1
00:00:06,000 --> 00:00:12,125
この物語は事実に基づき
創作しています

2
00:01:12,916 --> 00:01:17,083
{\an8}〝スリ・クルーズが
キレる〞

3
00:01:17,083 --> 00:01:20,916
{\an8}〝サウジアラビア国王
リア・メッサー独占〞

4
00:01:20,916 --> 00:01:24,375
{\an8}〝アンジェリーナ・
ジョリーがベニスへ〞

5
00:01:24,375 --> 00:01:27,375
{\an8}〝バラク・オバマ
アフガニスタンへ〞

6
00:01:37,333 --> 00:01:38,500
金曜の夜だぞ

7
00:01:39,333 --> 00:01:41,458
土曜の朝よ ジェイ

8
00:01:55,833 --> 00:01:56,958
彼が来た?

9
00:01:56,958 --> 00:01:59,541
“ジェイ・ドネリー
カメラマン”

10
00:02:07,916 --> 00:02:10,250
2010年 ニューヨーク

11
00:02:37,208 --> 00:02:40,375
ゆうべ
ヒースローを発(た)ったそうよ

12
00:02:40,375 --> 00:02:44,875
そして英国領事館には
滞在してないらしい

13
00:02:48,333 --> 00:02:52,833
{\an8}東71丁目

14
00:02:49,500 --> 00:02:52,833
ドアの前の2人は
エプスタインの部下か

15
00:02:59,375 --> 00:03:00,708
あの3人は⸺

16
00:03:01,416 --> 00:03:02,916
前にも見たな

17
00:03:02,916 --> 00:03:05,250
王室の護衛だ つまり...

18
00:03:05,250 --> 00:03:06,250
見て

19
00:03:10,000 --> 00:03:10,833
護衛が...

20
00:03:11,541 --> 00:03:13,166
無視してる

21
00:03:15,041 --> 00:03:17,166
何年も通ってる子かな

22
00:03:25,250 --> 00:03:26,166
ウソ

23
00:03:26,750 --> 00:03:28,833
どう見ても20歳より下

24
00:03:30,458 --> 00:03:31,333
ああ

25
00:04:14,541 --> 00:04:15,375
来るぞ

26
00:04:17,958 --> 00:04:19,333
エプスタインだ

27
00:04:22,333 --> 00:04:23,416
王子よ

28
00:04:23,416 --> 00:04:25,041
こっちを向け

29
00:04:26,166 --> 00:04:27,083
何?

30
00:04:29,916 --> 00:04:31,166
早く!

31
00:04:55,250 --> 00:04:56,666
いい天気だ

32
00:04:59,166 --> 00:05:00,125
いいね

33
00:05:15,708 --> 00:05:16,666
よし

34
00:05:25,500 --> 00:05:26,583
あれを

35
00:05:27,583 --> 00:05:29,000
失敗しちまう

36
00:05:29,000 --> 00:05:29,750
何が?

37
00:05:31,458 --> 00:05:32,458
計画変更だ

38
00:05:35,083 --> 00:05:36,291
どうするの

39
00:05:36,791 --> 00:05:37,833
即興でいく

40
00:05:38,333 --> 00:05:39,291
待ってろ

41
00:05:39,291 --> 00:05:40,250
正気?

42
00:06:10,333 --> 00:06:11,083
ジェイ

43
00:06:11,083 --> 00:06:11,750
あとだ

44
00:06:55,916 --> 00:06:57,083
聞いてる?

45
00:06:59,750 --> 00:07:00,583
聞いてる

46
00:07:05,500 --> 00:07:10,250
グレート・スクープ

47
00:07:10,250 --> 00:07:12,958
{\an8}9年後

48
00:07:33,458 --> 00:07:34,583
こんにちは

49
00:07:36,500 --> 00:07:39,291
お昼休みに すみません

50
00:07:39,916 --> 00:07:45,291
我々BBCは今
困難に直面しています

51
00:07:48,666 --> 00:07:49,625
おはよう

52
00:07:53,500 --> 00:07:54,708
“自由とは⸺”

53
00:07:54,708 --> 00:07:56,833
“聞きたくないことを
告げる権利”

54
00:07:56,833 --> 00:07:58,583
世界の変化に⸺

55
00:08:00,000 --> 00:08:02,083
我々も合わせなければ

56
00:08:03,625 --> 00:08:09,041
年々 激化する報道界での
競争を我々は闘い抜き

57
00:08:09,041 --> 00:08:12,041
求められる報道を行うのです

58
00:08:18,791 --> 00:08:20,125
俺の飯は?

59
00:08:20,125 --> 00:08:21,083
こっち

60
00:08:24,541 --> 00:08:25,583
悪い子だ

61
00:08:38,958 --> 00:08:40,708
クビを免れてる?

62
00:08:42,416 --> 00:08:44,000
こっちにおいで

63
00:08:44,500 --> 00:08:46,166
ムーディ!

64
00:08:47,416 --> 00:08:54,083
BBCがこれほどの脅威に
さらされてるのは初めてです

65
00:08:55,041 --> 00:08:57,708
立ち向かうのが使命です

66
00:08:58,583 --> 00:09:01,166
大変 遺憾ですが

67
00:09:01,166 --> 00:09:04,833
人員削減の断行を
お知らせします

68
00:09:04,833 --> 00:09:07,916
現時点での予定人数は
{\an8}〝経費を削減し
より効率的に〞

69
00:09:07,916 --> 00:09:09,625
約450名

70
00:09:09,625 --> 00:09:11,541
やっぱりな

71
00:09:12,166 --> 00:09:14,125
大変な人数です

72
00:09:14,125 --> 00:09:16,583
サム・マカリスターの著書
「SCOOPS」に基づく

73
00:09:15,375 --> 00:09:17,875
{\an8}どう記事を集めろと?

74
00:09:19,541 --> 00:09:21,416
記者をクビにしてさ

75
00:09:24,916 --> 00:09:27,750
ニュース部門の全部署と⸺

76
00:09:28,541 --> 00:09:30,083
全番組から削減を

77
00:09:32,125 --> 00:09:33,250
以上です

78
00:09:34,791 --> 00:09:36,666
頭を切り替えて

79
00:09:37,250 --> 00:09:42,250
我々の番組を放送しないとは
言われてない

80
00:09:42,250 --> 00:09:43,125
最悪

81
00:09:43,125 --> 00:09:44,416
見てた?

82
00:09:44,416 --> 00:09:49,833
オンエアまで9時間13分か
どうする

83
00:09:49,833 --> 00:09:53,291
イエメンでサウジの武器が
使われた件

84
00:09:53,291 --> 00:09:56,458
もう やったのに今さら?

85
00:09:57,458 --> 00:10:00,916
ブレグジットか
ファラージとのインタビュー

86
00:10:00,916 --> 00:10:03,333
新しい視点でも?

87
00:10:03,333 --> 00:10:04,333
国境問題

88
00:10:04,333 --> 00:10:07,791
毎回 興奮させてくれるわね

89
00:10:07,791 --> 00:10:10,000
ルピタを押さえた

90
00:10:10,000 --> 00:10:11,875
女優? 新作が?

91
00:10:11,875 --> 00:10:15,625
人種問題について
語りたいそうよ

92
00:10:15,625 --> 00:10:18,125
オープニングで流そう

93
00:10:18,125 --> 00:10:20,500
後半がふさわしい

94
00:10:20,500 --> 00:10:22,583
順番は我々が決める

95
00:10:22,583 --> 00:10:27,333
エマ・トンプソンは冒頭で
ワインスタインの件を話した

96
00:10:27,333 --> 00:10:31,000
話題だったからだ
ルピタは違う

97
00:10:31,000 --> 00:10:32,083
後半へ

98
00:10:33,000 --> 00:10:35,166
ファラージを押さえて

99
00:10:35,166 --> 00:10:37,875
簡単なことよ フレディ

100
00:10:37,875 --> 00:10:41,875
広報に電話すりゃいい
飛んでくるわ

101
00:10:41,875 --> 00:10:46,458
出演交渉は君の仕事だ
数百人がクビになるんだぞ

102
00:10:46,458 --> 00:10:47,833
それじゃ...

103
00:10:47,833 --> 00:10:52,166
来てくれない人を呼ぶのが
私の仕事よ フレディ

104
00:10:52,166 --> 00:10:55,000
他の人間に呼べない人をね

105
00:10:55,000 --> 00:10:59,583
遅刻してきて 作家と
ランチするのが仕事か

106
00:10:59,583 --> 00:11:00,875
重役出勤だ

107
00:11:00,875 --> 00:11:04,041
あなたは6時からいたわよね

108
00:11:04,041 --> 00:11:07,583
だからニュースの周期が
遅れてる

109
00:11:07,583 --> 00:11:11,083
私の探す記事は
一般ウケするわ

110
00:11:17,791 --> 00:11:21,166
ルピタは最高よ 出てほしい

111
00:11:21,666 --> 00:11:24,041
番組を彼女で締めれば

112
00:11:24,041 --> 00:11:27,125
SNSでネタになって
効果的よ

113
00:11:27,125 --> 00:11:28,583
“ぜひ お話を”

114
00:11:31,833 --> 00:11:34,916
なるほどね 助かるわ

115
00:11:33,625 --> 00:11:34,916
{\an8}〝アマンダ・サースク〞

116
00:11:34,916 --> 00:11:37,916
あなたは最高 じゃあね

117
00:11:41,791 --> 00:11:46,666
“投資家と起業家をつなぐ
ピッチ・アット・パレス”

118
00:12:01,916 --> 00:12:05,875
“アンドリュー王子
起業家支援を計画”

119
00:12:05,875 --> 00:12:08,083
“報道関係者席”

120
00:12:15,833 --> 00:12:18,208
“広間では
携帯の使用を許可しません”

121
00:12:23,583 --> 00:12:24,666
拍手は結構

122
00:12:27,125 --> 00:12:28,250
主役は⸺

123
00:12:29,416 --> 00:12:33,333
あなた方 若き起業家たち

124
00:12:33,333 --> 00:12:34,458
そして

125
00:12:35,500 --> 00:12:37,708
成熟した投資家たちだ

126
00:12:39,833 --> 00:12:43,625
共に この
“ピッチ・アット・パレス”で

127
00:12:44,208 --> 00:12:46,875
夢を実現させましょう

128
00:12:47,458 --> 00:12:50,083
一瞬も無駄にしたくないはず

129
00:12:50,916 --> 00:12:52,750
こちらとしても

130
00:12:53,250 --> 00:12:56,916
同じ気持ちでしょうから
私は退場します

131
00:12:56,916 --> 00:12:58,541
どうぞ進めて

132
00:12:59,708 --> 00:13:01,083
私のママには⸺

133
00:13:02,458 --> 00:13:03,541
内緒に

134
00:13:05,916 --> 00:13:08,333
“広間では
携帯の使用を許可”

135
00:13:16,458 --> 00:13:18,041
人が少なくて正解

136
00:13:19,000 --> 00:13:20,250
これでいい

137
00:13:22,875 --> 00:13:26,333
撮るよ
“ピッチ・アット・パレス”!

