1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. 2 00:00:39,613 --> 00:00:41,945 A philosopher once asked, 3 00:00:42,049 --> 00:00:46,543 "Are we human because we gaze at the stars, 4 00:00:46,653 --> 00:00:50,384 "or do we gaze at them because we are human?" 5 00:00:51,258 --> 00:00:52,885 Pointless, really. 6 00:00:53,727 --> 00:00:55,854 Do the stars gaze back? 7 00:00:56,897 --> 00:00:58,728 Now, that's a question. 8 00:01:00,100 --> 00:01:02,534 But I'm getting ahead of myself. 9 00:01:02,636 --> 00:01:05,799 Our story really begins here, 10 00:01:05,906 --> 00:01:09,535 150 years ago at the Royal Academy of Science 11 00:01:09,643 --> 00:01:11,941 in London, England, 12 00:01:12,880 --> 00:01:17,783 where a letter arrived, containing a very strange inquiry. 13 00:01:19,153 --> 00:01:21,883 It had come from a country boy 14 00:01:21,989 --> 00:01:27,154 and the scientist who read it thought it might be a practical joke of some kind. 15 00:01:27,261 --> 00:01:29,889 But he duly wrote a reply 16 00:01:29,997 --> 00:01:33,160 politely explaining that the query was nonsense. 17 00:01:34,034 --> 00:01:39,233 And posted it to the boy who lived in a village called Wall, 18 00:01:39,339 --> 00:01:43,435 so named, the boy had said, for the wall that ran alongside it. 19 00:01:43,544 --> 00:01:49,505 A wall that, according to local folklore, hid an extraordinary secret. 20 00:01:49,616 --> 00:01:54,074 I'm charged with guarding the portal to another world. 21 00:01:54,186 --> 00:01:58,623 And you're asking me to just let you through? 22 00:01:58,723 --> 00:02:02,625 Yes. Because, let's be honest, it's a field. 23 00:02:02,727 --> 00:02:06,094 Look, do you see another world out there? 24 00:02:06,198 --> 00:02:10,794 No. You see a field. Do you see anything nonhuman? 25 00:02:10,902 --> 00:02:14,394 No. And you know why? Because it's a field! 26 00:02:14,506 --> 00:02:17,737 Hundreds of years, this wall's been here. 27 00:02:17,843 --> 00:02:22,610 Hundreds of years, this gap's been under 24-hour guard. 28 00:02:22,714 --> 00:02:25,547 - Well... - One more word, 29 00:02:25,650 --> 00:02:29,609 and I'll have you up in front of the village council! 30 00:02:31,156 --> 00:02:34,421 - Well, that sounds rather final. - Yeah. 31 00:02:35,861 --> 00:02:40,855 - Better just go home, then, I suppose. - Right, then. Night, Dunstan. 32 00:02:41,700 --> 00:02:43,827 Give my best to your father. 33 00:02:46,004 --> 00:02:47,130 Stop! 34 00:02:49,574 --> 00:02:50,666 Stop! 35 00:03:35,220 --> 00:03:37,814 I don't deal with time-wasters. 36 00:03:37,923 --> 00:03:39,720 Get over here and tend this stall. 37 00:03:39,824 --> 00:03:42,759 I'm off to The Slaughtered Prince for a pint. 38 00:03:49,100 --> 00:03:50,931 See anything you like? 39 00:03:53,538 --> 00:03:55,403 Definitely. 40 00:03:55,507 --> 00:04:00,171 I mean, what I meant was these ones, the blue ones. 41 00:04:01,079 --> 00:04:02,740 How much are they? 42 00:04:02,847 --> 00:04:05,714 They might be the color of your hair. 43 00:04:05,817 --> 00:04:09,947 Or they might be all of your memories before you were three. 44 00:04:10,055 --> 00:04:12,319 I can check if you like. 45 00:04:12,424 --> 00:04:16,859 Anyway, you shouldn't buy the bluebells. Buy this one instead. 46 00:04:17,760 --> 00:04:19,125 Snowdrop. 47 00:04:21,130 --> 00:04:22,995 It'll bring you luck. 48 00:04:24,367 --> 00:04:26,301 But what does that cost? 49 00:04:27,070 --> 00:04:29,937 This one costs a kiss. 50 00:04:50,093 --> 00:04:51,560 Is she gone? 51 00:04:53,563 --> 00:04:54,860 Follow me. 52 00:05:08,311 --> 00:05:10,973 I'm a princess, tricked into being a witch's slave. 53 00:05:11,414 --> 00:05:12,938 Will you liberate me? 54 00:05:22,158 --> 00:05:25,685 It's an enchanted chain. I'll only be free when she dies. 55 00:05:28,097 --> 00:05:29,121 Sorry. 56 00:05:29,232 --> 00:05:32,929 Well, if I can't liberate you, what do you want of me? 57 00:05:51,287 --> 00:05:53,278 So, the scientist was wrong. 58 00:05:54,691 --> 00:05:57,251 The wall had successfully done its job 59 00:05:57,360 --> 00:06:01,626 of hiding the magical kingdom of Stormhold. 60 00:06:01,731 --> 00:06:05,599 The young man returned that night to his home in England, 61 00:06:05,702 --> 00:06:08,933 hoping that his adventure would soon be forgotten. 62 00:06:09,038 --> 00:06:13,998 But nine months later, he received an unexpected souvenir. 63 00:06:22,585 --> 00:06:27,648 This was left at the wall for you. It says here his name is Tristan. 64 00:06:52,246 --> 00:06:54,646 Tristan? Don't forget the flowers. 65 00:06:54,749 --> 00:06:57,343 Yes. I've got them. Thank you, Father. 66 00:06:58,753 --> 00:07:03,156 Eighteen years passed, and the baby Tristan grew up 67 00:07:03,257 --> 00:07:06,590 knowing nothing of his unconventional heritage. 68 00:07:08,095 --> 00:07:12,327 But never mind how the infant became a boy. 69 00:07:12,433 --> 00:07:16,733 This is the story of how Tristan Thorn becomes a man, 70 00:07:17,605 --> 00:07:20,096 a much greater challenge altogether. 71 00:07:21,108 --> 00:07:23,406 For to achieve it, 72 00:07:23,511 --> 00:07:27,572 he must win the heart of his one true love. 73 00:07:30,284 --> 00:07:31,581 - It's him! - It's him! 74 00:07:35,790 --> 00:07:36,757 Humphrey? 75 00:07:36,757 --> 00:07:37,018 Humphrey? 76 00:07:38,125 --> 00:07:40,616 No, it's Tristan. 77 00:07:42,096 --> 00:07:44,155 Did I leave something at the shop? 78 00:07:44,265 --> 00:07:46,699 No. I just thought I could bring... 79 00:07:48,035 --> 00:07:50,162 Tristan Thorn, 80 00:07:50,271 --> 00:07:53,172 shop boy by day, peeping Tom by night. 81 00:07:53,274 --> 00:07:55,538 Is there no end to your charms? 82 00:07:56,544 --> 00:07:58,671 Humphrey, there's no need to be like that. 83 00:07:58,779 --> 00:08:00,713 Be nice to the poor boy. 84 00:08:02,016 --> 00:08:03,950 Were those for Victoria? 85 00:08:18,199 --> 00:08:21,327 You were always useless at fencing in school, Tristan. 86 00:08:21,435 --> 00:08:24,768 In fact, I'm having trouble remembering if there was anything you were good at. 87 00:08:24,872 --> 00:08:27,272 Humphrey, that's enough. 88 00:08:31,946 --> 00:08:34,005 Are you all right? 89 00:08:34,114 --> 00:08:35,342 Yeah. Yeah, fine. 90 00:08:58,472 --> 00:09:00,337 - Want some breakfast? - No, I'm really late for work. 91 00:09:00,441 --> 00:09:04,170 - Are you all right? - Yeah. Fine. Why? 92 00:09:04,276 --> 00:09:08,770 Oh, I don't know. Last night, how'd it go? 93 00:09:08,881 --> 00:09:12,282 Oh, really good. Really, really good. 94 00:09:27,533 --> 00:09:28,830 Hello, Tristan. 95 00:09:28,934 --> 00:09:31,425 - Victoria. - Pound of sugar, please. 96 00:09:33,539 --> 00:09:37,566 - Yes. - Let's see, a bag of flour, a dozen eggs. 97 00:09:37,676 --> 00:09:40,736 Oh, look, I'm sorry about last night. Humphrey was really rude. 98 00:09:40,846 --> 00:09:44,441 I also need a sack of potatoes and some chocolate, please. 99 00:09:48,220 --> 00:09:50,688 May I perhaps see you tonight? 100 00:09:52,157 --> 00:09:54,216 No, but you may walk me home. 101 00:09:55,527 --> 00:09:56,619 Now? 102 00:09:57,663 --> 00:09:59,290 Yes. Yes, I can. 103 00:10:06,638 --> 00:10:08,469 Father, I lost my job. 104 00:10:10,042 --> 00:10:12,840 Father, I don't... I lost my job. I'm sorry. 105 00:10:12,945 --> 00:10:15,140 - Father... - You lost your job. 106 00:10:15,948 --> 00:10:17,506 Yes, so I heard. 107 00:10:18,750 --> 00:10:20,650 Father, I'm sorry. I... 108 00:10:21,687 --> 00:10:24,588 Maybe Mr. Monday was right. Maybe I am deluding myself. 109 00:10:24,690 --> 00:10:28,922 - I'm not good enough for Victoria. - He said that? That's poppycock. 110 00:10:29,027 --> 00:10:30,790 You really want to know how it went last night? 111 00:10:30,896 --> 00:10:31,988 Yeah. 112 00:10:32,898 --> 00:10:34,160 Not good. 113 00:10:35,133 --> 00:10:37,658 Come on. I'm wasting my time. 114 00:10:38,370 --> 00:10:40,201 I'm not like Humphrey. 115 00:10:40,739 --> 00:10:45,676 Tristan, I can tell you that every man I ever envied when I was a boy 116 00:10:46,411 --> 00:10:48,572 has led an unremarkable life. 117 00:10:49,715 --> 00:10:54,311 So you don't fit with the popular crowd. Now, I take that as a very good omen. 118 00:11:07,366 --> 00:11:10,096 - Tristan, I clearly said... - I know. You told me not to come. 119 00:11:10,202 --> 00:11:12,796 I have something for you. A surprise. 120 00:11:13,905 --> 00:11:14,997 No... 121 00:11:29,285 --> 00:11:32,379 It's not my birthday for another week, you know. 122 00:11:35,959 --> 00:11:39,292 - I've never had champagne before. - Yeah, me, neither. 123 00:11:40,697 --> 00:11:43,063 My God! This is delicious! 124 00:11:44,834 --> 00:11:47,735 How did... Well, how does a shop boy afford all of this? 125 00:11:47,837 --> 00:11:49,532 I'm not a shop boy. 126 00:11:50,473 --> 00:11:52,668 God! I heard. I'm sorry. What are you going to do now? 127 00:11:52,776 --> 00:11:56,542 No. I mean, I'm not a shop boy. I was just working in a shop. 128 00:11:56,646 --> 00:11:59,877 And now I'm not. Now I'm free to live my life as I wish. 129 00:11:59,983 --> 00:12:02,451 This must have been all your savings. 130 00:12:02,552 --> 00:12:05,578 So? I can make more. That's the beauty of it. 131 00:12:05,689 --> 00:12:07,281 I never intended to stay in Wall, Victoria. 132 00:12:07,390 --> 00:12:10,723 There's a big world out there, I'm gonna make my fortune. 133 00:12:10,827 --> 00:12:13,455 Now you sound just like Humphrey. He's quite a traveler. 134 00:12:13,563 --> 00:12:17,795 Do you know he's going all the way to lpswich just to buy me a ring? 135 00:12:17,901 --> 00:12:19,334 Lpswich? 136 00:12:19,436 --> 00:12:23,395 Victoria, I'm talking about London or Paris or... 137 00:12:23,506 --> 00:12:27,306 A ring? Why is he... What kind of a ring? 138 00:12:27,410 --> 00:12:30,277 The word is he's planning to propose to me on my birthday. 139 00:12:30,413 --> 00:12:31,971 He's going to... 140 00:12:33,316 --> 00:12:34,715 And you're gonna say yes. 141 00:12:34,818 --> 00:12:38,345 I can't exactly say no after he's gone all the way to lpswich. 142 00:12:38,455 --> 00:12:40,548 "All the way to lpswich"? 143 00:12:40,657 --> 00:12:45,560 Victoria, for your hand in marriage, I'd cross oceans or continents. 144 00:12:46,396 --> 00:12:47,886 - Really? - Yes. 145 00:12:47,997 --> 00:12:49,396 Victoria, for your hand in marriage, 146 00:12:49,499 --> 00:12:52,866 I would go to the gold fields of San Francisco 147 00:12:52,969 --> 00:12:55,437 and bring you back your weight in gold. 148 00:12:56,339 --> 00:12:57,567 I would. 149 00:12:58,508 --> 00:13:02,535 I'd go to Africa and bring you back a diamond as big as your fist. 150 00:13:03,279 --> 00:13:06,146 Or I'd go to the Arctic and I'd slaughter a polar bear 151 00:13:06,249 --> 00:13:08,376 and bring you back its head. 152 00:13:09,719 --> 00:13:11,448 A polar bear's head? 153 00:13:16,159 --> 00:13:17,990 You're funny, Tristan. 