 --> 02:06:55,275
Käskitkö sen kuolla?

1457
02:06:56,359 --> 02:06:57,527
Kyllä.

1458
02:06:59,821 --> 02:07:01,156
Se toimi.

1459
02:07:03,658 --> 02:07:05,452
Mikset käskenyt aiemmin?

1460
02:07:12,959 --> 02:07:14,377
Niin.

1461
02:07:14,461 --> 02:07:16,504
Pidetään pieni tauko.

1462
02:07:26,097 --> 02:07:28,892
Uskomattomia kuvia Venäjältä tänään.

1463
02:07:28,975 --> 02:07:31,519
Aivan.
Räjähdys järisytti jäätikköä siellä.

1464
02:07:31,603 --> 02:07:35,899
Hallituksen lähteiden mukaan
se liittyy alieneihin.

1465
02:07:36,441 --> 02:07:39,194
Kun kuulin,
että valkopiikit voivat olla jo täällä,

1466
02:07:39,277 --> 02:07:41,029
toimin nopeasti ja päättäväisesti.

1467
02:07:41,112 --> 02:07:43,782
Johdossani olevat eliittisotilaat

1468
02:07:43,865 --> 02:07:45,617
tuhosivat alienuhan.

1469
02:07:46,034 --> 02:07:48,536
Tiedättekö mitä? Tekisin sen uudestaan.

1470
02:07:56,169 --> 02:07:57,087
Isä!

1471
02:08:07,263 --> 02:08:08,473
Löysitkö ne?

1472
02:08:09,224 --> 02:08:10,475
Löysin.

1473
02:08:10,558 --> 02:08:12,185
Me löysimme ne.

1474
02:08:13,520 --> 02:08:15,605
Hei, pikkuinen.

1475
02:08:16,398 --> 02:08:18,441
Haluan, että tapaat ukkisi.

1476
02:08:32,580 --> 02:08:35,250
En koskaan kertonut hänelle
yhteisestä viikostamme

1477
02:08:35,333 --> 02:08:38,211
tulevaisuutemme helvetissä,
jota ei nyt tapahdu.

1478
02:08:39,504 --> 02:08:42,257
Hän muutti minut ikuisesti.

1479
02:08:43,133 --> 02:08:44,717
En jätä häntä koskaan.

1480
02:08:46,261 --> 02:08:48,513
En jätä tätä perhettä koskaan.

1481
02:08:49,180 --> 02:08:52,267
Koska paras tulevaisuuteni näköjään

1482
02:08:53,309 --> 02:08:55,687
oli aina edessäni.

1483
02:10:54,973 --> 02:10:59,477
HUOMISEN SOTA

1484
02:17:47,677 --> 02:17:49,679
Tekstitys: Jari Vikström

1485
02:17:49,762 --> 02:17:51,764
Luova tarkastaja
Maarit Hirvonen