138
00:13:26,333 --> 00:13:28,333
“ピッチ・アット・パレス”!

139
00:13:28,916 --> 00:13:31,333
“ピッチ・アット・パレス”!

140
00:13:31,916 --> 00:13:34,666
公平でいてほしいのよ

141
00:13:35,166 --> 00:13:39,833
相手がクリントンなら
エプスタインに触れないはず

142
00:13:39,833 --> 00:13:42,833
クリントンは
女王の息子じゃない

143
00:13:43,458 --> 00:13:47,333
ここに来れば
事業のよさが分かったはず

144
00:13:47,333 --> 00:13:52,791
王子は この場を介して
若い起業家に希望を与えてる

145
00:13:52,791 --> 00:13:55,750
若い? どのくらいだ

146
00:13:57,583 --> 00:13:58,625
最低ね

147
00:14:02,916 --> 00:14:04,416
どう処理を?

148
00:14:04,416 --> 00:14:08,875
そのためにジェイソンを
雇ったんです

149
00:14:10,208 --> 00:14:11,083
時間が⸺

150
00:14:12,375 --> 00:14:13,041
鍵に

151
00:14:13,041 --> 00:14:15,958
時間? 9年も前の写真だ

152
00:14:20,958 --> 00:14:23,333
この手の話には時間が...

153
00:14:23,333 --> 00:14:25,541
いつも そう言う

154
00:14:27,416 --> 00:14:29,708
あなたが100%正しいです

155
00:14:31,000 --> 00:14:32,208
殿下

156
00:14:33,333 --> 00:14:34,416
何の話だ

157
00:14:36,541 --> 00:14:39,916
エプスタインの件は
10年近く続いてます

158
00:14:40,416 --> 00:14:42,916
会ってらっしゃいませんね?

159
00:14:44,125 --> 00:14:46,833
ああ 最後に会ったのは...

160
00:14:48,541 --> 00:14:50,250
2010年12月です

161
00:14:51,125 --> 00:14:55,166
私の思うに
戦略が間違ってたようです

162
00:14:55,166 --> 00:15:01,125
でなければ エプスタインと
王子の件は片がついていた

163
00:15:02,458 --> 00:15:04,166
私は解決できる

164
00:15:05,416 --> 00:15:07,416
お任せくだされば

165
00:15:08,166 --> 00:15:09,083
アマンダ?

166
00:15:11,416 --> 00:15:17,000
マスコミに顔が利くから
ジェイソンを雇ったんです

167
00:15:19,125 --> 00:15:20,500
助けになる

168
00:15:26,791 --> 00:15:30,416
好意的な記者の一覧を
作ってあります

169
00:15:31,333 --> 00:15:32,958
そんな記者が?

170
00:15:33,458 --> 00:15:37,041
1人ずつ呼び
お茶会に誘います

171
00:15:37,541 --> 00:15:42,416
気分よくさせて
オフレコで知り合うんです

172
00:15:42,416 --> 00:15:47,583
殿下は判断ミスを認められる
しっかりした人間だと⸺

173
00:15:47,583 --> 00:15:50,208
徐々に分かってもらえます

174
00:15:53,708 --> 00:15:54,791
“徐々に”か

175
00:15:55,750 --> 00:15:58,333
いつも そのペースだ

176
00:15:59,375 --> 00:16:00,750
来年で60歳だぞ

177
00:16:01,958 --> 00:16:03,541
母だって...

178
00:16:05,541 --> 00:16:07,458
誰も年には逆らえん

179
00:16:16,541 --> 00:16:20,291
“新着メール1件”

180
00:16:20,291 --> 00:16:23,541
“サム・マカリスター
お話ししたいです”

181
00:16:27,916 --> 00:16:29,458
記者の一覧よ

182
00:16:35,083 --> 00:16:35,916
何?

183
00:16:37,666 --> 00:16:38,583
ええ

184
00:16:39,416 --> 00:16:42,083
リストに この作戦ね

185
00:16:43,416 --> 00:16:44,916
前にも見たわ

186
00:16:55,500 --> 00:16:58,333
“お話ししたいです”

187
00:17:06,958 --> 00:17:07,666
はい

188
00:17:07,666 --> 00:17:10,625
サム ヨーク公の秘書の
アマンダよ

189
00:17:10,625 --> 00:17:11,541
どうも

190
00:17:12,208 --> 00:17:16,208
事前通告なしで
どんな質問にも答えて

191
00:17:16,875 --> 00:17:18,000
ご検討を

192
00:17:18,000 --> 00:17:19,291
連絡します

193
00:17:19,291 --> 00:17:21,125
ええ では また

194
00:17:23,541 --> 00:17:24,583
収穫が?

195
00:17:24,583 --> 00:17:26,291
王室から連絡が

196
00:17:27,750 --> 00:17:29,208
何か ネタは?

197
00:17:29,708 --> 00:17:33,458
知的な分析ができるのは
ここだけ

198
00:17:33,458 --> 00:17:34,375
ブレグジット?

199
00:17:34,375 --> 00:17:37,375
サム 王室のネタは?

200
00:17:37,375 --> 00:17:39,708
今日はルピタを押さえた

201
00:17:39,708 --> 00:17:41,750
王室って 誰の件?

202
00:17:42,541 --> 00:17:44,500
アンドリュー王子の秘書

203
00:17:44,500 --> 00:17:45,833
話の内容は?

204
00:17:45,833 --> 00:17:47,583
ピッチ・アット・パレス

205
00:17:47,583 --> 00:17:52,625
トランプの若者向け番組の
アンドリュー版ってとこで...

206
00:17:52,625 --> 00:17:54,291
「ニュースナイト」的?

207
00:17:54,291 --> 00:17:55,416
なぜ秘書が?

208
00:17:56,250 --> 00:17:56,875
さあ

209
00:17:56,875 --> 00:17:58,541
先方から連絡が?

210
00:18:00,291 --> 00:18:01,125
ええ

211
00:18:03,208 --> 00:18:04,083
そう

212
00:18:05,000 --> 00:18:08,041
ネタ探しを続けて
1時間後に話を

213
00:18:11,125 --> 00:18:14,125
“王子とエプスタイン”

214
00:18:14,750 --> 00:18:16,458
“「性奴隷」容疑”

215
00:18:19,583 --> 00:18:20,875
“ニュース・オブ・
ザ・ワールド”

216
00:18:22,625 --> 00:18:24,208
“王子とロリコン”

217
00:18:34,416 --> 00:18:36,666
{\an8}〝撮影
ジェイ・ドネリー〞

218
00:18:35,291 --> 00:18:36,666
つないで

219
00:18:36,666 --> 00:18:40,666
パパラッチの
ジェイ・ドネリーよ

220
00:18:43,666 --> 00:18:44,583
どうも

221
00:18:45,333 --> 00:18:47,125
何なんだよ

222
00:18:47,833 --> 00:18:51,166
ファラージはダメだ
他に候補は?

223
00:18:51,166 --> 00:18:53,875
彼 飽きたのかな 待って

224
00:18:53,875 --> 00:18:54,791
相手は?

225
00:18:54,791 --> 00:18:55,500
カメラマン

226
00:18:55,500 --> 00:18:57,791
まさかパパラッチ?

227
00:18:57,791 --> 00:19:00,958
大好きでしょ? フレディ

228
00:19:00,958 --> 00:19:02,166
何だ それ

229
00:19:02,166 --> 00:19:05,708
パパラッチが持ってる
直感の半分と⸺

230
00:19:05,708 --> 00:19:07,666
人脈の4分の1

231
00:19:07,666 --> 00:19:12,541
それだけあれば
毎晩の言い合いを免れられる

232
00:19:12,541 --> 00:19:15,125
私に任せて いい?

233
00:19:15,125 --> 00:19:16,416
すぐ見つかる

234
00:19:16,416 --> 00:19:20,833
エミリーが
叱りたくなる相手がね

235
00:19:20,833 --> 00:19:23,166
ロンドンの端っこまで⸺

236
00:19:23,166 --> 00:19:26,333
「ニュースナイト」の話題で
持ちきり

237
00:19:26,333 --> 00:19:31,458
“エミリー・メイトリスが
私たちの思いを代弁した”と

238
00:19:31,458 --> 00:19:36,375
内輪ネタとニュースを
区別できないからダメなのよ

239
00:19:42,958 --> 00:19:44,125
スチュワート

240
00:19:44,625 --> 00:19:46,250
スタジオに行くわ

241
00:19:52,375 --> 00:19:54,333
おいで ムーディ

242
00:19:57,041 --> 00:20:01,125
俺もあんなふうに
公然と誰かを侮辱したら?

243
00:20:02,791 --> 00:20:04,750
クビになります?

244
00:20:16,375 --> 00:20:18,416
僕らは困ってる

245
00:20:19,416 --> 00:20:20,416
サムの件で

246
00:20:21,000 --> 00:20:22,208
“僕たち”?