154 00:13:19,129 --> 00:13:23,031 People like you and people like me, we're just not... 155 00:13:26,903 --> 00:13:28,370 I should be going. It's really late. 156 00:13:28,471 --> 00:13:31,998 Well, hold on, then. Let's at least finish the champagne. 157 00:13:33,209 --> 00:13:34,301 Okay. 158 00:13:38,748 --> 00:13:42,741 Had Tristan known then how the stars watched Earth, 159 00:13:42,852 --> 00:13:44,649 he'd have shuddered at the very thought 160 00:13:44,754 --> 00:13:47,154 of an audience to his humiliation. 161 00:13:49,626 --> 00:13:51,319 But, fortunately for him, 162 00:13:51,425 --> 00:13:54,394 nearly every star in the sky was at that moment 163 00:13:54,495 --> 00:13:58,625 looking in earnest at the land on the other side of the wall, 164 00:13:58,733 --> 00:14:02,294 where the King of all Stormhold lay on his deathbed, 165 00:14:02,403 --> 00:14:06,305 which was a coincidence because it was the King's final act 166 00:14:06,407 --> 00:14:11,777 that would change the course of Tristan's destiny forever. 167 00:14:14,048 --> 00:14:15,948 Where is Secundus? 168 00:14:16,884 --> 00:14:18,943 He's on his way, Father. 169 00:14:19,053 --> 00:14:20,748 Then we shall wait. 170 00:14:30,231 --> 00:14:34,395 Sorry I'm late, Father. I came as swiftly as I was able. 171 00:14:39,307 --> 00:14:40,535 Septimus. 172 00:14:40,975 --> 00:14:42,169 Primus. 173 00:14:43,311 --> 00:14:44,505 Tertius. 174 00:14:45,279 --> 00:14:49,648 So, to the matter of succession. 175 00:14:51,652 --> 00:14:56,555 Of my seven sons, there are four of you today still standing. 176 00:14:56,657 --> 00:15:00,957 This is quite a break with tradition. I had 12 brothers. 177 00:15:01,062 --> 00:15:02,859 And you killed them all for your throne 178 00:15:02,964 --> 00:15:05,990 before your father, the King, even felt poorly. 179 00:15:06,734 --> 00:15:09,567 We know, Father. You're strong and courageous. 180 00:15:09,670 --> 00:15:13,538 And cunning. Most importantly, cunning. 181 00:15:14,842 --> 00:15:18,005 - Secundus. - Yes, Father? 182 00:15:18,112 --> 00:15:22,412 Look through the window. Tell me what you see. 183 00:15:29,257 --> 00:15:31,282 I see the kingdom, Father. 184 00:15:33,027 --> 00:15:34,722 The whole of Stormhold. 185 00:15:34,829 --> 00:15:38,526 - And? - My kingdom? 186 00:15:38,633 --> 00:15:41,033 Maybe. Look up. 187 00:16:07,061 --> 00:16:12,658 - Secundus. - Sextus. Quartus. Quintus. 188 00:16:13,868 --> 00:16:17,962 You're alive. You're... 189 00:16:18,070 --> 00:16:20,971 Stuck like this till the new king is crowned. 190 00:16:21,740 --> 00:16:23,935 I was that close. 191 00:16:24,043 --> 00:16:26,307 Well, at least you haven't lost your looks. 192 00:16:26,412 --> 00:16:29,313 Oh, please. You're not annoyed about that whole murder thing, are you? 193 00:16:29,415 --> 00:16:32,407 - I mean, that was 10 years ago. - Yeah. 194 00:16:32,518 --> 00:16:34,418 Great deal of good it did you, didn't it, killing me, Secundus? 195 00:16:34,520 --> 00:16:37,785 Because now, of course, now you are King of all Stormhold. 196 00:16:37,890 --> 00:16:40,757 Oh, sorry. Wait. No, you're not. You're dead. 197 00:16:40,859 --> 00:16:44,022 Una? Una? 198 00:16:44,129 --> 00:16:48,190 No, Father, it's me, your son. 199 00:16:49,101 --> 00:16:50,329 Tertius. 200 00:16:52,738 --> 00:16:55,468 Where is your sister, Una? 201 00:16:55,574 --> 00:16:58,873 Sorry, Father. Nobody has seen Una for years now. 202 00:16:58,978 --> 00:17:01,173 - Septimus? - What? 203 00:17:01,280 --> 00:17:06,775 Tradition dictates the throne must pass to a male heir. 204 00:17:06,885 --> 00:17:09,012 Exactly, Father. 205 00:17:09,121 --> 00:17:11,851 So why would I kill my sister when these cretins are still alive? 206 00:17:11,957 --> 00:17:13,117 Indeed. 207 00:17:14,593 --> 00:17:20,463 Therefore, we shall resolve the situation in a non-traditional manner. 208 00:17:44,156 --> 00:17:49,526 Only he of royal blood can restore the ruby. 209 00:17:49,628 --> 00:17:56,261 And the one of you that does so shall be the new King of Stormhold. 210 00:18:46,883 --> 00:18:49,545 Oh, Tristan! A shooting star! 211 00:18:50,854 --> 00:18:52,151 Beautiful. 212 00:18:55,358 --> 00:18:58,327 More beautiful than a fancy ring from lpswich? 213 00:19:01,131 --> 00:19:05,932 Victoria, for your hand in marriage, 214 00:19:06,036 --> 00:19:09,699 I'd cross the wall and I'd bring you back that fallen star. 215 00:19:09,973 --> 00:19:11,964 You can't cross the wall. 216 00:19:12,342 --> 00:19:14,936 Nobody crosses the wall. Now you're just being silly. 217 00:19:15,045 --> 00:19:17,878 I'm not being silly. I'd do it. 218 00:19:19,649 --> 00:19:21,640 For you, I'd do anything. 219 00:19:22,586 --> 00:19:24,520 My very own star. 220 00:19:28,225 --> 00:19:30,887 It seems we have ourselves an agreement. 221 00:19:31,862 --> 00:19:35,229 You have exactly one week or I'm marrying Humphrey. 222 00:20:47,404 --> 00:20:51,397 Mormo! Empusa! Wake up. Now! 223 00:20:52,442 --> 00:20:55,900 - What is it? - A star has fallen. 224 00:21:03,785 --> 00:21:05,548 Where are the Babylon candles? 225 00:21:05,653 --> 00:21:10,352 You used the last one, Lamia, 200 years ago. Do you not recall? 226 00:21:10,458 --> 00:21:12,093 Perhaps we can obtain another. 227 00:21:12,093 --> 00:21:12,718 Perhaps we can obtain another. 228 00:21:12,827 --> 00:21:16,263 Has your mind become as decrepit as your face, Empusa? 229 00:21:16,364 --> 00:21:19,128 You speak as if such things are freely available. 230 00:21:19,234 --> 00:21:20,599 I know, sister, I merely thought... 231 00:21:20,702 --> 00:21:22,226 You'd have us hunting for a Babylon candle 232 00:21:22,337 --> 00:21:25,101 while some other witch finds our star. 233 00:21:25,206 --> 00:21:27,800 Fool. There's no time to waste. 234 00:21:28,543 --> 00:21:31,341 If we must retrieve it on foot, then we shall. 235 00:21:31,446 --> 00:21:33,539 Mormo, we need information. 236 00:21:42,790 --> 00:21:47,659 If these divinations are correct, the fallen star lies 100 miles away. 237 00:21:50,798 --> 00:21:56,168 Four centuries we've waited for this. What hardship a few more days? 238 00:21:56,271 --> 00:21:59,707 Which of us shall go, then, to seek it and bring it back? 239 00:22:07,849 --> 00:22:09,680 - I've his kidney. - I've his liver. 240 00:22:09,784 --> 00:22:11,479 And I've his heart. 241 00:22:14,088 --> 00:22:17,114 You'll be needing what's left of the last star. 242 00:22:24,098 --> 00:22:27,932 - There's not much left. - Soon, there'll be plenty for us all. 243 00:23:24,325 --> 00:23:28,953 - Dunstan Thorn. Not again. - It's Tristan, actually. 244 00:23:29,829 --> 00:23:33,788 Oh. You do look a bit like your father. 245 00:23:33,899 --> 00:23:37,357 And I suppose you intend to cross the wall as well, do you? 246 00:23:37,470 --> 00:23:39,301 Well, you can forget it. Go home. 247 00:23:39,405 --> 00:23:41,566 Cross the wall as well as who? 248 00:23:42,408 --> 00:23:44,706 No one. Nobody. 249 00:23:44,810 --> 00:23:47,278 Nobody crosses the wall. You know that! 250 00:23:47,380 --> 00:23:49,644 Everybody knows that! 251 00:23:49,749 --> 00:23:53,276 Yeah... No, no, I know. I understand. Nobody. 252 00:23:55,087 --> 00:23:57,487 Well, I better just head for the old homestead, then. 253 00:23:57,590 --> 00:23:58,716 Yeah. 254 00:23:58,824 --> 00:24:02,988 - Right, then. Night, Tristan. - Good night. 255 00:24:03,095 --> 00:24:05,188 Give my best to your father. 256 00:24:28,320 --> 00:24:29,685 Off you go. 257 00:24:35,694 --> 00:24:39,027 I thought I heard you come in. Hey, what happened? Are you hurt? 258 00:24:39,131 --> 00:24:40,359 No, I'm fine. 259 00:24:40,466 --> 00:24:41,956 - That Humphrey again? - No. 260 00:24:42,067 --> 00:24:45,400 Actually, it was the guard. The guard at the wall. 261 00:24:46,305 --> 00:24:47,704 Tristan, he's 97 years old. 262 00:24:47,807 --> 00:24:51,937 Well, that's given him plenty of time to practice, then, hasn't it? 263 00:24:52,445 --> 00:24:55,608 Why, may I ask, were you trying to cross the wall? 264 00:24:57,883 --> 00:25:00,181 I might ask you the same thing. 265 00:25:49,935 --> 00:25:51,525 I have a mother. 266 00:25:53,003 --> 00:25:55,938 I mean, I have a mother. She could still be alive. 267 00:25:56,039 --> 00:25:58,974 Oh, I hope so. I certainly like to think so. 268 00:26:02,913 --> 00:26:04,540 The chain you cut. 269 00:26:05,716 --> 00:26:07,047 Just like you said. 270 00:26:07,150 --> 00:26:08,276 And... 271 00:26:11,421 --> 00:26:13,889 And the glass flower. The flower she sold to you. 272 00:26:13,991 --> 00:26:15,982 She told me it would bring me luck. 273 00:26:16,093 --> 00:26:17,390 Thank you. 274 00:26:19,196 --> 00:26:22,359 This was also in the basket. I've never opened it. 275 00:26:23,100 --> 00:26:24,931 It's addressed to you. 276 00:26:41,251 --> 00:26:42,377 Yep. 277 00:26:42,486 --> 00:26:46,980 "My dearest Tristan, please know that I only ever wanted the best for you." 278 00:26:48,425 --> 00:26:52,452 Had my mistress allowed it, I would have kept you in a heartbeat. 279 00:26:53,797 --> 00:26:56,664 My dearest wish is that we will meet someday. 280 00:26:58,335 --> 00:27:01,202 The fastest way to travel is by candlelight. 281 00:27:02,606 --> 00:27:05,507 To use it, think of me and only me. 282 00:27:06,543 --> 00:27:10,377 I will think of you every day, for always. 283 00:27:13,016 --> 00:27:14,483 "Your mother." 284 00:27:21,658 --> 00:27:23,285 Well, do you... Do you have a light? 285 00:28:08,271 --> 00:28:09,636 Mother? 286 00:28:09,740 --> 00:28:12,971 Oh! Oh, Mother, I'm so... I'm so sorry. Are you all right? 287 00:28:13,076 --> 00:28:16,339 No, I'm not. And I'm not your mother, so get off me! 288 00:28:16,945 --> 00:28:19,539 You're... You're not my mother? 289 00:28:19,648 --> 00:28:21,946 Do I look like I'm your mother? 290 00:28:23,318 --> 00:28:24,342 No. 291 00:28:24,653 --> 00:28:25,813 Sorry. 292 00:28:28,089 --> 00:28:29,818 Well, are you all right? Do you want some help? 293 00:28:29,924 --> 00:28:32,290 You can help by leaving me alone! 294 00:28:33,561 --> 00:28:34,892 All right. 295 00:28:42,137 --> 00:28:45,538 Oh, my God. "Light the candle and think of me." 296 00:28:45,640 --> 00:28:47,665 I was. I was thinking of my... 297 00:28:47,776 --> 00:28:50,506 But then Victoria and the star just popped into... 298 00:28:54,449 --> 00:28:56,474 Oh, excuse me, madam. Sorry. 299 00:28:56,584 --> 00:29:00,486 This may seem strange, but have you seen a fallen star anywhere? 300 00:29:01,222 --> 00:29:03,087 - You're funny. - No, really, we're in a crater. 301 00:29:03,191 --> 00:29:05,284 This must be where it fell. 302 00:29:05,727 --> 00:29:07,354 Yeah, this is where it fell. 303 00:29:07,462 --> 00:29:10,431 It is. Or if you want to be really specific, 304 00:29:10,532 --> 00:29:12,864 up there is where this weird, bloody necklace 305 00:29:12,967 --> 00:29:15,094 came out of nowhere and knocked it out of the heavens 306 00:29:15,203 --> 00:29:17,034 when it was minding its own business. 