247
00:20:22,875 --> 00:20:25,333
僕とフレディ

248
00:20:25,333 --> 00:20:27,416
それにエミリーもかな

249
00:20:27,416 --> 00:20:30,541
サムの感覚はタブロイド的だ

250
00:20:30,541 --> 00:20:34,208
意見が合わないというより
彼女は...

251
00:20:35,041 --> 00:20:36,958
すぐ むきになる

252
00:20:45,125 --> 00:20:46,666
暖色にして

253
00:20:47,708 --> 00:20:49,000
冷たすぎる

254
00:20:50,625 --> 00:20:52,416
元に戻さないで

255
00:20:52,416 --> 00:20:55,375
放送用の輝度にしてる

256
00:20:55,375 --> 00:20:57,458
分かるけど暖色に

257
00:20:58,000 --> 00:20:59,375
来てくれたのね

258
00:21:00,041 --> 00:21:01,875
輝度は維持して

259
00:21:01,875 --> 00:21:03,416
オーケー

260
00:21:03,416 --> 00:21:05,500
何とかしよう

261
00:21:07,083 --> 00:21:09,333
皆 重圧を感じてる

262
00:21:09,333 --> 00:21:13,750
チームのいざこざには
私も手が回らない

263
00:21:13,750 --> 00:21:15,166
みんなと話を...

264
00:21:15,166 --> 00:21:18,958
あなたに言うことを
みんなにも言うわ

265
00:21:20,291 --> 00:21:21,125
協力を

266
00:21:21,125 --> 00:21:22,375
これでどう?

267
00:21:22,375 --> 00:21:24,458
もっと暖かい色に

268
00:21:25,916 --> 00:21:26,875
変えたい

269
00:21:26,875 --> 00:21:32,000
生き残るために
視聴者層を広げたいのよ

270
00:21:32,500 --> 00:21:34,416
緊張感が欲しい

271
00:21:34,416 --> 00:21:35,500
情熱も

272
00:21:41,750 --> 00:21:42,791
悪かったわ

273
00:21:42,791 --> 00:21:43,916
よして

274
00:21:45,416 --> 00:21:46,666
本音でしょ

275
00:21:47,458 --> 00:21:48,541
一部です

276
00:21:49,166 --> 00:21:51,583
自分の噂(うわさ)は承知してる

277
00:21:51,583 --> 00:21:56,041
つまり 言い争ってても
無意味ってこと

278
00:21:56,875 --> 00:21:58,250
何でしたっけ

279
00:21:58,958 --> 00:22:00,166
暖色よ

280
00:22:00,833 --> 00:22:02,083
ストップ

281
00:22:02,833 --> 00:22:03,500
いいね

282
00:22:03,500 --> 00:22:04,500
よかった

283
00:22:05,333 --> 00:22:07,333
分かった? 他には?

284
00:22:08,375 --> 00:22:10,166
女性3人と犬

285
00:22:10,666 --> 00:22:14,166
BBCに入ったころは
見なかった風景よ

286
00:22:26,666 --> 00:22:28,083
ウソでしょ

287
00:22:28,083 --> 00:22:28,958
お願い

288
00:22:29,541 --> 00:22:30,125
いいの

289
00:22:30,125 --> 00:22:31,541
ダメ やだ

290
00:22:39,000 --> 00:22:40,291
“ジェイ・ドネリー”

291
00:22:41,750 --> 00:22:45,333
騒がしくて悪い
仕事中だから途中で切るかも

292
00:22:45,833 --> 00:22:48,375
連絡をどうも 特ダネが?

293
00:22:49,416 --> 00:22:52,208
カーダシアンの新下着だ

294
00:22:53,166 --> 00:22:54,208
仕事のうち

295
00:22:54,208 --> 00:22:56,166
メールを見て

296
00:22:57,708 --> 00:23:01,041
エプスタインの所で
撮った女の子だ

297
00:23:01,541 --> 00:23:04,333
全員 1時間程度の滞在だ

298
00:23:04,333 --> 00:23:05,708
かなり若い

299
00:23:15,875 --> 00:23:21,000
場所は エプスタインが
兄弟から借りてるアパート

300
00:23:22,166 --> 00:23:25,791
いわば “少女たちの倉庫”だ

301
00:23:26,833 --> 00:23:28,541
ヤツは“適齢期”と

302
00:23:29,958 --> 00:23:31,333
今も続いてる?

303
00:23:31,333 --> 00:23:32,416
組織的だ

304
00:23:33,958 --> 00:23:34,833
俺は⸺

305
00:23:34,833 --> 00:23:40,750
ニューヨークに来て数年だが
24時間 張れば少女を撮れる

306
00:23:40,750 --> 00:23:42,458
なぜバレないの

307
00:23:42,458 --> 00:23:46,333
若い女の子が
家を出入りしてるだけだ

308
00:23:47,291 --> 00:23:48,666
ヤツは裕福だし

309
00:23:49,541 --> 00:23:53,250
服役後に出所してからは
気にもかけられない

310
00:23:53,750 --> 00:23:56,625
アンドリュー王子は
よく来る?

311
00:23:56,625 --> 00:23:57,875
来てたよ

312
00:23:58,375 --> 00:24:02,833
家を訪れた際の写真は?
公園以外の写真はある?

313
00:24:03,333 --> 00:24:04,166
ない

314
00:24:05,083 --> 00:24:06,083
相手は慎重

315
00:24:07,375 --> 00:24:09,083
でも 来てる

316
00:24:09,583 --> 00:24:12,166
ギレーヌ・
マックスウェルを?

317
00:24:12,166 --> 00:24:13,208
王子の友達

318
00:24:13,208 --> 00:24:14,250
知らない

319
00:24:14,250 --> 00:24:15,875
もう切らないと

320
00:24:15,875 --> 00:24:17,666
彼女を調べて

321
00:24:17,666 --> 00:24:18,500
どうも

322
00:24:25,375 --> 00:24:26,166
やめて

323
00:24:26,166 --> 00:24:26,833
みんな

324
00:24:26,833 --> 00:24:28,000
これ見て

325
00:24:28,000 --> 00:24:29,291
見せてよ

326
00:25:01,666 --> 00:25:03,208
ほっといてあげて

327
00:25:06,083 --> 00:25:06,708
何?

328
00:25:06,708 --> 00:25:07,791
詩を書いてる

329
00:25:07,791 --> 00:25:09,083
ルーカスが?

330
00:25:24,166 --> 00:25:25,083
どんな子?

331
00:25:26,958 --> 00:25:28,333
僕より上

332
00:25:30,541 --> 00:25:35,125
私は母親だから
ひいき目もあるけど

333
00:25:35,125 --> 00:25:37,958
あんたはハンサムだし...

334
00:25:37,958 --> 00:25:42,458
違う
学年が1つ上ってことだ

335
00:25:42,958 --> 00:25:44,250
野心家ね

336
00:25:44,916 --> 00:25:46,500
チリソース?

337
00:25:46,500 --> 00:25:47,500
お願い

338
00:25:48,125 --> 00:25:50,333
女子と話すコツを?

339
00:25:50,333 --> 00:25:51,333
結構だ

340
00:25:51,333 --> 00:25:53,583
ダメ 聞いて

341
00:25:53,583 --> 00:25:57,500
みんな 話したがるけど
聞くのは下手よ

342
00:26:01,125 --> 00:26:05,666
問題にならないと
国民に約束しましたよね

343
00:26:05,666 --> 00:26:07,916
{\an8}当時は一連の流れを...
〝サイモン・ハリントン
保守党下院議員〞

344
00:26:07,916 --> 00:26:08,000
{\an8}〝サイモン・ハリントン
保守党下院議員〞

345
00:26:08,000 --> 00:26:09,625
{\an8}〝サイモン・ハリントン
保守党下院議員〞
間違えたと?

346
00:26:09,625 --> 00:26:09,708
{\an8}〝サイモン・ハリントン
保守党下院議員〞

347
00:26:09,708 --> 00:26:10,291
{\an8}〝サイモン・ハリントン
保守党下院議員〞
いえ

348
00:26:10,291 --> 00:26:13,958
間違ったのか
守れない約束をしたのか

349
00:26:13,958 --> 00:26:14,875
どっち?

350
00:26:15,916 --> 00:26:19,708
自身を信念の人と
言いましたね

351
00:26:20,208 --> 00:26:25,000
有権者に対して
EUとの国境検閲に

352
00:26:25,000 --> 00:26:26,791
ブレグジットは...

353
00:26:32,500 --> 00:26:35,875
“ギレーヌ・マックスウェル”

354
00:26:48,083 --> 00:26:51,625
“エプスタインの恋人で
王子と密接な関係”

355
00:27:07,500 --> 00:27:09,666
ドネリーです 伝言を

356
00:27:10,458 --> 00:27:13,000
ジェイ? サムよ

357
00:27:13,500 --> 00:27:15,416
ある写真だけどね

358
00:27:15,916 --> 00:27:18,958
王子と
ギレーヌ・マックスウェル

359
00:27:18,958 --> 00:27:22,375
それに17歳の
バージニアという子も

360
00:27:23,166 --> 00:27:26,916
2001年に撮られてる
何か知ってる?

361
00:27:27,666 --> 00:27:30,541
これを聞いたら電話して

362
00:27:37,500 --> 00:27:40,125
“アマンダ:
明日 会えます?”

363
00:27:47,625 --> 00:27:51,458
“もちろん! 場所は?”

364
00:28:00,125 --> 00:28:01,541
ウソでしょ

365
00:28:02,041 --> 00:28:03,333
自撮りして

366
00:28:03,333 --> 00:28:04,791
オーケー

367
00:28:04,791 --> 00:28:05,958
スプーンも

368
00:28:07,708 --> 00:28:09,083
分かった

369
00:28:09,083 --> 00:28:10,500
当てようか

370
00:28:10,500 --> 00:28:11,083
何?

371
00:28:11,875 --> 00:28:13,416
フィリップ王配?

372
00:28:14,375 --> 00:28:15,500
チャールズ?

373
00:28:15,500 --> 00:28:16,625
言えない

374
00:28:16,625 --> 00:28:19,083
国旗がないから女王は留守

375
00:28:21,125 --> 00:28:24,333
まさか
“ヤリチンのアンディ”?

376
00:28:30,375 --> 00:28:31,208
着いた

377
00:28:35,583 --> 00:28:36,416
どうも

378
00:28:40,458 --> 00:28:41,208
どうも

379
00:28:41,208 --> 00:28:42,000
おはよう

380
00:28:42,791 --> 00:28:43,625
これを

381
00:28:44,708 --> 00:28:45,458
どうぞ

382
00:28:45,458 --> 00:28:46,125
どうも

383
00:28:48,208 --> 00:28:50,291
道沿いに受付が

384
00:28:50,291 --> 00:28:51,583
ありがとう

385
00:29:12,875 --> 00:29:14,125
ようこそ

386
00:29:44,708 --> 00:29:46,833
アールグレーに?

387
00:29:52,666 --> 00:29:54,333
よく なくなるの

388
00:29:55,375 --> 00:29:56,333
スプーンが

389
00:29:56,833 --> 00:29:58,041
気付くと⸺

390
00:29:59,333 --> 00:30:00,250
なくなる

391
00:30:02,083 --> 00:30:04,125
でも いいことよね

392
00:30:04,125 --> 00:30:06,791
私たちの一部を欲しがってる

393
00:30:06,791 --> 00:30:07,583
“私たち”?

394
00:30:08,708 --> 00:30:11,583
ここに勤めて長いので

395
00:30:11,583 --> 00:30:13,125
家族同然なの

396
00:30:13,125 --> 00:30:16,500
余分なスプーンが
不要になれば...

397
00:30:17,750 --> 00:30:20,041
王子とその話をできます?

398
00:30:21,208 --> 00:30:24,291
宮殿のスプーンが
盗まれる話?

399
00:30:24,291 --> 00:30:28,375
君主制の将来ですよ
女王 亡きあとの話

400
00:30:29,333 --> 00:30:31,125
その話題はダメ

401
00:30:31,125 --> 00:30:34,000
陛下お気に入りの
息子だから?

402
00:30:37,708 --> 00:30:43,500
陛下に人を見る目が
あるのは確かです

403
00:30:47,916 --> 00:30:49,791
それで どんな方?

404
00:30:50,541 --> 00:30:51,125
誰?

405
00:30:51,125 --> 00:30:51,708
エミリー

406
00:30:51,708 --> 00:30:57,458
走って 泳いで
インタビューもします

407
00:30:57,458 --> 00:31:00,625
いつ食べるのやら 超人です

408
00:31:01,500 --> 00:31:02,208
手にペン

409
00:31:02,208 --> 00:31:06,541
ハリー・ポッターには杖(つえ)
エミリーにはペンです

410
00:31:08,666 --> 00:31:11,875
王子には人を見る目が?

411
00:31:14,708 --> 00:31:18,541
ご友人を大事になさる方です

412
00:31:19,541 --> 00:31:21,916
それで損をすることも

413
00:31:23,375 --> 00:31:24,583
ギレーヌは?

414
00:31:26,583 --> 00:31:28,583
親しい友人でした

415
00:31:31,833 --> 00:31:33,166
単刀直入ね

416
00:31:33,166 --> 00:31:34,791
噂を聞きまして

417
00:31:35,458 --> 00:31:39,583
でも 私たちが
ここで会うのには理由がある

418
00:31:44,125 --> 00:31:46,125
違うものを飲みます?

419
00:31:52,625 --> 00:31:53,458
アマンダ

420
00:31:58,708 --> 00:31:59,708
アマンダ?

421
00:32:00,541 --> 00:32:01,583
外出へ

422
00:32:02,083 --> 00:32:03,916
サム・マカリスターと

423
00:32:06,291 --> 00:32:07,125
誰だ?

424
00:32:10,291 --> 00:32:12,833
私をどこまで ご存じ?

425
00:32:15,375 --> 00:32:16,833
銀行出身で

426
00:32:17,583 --> 00:32:18,875
シングルマザー

427
00:32:20,083 --> 00:32:23,833
今の仕事に就いて
7年になるのに

428
00:32:23,833 --> 00:32:26,416
消せない問題がある

429
00:32:27,125 --> 00:32:28,791
あなたが来て

430
00:32:29,291 --> 00:32:32,083
ジェイソン・スタインは
来てない

431
00:32:33,000 --> 00:32:33,833
それで?

432
00:32:33,833 --> 00:32:37,208
やり方を変えたいようね

433
00:32:38,458 --> 00:32:40,833
模索してるだけかも

434
00:32:41,625 --> 00:32:42,458
かもね

435
00:32:46,208 --> 00:32:47,583
“ヨーク公”

436
00:32:47,583 --> 00:32:49,500
失礼 呼び出しが

437
00:32:49,500 --> 00:32:53,875
あなたには
常に正直でいるつもりよ

438
00:32:53,875 --> 00:32:57,083
若者に こびても
無駄とご存じね

439
00:32:57,083 --> 00:33:00,166
そうでなかったら

440
00:33:00,666 --> 00:33:03,916
「ニュースナイト」に
興味を持たない

441
00:33:04,583 --> 00:33:07,541
「ニュースナイト」とは
話してない

442
00:33:08,125 --> 00:33:09,333
あなたと話を

443
00:33:10,250 --> 00:33:11,916
質問は選ぶわよ

444
00:33:14,458 --> 00:33:15,875
お時間をどうも

445
00:33:22,291 --> 00:33:25,750
気に入ると思うが
こちらは⸺

446
00:33:25,750 --> 00:33:29,625
迎撃ミサイルで
狙われた際の写真だ

447
00:33:29,625 --> 00:33:34,000
すぐ航路を外れたよ
それが1日に2回もだ

448
00:33:34,000 --> 00:33:36,416
怖かったでしょうね

449
00:33:36,416 --> 00:33:37,791
最悪だったが

450
00:33:38,958 --> 00:33:40,208
最高でもある

451
00:33:41,375 --> 00:33:45,625
当時の仲間は
私をよく知っててね

452
00:33:46,250 --> 00:33:48,208
戦時は隠れられない

453
00:33:48,708 --> 00:33:50,208
仲間からも

454
00:33:51,708 --> 00:33:52,708
自分からも

455
00:33:53,250 --> 00:33:54,541
恋しいと?

456
00:33:54,541 --> 00:33:55,583
戦争が?

457
00:33:56,500 --> 00:33:58,708
敵より記者が手ごわいよ

458
00:33:59,666 --> 00:34:02,500
それじゃ 案内しようか

459
00:34:04,958 --> 00:34:07,375
「ニュースナイト」だと?

460
00:34:08,041 --> 00:34:12,833
見てたでしょ
王子は人と接するのがお上手

461
00:34:12,833 --> 00:34:15,125
誰にでも好かれるわ

462
00:34:15,125 --> 00:34:16,125
狙ってる

463
00:34:16,125 --> 00:34:18,041
あれは魅力なの

464
00:34:18,041 --> 00:34:20,958
同じ空間にいないと
分からない

465
00:34:21,875 --> 00:34:22,708
テレビか

466
00:34:22,708 --> 00:34:24,833
会ってみただけよ

467
00:34:24,833 --> 00:34:27,291
会うべきじゃなかった

468
00:34:27,291 --> 00:34:28,750
僕抜きなんて

469
00:34:29,666 --> 00:34:30,666
僕の仕事だ

470
00:34:33,833 --> 00:34:35,375
今は やめて

471
00:34:35,375 --> 00:34:37,500
経費で昼飲みだと?

472
00:34:38,000 --> 00:34:39,333
惜しかった

473
00:34:39,333 --> 00:34:44,125
王室の広報並みの力が
自分にあるとでも?

474
00:34:44,125 --> 00:34:46,916
2人きりで会えたのよ

475
00:34:46,916 --> 00:34:48,708
あと少しだった

476
00:34:48,708 --> 00:34:49,375
何が?

477
00:34:49,375 --> 00:34:53,000
インタビューよ
エプスタインの件で

478
00:34:53,000 --> 00:34:57,375
エプスタインの恋人
ギレーヌは王子の旧友なの

479
00:34:57,375 --> 00:35:00,041
俺らに話すわけがない

480
00:35:00,041 --> 00:35:02,625
サム うちのネタじゃない

481
00:35:02,625 --> 00:35:05,541
これこそ うちのネタよ

482
00:35:05,541 --> 00:35:10,333
つかめないネタを
追わせるほど暇じゃない

483
00:35:10,833 --> 00:35:11,666
特に今は

484
00:35:12,666 --> 00:35:16,208
チームなのに
自分は特別だと?

485
00:35:19,625 --> 00:35:20,833
これが仕事よ

486
00:35:21,333 --> 00:35:25,291
今日の会合も仕事だし
話が大きくなったら

487
00:35:25,291 --> 00:35:30,833
こちらからではなく
向こうから電話をかけさせる

488
00:35:35,250 --> 00:35:37,458
私の好きにできないなら

489
00:35:38,875 --> 00:35:40,791
ここに いられない

490
00:36:01,250 --> 00:36:02,541
サムったら

491
00:36:36,250 --> 00:36:38,750
発信音のあとにメッセージを

492
00:36:40,791 --> 00:36:42,916
エスメ サムです

493
00:36:45,000 --> 00:36:46,125
話したくて

494
00:36:48,625 --> 00:36:49,500
あの...

495
00:36:51,166 --> 00:36:55,500
電話を下さい
大事な話があります

496
00:36:56,416 --> 00:36:57,291
大丈夫?