307 00:29:17,138 --> 00:29:19,038 And over there is where it landed. 308 00:29:19,140 --> 00:29:24,908 And right here, this is where it got hit by a magical flying moron! 309 00:29:28,083 --> 00:29:31,314 You're the star! You're the star? Really? 310 00:29:31,986 --> 00:29:36,582 Oh, wow. I'm sorry. I had no idea you'd be a... 311 00:29:38,660 --> 00:29:41,424 May I just say in advance that I am sorry? 312 00:29:41,763 --> 00:29:43,856 - Sorry for what? - For this. 313 00:29:43,965 --> 00:29:46,866 Now, if I am not mistaken, this means you have to come with me. 314 00:29:46,968 --> 00:29:50,631 See, you're going to be a birthday gift for Victoria, my true love. 315 00:29:50,739 --> 00:29:52,104 But of course! 316 00:29:52,207 --> 00:29:56,200 Nothing says romance like the gift of a kidnapped, injured woman! 317 00:29:56,544 --> 00:29:58,842 I'm not going anywhere with you. 318 00:30:04,085 --> 00:30:06,986 Hurry. You should be on your way now, Primus. 319 00:30:08,757 --> 00:30:12,249 You must find the royal necklace with the ruby before your brothers. 320 00:30:12,360 --> 00:30:16,763 I should like to see you take the throne. The first benevolent king. 321 00:30:17,432 --> 00:30:21,459 I don't doubt Stormhold would be a better place under your rule. 322 00:30:21,569 --> 00:30:22,797 Really? 323 00:30:22,904 --> 00:30:25,395 Well, that is fascinating. 324 00:30:25,507 --> 00:30:27,634 - Don't you think, Tertius? - Yes, indeed. 325 00:30:27,742 --> 00:30:32,543 Prince Septimus! Tertius. Well... Well. Well, well, I... 326 00:30:32,981 --> 00:30:37,145 Since you're all here, won't you join me in a toast? 327 00:30:38,885 --> 00:30:40,512 What a very good idea. 328 00:30:40,620 --> 00:30:43,020 To the new King of Stormhold, 329 00:30:43,122 --> 00:30:46,353 whichever of you fine fellows it might be. 330 00:30:47,093 --> 00:30:49,288 To the new King of Stormhold. 331 00:31:30,636 --> 00:31:31,728 You! 332 00:31:56,195 --> 00:31:58,823 You really thought that you were king? 333 00:31:59,131 --> 00:32:01,531 - You killed the Bishop? - No, Primus. 334 00:32:01,634 --> 00:32:06,469 I think you'll find that you killed the Bishop by drinking out of the wrong cup. 335 00:32:07,540 --> 00:32:09,474 Oh, look, when you finish wrestling with your conscience, 336 00:32:09,575 --> 00:32:12,305 may I suggest you return to your chamber? 337 00:32:12,411 --> 00:32:14,811 Leave the quest for the stone to me. 338 00:32:22,088 --> 00:32:24,886 How have we lived this way all these years? 339 00:32:37,870 --> 00:32:41,829 In my absence, I expect you to make it fit for the queens we are. 340 00:32:42,508 --> 00:32:47,810 When I return with our prize, all of us shall be young again. 341 00:32:49,548 --> 00:32:51,641 Never fear, my sisters. 342 00:32:53,152 --> 00:32:54,744 I will not fail. 343 00:33:05,195 --> 00:33:06,628 Don't you ever sleep? 344 00:33:06,730 --> 00:33:07,697 Not at night. 345 00:33:08,165 --> 00:33:09,530 May have escaped your notice, genius, 346 00:33:09,633 --> 00:33:11,658 but that's when stars have rather better things to do. 347 00:33:11,769 --> 00:33:14,067 They're coming out, shining, that sort of thing. 348 00:33:14,171 --> 00:33:17,402 Yeah, well, it may have escaped yours, but you're not in the sky anymore. 349 00:33:17,508 --> 00:33:19,476 Coming out is off the agenda. 350 00:33:19,576 --> 00:33:23,273 Shining has been suspended until further notice. 351 00:33:23,380 --> 00:33:26,816 Oh, and sleeping during the day is O-U-T. 352 00:33:27,551 --> 00:33:31,009 Unless you have some magical ability to sleep while you're walking. 353 00:33:31,121 --> 00:33:33,487 Have you not got it into your thick head yet? 354 00:33:33,590 --> 00:33:35,581 I'm not walking anywhere! 355 00:33:36,360 --> 00:33:37,486 Fine. 356 00:33:38,062 --> 00:33:41,088 Sit in a crater. I've had enough of you anyway. 357 00:33:41,465 --> 00:33:44,059 I was gonna put you back in the sky once I'd brought you to my Victoria, 358 00:33:44,168 --> 00:33:47,365 but clearly, you'd rather sit on your own in the middle of nowhere forever. 359 00:33:47,471 --> 00:33:50,838 And just how were you planning to get me back to the sky? 360 00:33:50,941 --> 00:33:54,206 I find the fastest way to travel is by candlelight. 361 00:33:54,645 --> 00:33:58,513 - You've got a Babylon candle. - Yeah, I have a bubbling candle. 362 00:33:58,615 --> 00:34:00,173 - A Babylon candle. - That's what I said. 363 00:34:00,284 --> 00:34:01,273 You said "Bubbling." 364 00:34:01,385 --> 00:34:03,785 Anyway, I was going to give what's left of it to you. 365 00:34:03,887 --> 00:34:06,219 Well, that barely has one use left. 366 00:34:06,323 --> 00:34:10,817 So be grateful I'm not using it right now to get us both back to the wall. 367 00:34:10,928 --> 00:34:14,295 Unless you have a better way of getting yourself home. 368 00:34:16,934 --> 00:34:18,060 Fine! 369 00:34:18,502 --> 00:34:20,163 Help me up. 370 00:34:20,838 --> 00:34:23,238 All right. All right. I'm helping. 371 00:34:24,608 --> 00:34:26,200 And you are gonna have to walk quicker than that. 372 00:34:26,310 --> 00:34:29,074 Otherwise, I'll never get you back to Victoria in a week. 373 00:34:29,179 --> 00:34:30,646 Don't push your luck. 374 00:34:32,516 --> 00:34:36,384 Don't take less than a florin for him, Bernard! You understand? 375 00:34:36,487 --> 00:34:38,614 - Yes, Mother. - No dilly-dallying! 376 00:34:38,722 --> 00:34:42,624 And don't even think of stopping at the tavern, Bernard, or you'll be sorry! 377 00:34:42,726 --> 00:34:44,853 A florin for your goat, boy. 378 00:34:50,234 --> 00:34:52,702 He's a bit small to pull your cart. 379 00:34:54,571 --> 00:34:56,266 You're quite right. 380 00:35:06,583 --> 00:35:08,312 That's much better. 381 00:35:12,990 --> 00:35:14,218 Bernard! 382 00:35:16,060 --> 00:35:17,288 Bernard! 383 00:35:39,514 --> 00:35:40,708 Get on! 384 00:36:16,918 --> 00:36:18,215 Who goes there? 385 00:36:18,320 --> 00:36:20,311 What do you want with me, a poor old flower... 386 00:36:20,422 --> 00:36:23,357 Oh, do shut up. I know what you are 387 00:36:23,458 --> 00:36:28,088 and I swear by the ordinances of the sisterhood to which we both belong 388 00:36:28,196 --> 00:36:30,664 that I mean you no harm this day. 389 00:36:30,765 --> 00:36:32,756 I wish to share your meal. 390 00:36:33,201 --> 00:36:39,071 Well, one can never be too careful. Sit down. I'll get you a seat. 391 00:36:48,016 --> 00:36:49,813 - Anything else? - Nope. 392 00:36:53,421 --> 00:36:54,979 What's it to be? 393 00:36:55,624 --> 00:36:57,148 Heads or tails? 394 00:36:57,826 --> 00:36:58,986 Heads. 395 00:37:00,795 --> 00:37:02,524 So, stranger, 396 00:37:02,998 --> 00:37:05,990 where are you headed off to on this fine day? 397 00:37:06,101 --> 00:37:08,035 I seek a fallen star. 398 00:37:09,104 --> 00:37:10,901 She fell not far from here. 399 00:37:11,006 --> 00:37:13,236 And when I find her, I shall take my great knife 400 00:37:13,341 --> 00:37:15,809 and cut out her heart while she still lives. 401 00:37:15,911 --> 00:37:20,371 And the glory of our youth shall be restored. 402 00:37:20,949 --> 00:37:22,348 Fallen star? 403 00:37:23,518 --> 00:37:26,043 That's the best news I've had in ages. 404 00:37:26,154 --> 00:37:28,918 I could do with losing a few years meself. 405 00:37:29,024 --> 00:37:31,083 So whereabouts did you... 406 00:37:31,193 --> 00:37:32,717 Limbus grass! 407 00:37:32,827 --> 00:37:38,163 You dare to steal truth from my lips by feeding me limbus grass? 408 00:37:38,266 --> 00:37:42,532 Do you have any idea what a big mistake you've made, Ditchwater Sal? 409 00:37:43,638 --> 00:37:45,731 How do you know my... 410 00:37:45,840 --> 00:37:47,831 - Who are you? - Look again. 411 00:37:50,378 --> 00:37:54,278 I shall not seek the star, Your Dark Majesty. I swear. 412 00:37:54,380 --> 00:37:56,041 Seek all you wish. 413 00:37:58,218 --> 00:38:01,676 You shall not see the star, touch it, smell or hear it. 414 00:38:02,722 --> 00:38:06,249 You will not perceive her even if she stands before you. 415 00:38:13,233 --> 00:38:16,202 Pray you never meet me again, Ditchwater Sal. 416 00:38:16,836 --> 00:38:18,895 Oh, right. So let me get this straight. 417 00:38:19,005 --> 00:38:21,565 You think you know we're going the right way because... 418 00:38:21,674 --> 00:38:24,438 And I quote, "I just do." 419 00:38:24,544 --> 00:38:26,239 I do, though. I don't know why. 420 00:38:26,346 --> 00:38:29,008 Maybe it's my love for Victoria guiding me home. 421 00:38:29,115 --> 00:38:30,673 - Please. - Yvonne, whether you like it or not... 422 00:38:30,783 --> 00:38:33,411 Yvaine! My name is Yvaine, so... 423 00:38:33,519 --> 00:38:35,817 How many times do I have to... 424 00:38:35,922 --> 00:38:38,686 Would you... Would you please slow down? 425 00:38:38,791 --> 00:38:40,053 Yes, yes. 426 00:38:41,995 --> 00:38:43,155 Look, we're... We're going north, all right? 427 00:38:43,263 --> 00:38:44,525 The wall's north. 428 00:38:44,631 --> 00:38:47,794 And if you look up in the sky, even during the day, you can see the... 429 00:38:47,900 --> 00:38:49,595 The evening star. That's so weird. 430 00:38:49,702 --> 00:38:51,567 That's funny. Hilarious. My sides are splitting. 431 00:38:51,671 --> 00:38:53,263 No, I'm being... 432 00:38:54,440 --> 00:38:57,637 Wait that... That was you! Really? 433 00:38:58,911 --> 00:39:00,674 What... What are... 434 00:39:00,780 --> 00:39:03,112 - What are you doing? - What does it look like I'm doing? 435 00:39:03,216 --> 00:39:05,377 - Sitting down. I'm tired. - Please don't do this again. 436 00:39:05,485 --> 00:39:07,953 We agreed we'd stop off at the next village to eat and rest. 437 00:39:08,054 --> 00:39:11,023 Come on, Tristan. It's midday. 438 00:39:11,624 --> 00:39:15,958 I never stay up this late! Just, please, let me sleep! 439 00:39:16,796 --> 00:39:21,290 Okay, you... Well, then I'll... You sleep. I'll go and get something to eat. 440 00:39:28,074 --> 00:39:29,268 What are you doing? 441 00:39:29,375 --> 00:39:33,607 What does it look like I'm doing? I'm making sure you don't run away. 442 00:39:49,729 --> 00:39:54,132 Your Highness, the soothsayer, as you requested. 443 00:39:55,568 --> 00:39:57,160 South, you said. 444 00:39:58,137 --> 00:39:59,627 South we went. 445 00:40:01,074 --> 00:40:02,598 Still no stone. 446 00:40:04,510 --> 00:40:06,637 Do you now propose we start swimming? 447 00:40:06,746 --> 00:40:11,809 Sire, I've merely relayed to you what the runes have told me. 448 00:40:11,918 --> 00:40:13,510 I can do no more. 449 00:40:14,785 --> 00:40:16,753 Well, consult them again. 450 00:40:17,188 --> 00:40:18,280 Wait. 451 00:40:21,292 --> 00:40:25,285 Before we seek the stone, I have another question. 452 00:40:27,231 --> 00:40:29,028 Am I the seventh son? 453 00:40:33,571 --> 00:40:34,663 Yes. 454 00:40:34,772 --> 00:40:36,399 Another question. 455 00:40:37,141 --> 00:40:39,769 Is my favorite color blue? 456 00:40:43,481 --> 00:40:44,470 Yes. 457 00:40:44,582 --> 00:40:48,313 Has excessive begging or pleading ever persuaded me 458 00:40:48,419 --> 00:40:50,683 to spare the life of a traitor? 459 00:40:53,991 --> 00:40:55,515 What does that mean? 460 00:40:55,626 --> 00:40:58,186 - That means no. - Good. 461 00:40:59,163 --> 00:41:02,098 Throw them again. This time, throw them high. 462 00:41:06,170 --> 00:41:08,229 Do you work for my brother? 463 00:41:24,655 --> 00:41:27,681 So, do we continue west? 464 00:41:58,155 --> 00:41:59,349 Tristan? 465 00:42:08,365 --> 00:42:09,764 Who's there? 466 00:42:17,241 --> 00:42:19,004 Tristan, is that you? 467 00:42:20,110 --> 00:42:21,600 It's not funny. 468 00:42:25,950 --> 00:42:27,178 Tristan? 469 00:42:37,361 --> 00:42:38,587 Come on. 470 00:43:21,970 --> 00:43:24,564 Be careful how much magic you use, sister. 471 00:43:24,673 --> 00:43:26,470 It's beginning to show. 472 00:43:26,575 --> 00:43:29,908 One goat and a small enchantment. Hardly extravagant. 473 00:43:30,012 --> 00:43:32,947 Well, even using the ring will take its toll. 474 00:43:33,048 --> 00:43:35,380 Better you call on us only in dire need. 475 00:43:35,484 --> 00:43:38,783 And use your runes to locate the star yourself. 476 00:43:38,887 --> 00:43:40,878 I used them and she should be here. 477 00:43:40,989 --> 00:43:43,787 But now they're just telling me gibberish. 478 00:44:01,243 --> 00:44:04,041 It is because you must stay where you are, my sister. 479 00:44:04,146 --> 00:44:05,374 She is coming to you. 480 00:44:05,480 --> 00:44:08,108 Oh, be warned, Lamia. Delicacy is needed. 481 00:44:08,216 --> 00:44:12,243 Misery has drained her. She's barely shining. 482 00:44:12,354 --> 00:44:17,087 Set a trap that ensures her heart is glowing before you cut it out. 483 00:44:17,926 --> 00:44:21,089 Yvaine! Yvaine! 484 00:44:21,964 --> 00:44:23,454 Oh, you idiot. 485 00:44:45,220 --> 00:44:47,848 You shall become human. 486 00:46:04,898 --> 00:46:09,096 You are Billy, the innkeeper. I am your wife, and you're our daughter. 487 00:46:09,202 --> 00:46:13,662 Now, make everything ready. Our special guest will be here soon. 488 00:46:24,584 --> 00:46:28,680 I mean, who's to say he'd have even kept his promise about the candle? 489 00:46:28,788 --> 00:46:32,451 I just refuse to believe he's the only person in Stormhold 490 00:46:32,559 --> 00:46:34,254 who could've helped me. 491 00:46:34,360 --> 00:46:38,626 Going on and on and on. Just "Victoria this" and "Victoria that." 492 00:46:41,034 --> 00:46:42,262 Tristan? 493 00:46:43,703 --> 00:46:46,297 Please protect our sister, Tristan. 494 00:46:47,340 --> 00:46:50,173 Yvaine is in grave danger. 495 00:46:51,010 --> 00:46:53,308 The unicorn came to help her. 496 00:46:54,047 --> 00:46:56,538 But now they're heading into a trap. 497 00:47:00,553 --> 00:47:03,351 No star is safe in Stormhold. 498 00:47:04,290 --> 00:47:08,590 The last to fall, 400 years ago, 499 00:47:08,695 --> 00:47:14,031 was captured by the same witches who seek Yvaine now. 500 00:47:15,235 --> 00:47:16,862 They tricked her, 501 00:47:18,404 --> 00:47:19,894 cared for her, 502 00:47:21,207 --> 00:47:24,836 and when her heart was once more aglow, 503 00:47:25,445 --> 00:47:28,810 they cut it from her chest 504 00:47:29,881 --> 00:47:31,508 and ate it. 505 00:47:34,085 --> 00:47:36,053 There's no time to waste. 506 00:47:36,154 --> 00:47:37,883 A coach is coming. 507 00:47:37,989 --> 00:47:41,618 By any means possible, you must get on it. 508 00:47:42,260 --> 00:47:43,318 Run. 509 00:48:23,835 --> 00:48:26,827 If Septimus insists on sending a boy to do a man's job... 510 00:48:26,938 --> 00:48:27,927 No, no, no, wait, please! 511 00:48:28,039 --> 00:48:29,904 I don't know a Septimus. I just need a lift. 512 00:48:30,007 --> 00:48:32,805 Look at me, look at me. I'm unarmed. Please. 513 00:48:33,244 --> 00:48:35,303 Please, let me ride with you. 514 00:48:35,413 --> 00:48:38,780 I'm afraid that's impossible. I'm on a quest of enormous importance. 515 00:48:38,883 --> 00:48:40,783 Well, then all the more reason to take me with you. 516 00:48:40,885 --> 00:48:44,377 There may come a time when you need a second pair of hands. Sir? 517 00:48:44,488 --> 00:48:48,117 Please. Maybe providence sent me to you just as it sent you to me. 518 00:48:49,560 --> 00:48:52,256 - Get on. - Oh, yes. Thank you. 519 00:49:17,355 --> 00:49:20,882 Goodness me, my dear. Come in out of this wretched rain! 520 00:49:21,325 --> 00:49:25,557 We have food and drink, a warm bed and plenty of hot water for a bath. 521 00:49:44,649 --> 00:49:48,813 How do you like your bath? Warm, hot or boil-a-lobster? 522 00:49:49,754 --> 00:49:50,946 I honestly don't know. 523 00:49:51,053 --> 00:49:52,452 Then let me choose for you, 524 00:49:52,554 --> 00:49:55,751 and I'll have my husband take your horse to the stable. 525 00:49:56,725 --> 00:49:57,851 Billy? 526 00:50:08,737 --> 00:50:12,002 Now, let's get you out of your wet things, shall we? 527 00:50:23,319 --> 00:50:24,786 Feeling better? 528 00:50:24,887 --> 00:50:26,616 Much. Thank you. 529 00:50:27,022 --> 00:50:29,513 The warm water's actually done me a world of good. 530 00:50:29,625 --> 00:50:32,594 You see? The powers of a nice, hot bath. 531 00:50:32,695 --> 00:50:35,129 And your leg? Any improvement? 532 00:50:37,032 --> 00:50:38,863 That is extraordinary. 533 00:50:39,368 --> 00:50:43,099 It's the very least I could do. I'm just glad you're feeling better. 534 00:50:43,205 --> 00:50:45,070 You seem happier in yourself, too. 535 00:50:45,174 --> 00:50:48,473 I do feel happier. Less troubled. 536 00:50:49,712 --> 00:50:50,872 Wonderful. 537 00:50:51,280 --> 00:50:54,875 Nothing like a nice soak to warm the cockles of your heart. 538 00:51:02,858 --> 00:51:06,191 Now, I'm only a simple innkeeper's wife, 539 00:51:06,295 --> 00:51:09,787 but I've been told I have a healer's hands. 540 00:51:10,933 --> 00:51:13,367 I'd be glad to give you a massage. 541 00:51:13,902 --> 00:51:15,392 What's a massage? 542 00:51:15,504 --> 00:51:18,735 Never had... Well, bless my soul. 543 00:51:19,475 --> 00:51:23,605 Nothing like a massage to send you off for the finest and deepest night's sleep. 544 00:51:23,712 --> 00:51:25,179 I do have trouble sleeping at night. 545 00:51:25,280 --> 00:51:27,145 Lie on your back, dear. 546 00:51:30,185 --> 00:51:32,153 Why not close your eyes? 547 00:51:33,222 --> 00:51:35,588 You'll drift off better that way. 548 00:51:49,972 --> 00:51:50,996 Hello! 549 00:51:53,108 --> 00:51:54,097 Service! 550 00:51:54,209 --> 00:51:56,734 Maybe we should carry on and try the next inn, 551 00:51:56,845 --> 00:51:59,575 especially if this stone is as close as your runes say. 552 00:51:59,681 --> 00:52:01,410 I'll give it one more try. 553 00:52:05,954 --> 00:52:07,182 Relax here, my love. 554 00:52:07,289 --> 00:52:10,656 I'll be back just as soon as I've taken care of this customer. 555 00:52:15,762 --> 00:52:18,196 At last. We require accommodation. 556 00:52:18,298 --> 00:52:21,631 Please help my friend take the horses to the stables. 557 00:52:35,615 --> 00:52:36,741 Hello! 558 00:52:57,370 --> 00:52:58,860 I'm accustomed to better service, 559 00:52:58,972 --> 00:53:01,839 but you're awake now and that's what counts. 560 00:53:02,709 --> 00:53:04,040 Prepare your best room. 561 00:53:04,144 --> 00:53:05,202 - She got the stone. - Stone, stone. 562 00:53:05,312 --> 00:53:09,476 I'll thank you not to bother my guest, sir. I am the lady of this inn. 563 00:53:09,583 --> 00:53:11,107 Glass of wine? 564 00:53:11,218 --> 00:53:12,412 No, no, no, no, no. 565 00:53:13,320 --> 00:53:14,309 No. 566 00:53:15,288 --> 00:53:19,315 Until my brother is dead, I have vowed to drink only my own wine. 567 00:53:21,461 --> 00:53:24,953 Though my friend in the stables might be glad of a drop. 568 00:53:27,267 --> 00:53:29,201 Your best room, perhaps? 569 00:53:30,804 --> 00:53:32,135 Of course. 570 00:53:39,346 --> 00:53:41,473 I'm sorry. I presumed that... 571 00:53:42,048 --> 00:53:44,016 Traveling alone, are you? 572 00:53:45,519 --> 00:53:48,886 I've just stabled my four black stallions and my carriage. 573 00:53:48,989 --> 00:53:52,117 Well, I say mine. It belonged to my late father. 574 00:54:06,106 --> 00:54:07,334 Thank you. 575 00:54:07,440 --> 00:54:11,740 That's so kind, thank you very much. My name's Tristan. What's yours? 576 00:54:11,845 --> 00:54:13,073 Bernard. 577 00:54:20,887 --> 00:54:24,015 There was not a horse or beast he could not master. 578 00:54:24,124 --> 00:54:26,854 So much so that in his youth, he took to riding a camel, 579 00:54:26,960 --> 00:54:28,325 which was comical. 580 00:54:28,428 --> 00:54:30,521 When he passed, the carriage came to me. 581 00:54:30,630 --> 00:54:31,654 She's got the stone! 582 00:54:31,765 --> 00:54:32,754 - She's got it! - She's got it! 583 00:54:32,866 --> 00:54:36,131 And it's the largest in all of Stormhold, so they say. 584 00:54:36,236 --> 00:54:38,998 How nice for you. If you'll excuse me. 585 00:54:39,103 --> 00:54:40,195 Wait. 586 00:54:40,905 --> 00:54:42,896 That stone you're wearing. It can't be. 587 00:54:43,007 --> 00:54:44,599 - Oh, finally. - Yeah, good, well done, yes, sir. 588 00:54:44,709 --> 00:54:45,676 - Well done. - Sweet. 589 00:54:45,777 --> 00:54:46,766 Come here. Let me see it. 590 00:54:59,824 --> 00:55:01,815 You have no idea what you're meddling with. 591 00:55:01,926 --> 00:55:07,728 I am Primus, the first born of Stormhold and I demand that you bring it to me! 592 00:55:07,832 --> 00:55:09,322 Bring me the stone! Now! 593 00:55:09,434 --> 00:55:12,562 Prince Primus! Don't touch anything they give you! They tried to... 594 00:55:28,620 --> 00:55:30,850 - Are you all right? - Billy! 595 00:55:33,024 --> 00:55:34,150 Get him! 596 00:56:12,764 --> 00:56:15,164 The burning golden heart of a star at peace 597 00:56:15,266 --> 00:56:18,292 is so much better than your frightened little heart. 598 00:56:18,403 --> 00:56:22,339 Even so, better than no heart at all. 599 00:56:24,342 --> 00:56:27,038 Yvaine? Hold me tight and think of home. 600 00:56:35,219 --> 00:56:37,881 No! 601 00:56:56,341 --> 00:57:00,744 - What the hell did you do? - What did I do? What did you do? 602 00:57:00,845 --> 00:57:03,744 "Think of home!" That was a great plan! 603 00:57:03,846 --> 00:57:05,905 You thought of your home and I thought of mine 604 00:57:06,015 --> 00:57:07,880 and now we're halfway between the two! 605 00:57:07,983 --> 00:57:11,043 Oh, you stupid cow! What did you think of your home for? 606 00:57:11,153 --> 00:57:12,586 You just said "home"! 607 00:57:12,688 --> 00:57:16,021 If you wanted me to think of your home, you should have said! 608 00:57:16,125 --> 00:57:18,559 Some crazy lady was going to cut your heart out 609 00:57:18,661 --> 00:57:20,390 and you wanted more specific instructions? 610 00:57:20,496 --> 00:57:23,897 Perhaps you'd like it in writing! Or a diagram, maybe! 