497
00:37:02,416 --> 00:37:04,250
私は今⸺

498
00:37:04,791 --> 00:37:08,291
クビになるのを
常に恐れてる

499
00:37:08,291 --> 00:37:10,750
でもクビを切ってもほしい

500
00:37:11,750 --> 00:37:13,666
仲間と見られてない

501
00:37:14,833 --> 00:37:16,708
もっと楽な所がある

502
00:37:16,708 --> 00:37:18,750
楽じゃダメなのよ

503
00:37:21,416 --> 00:37:23,291
大きなことをしたい

504
00:37:24,791 --> 00:37:26,458
ルーカス

505
00:37:27,500 --> 00:37:28,833
おやすみ

506
00:37:28,833 --> 00:37:30,000
ええ

507
00:37:31,208 --> 00:37:31,958
おやすみ

508
00:37:31,958 --> 00:37:32,583
うん

509
00:37:34,541 --> 00:37:35,416
ただいま

510
00:37:35,416 --> 00:37:38,125
話しかけた 名前はフレヤ

511
00:37:38,125 --> 00:37:41,458
どうだった? 何て話したの

512
00:37:41,458 --> 00:37:42,416
“やあ”と

513
00:37:43,208 --> 00:37:44,208
彼女は?

514
00:37:44,208 --> 00:37:47,500
聞こえてないと思ったけど...

515
00:37:47,500 --> 00:37:48,916
それで?

516
00:37:48,916 --> 00:37:51,791
待って 少しだけ

517
00:37:54,875 --> 00:37:55,708
ジェイ

518
00:37:55,708 --> 00:37:57,083
王室は?

519
00:37:57,083 --> 00:37:59,291
失敗 エプスタインは禁句

520
00:37:59,291 --> 00:38:00,541
今は違う

521
00:38:01,125 --> 00:38:01,750
なぜ?

522
00:38:01,750 --> 00:38:04,458
テトアボロの飛行場にいる

523
00:38:04,458 --> 00:38:07,833
エプスタインの飛行機が来る

524
00:38:08,666 --> 00:38:10,125
FBIが待機中

525
00:38:10,791 --> 00:38:12,666
ママ ねえ

526
00:38:13,666 --> 00:38:16,125
あと1時間だけ 留守番を

527
00:38:16,125 --> 00:38:17,208
いいわよ

528
00:38:17,208 --> 00:38:18,875
寝る時間までに戻る

529
00:38:19,375 --> 00:38:21,083
ごゆっくり

530
00:38:27,125 --> 00:38:30,416
“エスメ・レン”

531
00:38:35,083 --> 00:38:35,916
はい

532
00:38:36,833 --> 00:38:38,041
電話くれた?

533
00:38:38,041 --> 00:38:39,666
“大事な話”って

534
00:38:41,000 --> 00:38:44,666
エプスタインが逮捕される
性的人身取引で

535
00:38:46,166 --> 00:38:47,708
聞いてる?

536
00:38:47,708 --> 00:38:49,291
本物のネタなのね

537
00:38:49,791 --> 00:38:52,166
まず王室のコメントを

538
00:38:57,083 --> 00:38:57,958
どうも

539
00:39:16,041 --> 00:39:16,916
よし

540
00:39:22,583 --> 00:39:24,458
状況が変わった

541
00:39:24,458 --> 00:39:29,208
もう少し したら
電話がじゃんじゃん鳴るわ

542
00:39:29,208 --> 00:39:32,458
騒ぎになるまで
長くて数時間よ

543
00:39:32,458 --> 00:39:33,791
有効利用を

544
00:39:33,791 --> 00:39:35,333
変わったって?

545
00:39:35,333 --> 00:39:38,250
エプスタイン邸が捜索される

546
00:39:39,916 --> 00:39:44,000
質問は避けられないし
“ノーコメント”も無理

547
00:39:44,500 --> 00:39:49,208
小児性愛者と
友人づきあいをしていてはね

548
00:39:51,708 --> 00:39:52,625
信じろと?

549
00:39:52,625 --> 00:39:53,708
いいえ

550
00:39:54,375 --> 00:39:57,458
信じなくていい
猶予は1時間よ

551
00:39:58,583 --> 00:39:59,875
王子次第よ

552
00:39:59,875 --> 00:40:03,125
決断を下すのは彼

553
00:40:12,000 --> 00:40:14,583
1時間番組ですべて変わる

554
00:40:15,541 --> 00:40:16,541
魔法よ

555
00:40:19,208 --> 00:40:23,375
エプスタインが
性的人身取引の容疑で

556
00:40:23,375 --> 00:40:25,958
FBIに逮捕されました

557
00:40:26,541 --> 00:40:31,666
数十人の少女を売買した
容疑がかけられています

558
00:40:32,291 --> 00:40:35,333
彼は2008年にも
有罪判決を受け

559
00:40:35,333 --> 00:40:38,958
売春教唆の罪を
認めていました

560
00:40:40,708 --> 00:40:41,916
何度目だ

561
00:40:41,916 --> 00:40:44,541
容疑者の交友相手には...

562
00:40:44,541 --> 00:40:46,208
これで何度目だ

563
00:40:46,208 --> 00:40:48,875
ヨーク公は以前から...

564
00:40:48,875 --> 00:40:49,791
すみません

565
00:40:49,791 --> 00:40:52,208
容疑者と関係を断ったと...

566
00:40:56,958 --> 00:41:00,166
これの位置は? どこだね

567
00:41:04,583 --> 00:41:05,416
ヒントを

568
00:41:07,875 --> 00:41:08,958
有袋類だ

569
00:41:11,916 --> 00:41:14,291
“ルー”と言えば“カンガ”

570
00:41:16,666 --> 00:41:19,250
続けて言うと?

571
00:41:22,041 --> 00:41:23,250
“ルーカンガ”

572
00:41:23,250 --> 00:41:24,041
出てけ

573
00:41:26,416 --> 00:41:27,416
出ていけ

574
00:41:41,708 --> 00:41:47,166
エプスタイン容疑者は
王子と友人関係にあったと...

575
00:41:47,166 --> 00:41:50,250
首相が有権者に
何か伝えたいなら

576
00:41:50,250 --> 00:41:53,500
一般的に知られた人を
よこすべきよ

577
00:41:53,500 --> 00:41:58,041
1音節以上の単語を使い
文章を作れて...

578
00:41:58,041 --> 00:41:59,541
最新ニュースを

579
00:41:59,541 --> 00:42:04,708
{\an8}エプスタイン氏に対する
性犯罪容疑の捜査の手が

580
00:42:04,708 --> 00:42:09,250
{\an8}本日 ヨーク公にも
伸びたと分かりました

581
00:42:09,250 --> 00:42:13,541
前回の捜査で隠蔽されていた
文書が出たのです

582
00:42:15,500 --> 00:42:19,416
文書によるとバージニア・
ジュフリーさんは

583
00:42:19,416 --> 00:42:24,708
17歳の時にヨーク公と
3回 性行為を行った模様

584
00:42:24,708 --> 00:42:28,500
ロンドンで2回
ニューヨークで1回

585
00:42:29,791 --> 00:42:32,666
王室の広報は 今回も

586
00:42:32,666 --> 00:42:35,916
{\an8}ヨーク公への疑惑を否定

587
00:42:35,916 --> 00:42:40,083
{\an8}ジュフリーさんは
記者に こう語りました

588
00:42:40,958 --> 00:42:42,125
ウソだわ

589
00:42:42,833 --> 00:42:44,750
全部 ウソよ

590
00:42:44,750 --> 00:42:47,375
王子を取り巻く疑惑は...

591
00:42:52,708 --> 00:42:55,000
寄宿学校に入る朝 ママは

592
00:42:57,541 --> 00:42:58,958
私の髪をといた

593
00:43:03,166 --> 00:43:05,833
べっ甲のくしがあっただろう

594
00:43:08,958 --> 00:43:11,541
頭をこする感触を覚えてる

595
00:43:15,000 --> 00:43:16,125
痛かったが

596
00:43:19,416 --> 00:43:21,166
やめてほしくない

597
00:43:26,250 --> 00:43:31,625
ジェイソンは何も変えず
平静でいろと?

598
00:43:34,541 --> 00:43:35,958
君の考えは?

599
00:43:38,750 --> 00:43:40,375
様子を見ます

600
00:43:56,541 --> 00:43:59,875
私の誕生日会の件を
ママと話さないと

601
00:44:03,458 --> 00:44:04,833
豪華にやるとか

602
00:44:26,125 --> 00:44:29,916
エプスタイン氏が
死亡しました

603
00:44:27,625 --> 00:44:29,916
{\an8}〝エプスタイン氏が
自殺〞

604
00:44:29,916 --> 00:44:31,916
遺体は留置場で...

605
00:44:31,916 --> 00:44:34,875
交友関係には王子の名も...

606
00:44:34,875 --> 00:44:37,041
心停止で発見され...

607
00:44:37,041 --> 00:44:39,666
数十人の少女が被害に...

608
00:44:39,666 --> 00:44:40,958
未成年者が...

609
00:44:40,958 --> 00:44:42,500
未成年の少女も...

610
00:44:42,500 --> 00:44:45,208
トランプ氏も女性と...

611
00:44:45,208 --> 00:44:47,833
王室は否定しています

612
00:44:47,833 --> 00:44:52,458
世界中の全新聞と
全報道番組が

613
00:44:52,458 --> 00:44:54,875
この話で持ちきり

614
00:44:54,875 --> 00:44:56,125
おはよう

615
00:44:56,125 --> 00:44:57,791
サム 決めたわ

616
00:44:58,791 --> 00:44:59,875
このネタに

617
00:44:59,875 --> 00:45:02,791
どこより早く嗅ぎつけてたね

618
00:45:09,583 --> 00:45:12,041
アマンダ サムです

619
00:45:12,625 --> 00:45:13,625
電話して

620
00:45:14,916 --> 00:45:17,041
準備ができたらでいい

621
00:45:37,708 --> 00:45:42,875
殿下が旅立つ朝に
陛下が髪をとかれました

622
00:45:45,958 --> 00:45:46,791
ああ

623
00:45:48,458 --> 00:45:52,875
その思い出を
話していただきましたね

624
00:45:55,500 --> 00:45:56,333
ああ

625
00:45:57,958 --> 00:45:59,958
理由が分かります

626
00:46:03,500 --> 00:46:05,625
未来を取り戻したいと?