611 00:57:32,274 --> 00:57:36,074 Look, Captain Shakespeare! Caught ourselves a little bonus! 612 00:57:36,679 --> 00:57:38,977 A couple of Lightning Marshals! 613 00:57:42,852 --> 00:57:45,912 They don't look like Lightning Marshals to me. 614 00:57:46,021 --> 00:57:49,115 Why else would anyone be up here in the middle of a storm? 615 00:57:49,225 --> 00:57:52,422 "Why else would anyone be up here in the middle of a storm?" 616 00:57:52,561 --> 00:57:54,290 Well, let's think. 617 00:57:54,397 --> 00:57:57,662 Maybe for the same godforsaken reason we are! 618 00:57:58,401 --> 00:57:59,959 Now, who are you? 619 00:58:01,837 --> 00:58:05,068 Let's see if a night on our lovely brig will loosen their lips! 620 00:58:05,174 --> 00:58:08,109 - Get them in the brig! - You heard the man! Let's go! 621 00:58:08,210 --> 00:58:12,977 Get them into the brig and the rest of you dirty dogs, back to work! 622 00:58:13,082 --> 00:58:15,676 We've got lightning to catch! Come on! 623 00:58:39,675 --> 00:58:43,441 - They're going to kill us, aren't they? - I don't know. 624 00:58:46,115 --> 00:58:48,982 You know, it's funny. I used to watch... 625 00:58:50,386 --> 00:58:53,116 I used to watch people having adventures. 626 00:58:55,224 --> 00:58:56,714 I envied them. 627 00:58:58,227 --> 00:59:01,196 You ever heard the expression, "Be careful what you wish for"? 628 00:59:01,297 --> 00:59:03,993 What? So ending up with my heart cut out, that'll serve me right, will it? 629 00:59:04,099 --> 00:59:07,125 No. No, I didn't... I didn't mean it like that. 630 00:59:09,138 --> 00:59:11,265 Look, I admire you dreaming. 631 00:59:12,675 --> 00:59:14,643 Shop boy like me, 632 00:59:14,743 --> 00:59:16,643 I could never have imagined an adventure this big 633 00:59:16,745 --> 00:59:19,009 in order to have wished for it. 634 00:59:19,381 --> 00:59:22,316 I just thought I'd find some lump of celestial rock 635 00:59:22,418 --> 00:59:25,012 and take it home, and that would be it. 636 00:59:25,120 --> 00:59:26,449 And you got me. 637 00:59:34,761 --> 00:59:38,788 If there's one thing I've learned in all my years watching Earth, 638 00:59:38,899 --> 00:59:41,697 it's that people aren't what they may seem. 639 00:59:42,436 --> 00:59:43,460 There are shop boys 640 00:59:43,570 --> 00:59:47,836 and there are boys who just happen to work in shops for the time being. 641 00:59:47,941 --> 00:59:51,934 And trust me, Tristan, you're no shop boy. 642 00:59:54,181 --> 00:59:56,843 You saved my life. Thank you. 643 01:00:01,822 --> 01:00:03,414 Well, well, well. 644 01:00:04,057 --> 01:00:05,888 The last brother dead. 645 01:00:07,628 --> 01:00:09,653 Which means that I'm king. 646 01:00:13,734 --> 01:00:14,962 I'm king! 647 01:00:17,938 --> 01:00:19,530 Not yet, brother. 648 01:00:20,807 --> 01:00:23,002 Damn. I still need the stone. 649 01:00:24,244 --> 01:00:28,010 - Your brother doesn't have it? - Well, why don't you find out? 650 01:00:38,258 --> 01:00:39,885 Where is my stone? 651 01:00:39,993 --> 01:00:41,722 I don't... 652 01:00:41,828 --> 01:00:44,729 The man, see, your brother... I heard him speak of a stone. 653 01:00:44,831 --> 01:00:47,732 Yeah. The girl had it. The girl had it. 654 01:00:47,834 --> 01:00:49,734 - What girl? - I don't know. 655 01:00:49,836 --> 01:00:52,532 A girl. She got away. Because this was a trap set up for her, 656 01:00:52,639 --> 01:00:55,699 but your brother, he come just straight into it. 657 01:00:55,809 --> 01:00:58,073 A trap? Set by who? 658 01:00:58,378 --> 01:01:00,278 A woman you should pray you'll never meet. 659 01:01:00,380 --> 01:01:01,574 She's... 660 01:01:02,549 --> 01:01:05,416 She's gone. She took your brother's carriage. 661 01:01:05,519 --> 01:01:07,612 This woman wanted my stone? 662 01:01:07,721 --> 01:01:10,121 No. She wanted the girl's heart. 663 01:01:10,223 --> 01:01:14,523 She said the girl was a star and she wanted to cut out her heart and... 664 01:01:17,164 --> 01:01:18,358 Eat it? 665 01:01:20,133 --> 01:01:21,498 Oh, my God. 666 01:01:23,070 --> 01:01:25,630 Do you have any idea what this means? 667 01:01:26,940 --> 01:01:28,567 Everlasting life. 668 01:01:29,943 --> 01:01:31,934 King forever. 669 01:01:36,083 --> 01:01:37,641 It's not here, sire. 670 01:01:37,751 --> 01:01:39,844 This idiot's coming with us. 671 01:02:04,275 --> 01:02:06,334 - Ask again. - We have asked again 672 01:02:06,444 --> 01:02:08,742 and the answer is still the same. She is airborne! 673 01:02:08,847 --> 01:02:10,144 Well, she can't remain so forever. 674 01:02:10,248 --> 01:02:12,216 Inform me as soon as she touches ground! 675 01:02:12,317 --> 01:02:14,217 Lmmediately! Do you understand? 676 01:02:14,319 --> 01:02:17,880 Watch your tongue, sister! It is you and not we who've lost her. 677 01:02:17,989 --> 01:02:19,854 Lost her and broken the knife! 678 01:02:19,958 --> 01:02:22,927 Even if you apprehend her, how will you complete the deed? 679 01:02:23,028 --> 01:02:26,395 Perhaps you should return now and one of us set out in your place. 680 01:02:26,498 --> 01:02:27,692 Don't be absurd. 681 01:02:27,799 --> 01:02:30,666 I'll bring her home and deal with her there. 682 01:02:30,769 --> 01:02:33,636 Be sure everything is ready for our arrival. 683 01:02:40,478 --> 01:02:42,605 Tell me about Victoria then. 684 01:02:46,251 --> 01:02:47,878 Well, she... 685 01:02:51,456 --> 01:02:54,050 There's nothing more to tell you. 686 01:02:54,159 --> 01:02:59,688 Because the little I know about love is that it's unconditional. 687 01:03:00,432 --> 01:03:02,832 It's not something you can buy. 688 01:03:02,934 --> 01:03:05,801 Hang on. This wasn't about me buying her love. 689 01:03:07,902 --> 01:03:10,666 This was a way for me to prove how I felt. 690 01:03:13,441 --> 01:03:16,410 And what's she doing to prove how she feels about you? 691 01:03:16,510 --> 01:03:17,670 Well... 692 01:03:22,083 --> 01:03:25,883 Look, Yvaine, you'll understand when you meet her. All right? 693 01:03:26,387 --> 01:03:29,447 Provided we don't get murdered by pirates first. 694 01:03:30,491 --> 01:03:35,588 Murdered by pirates. Heart torn out and eaten. Meet Victoria. 695 01:03:35,696 --> 01:03:38,494 I can't quite decide which sounds more fun. 696 01:03:41,035 --> 01:03:43,265 We've located the sky vessel. 697 01:03:43,371 --> 01:03:45,965 It's headed north for the port town on Mount Drummond 698 01:03:46,073 --> 01:03:49,406 and you are no longer the only one seeking the star. 699 01:03:49,510 --> 01:03:51,478 There's someone following your tracks! 700 01:03:51,579 --> 01:03:53,672 A witch? A warlock? 701 01:03:53,781 --> 01:03:56,909 A prince and he's catching you up! Get a move on! 702 01:04:24,410 --> 01:04:30,713 So, this is the part where you tell me who you are and why you're up here. 703 01:04:31,517 --> 01:04:36,750 Or I'll snap her pretty little fingers one by one like dry twigs! 704 01:04:39,058 --> 01:04:41,083 My name is Tristan Thorn. 705 01:04:41,393 --> 01:04:43,918 - This is my wife, Yvaine. - Your wife? 706 01:04:44,596 --> 01:04:48,293 Far too young and radiant to belong to just one man! 707 01:04:48,667 --> 01:04:52,535 It's share and share alike aboard my vessel, sonny boy! 708 01:04:54,073 --> 01:04:55,062 If you dare even touch her... 709 01:04:55,174 --> 01:04:57,870 You may think you're showing a little spirit in front of your lady friend, 710 01:04:57,977 --> 01:05:00,810 but if you talk back to me again, I'll feed your tongue to the dogs, 711 01:05:00,913 --> 01:05:02,972 you impertinent little pup! 712 01:05:03,882 --> 01:05:06,749 - Sir? - Better! But still interrupting. 713 01:05:06,852 --> 01:05:10,686 Let's see. A hanging's always good for morale! 714 01:05:10,789 --> 01:05:13,280 Maybe we'll watch you dance a gallows jig! 715 01:05:15,361 --> 01:05:19,320 Or perhaps I'll just tip you over the side and have done with it! 716 01:05:20,065 --> 01:05:21,965 It's a very long way down. 717 01:05:22,067 --> 01:05:25,468 Plenty of time to reminisce about your pitifully short lives. 718 01:05:25,571 --> 01:05:28,506 Please, look, we're just trying to make our way home, 719 01:05:28,607 --> 01:05:29,938 back to a place called Wall, where I come from. 720 01:05:30,042 --> 01:05:31,566 What did you say? 721 01:05:31,677 --> 01:05:33,770 I said we were trying to get home to Wall. 722 01:05:33,879 --> 01:05:35,779 That's one lie too many, my son. 723 01:05:35,881 --> 01:05:36,848 - Wall? - Shut up. 724 01:05:36,949 --> 01:05:37,916 What's he saying? 725 01:05:38,017 --> 01:05:40,918 Thought you could just wander onto my patch, did you? 726 01:05:41,020 --> 01:05:42,453 - He is. Yeah, he's gonna... - And live to tell the tale? 727 01:05:42,554 --> 01:05:45,045 All right, go, on the deck, on the deck, on the deck! Now, go, go, go! 728 01:05:45,157 --> 01:05:49,594 Big mistake, Mr. Thorn! And the last one you'll ever make! 729 01:05:56,869 --> 01:05:59,736 - No! No! You brute! - Come... Come on! 730 01:05:59,838 --> 01:06:02,966 - You murderer! You pig! - Come on! Get up! Get up! 731 01:06:04,410 --> 01:06:06,674 I'm taking the girl to my cabin, and mark my words, 732 01:06:06,779 --> 01:06:08,508 anyone who disturbs me for the next few hours 733 01:06:08,614 --> 01:06:10,479 - will get the same treatment! - What? You'll... 734 01:06:10,582 --> 01:06:13,210 No, you idiot! I'll sling you over the side as well! 735 01:06:13,318 --> 01:06:14,580 Oh, yeah. 736 01:06:18,924 --> 01:06:21,290 Captain's busy. So should you be. 737 01:06:22,928 --> 01:06:24,691 Get in there, wench! 738 01:06:30,769 --> 01:06:33,397 So, that went well, I thought. 739 01:06:34,239 --> 01:06:38,503 Now, tell me news of my beloved England. 740 01:06:38,608 --> 01:06:41,202 I want to hear absolutely everything. 741 01:06:42,512 --> 01:06:45,504 Hang on. I can't believe your crew fell for that. 742 01:06:45,615 --> 01:06:48,049 And where in God's name did you get that mannequin from? 743 01:06:48,151 --> 01:06:49,846 Oh, it works every time. 744 01:06:49,953 --> 01:06:52,183 An ounce of bargaining, a pinch of trickery, 745 01:06:52,289 --> 01:06:54,814 a soupçon of intimidation, et voilà! 746 01:06:54,925 --> 01:06:57,018 The perfect recipe for a towering reputation 747 01:06:57,127 --> 01:06:59,595 without ever having to spill one drop of blood. 748 01:06:59,696 --> 01:07:03,097 Ever try to get blood stains out of a silk shirt? Nightmare. 749 01:07:03,200 --> 01:07:06,658 Right. I still don't understand how they won't recognize me. 750 01:07:06,770 --> 01:07:07,759 Tristan, dear boy, when I'm done, 751 01:07:07,871 --> 01:07:08,838 your own mother won't recognize you. 752 01:07:08,939 --> 01:07:09,928 Now, we've no time to waste. 753 01:07:10,040 --> 01:07:11,905 We have only two hours before we make port. 754 01:07:12,008 --> 01:07:13,703 First and foremost... 755 01:07:17,380 --> 01:07:20,975 It'll be so good to see you out of those dreary clothes. 756 01:07:21,084 --> 01:07:24,349 So very small-town errand-boy. Howlingly parochial. 757 01:07:26,089 --> 01:07:28,284 Here. Très you. 758 01:07:28,925 --> 01:07:31,587 I wore it as a younger man. I hate to throw anything away. 759 01:07:31,695 --> 01:07:33,287 You know the day you do, it'll come back in fashion, 760 01:07:33,396 --> 01:07:35,296 be oh, so de la mode. 761 01:07:35,398 --> 01:07:36,797 Now, you, darling. 762 01:07:36,900 --> 01:07:38,595 I have some lovely dresses. Take your pick. 763 01:07:38,702 --> 01:07:40,169 Oh, no, really, I'm fine. 764 01:07:40,270 --> 01:07:42,636 Honey, you're wearing a bathrobe. 765 01:07:44,608 --> 01:07:48,271 Now, England, England. I want to hear everything. 766 01:07:49,012 --> 01:07:51,207 - You're not from England. - Oh, no, sadly, no. 767 01:07:51,314 --> 01:07:53,612 But from my earliest youth, I lapped up the stories. 768 01:07:53,717 --> 01:07:55,446 People always told me they were nothing more than folklore, 769 01:07:55,552 --> 01:07:58,043 but my heart told me they were true. 770 01:07:58,155 --> 01:08:00,350 As a boy, I'd scurry away from my father at the market 771 01:08:00,457 --> 01:08:03,324 while he did his deals just to peek over the wall, 772 01:08:03,426 --> 01:08:06,418 dream of, perhaps, crossing it one day, seeing England for myself. 773 01:08:06,530 --> 01:08:08,930 Really? So you... You were here looking over there. 774 01:08:09,032 --> 01:08:10,260 Oh, yes. 775 01:08:11,801 --> 01:08:14,167 - Hair. - Hair? 776 01:08:15,372 --> 01:08:17,670 Mind you, I did my best to fit in. 777 01:08:17,774 --> 01:08:20,038 Tried to make my father, Captain Ghostmaker, proud. 778 01:08:20,143 --> 01:08:22,543 Forged a decent reputation as a ruthless marauder 779 01:08:22,646 --> 01:08:24,614 and cold-blooded killer. 780 01:08:25,015 --> 01:08:26,744 But my father died. 781 01:08:27,551 --> 01:08:29,746 I always promised him I'd take over the family business, 782 01:08:29,853 --> 01:08:31,821 keep the old girl flying. 783 01:08:32,856 --> 01:08:34,756 You have no idea the lightness it brings to my heart 784 01:08:34,858 --> 01:08:37,884 being able to confide in you charming young people. 785 01:08:37,994 --> 01:08:40,326 The pressure of maintaining the whole Captain Shakespeare persona 786 01:08:40,430 --> 01:08:42,421 for the sake of the crew, I don't know. 787 01:08:42,532 --> 01:08:44,056 Sometimes... 788 01:08:44,167 --> 01:08:47,136 You see, I'm very much a man of my own creation. 789 01:08:47,237 --> 01:08:50,104 Even chose the name specially. Took me ages. 790 01:08:50,207 --> 01:08:52,300 See, I'm thinking legendary British wordsmith. 791 01:08:52,409 --> 01:08:55,435 My enemies and crew are thinking, "Shake! Spear!" 792 01:08:56,079 --> 01:08:58,240 It's little things like that make me happy. 793 01:08:58,582 --> 01:09:00,641 I don't understand that. 794 01:09:00,750 --> 01:09:03,546 Surely it would make you happier just to be yourself. 795 01:09:03,651 --> 01:09:06,950 Why fight to be accepted by people you don't actually want to be like? 796 01:09:07,055 --> 01:09:10,081 Yeah. Why would anyone do that to himself? 797 01:09:11,392 --> 01:09:12,620 Exactly. 798 01:09:15,730 --> 01:09:19,564 Port ahoy! Ready the lightning barrels! 799 01:09:33,348 --> 01:09:34,610 Hurry up. 800 01:09:43,658 --> 01:09:46,559 Yeah. Doesn't seem very fresh. I'll be honest. 801 01:09:46,661 --> 01:09:48,686 Shall I give you a little taste, young Ferdinand? 802 01:09:48,796 --> 01:09:50,559 No, no. Oh, there you go. 803 01:09:53,167 --> 01:09:54,896 Brilliant. Like they're cheap. 804 01:09:55,003 --> 01:09:58,939 I think it's still crackling, very much alive, still très fresh. 805 01:09:59,240 --> 01:10:01,834 - So, name your best price. - For 10,000 bolts? 806 01:10:01,943 --> 01:10:04,377 Ten thousand bolts of finest quality grade A. 807 01:10:04,479 --> 01:10:07,346 Yeah, but it's difficult to shift, isn't it? Difficult to store. 808 01:10:07,448 --> 01:10:10,679 If I get the Revenue Men in here sniffing round, what's the... 809 01:10:10,785 --> 01:10:12,548 Best price, 150 guineas. 810 01:10:12,654 --> 01:10:13,121 Gentlemen, put the merchandise back onboard and prepare to sail. 811 01:10:13,121 --> 01:10:14,986 Gentlemen, put the merchandise back onboard and prepare to sail. 812 01:10:15,089 --> 01:10:16,386 - Whoa, whoa, whoa. - Ferdinand, always a pleasure. 813 01:10:16,524 --> 01:10:18,253 Hold on. Hold on. One minute. Hold on, cuddles. 814 01:10:18,359 --> 01:10:20,224 - Oh, he's... - One-sixty. One-sixty. 815 01:10:20,328 --> 01:10:22,262 Seeing as I'm feeling particularly generous today, 816 01:10:22,363 --> 01:10:23,625 I'll settle for 200. 817 01:10:23,731 --> 01:10:26,757 Two hundred? Okay. You're having a laugh. 818 01:10:26,868 --> 01:10:28,130 Have you had your head in that? 819 01:10:28,236 --> 01:10:31,296 Has he been sailing up where the air's too thin? 820 01:10:32,807 --> 01:10:35,401 - You're being very rude. - Not anymore. 821 01:10:36,577 --> 01:10:38,340 - Two hundred. - One-eighty. 822 01:10:38,446 --> 01:10:39,879 - Two hundred. - That's not negotiation. 823 01:10:39,981 --> 01:10:42,279 I'm changing my number. One-eight-five. 824 01:10:42,383 --> 01:10:44,817 - Did I hear 200? - From you, you did. Yeah. 825 01:10:44,919 --> 01:10:47,717 - You said 200. - If I did, you're a ventriloquist. 826 01:10:47,822 --> 01:10:49,881 Okay, one-nine-five. Final offer. 827 01:10:50,258 --> 01:10:54,319 One-nine-five it is. So, with sales tax, that's, let's see, 200. 828 01:10:54,429 --> 01:10:56,624 Brilliant. Put it in the back. 829 01:10:57,031 --> 01:10:59,192 Unbelievable. Here. 830 01:11:04,672 --> 01:11:06,401 Yes? Can I help you? 831 01:11:08,443 --> 01:11:09,535 Nosy. 832 01:11:10,011 --> 01:11:13,242 Have you heard any of these rumors going round about a fallen star? 833 01:11:13,348 --> 01:11:14,747 Everyone's talking about it. 834 01:11:14,849 --> 01:11:18,148 You get your hands on one of them, we can shut up shop. Retire. 835 01:11:18,252 --> 01:11:19,947 - Fallen star? - Yeah. 836 01:11:25,991 --> 01:11:27,686 - Nothing on your travels? - No. 837 01:11:27,793 --> 01:11:29,021 Not even a little sniff of a whisper? 838 01:11:29,128 --> 01:11:30,823 Everyone's going on about it down at the market. 839 01:11:30,930 --> 01:11:32,192 Which market? The market near the wall? 840 01:11:32,298 --> 01:11:33,265 Yeah. 841 01:11:33,366 --> 01:11:35,129 Well, Ferdy, you're wasting your time listening to gossip 842 01:11:35,234 --> 01:11:37,168 from the kind of pond scum trading down there. 843 01:11:37,269 --> 01:11:39,601 - Well, if it... - Oh, my word! Speak of the devil. 844 01:11:39,705 --> 01:11:41,434 Oh, yeah? What were you saying, then? 845 01:11:41,540 --> 01:11:43,838 Oh, what a wonderful woman you are, Sal. 846 01:11:43,943 --> 01:11:45,638 How the world wouldn't be the same place without you. 847 01:11:45,745 --> 01:11:47,406 You look great. You've had your feet done, haven't you? 848 01:11:47,513 --> 01:11:51,609 But, you two, you have business to attend to. Sal. Ferdy. Good day. 849 01:11:51,717 --> 01:11:54,413 Come on. I've got something new for you. 850 01:12:01,093 --> 01:12:02,822 Captain Shakespeare. 851 01:12:03,229 --> 01:12:04,526 Stand down! 852 01:12:04,630 --> 01:12:06,325 Meet my nephew, the fearsome buccaneer, 853 01:12:06,432 --> 01:12:07,922 Tristan Thorn. 854 01:12:08,267 --> 01:12:10,792 He'll be joining us for our journey home. 855 01:12:10,903 --> 01:12:14,304 I have the perfect gift to keep you amused on the way. 856 01:12:28,521 --> 01:12:29,988 Right, you lazy dogs! 857 01:12:30,089 --> 01:12:32,751 Let's get young Tristan on his way home! 858 01:14:24,968 --> 01:14:26,162 Touché. 859 01:14:26,837 --> 01:14:28,327 I'm impressed. 860 01:14:44,288 --> 01:14:46,381 Yvaine, I know what you are. 861 01:14:48,725 --> 01:14:51,717 No, no. Have no fear. 862 01:14:52,229 --> 01:14:56,393 No one on this vessel will harm you, but there are plenty who would. 863 01:14:59,803 --> 01:15:03,534 Your emotions give you away, Yvaine. You must learn to control them. 864 01:15:03,640 --> 01:15:05,938 You've been glowing more brightly every day, 865 01:15:06,043 --> 01:15:07,476 and I think you know why. 866 01:15:07,578 --> 01:15:10,342 Of course I know why I'm glowing. I'm a star. 867 01:15:10,514 --> 01:15:14,473 - And what do stars do best? - Well, it's certainly not the waltz. 868 01:15:25,662 --> 01:15:26,924 - Now try. - Okay. 869 01:15:30,400 --> 01:15:32,129 - See? - Very good. 870 01:15:47,417 --> 01:15:48,816 Due west, you say? 871 01:15:48,919 --> 01:15:50,250 And you're certain he had a girl with him? 872 01:15:50,354 --> 01:15:51,343 Yeah. 873 01:15:51,455 --> 01:15:54,754 You're sure? Absolutely sure? Sure you're not lying? 874 01:15:55,258 --> 01:15:57,556 I'd cross my heart if I had one. 875 01:15:58,895 --> 01:16:00,522 - Brilliant. - You'd better be telling the truth, 876 01:16:00,631 --> 01:16:01,893 you two-faced dog. 877 01:16:01,999 --> 01:16:04,968 I can get you one of them, actually. Very good guard dogs. 878 01:16:05,068 --> 01:16:07,229 They can watch the back and the front door at the same time. 879 01:16:07,337 --> 01:16:08,304 I can get you anything you want. 880 01:16:08,405 --> 01:16:11,067 What are the chances of getting a Babylon candle? 881 01:16:11,174 --> 01:16:12,607 That one's slim. 882 01:16:12,709 --> 01:16:17,167 Although, I did know a girl once, if you know what I mean... 883 01:16:17,278 --> 01:16:18,370 I'm a ladies' man. 884 01:16:18,480 --> 01:16:19,879 ...who had a sister... 885 01:16:19,981 --> 01:16:21,039 I think it was a woman. 886 01:16:21,149 --> 01:16:24,880 Oh, she was terrible. Face like a bag of frogs. Ugly frogs. 887 01:16:24,986 --> 01:16:26,180 Enough. 888 01:16:43,471 --> 01:16:46,201 Hold on tight! The Captain's at the helm! 889 01:17:38,727 --> 01:17:41,457 So there's the road you'll need for Wall. 890 01:17:41,563 --> 01:17:45,055 Good luck on your journey home, Yvaine, wherever that may be. 891 01:17:45,166 --> 01:17:48,135 And good luck to you, Tristan, with your Victoria. 892 01:17:48,903 --> 01:17:50,734 Oh, how can we ever thank you enough for your kindness? 893 01:17:50,839 --> 01:17:54,434 Don't mention it. No, seriously, don't mention it. 894 01:17:54,542 --> 01:17:58,569 Reputations, you know. A lifetime to build, seconds to destroy. 895 01:18:00,982 --> 01:18:03,917 Oh, and Tristan, just remember... 896 01:18:07,088 --> 01:18:08,851 Just think about it. 897 01:18:12,660 --> 01:18:17,029 Well, give my regards to England. It's been a pleasure to meet you both. 898 01:18:20,502 --> 01:18:23,767 Mind you don't wear that wench out, Captain Tristan! 899 01:18:28,476 --> 01:18:30,376 What did he say to you? 900 01:18:31,312 --> 01:18:32,540 What did he say when? 901 01:18:32,647 --> 01:18:35,138 Just then. When he whispered to you. 902 01:18:36,651 --> 01:18:39,049 No... No, he... He was just saying we should use the lightning 903 01:18:39,152 --> 01:18:41,382 to get you a Babylon candle. 