627
00:46:07,791 --> 00:46:08,666
私もです

628
00:46:13,291 --> 00:46:14,458
お助けします

629
00:46:17,166 --> 00:46:20,458
エプスタインの話題は
尽きません

630
00:46:21,041 --> 00:46:26,625
アンドリュー王子は
問題から離れようとしました

631
00:46:26,625 --> 00:46:28,416
しかし本日

632
00:46:28,416 --> 00:46:32,500
王子の先行きに
暗雲が立ち込めました

633
00:46:33,333 --> 00:46:35,875
約束はされてないの

634
00:46:35,875 --> 00:46:36,833
でも?

635
00:46:36,833 --> 00:46:38,166
会うと

636
00:46:39,583 --> 00:46:43,375
それじゃ
ここだけの話として聞いて

637
00:46:43,375 --> 00:46:46,541
話が漏れたら
相手がおじける

638
00:46:46,541 --> 00:46:49,333
サム 必要なものはそろえる

639
00:46:49,333 --> 00:46:52,458
実は
助けになるものがあるの

640
00:46:52,458 --> 00:46:53,375
言って

641
00:46:54,041 --> 00:46:55,125
エミリー

642
00:47:03,666 --> 00:47:06,416
こそこそ宮殿に入るのは
初めて

643
00:47:15,875 --> 00:47:17,166
慎重にな

644
00:47:18,625 --> 00:47:20,000
怖がらせるな

645
00:47:20,958 --> 00:47:22,125
感じよく

646
00:47:23,291 --> 00:47:24,125
敬意も

647
00:47:25,375 --> 00:47:26,916
任せといて

648
00:47:28,125 --> 00:47:33,208
性犯罪者となった友人の話を
女王の息子に聞くだけ

649
00:47:34,166 --> 00:47:35,083
おはよう

650
00:47:35,708 --> 00:47:36,833
やあ

651
00:47:37,833 --> 00:47:40,250
連れがいるんだ

652
00:47:40,750 --> 00:47:41,333
どうも

653
00:47:41,333 --> 00:47:42,958
娘のベアトリスだ

654
00:47:43,833 --> 00:47:44,833
こんにちは

655
00:47:46,583 --> 00:47:50,125
質問内容は まだ言えません

656
00:47:50,125 --> 00:47:53,125
決めかねております

657
00:47:54,250 --> 00:47:55,541
でも 決定後も

658
00:47:57,541 --> 00:47:58,583
伝えません

659
00:48:02,500 --> 00:48:04,791
ただし 公平を期します

660
00:48:05,958 --> 00:48:09,458
誘導尋問は絶対に致しません

661
00:48:11,000 --> 00:48:11,916
“期す”?

662
00:48:13,916 --> 00:48:16,666
“公平になります”では?

663
00:48:16,666 --> 00:48:18,500
合意が成立すればね

664
00:48:19,125 --> 00:48:20,500
起業家の件は?

665
00:48:22,083 --> 00:48:24,875
もちろん それも話します

666
00:48:25,583 --> 00:48:31,083
ですが 聞きたいことは
別にあるとご存じでしょう

667
00:48:33,166 --> 00:48:34,083
エプスタイン

668
00:48:36,208 --> 00:48:37,875
正直にやりましょう

669
00:48:39,458 --> 00:48:40,458
お互いに

670
00:48:47,541 --> 00:48:51,250
インタビューは1回のみだ

671
00:48:52,208 --> 00:48:54,000
なぜ あなたが?

672
00:48:57,125 --> 00:48:58,041
スチュワート

673
00:48:58,541 --> 00:49:00,875
当番組は事実のみ扱います

674
00:49:01,708 --> 00:49:04,375
エミリーは扇情的ではない

675
00:49:04,958 --> 00:49:06,083
それに女性よ

676
00:49:06,083 --> 00:49:07,041
ええ

677
00:49:07,875 --> 00:49:09,250
目の前にいます

678
00:49:15,750 --> 00:49:19,625
今の私の立場を考えると共に

679
00:49:21,250 --> 00:49:27,125
世間に流れている噂や
この状況を見るとだな

680
00:49:28,416 --> 00:49:30,875
事態の好転は望めない

681
00:49:30,875 --> 00:49:36,000
私がここにいるのは間違いと
言う人もいるほどだ

682
00:49:36,916 --> 00:49:38,583
でも いらっしゃる

683
00:49:39,666 --> 00:49:41,416
確かなことは

684
00:49:41,416 --> 00:49:44,833
沈黙を貫いても好転しません

685
00:49:46,708 --> 00:49:49,125
国民にどう見られてると?

686
00:49:52,166 --> 00:49:55,208
君が言ってみては どうだ

687
00:50:01,958 --> 00:50:04,125
“ヤリチンのアンディ”

688
00:50:04,625 --> 00:50:08,166
“エア・マイル・アンディ”
というあだ名も

689
00:50:08,833 --> 00:50:12,500
殿下が飛行機で世界を
飛び回ることの やゆです

690
00:50:12,500 --> 00:50:15,666
畏れながら 世間の感想は

691
00:50:15,666 --> 00:50:18,125
“やっぱりね”です

692
00:50:19,666 --> 00:50:22,333
ブランドが傷つくのではなく

693
00:50:23,291 --> 00:50:25,750
そういうブランドです

694
00:50:30,541 --> 00:50:31,750
“畏れながら”か

695
00:50:39,541 --> 00:50:40,916
核心は突いてる

696
00:50:41,875 --> 00:50:43,125
いいですか

697
00:50:43,125 --> 00:50:47,750
グチや言い訳を言えないのは
過去の話です

698
00:50:47,750 --> 00:50:50,333
誰もが声を上げられる

699
00:50:50,333 --> 00:50:54,750
SNSを使えば
誰でも発言できます

700
00:50:55,666 --> 00:50:57,291
殿下に対しても

701
00:50:58,208 --> 00:51:03,166
さっきの表現より
ずっと強烈な言葉が並びます

702
00:51:06,083 --> 00:51:06,750
ご覧に?

703
00:51:06,750 --> 00:51:09,833
私は気にしないのでね

704
00:51:09,833 --> 00:51:10,916
私は見る

705
00:51:12,041 --> 00:51:14,000
彼女の言葉よりひどい

706
00:51:18,083 --> 00:51:20,666
それが世間の見方です

707
00:51:21,625 --> 00:51:25,166
殿下が変えなければ
変わりません

708
00:51:25,166 --> 00:51:27,541
別の話をしなければ

709
00:51:30,666 --> 00:51:32,958
殿下ご自身のお話を⸺

710
00:51:33,958 --> 00:51:35,166
殿下の声で

711
00:51:44,916 --> 00:51:45,750
そうです

712
00:51:47,583 --> 00:51:48,416
でも私は

713
00:51:49,416 --> 00:51:52,500
あそこまでストレートな
物言いは...

714
00:51:56,375 --> 00:52:00,208
なぜエプスタインとの関係に
こだわる?

715
00:52:00,708 --> 00:52:03,041
もっと親しかった者がいる

716
00:52:06,458 --> 00:52:09,166
会えてよかったよ

717
00:52:09,166 --> 00:52:13,333
晩餐(ばんさん)会の前に
ママにあいさつしたい

718
00:52:13,833 --> 00:52:14,875
忙しいな

719
00:52:14,875 --> 00:52:17,625
いずれにせよ 連絡させる

720
00:52:21,541 --> 00:52:23,125
“ママ”って?

721
00:52:23,125 --> 00:52:25,291
元妻のことじゃないわ

722
00:52:26,500 --> 00:52:27,458
彼のママか

723
00:52:27,458 --> 00:52:29,208
そりゃ驚きだ

724
00:52:30,291 --> 00:52:31,666
ママが反対を?

725
00:52:32,250 --> 00:52:33,083
ええ

726
00:52:34,125 --> 00:52:35,208
疲れたな

727
00:52:35,708 --> 00:52:39,041
あなた
パンチが効いてたわよ

728
00:52:41,708 --> 00:52:43,041
条件だと?

729
00:52:44,291 --> 00:52:46,291
条件を話し合ったのか

730
00:52:48,333 --> 00:52:53,625
何かについて合意したと
いうわけじゃない

731
00:52:53,625 --> 00:52:54,833
アマンダ

732
00:52:55,833 --> 00:52:57,416
どんな条件だ

733
00:52:58,000 --> 00:53:04,041
王子が私たちに話す機会を
作りたかっただけ

734
00:53:06,083 --> 00:53:07,166
“私たち”?

735
00:53:08,416 --> 00:53:09,250
国民よ

736
00:53:09,250 --> 00:53:10,500
なんてことを

737
00:53:14,000 --> 00:53:15,166
手に負えない

738
00:53:18,083 --> 00:53:18,958
無理だ

739
00:53:20,458 --> 00:53:21,333
降りる

740
00:53:26,125 --> 00:53:27,000
分かった

741
00:53:40,333 --> 00:53:44,291
相手が同意した場合
60分番組にする

742
00:53:44,291 --> 00:53:46,875
邪魔が入るとでも?

743
00:53:46,875 --> 00:53:47,916
上からね

744
00:53:47,916 --> 00:53:52,750
王室とBBCが絡む場合
国益をうんぬんされる

745
00:53:53,291 --> 00:53:57,583
実行して成功すれば
新聞の1面を飾れる

746
00:53:57,583 --> 00:54:01,708
でもミスをしたり
やり方を間違えたりしたら

747
00:54:02,208 --> 00:54:04,791
私たちがやり玉に挙がる

748
00:54:05,458 --> 00:54:06,416
いいえ

749
00:54:07,583 --> 00:54:08,625
私だけよ

750
00:54:30,875 --> 00:54:32,541
ママは正しいよな

751
00:54:33,833 --> 00:54:34,666
常に

752
00:54:38,166 --> 00:54:39,333
陛下は何と?