904 01:18:41,487 --> 01:18:43,421 Barter for it, you know. 905 01:18:44,624 --> 01:18:48,185 For the last time, where is the girl? 906 01:18:49,562 --> 01:18:52,326 The girl with the stone! Where did she go? 907 01:18:53,432 --> 01:18:55,559 - Are you mocking me? - No... 908 01:18:55,668 --> 01:18:59,160 'Cause if you are, believe me, you have seconds to live! 909 01:19:04,143 --> 01:19:05,576 What a freak. 910 01:19:05,912 --> 01:19:08,437 Clean this thoroughly. 911 01:19:16,656 --> 01:19:17,953 Bollocks. 912 01:19:20,226 --> 01:19:22,922 If you have quite finished squandering your magic 913 01:19:23,029 --> 01:19:25,520 on your rather counterproductive beauty routine, 914 01:19:25,631 --> 01:19:27,895 you might like to know that the star has returned. 915 01:19:28,000 --> 01:19:29,365 She's back on land. 916 01:19:29,468 --> 01:19:32,835 I know, damn it. I couldn't reach the lake in time. 917 01:19:32,939 --> 01:19:37,308 No matter. We have found her. She is on the road to the village of Wall. 918 01:19:37,410 --> 01:19:39,935 If you take the shortcut across the marshes, 919 01:19:40,046 --> 01:19:41,911 you should arrive in time to intercept her. 920 01:19:50,890 --> 01:19:52,118 Yvaine. 921 01:19:55,962 --> 01:19:58,055 - Are you trying to break my leg again? - I'm sorry. I'm sorry. 922 01:19:58,164 --> 01:20:01,099 I just... I can't risk people seeing you. I don't trust anyone. 923 01:20:01,200 --> 01:20:02,861 But at this rate, if we keep stopping... 924 01:20:02,969 --> 01:20:07,929 Yvaine. We're making good time. Just leave it a minute. 925 01:20:14,914 --> 01:20:16,643 Aren't you tempted? 926 01:20:19,752 --> 01:20:21,481 Tempted? By what? 927 01:20:23,289 --> 01:20:24,688 Lmmortality. 928 01:20:25,725 --> 01:20:27,590 Let's say it wasn't my heart. 929 01:20:28,160 --> 01:20:31,459 Not me. Just a star you didn't know. 930 01:20:33,165 --> 01:20:35,861 You seriously think I could kill anyone? 931 01:20:39,972 --> 01:20:44,341 I mean, even if I could... Everlasting life? 932 01:20:46,479 --> 01:20:49,039 I imagine it would be kind of lonely. 933 01:20:51,284 --> 01:20:52,376 Well, 934 01:20:54,186 --> 01:20:56,950 maybe if you had someone to share it with. 935 01:20:58,124 --> 01:20:59,716 Someone you love. 936 01:21:00,126 --> 01:21:02,524 Maybe then it might be different. 937 01:21:05,729 --> 01:21:07,856 Come on, I think we're safe. 938 01:21:29,987 --> 01:21:33,684 Now remember, Captain Shakespeare has a fearsome reputation. 939 01:23:01,945 --> 01:23:04,539 - What the hell is this? - What are you doing here? 940 01:23:04,648 --> 01:23:06,741 My name is Prince Septimus. 941 01:23:07,985 --> 01:23:10,749 And you're going to tell me where I can find the girl. 942 01:23:18,062 --> 01:23:23,466 All right, twinkletoes. I'm gonna count to three. One, two... 943 01:23:39,815 --> 01:23:44,479 You know, you sort of glitter sometimes. I just noticed it. Is it normal? 944 01:23:44,586 --> 01:23:47,680 Let's see if you can work it out for yourself. 945 01:23:47,789 --> 01:23:49,586 What do stars do? 946 01:23:51,159 --> 01:23:52,786 Attract trouble? 947 01:23:54,896 --> 01:23:57,194 That's... All right, I'm sorry. Wait, I'm sorry. 948 01:23:57,299 --> 01:23:58,857 All right, let me... Let me... Do I get another guess? 949 01:24:00,035 --> 01:24:04,062 Is it... Do they know exactly how to annoy a boy called Tristan Thorn? 950 01:24:08,343 --> 01:24:11,608 - How long will that take? - Maybe two days. 951 01:24:11,713 --> 01:24:15,444 But we don't have two days. Victoria's birthday is tomorrow. 952 01:24:16,218 --> 01:24:19,312 Yes, it is. Well remembered. 953 01:24:25,827 --> 01:24:28,489 - Nice cup of Earl Grey. - Get out, everybody. Get out. 954 01:24:28,597 --> 01:24:30,565 Did he hurt you, Captain? 955 01:24:32,267 --> 01:24:35,600 Did you tell him where your nephew and the girl went? 956 01:24:36,671 --> 01:24:38,502 So what's the problem? 957 01:24:39,774 --> 01:24:41,469 It's my reputation. 958 01:24:42,978 --> 01:24:45,242 No. No, no. Don't be silly. Nonsense. 959 01:24:45,347 --> 01:24:47,178 It's all right, Captain. 960 01:24:47,916 --> 01:24:50,384 We always knew you were a whoopsie. 961 01:24:53,688 --> 01:24:57,385 - You'll always be our captain, Captain. - Aye, aye, Captain. 962 01:25:02,864 --> 01:25:03,831 Captain. 963 01:25:03,932 --> 01:25:05,923 Yeah. Let's go, let's go. 964 01:25:13,108 --> 01:25:14,973 Prince Septimus, your men, they're dead. 965 01:25:15,076 --> 01:25:16,441 Oh, really? 966 01:25:18,346 --> 01:25:19,506 Go on! 967 01:25:32,627 --> 01:25:35,494 I met that woman. She's friends with the Captain. 968 01:25:35,597 --> 01:25:37,292 He said she trades at the market near Wall. 969 01:25:37,399 --> 01:25:39,390 - We could hitch a lift. - Really? She's a friend of the Captain's? 970 01:25:39,501 --> 01:25:40,729 - You sure? - Yes, yes. 971 01:25:41,603 --> 01:25:45,369 Wait! Sorry! My name is Tristan Thorn. This... 972 01:25:45,473 --> 01:25:47,100 That's my flower. 973 01:25:47,842 --> 01:25:50,900 Eighteen years I've been looking for that. 974 01:25:51,010 --> 01:25:52,637 Give it to me now! 975 01:25:53,379 --> 01:25:56,439 How dare you? That was a gift from his mother! 976 01:25:58,084 --> 01:25:59,949 Perhaps I was mistaken. 977 01:26:01,254 --> 01:26:02,778 It's all right. 978 01:26:03,323 --> 01:26:05,416 It's obviously very valuable to you, so you can have it 979 01:26:05,525 --> 01:26:07,049 in exchange for what I need. 980 01:26:07,160 --> 01:26:09,219 - A Babylon candle? - And safe passage to the wall. 981 01:26:09,329 --> 01:26:11,160 A Babylon candle? 982 01:26:11,264 --> 01:26:15,200 Oh, no, no, no. I don't deal in black magic. 983 01:26:15,301 --> 01:26:16,495 Really? 984 01:26:17,136 --> 01:26:19,604 Well, can you give us a lift then? To the wall? 985 01:26:19,706 --> 01:26:22,732 Well, why didn't you say so in the first place? 986 01:26:24,777 --> 01:26:27,541 For that flower, I can offer you passage. 987 01:26:27,814 --> 01:26:29,975 - Food and lodging on the way? - Safe passage. 988 01:26:30,083 --> 01:26:32,415 I swear that you will arrive at the wall 989 01:26:32,518 --> 01:26:35,578 in the exact same condition that you're in now. 990 01:26:41,194 --> 01:26:43,788 Do you have any idea what manner of thing it was that you had? 991 01:26:43,896 --> 01:26:45,887 Some kind of lucky charm? 992 01:26:46,366 --> 01:26:49,597 A very lucky charm indeed. Protection. 993 01:26:50,436 --> 01:26:55,203 In fact, the exact same thing that would've prevented me from doing this. 994 01:26:59,612 --> 01:27:02,308 - Oh, my God! What did you do? - Much better. 995 01:27:02,415 --> 01:27:06,215 You shall not see the star, touch it, smell or hear it. 996 01:27:06,586 --> 01:27:10,113 Though I'll keep me word. You shall not be harmed. 997 01:27:19,065 --> 01:27:22,660 There. Food and lodging just as I promised. 998 01:27:22,769 --> 01:27:26,899 Would I be correct in thinking that you can neither see nor hear me? 999 01:27:27,340 --> 01:27:30,036 Then I'd like to tell you that you smell of pee. 1000 01:27:30,143 --> 01:27:31,906 You look like the wrong end of a dog. 1001 01:27:32,011 --> 01:27:34,479 And I swear, if I don't get my Tristan back as he was, 1002 01:27:34,580 --> 01:27:36,741 I'll be your personal poltergeist! 1003 01:27:55,968 --> 01:27:57,162 Tristan? 1004 01:27:58,738 --> 01:28:01,536 If you can understand me, look at me now. 1005 01:28:30,067 --> 01:28:33,059 You know when I said I knew little about love? 1006 01:28:34,805 --> 01:28:36,705 Well, that wasn't true. 1007 01:28:39,243 --> 01:28:41,177 I know a lot about love. 1008 01:28:41,946 --> 01:28:45,382 I've seen it. I've seen centuries and centuries of it. 1009 01:28:47,184 --> 01:28:51,143 And it was the only thing that made watching your world bearable. 1010 01:28:52,356 --> 01:28:57,817 All those wars. Pain and lies. Hate. 1011 01:28:59,964 --> 01:29:03,263 Made me want to turn away and never look down again. 1012 01:29:05,403 --> 01:29:09,203 But to see the way that mankind loves. 1013 01:29:10,408 --> 01:29:13,138 I mean, you could search the furthest reaches of the universe 1014 01:29:13,244 --> 01:29:16,077 and never find anything more beautiful. 1015 01:29:18,983 --> 01:29:24,387 So, yes, I know that love is unconditional. 1016 01:29:26,023 --> 01:29:29,823 But I also know it can be unpredictable, 1017 01:29:30,795 --> 01:29:36,427 unexpected, uncontrollable, unbearable 1018 01:29:38,402 --> 01:29:42,498 and, well, strangely easy to mistake for loathing. 1019 01:29:43,274 --> 01:29:44,241 And 1020 01:29:46,610 --> 01:29:51,013 what I'm trying to say, Tristan, is 1021 01:29:52,683 --> 01:29:54,412 I think I love you. 1022 01:29:55,519 --> 01:30:01,219 My heart, it feels like my chest can barely contain it. 1023 01:30:03,060 --> 01:30:08,498 Like it doesn't belong to me anymore. It belongs to you. 1024 01:30:10,034 --> 01:30:14,266 And if you wanted it, I'd wish for nothing in exchange. 1025 01:30:15,573 --> 01:30:20,533 No gifts, no goods, no demonstrations of devotion. 1026 01:30:23,581 --> 01:30:26,175 Nothing but knowing you love me, too. 1027 01:30:28,118 --> 01:30:29,642 Just your heart 1028 01:30:31,722 --> 01:30:33,417 in exchange for mine. 1029 01:30:42,898 --> 01:30:45,093 The wall is one mile that way. 1030 01:30:45,901 --> 01:30:49,598 There. Though the walk might take you a little longer than normal. 1031 01:30:49,705 --> 01:30:53,801 Transformation tends to leave the brain a bit scrambled for a while. 1032 01:30:57,279 --> 01:30:58,610 You... 1033 01:31:01,083 --> 01:31:03,449 I warned you. Save your strength. 1034 01:31:04,419 --> 01:31:06,683 I've been so worried about you. 1035 01:31:07,356 --> 01:31:08,584 Victoria. 1036 01:31:09,625 --> 01:31:11,684 I think I preferred "Mother." 1037 01:31:13,595 --> 01:31:18,157 Come on. There's an inn over there. Victoria's birthday's not till tomorrow. 1038 01:31:19,201 --> 01:31:20,668 I think you need a bath and a good night's sleep 1039 01:31:20,769 --> 01:31:23,033 before you present me to her. 1040 01:31:23,138 --> 01:31:24,765 Come on. Come. 1041 01:31:27,142 --> 01:31:30,043 - Come on, Tristan. It's not that far. - Okay. 1042 01:31:51,567 --> 01:31:53,262 Excuse me? 1043 01:31:53,368 --> 01:31:56,599 - I think you're in my bath. - Well, close your eyes! 1044 01:31:58,140 --> 01:32:02,270 I'm not... Honestly, I'm not looking. Here, I'll turn away. 1045 01:32:07,249 --> 01:32:09,615 All right, you can open them now. 1046 01:32:17,359 --> 01:32:20,487 Did you really mean what you said in the caravan? 1047 01:32:22,531 --> 01:32:23,793 What I... 1048 01:32:23,899 --> 01:32:26,925 But... But you were a mouse! 1049 01:32:27,369 --> 01:32:30,532 You were a mouse! You wanted cheese! You didn't... 1050 01:32:30,639 --> 01:32:32,470 I asked you to give me a sign. 1051 01:32:32,574 --> 01:32:36,738 And risk you being too embarrassed to keep saying such lovely things? 