753
00:54:43,041 --> 00:54:44,791
私の判断を信じると

754
00:54:57,208 --> 00:54:58,833
“アマンダ・サースク”

755
00:55:01,833 --> 00:55:02,791
よしと

756
00:55:12,291 --> 00:55:13,875
アマンダから電話が

757
00:55:14,666 --> 00:55:16,125
木曜に宮殿で

758
00:55:18,208 --> 00:55:19,125
決まりね

759
00:55:20,416 --> 00:55:23,333
70時間しかない
エミリーは私といて

760
00:55:23,333 --> 00:55:26,791
スチュワートは進行
サムは連絡役よ

761
00:55:26,791 --> 00:55:28,041
フランは?

762
00:55:28,958 --> 00:55:30,500
一刻を争うの

763
00:55:32,500 --> 00:55:35,166
会長と? どのオペラ?

764
00:55:37,708 --> 00:55:42,083
完成後は
まず私と会長に見せて

765
00:55:44,666 --> 00:55:46,166
会えてよかった

766
00:55:52,000 --> 00:55:54,083
放送しない選択肢もあるね

767
00:55:54,583 --> 00:55:57,166
やってみないと分からない

768
00:55:59,416 --> 00:56:01,333
考えるべきは

769
00:56:01,916 --> 00:56:04,083
“何を求めるか”ね

770
00:56:04,583 --> 00:56:06,708
それは告白?

771
00:56:06,708 --> 00:56:08,916
すべての否定?

772
00:56:08,916 --> 00:56:10,166
謝罪?

773
00:56:10,166 --> 00:56:13,041
刑務所行きになる告白はない

774
00:56:13,041 --> 00:56:17,541
謝罪は求めてないから
事実を突きつける

775
00:56:17,541 --> 00:56:19,916
いいわ 何から始める?

776
00:56:20,541 --> 00:56:24,916
2006年7月15日
エプスタインとギレーヌらは

777
00:56:24,916 --> 00:56:27,750
ベアトリスの誕生日会に来た

778
00:56:27,750 --> 00:56:31,000
エプスタインは胸に勲章を

779
00:56:31,500 --> 00:56:33,666
フロリダの家に捜索が...

780
00:56:33,666 --> 00:56:36,041
一度に話して 失礼

781
00:56:36,041 --> 00:56:37,833
2006年7月15日

782
00:56:37,833 --> 00:56:40,416
エプスタインとギレーヌらは

783
00:56:40,416 --> 00:56:43,791
ベアトリスの誕生日会に来た

784
00:56:44,291 --> 00:56:47,833
エプスタインは胸に勲章を

785
00:56:48,333 --> 00:56:50,500
フロリダの家に捜索が

786
00:56:50,500 --> 00:56:52,625
一度に話して 失礼

787
00:56:54,875 --> 00:56:57,416
すばらしい ごまかせん

788
00:56:58,541 --> 00:57:00,958
エプスタインは

789
00:57:00,958 --> 00:57:04,000
ギレーヌを介した知人と
王子は言う

790
00:57:04,000 --> 00:57:09,166
ただし ギレーヌは
エプスタインの犯罪に関与を

791
00:57:15,041 --> 00:57:16,416
クリントンの絵ね

792
00:57:17,000 --> 00:57:18,750
ルインスキーのドレスだわ

793
00:57:18,750 --> 00:57:20,958
エプスタインが飾ってた

794
00:57:24,541 --> 00:57:28,458
シャンデリアに
等身大の裸の人形が吊(つ)られ

795
00:57:29,166 --> 00:57:32,583
マッサージ室には
性器の形の石けん

796
00:57:33,875 --> 00:57:36,833
エプスタインの性癖は
明らかだ

797
00:57:40,208 --> 00:57:43,625
仕事なら
ルーカスを預かるけど

798
00:57:43,625 --> 00:57:46,166
ここで必要とされてないの

799
00:57:47,375 --> 00:57:48,958
そんなはずない

800
00:57:50,916 --> 00:57:52,708
残れと言われてない

801
00:57:52,708 --> 00:57:56,125
私が持ち込んだネタなのに

802
00:57:56,125 --> 00:57:58,958
あなたには分かってるはず

803
00:57:59,875 --> 00:58:01,250
私たちは⸺

804
00:58:01,250 --> 00:58:03,750
指示を待たずに動く人間よ

805
00:58:05,000 --> 00:58:07,250
王子を追えと言われた?

806
00:58:08,125 --> 00:58:09,250
いいえ

807
00:58:09,250 --> 00:58:11,500
そうよ でも追った

808
00:58:12,166 --> 00:58:13,166
思い出して

809
00:58:14,583 --> 00:58:16,333
このインタビューは

810
00:58:17,708 --> 00:58:18,625
大きい?

811
00:58:21,416 --> 00:58:22,750
大きい

812
00:58:23,833 --> 00:58:25,208
なら やるの

813
00:58:31,208 --> 00:58:32,125
愛してる

814
00:58:32,916 --> 00:58:34,541
私も愛してるわ

815
00:59:24,875 --> 00:59:25,708
はい

816
00:59:26,500 --> 00:59:27,333
サム

817
00:59:29,666 --> 00:59:31,208
起きてたかしら

818
00:59:32,583 --> 00:59:37,083
29日ね
6月17日以降のはある?

819
00:59:37,083 --> 00:59:38,000
ああ

820
00:59:38,000 --> 00:59:40,166
メモリースティックに

821
00:59:40,166 --> 00:59:41,708
アマンダから電話

822
00:59:44,083 --> 00:59:45,500
キャンセルと?

823
00:59:47,666 --> 00:59:48,833
南の応接室よ

824
00:59:49,666 --> 00:59:52,291
椅子を2メートル離して置く

825
00:59:53,500 --> 00:59:54,708
西部劇みたい

826
00:59:55,500 --> 00:59:57,708
まるで決闘ね

827
01:00:06,583 --> 01:00:07,416
それでは

828
01:00:08,625 --> 01:00:09,458
準備は?

829
01:00:11,000 --> 01:00:11,833
エミリー

830
01:00:12,625 --> 01:00:13,500
何か?

831
01:00:15,083 --> 01:00:17,625
彼がただ 謝罪したら?

832
01:00:17,625 --> 01:00:21,166
こちらが事実を提示しても

833
01:00:21,166 --> 01:00:25,583
何もかも認めず
ただ謝ってきたら?

834
01:00:28,208 --> 01:00:30,125
王子は やり手かも

835
01:00:30,125 --> 01:00:32,125
最高の番組になる

836
01:00:32,625 --> 01:00:34,333
意図と違うわ

837
01:00:34,958 --> 01:00:36,208
意図って何?

838
01:00:40,125 --> 01:00:41,208
モニカの時

839
01:00:42,458 --> 01:00:46,125
クリントンに問いたださず
女性を失望させた

840
01:00:46,125 --> 01:00:49,541
性行為が
合意の上だったからだわ

841
01:00:49,541 --> 01:00:52,958
彼女は21歳で相手は大統領よ

842
01:00:53,583 --> 01:00:57,291
彼は復帰したけど
彼女は侮辱を受け続けた

843
01:00:59,166 --> 01:01:00,000
迫れ

844
01:01:00,000 --> 01:01:01,000
何に?

845
01:01:01,000 --> 01:01:05,416
少女たちの体験を
遺憾に思うと彼が言ったら

846
01:01:05,416 --> 01:01:08,541
“責任を感じるか”と
切り込め

847
01:01:08,541 --> 01:01:09,500
否定する

848
01:01:09,500 --> 01:01:12,583
例の写真を王子に見せろ

849
01:01:15,000 --> 01:01:16,000
ありがとう

850
01:01:19,875 --> 01:01:22,833
写っているのはあなたです

851
01:01:22,833 --> 01:01:25,583
行ったことのない場所だ

852
01:01:26,458 --> 01:01:29,250
上の階には上がってない

853
01:01:30,250 --> 01:01:32,833
“記憶にない”とお答えを

854
01:01:33,583 --> 01:01:34,500
なるほど

855
01:01:34,500 --> 01:01:36,750
写真は偽物だと?

856
01:01:36,750 --> 01:01:38,208
言ったように

857
01:01:38,208 --> 01:01:41,958
行ったことがあるか
全く記憶にない

858
01:01:43,000 --> 01:01:44,625
その女性のことも

859
01:01:44,625 --> 01:01:49,125
ジュフリーさんです
“その女性”とは言わないで

860
01:01:49,125 --> 01:01:50,333
細かいな

861
01:01:50,333 --> 01:01:51,750
ご苦労は承知です

862
01:01:51,750 --> 01:01:56,583
その日に殿下は
行けたはずがないのですよね

863
01:01:59,833 --> 01:02:03,708
殿下は何度も
否定されています

864
01:02:03,708 --> 01:02:07,583
ジュフリーさんと
会ったことはないと

865
01:02:07,583 --> 01:02:12,625
彼女の深刻な主張を
殿下は否定されています

866
01:02:12,625 --> 01:02:16,041
まだ17歳だった彼女は

867
01:02:16,041 --> 01:02:19,833
殿下にセックスを
強要されたそうです

868
01:02:19,833 --> 01:02:22,250
これは事実ですか

869
01:02:23,625 --> 01:02:25,125
それともウソ?

870
01:02:25,125 --> 01:02:26,333
どちら?

871
01:02:30,500 --> 01:02:31,958
完璧だよ

872
01:02:32,958 --> 01:02:33,791
逃がさん

873
01:02:45,250 --> 01:02:46,083
サム

874
01:02:48,083 --> 01:02:48,916
言って

875
01:02:50,791 --> 01:02:51,666
何を?

876
01:02:52,416 --> 01:02:53,291
聞くわ

877
01:02:54,875 --> 01:02:59,000
あなたは質問できないのよ
何か意見を

878
01:03:01,458 --> 01:03:05,666
王子と会う場と
時間を提供しただけ

879
01:03:06,541 --> 01:03:08,750
インタビューの提案でしょ

880
01:03:10,416 --> 01:03:15,125
王子のようなタイプは
話を聞いてもらいたがる

881
01:03:25,625 --> 01:03:29,916
一番 大事な質問よ
何を着ればいい?