1052 01:32:42,084 --> 01:32:45,645 You want to know what the Captain really whispered to me that day? 1053 01:32:47,990 --> 01:32:52,586 He told me that my true love was right in front of my eyes. 1054 01:32:54,796 --> 01:32:56,423 And he was right. 1055 01:33:11,211 --> 01:33:14,112 Hey, guys! Guys, come on! Come on, you got to come up and see this! 1056 01:33:14,214 --> 01:33:15,647 No, thank you. 1057 01:33:16,383 --> 01:33:18,442 - Pervert! - Suit yourself. 1058 01:33:20,420 --> 01:33:23,821 - Ironic, isn't it? - Yeah. What is? 1059 01:33:24,457 --> 01:33:26,516 Septimus will be here by the morning, 1060 01:33:26,626 --> 01:33:30,392 find the girl, get the stone and be king forever. 1061 01:33:30,497 --> 01:33:31,828 So unjust. 1062 01:33:32,432 --> 01:33:34,730 Still, at least we will be free. 1063 01:33:37,504 --> 01:33:40,837 You're very close. She's in the market town. 1064 01:33:40,940 --> 01:33:43,238 One mile from the gap in the wall. 1065 01:33:43,343 --> 01:33:45,402 You speak as if this is good news. 1066 01:33:45,512 --> 01:33:49,448 Do I need to remind you that Wall is not part of our universe? 1067 01:33:49,549 --> 01:33:52,109 If she crosses the threshold into the human realm, 1068 01:33:52,218 --> 01:33:56,245 our star becomes nothing more than a pitted lump of metallic rock. 1069 01:33:56,756 --> 01:33:59,156 Then I suggest you hurry up! 1070 01:34:30,323 --> 01:34:31,483 What? 1071 01:34:32,492 --> 01:34:33,652 Oh, what do you want? 1072 01:34:33,760 --> 01:34:36,888 Sorry. Can I have a piece of paper and a pen? 1073 01:34:36,996 --> 01:34:39,863 Ask me again at a more reasonable hour. 1074 01:34:39,966 --> 01:34:41,058 No, I can't. I have to go. 1075 01:34:41,167 --> 01:34:43,397 Look, if my friend wakes up before I get back, 1076 01:34:43,503 --> 01:34:45,971 - please, can you give her a message? - Go on. 1077 01:35:22,575 --> 01:35:26,202 You know, that's the first time I've ever slept at night. 1078 01:35:27,545 --> 01:35:29,240 I can't believe it. 1079 01:35:33,618 --> 01:35:34,607 Tristan? 1080 01:35:43,895 --> 01:35:45,658 Have you seen my friend? 1081 01:35:45,763 --> 01:35:47,663 He left absurdly early. 1082 01:35:48,866 --> 01:35:50,094 He left? 1083 01:35:50,201 --> 01:35:53,432 He told me to tell you he's gone to see Victoria 1084 01:35:53,538 --> 01:35:56,439 because he's sorry, but he's found his true love 1085 01:35:56,541 --> 01:35:59,669 and he wants to spend the rest of his life with her. 1086 01:36:00,745 --> 01:36:01,837 What? 1087 01:36:02,847 --> 01:36:05,315 - Are you sure? - I'm positive. 1088 01:36:34,745 --> 01:36:37,612 Hey! Hey, wait! Wait! 1089 01:37:21,225 --> 01:37:22,715 Happy birthday. 1090 01:37:23,694 --> 01:37:24,991 Tristan. 1091 01:37:26,964 --> 01:37:28,727 What happened to you? 1092 01:37:30,134 --> 01:37:31,761 I found the star. 1093 01:37:33,905 --> 01:37:35,805 I can't believe you did it. 1094 01:37:35,907 --> 01:37:38,375 Where's my star? Can I see it? 1095 01:37:39,510 --> 01:37:41,535 - Is it beautiful? - Yes. 1096 01:37:43,781 --> 01:37:45,749 Well, it's awfully small. 1097 01:37:46,717 --> 01:37:49,741 Well, that's just a little piece. A token for your birthday. 1098 01:37:49,852 --> 01:37:52,650 Well... Well, then forget about the star. 1099 01:37:53,956 --> 01:37:56,151 It's not the star that I want. 1100 01:37:58,594 --> 01:38:00,357 You know what I want. 1101 01:38:02,564 --> 01:38:04,395 Yeah. I do. 1102 01:38:09,672 --> 01:38:13,608 You want to grow up and get over yourself. 1103 01:38:18,414 --> 01:38:20,041 - Humphrey. - Thorn. 1104 01:38:20,582 --> 01:38:22,675 You must have a death wish. 1105 01:38:30,693 --> 01:38:33,491 Humphrey. Humphrey, it's all right. 1106 01:38:34,129 --> 01:38:35,790 She's all yours. 1107 01:38:35,898 --> 01:38:38,458 You really are a perfect couple. The best of luck to you both. 1108 01:38:38,567 --> 01:38:43,197 Well, why would I want this? It's just a measly handful of stardust! 1109 01:38:48,744 --> 01:38:49,870 Yvaine? 1110 01:38:52,014 --> 01:38:53,948 She can't cross the wall. 1111 01:39:02,691 --> 01:39:03,715 Go on! 1112 01:40:11,226 --> 01:40:14,159 Stop! Stop! If you go through there, you'll die! 1113 01:40:14,261 --> 01:40:15,319 What? 1114 01:40:17,497 --> 01:40:20,694 If you set foot on human soil, you'll turn to rock. 1115 01:40:21,268 --> 01:40:24,760 Wretched slattern! Where have you taken me? 1116 01:40:34,114 --> 01:40:36,605 Planning to enter Wall, were you? 1117 01:40:36,716 --> 01:40:41,119 If death is what you wish, my dear, I'd be more than happy to assist you. 1118 01:40:41,455 --> 01:40:43,355 Are you talking to me? 1119 01:40:44,091 --> 01:40:45,718 You. Small world. 1120 01:40:46,726 --> 01:40:50,059 Anyhow, no, I wasn't. I was talking to the star. 1121 01:40:50,564 --> 01:40:51,861 What star? 1122 01:40:53,400 --> 01:40:57,097 My slave girl's no star. Any fool can see that. 1123 01:40:57,637 --> 01:41:00,265 If she was, I'd have had the heart out of her chest 1124 01:41:00,373 --> 01:41:02,898 a long time ago, trust me. 1125 01:41:03,310 --> 01:41:06,711 Trust you? Not a mistake I'd be likely to make again. 1126 01:41:07,380 --> 01:41:10,781 What's it to be, Ditchwater Sal? Heads or tails? 1127 01:41:40,814 --> 01:41:44,875 - Oh, God. Time to go. - She's not going anywhere. 1128 01:41:45,018 --> 01:41:46,883 I think you'll find she is. 1129 01:41:46,987 --> 01:41:49,353 It's all right. You can come, too. 1130 01:41:52,259 --> 01:41:56,320 You can ride in the carriage or be dragged behind it. Your choice. 1131 01:42:16,216 --> 01:42:17,513 What happened? 1132 01:42:17,617 --> 01:42:19,949 Be my guest. I quit. 1133 01:42:20,053 --> 01:42:23,045 Eighty years I've stopped you people going out. 1134 01:42:23,156 --> 01:42:25,021 What I should have been worrying about 1135 01:42:25,125 --> 01:42:26,615 was those people from the other side coming in. 1136 01:42:26,726 --> 01:42:28,387 All right, just tell me what happened! 1137 01:42:28,495 --> 01:42:30,360 What happened? Oh, where to start? 1138 01:42:31,731 --> 01:42:32,698 No! 1139 01:42:46,711 --> 01:42:47,905 Come on! 1140 01:43:17,809 --> 01:43:18,935 Go on! 1141 01:43:49,574 --> 01:43:50,802 The star! 1142 01:43:51,409 --> 01:43:52,376 And who else? 1143 01:43:52,477 --> 01:43:55,605 A slave for us. It will be nice to have someone to help mop up 1144 01:43:55,713 --> 01:43:57,908 when we've finished with our little guest. 1145 01:43:58,016 --> 01:43:59,415 Oh, good work, sister. 1146 01:43:59,517 --> 01:44:02,418 And just in time, I see! You look awful! 1147 01:45:01,444 --> 01:45:02,843 Who are you? 1148 01:45:04,146 --> 01:45:06,444 What business do you have here? 1149 01:45:07,883 --> 01:45:09,145 Septimus? 1150 01:45:09,685 --> 01:45:11,778 I knew your brother, Primus. 1151 01:45:13,122 --> 01:45:15,647 Unless you wish to meet him in the afterlife, 1152 01:45:15,758 --> 01:45:18,420 I suggest you answer my question. What are you doing here? 1153 01:45:18,527 --> 01:45:20,825 I might ask you the same thing. 1154 01:45:37,580 --> 01:45:39,445 There are four of them. 1155 01:45:42,418 --> 01:45:45,148 Do as I say and we may stand a chance. 1156 01:45:45,254 --> 01:45:47,745 Wait. How do I know you can be trusted? 1157 01:45:47,857 --> 01:45:50,451 You don't. Why? Do you have a choice? 1158 01:45:50,559 --> 01:45:52,550 - No. - Well, then, let's go. 1159 01:45:59,969 --> 01:46:03,564 Get off me! Get off! 1160 01:46:07,810 --> 01:46:10,005 - Una? - Septimus. 1161 01:46:10,112 --> 01:46:11,579 - Una! - Sister! 1162 01:46:30,332 --> 01:46:32,197 Tristan! No! Tristan! 1163 01:46:33,436 --> 01:46:36,132 I'm your... I'm your... I'm your mother. 1164 01:46:37,373 --> 01:46:38,931 I'm your mother. 1165 01:47:15,644 --> 01:47:18,238 - Rather well. - Good riddance to you. Yes. 1166 01:47:57,851 --> 01:48:00,046 Let's put out those flames. 1167 01:48:00,487 --> 01:48:01,784 Shall we? 1168 01:48:52,506 --> 01:48:54,371 So, what happens now? 1169 01:48:55,175 --> 01:48:57,575 We have to learn to live with each other. 1170 01:48:57,678 --> 01:48:58,872 Forever? 1171 01:49:04,384 --> 01:49:06,147 Let's get on with it. 1172 01:49:10,090 --> 01:49:12,081 Be the man that I know you are. 1173 01:49:29,876 --> 01:49:31,173 - Get outside. - Okay. 1174 01:49:31,278 --> 01:49:32,267 Go. 1175 01:49:42,456 --> 01:49:44,321 - Tristan! - Get him. 1176 01:50:19,991 --> 01:50:21,253 Get off! 1177 01:50:25,397 --> 01:50:27,126 Get out! 1178 01:51:04,302 --> 01:51:08,762 So, what's it to be, Prince Charming? Frog or tadpole? 1179 01:52:06,831 --> 01:52:08,059 Septimus? 1180 01:53:30,179 --> 01:53:31,339 Tristan! 1181 01:54:15,157 --> 01:54:16,454 Youth. 1182 01:54:17,393 --> 01:54:18,690 Beauty. 1183 01:54:20,496 --> 01:54:22,930 It all seems meaningless now. 1184 01:54:23,633 --> 01:54:25,601 My sisters are dead! 1185 01:54:27,236 --> 01:54:30,899 Everything I cared about gone. 1186 01:54:37,077 --> 01:54:38,169 Go. 1187 01:54:43,651 --> 01:54:44,948 Go! 1188 01:55:05,973 --> 01:55:06,940 No! 1189 01:56:04,064 --> 01:56:05,998 I owe you thanks, boy. 1190 01:56:06,433 --> 01:56:09,527 What use was her heart to me when it was broken? 1191 01:56:09,970 --> 01:56:14,873 And you got rid of my sisters and now I can have it all for myself. 1192 01:56:20,748 --> 01:56:23,774 - Hold me tight and close your eyes. - What? Why? 1193 01:56:24,551 --> 01:56:26,178 What do stars do? 1194 01:56:32,993 --> 01:56:34,153 Shine. 1195 01:57:10,395 --> 01:57:12,056 - Bravo! - Yeah! 1196 01:57:12,464 --> 01:57:13,761 Very good. 1197 01:57:15,534 --> 01:57:17,058 Why didn't you do that earlier? 1198 01:57:17,169 --> 01:57:21,799 I couldn't have done that without you. No star can shine with a broken heart. 1199 01:57:23,208 --> 01:57:25,073 I thought I'd lost you. 1200 01:57:26,344 --> 01:57:28,141 But you came back. 1201 01:57:28,547 --> 01:57:30,845 Of course I did. I love you. 1202 01:57:36,421 --> 01:57:37,649 Come on. 1203 01:57:57,742 --> 01:57:59,039 Tristan. 1204 01:58:01,780 --> 01:58:05,272 The last surviving male heir of the Stormhold bloodline. 1205 01:58:08,053 --> 01:58:09,680 It's you, Tristan. 1206 01:58:13,558 --> 01:58:16,550 But if he's the new King of Stormhold, then... 1207 01:59:03,642 --> 01:59:08,136 I crown thee King Tristan of Stormhold. 1208 01:59:25,528 --> 01:59:26,927 Yeah! 1209 01:59:42,845 --> 01:59:44,472 My gift to you. 1210 01:59:46,282 --> 01:59:47,681 To you both. 1211 01:59:47,984 --> 01:59:49,315 Thank you. 1212 02:00:04,267 --> 02:00:06,827 They ruled for 80 years. 1213 02:00:08,071 --> 02:00:11,006 But no man can live forever, 1214 02:00:11,908 --> 02:00:15,309 except he who possesses the heart of a star. 1215 02:00:16,212 --> 02:00:20,615 And Yvaine had given hers to Tristan completely. 1216 02:00:22,185 --> 02:00:25,484 When their children and grandchildren were grown, 1217 02:00:26,522 --> 02:00:29,753 it was time to light the Babylon candle. 1218 02:00:35,832 --> 02:00:40,269 And they still live happily ever after.