882
01:03:30,791 --> 01:03:32,166
黒いワンピース

883
01:03:32,708 --> 01:03:34,541
シンプルで上品に

884
01:03:34,541 --> 01:03:36,000
ヘップバーン風

885
01:03:36,625 --> 01:03:37,666
ひざは?

886
01:03:38,333 --> 01:03:39,958
テレビ界一(いち)のひざよ

887
01:03:39,958 --> 01:03:42,125
見てほしいのは別物よ

888
01:03:42,125 --> 01:03:46,833
王子に見られたくなくても
見せつけて

889
01:03:52,208 --> 01:03:53,083
エミリー

890
01:03:55,875 --> 01:03:56,833
帰って

891
01:03:57,500 --> 01:03:59,500
明日に備えてほしい

892
01:04:06,208 --> 01:04:08,750
{\an8}2019年11月14日

893
01:04:07,458 --> 01:04:08,750
2006å¹´

894
01:04:08,750 --> 01:04:09,708
{\an8}2019年11月14日

895
01:04:09,250 --> 01:04:13,125
エプスタインは
少女の人身取引で有罪に

896
01:04:13,791 --> 01:04:18,250
ですが あなたは
彼との交際を続けた

897
01:04:18,958 --> 01:04:20,333
ですが...

898
01:04:20,333 --> 01:04:25,541
ですが あなたは2010年まで
彼との交際を続けました

899
01:04:29,500 --> 01:04:31,916
ですが あなたは...

900
01:04:32,500 --> 01:04:33,333
ムーディ

901
01:04:54,166 --> 01:04:58,500
そこの部屋へ持っていって
通り抜けてくれ

902
01:04:59,416 --> 01:05:00,958
ムーディ!

903
01:05:03,500 --> 01:05:04,333
IDã‚’

904
01:05:04,333 --> 01:05:05,125
ええ

905
01:05:07,750 --> 01:05:09,000
私が呼んだ

906
01:05:09,500 --> 01:05:10,375
どうも

907
01:05:12,541 --> 01:05:13,541
ありがとう

908
01:05:26,500 --> 01:05:28,916
追いかけると捕まらんし

909
01:05:29,458 --> 01:05:32,208
戻ると飼い主は消えてる

910
01:05:39,125 --> 01:05:44,458
予定どおり進めて
王子が席を立っても 撮れ

911
01:05:44,458 --> 01:05:46,416
カメラを止めるな

912
01:05:46,416 --> 01:05:47,750
スチュワート

913
01:05:49,208 --> 01:05:50,041
よし

914
01:05:54,458 --> 01:05:55,666
殿下

915
01:06:23,708 --> 01:06:24,875
これでいい?

916
01:06:26,208 --> 01:06:27,125
少し...

917
01:06:28,125 --> 01:06:29,833
お粉を 殿下

918
01:06:30,333 --> 01:06:31,166
名前は?

919
01:06:31,166 --> 01:06:31,875
キャット

920
01:06:31,875 --> 01:06:35,291
最初の質問で
流れを決めるんだ

921
01:06:35,291 --> 01:06:39,958
“エプスタインの虐待を
知ってて彼の家に宿泊を?”

922
01:06:39,958 --> 01:06:42,791
答えは1つだ
彼に逃げ場はない

923
01:06:42,791 --> 01:06:45,625
これは反対側にしてくれ

924
01:06:45,625 --> 01:06:50,458
椅子の反対側の端に付ければ
はみ出ない

925
01:06:51,291 --> 01:06:51,791
おい...

926
01:06:51,791 --> 01:06:52,375
ダメ

927
01:06:53,791 --> 01:06:56,458
彼にリラックスさせる

928
01:07:00,750 --> 01:07:01,583
ズボンか

929
01:07:24,375 --> 01:07:25,458
ただ...

930
01:07:27,541 --> 01:07:30,083
殿下らしく お願いします

931
01:07:41,166 --> 01:07:42,458
マズい

932
01:07:42,958 --> 01:07:46,333
ドナル・マケイブ
女王の報道官よ

933
01:07:46,333 --> 01:07:48,333
同席と聞いてない

934
01:07:48,833 --> 01:07:49,833
女王から?

935
01:07:50,833 --> 01:07:53,375
彼女に抗議できるわけ?

936
01:07:59,416 --> 01:08:00,583
録音オーケー

937
01:08:07,333 --> 01:08:08,333
スタート

938
01:08:10,125 --> 01:08:11,625
公爵殿下

939
01:08:12,666 --> 01:08:15,583
私たちが宮殿に来たのは

940
01:08:15,583 --> 01:08:19,416
とても異常な状況が
起きたためです

941
01:08:20,291 --> 01:08:24,875
通常は殿下のご活動や
ご公務の話を聞きます

942
01:08:25,375 --> 01:08:26,333
ですが

943
01:08:27,041 --> 01:08:30,250
今日は 初めて
ある件を話されますね

944
01:08:31,041 --> 01:08:34,291
なぜ今 お話をなさる気に?

945
01:08:36,958 --> 01:08:41,375
この話をするのに
適切なタイミングはない

946
01:08:41,958 --> 01:08:48,041
エプスタイン氏の話を
できる場などないからだ

947
01:08:49,000 --> 01:08:53,583
「ニュースナイト」には
私の活動について

948
01:08:53,583 --> 01:08:56,500
話を持っていっていた

949
01:08:56,500 --> 01:08:58,750
だが残念なことに

950
01:08:58,750 --> 01:09:03,625
番組と私の予定を
合わせられずにいた

951
01:09:03,625 --> 01:09:08,541
ようやく お目にかかれて
大変 光栄に思う

952
01:09:09,541 --> 01:09:10,708
お話のとおり

953
01:09:11,875 --> 01:09:15,500
エプスタイン氏との友情が
話の発端です

954
01:09:17,583 --> 01:09:21,708
知り合ったいきさつと
最初の出会いは?

955
01:09:21,708 --> 01:09:25,500
彼の恋人を通して知り合った

956
01:09:26,500 --> 01:09:27,958
1999年だ

957
01:09:27,958 --> 01:09:30,833
オープンだな 簡単すぎる

958
01:09:30,833 --> 01:09:33,375
英国の大学時代からだ

959
01:09:34,083 --> 01:09:37,541
彼とは
あまり会っていないんだ

960
01:09:38,875 --> 01:09:43,958
会っても年に1~2回
せいぜい3回だった

961
01:09:43,958 --> 01:09:50,083
それに 私が用事で
アメリカに行った時は

962
01:09:50,083 --> 01:09:52,583
彼が不在のことが多かった

963
01:09:53,083 --> 01:09:56,000
だが 彼の家を
使うように言われ

964
01:09:56,000 --> 01:09:58,208
“ご親切に”と言ったよ

965
01:09:58,208 --> 01:10:04,291
だからといって 私たちが
親しかったとは言えないが

966
01:10:04,291 --> 01:10:06,833
彼は非凡な人だった

967
01:10:06,833 --> 01:10:11,583
鬼才の人たちを
集める才能があったんだ

968
01:10:11,583 --> 01:10:14,041
その点を覚えてる

969
01:10:14,041 --> 01:10:17,541
彼のパーティーに行くと...

970
01:10:17,541 --> 01:10:18,541
何してる

971
01:10:18,541 --> 01:10:20,833
学者や政治家に...

972
01:10:20,833 --> 01:10:22,625
彼に話をさせてる

973
01:10:22,625 --> 01:10:26,000
国際色豊かなグループで
私は...

974
01:10:26,000 --> 01:10:27,416
信用を?

975
01:10:31,458 --> 01:10:34,041
信用はしてたと思うが...

976
01:10:36,916 --> 01:10:40,666
私が友人と
つきあう理由として

977
01:10:41,166 --> 01:10:45,375
火遊びを望むことはないと
分かっていただきたい

978
01:10:45,375 --> 01:10:50,000
私は ただ人との関わりを
望んでるだけだ

979
01:10:50,000 --> 01:10:53,916
エプスタイン氏の恋人
ギレーヌのために

980
01:10:53,916 --> 01:10:58,875
サンドリンガムで誕生日会を
主催したのは あなた?

981
01:10:59,541 --> 01:11:02,500
いや 週末に狩猟したんだ

982
01:11:02,500 --> 01:11:03,500
狩猟?

983
01:11:03,500 --> 01:11:06,833
ああ 単なる
週末の狩猟だった

984
01:11:08,666 --> 01:11:14,166
ですが“週末の狩猟”として
氏がウィンザー城や⸺

985
01:11:14,166 --> 01:11:17,750
サンドリンガムに
招かれた期間はですね

986
01:11:17,750 --> 01:11:19,166
氏が⸺

987
01:11:19,875 --> 01:11:26,416
少女たちを性的に
人身取引していた時期です

988
01:11:32,208 --> 01:11:34,416
今は そう分かってる

989
01:11:36,000 --> 01:11:37,166
その当時は

990
01:11:38,125 --> 01:11:40,083
知らなかったのだ

991
01:11:41,000 --> 01:11:44,583
私も 他の者たちも⸺

992
01:11:44,583 --> 01:11:47,791
彼がしていたことを
知らずにいた

993
01:11:48,708 --> 01:11:50,958
そんな兆候は皆無だった

994
01:11:52,250 --> 01:11:56,916
エプスタインの飛行記録です
“ロリータ・エクスプレス”

995
01:11:57,416 --> 01:12:00,333
アンドリュー王子は同乗を

996
01:12:00,333 --> 01:12:03,833
クリントンにギレーヌも

997
01:12:04,416 --> 01:12:07,375
王子と大統領に女性たちです

998
01:12:08,541 --> 01:12:09,875
女性は名なし

999
01:12:11,166 --> 01:12:14,625
記者が来る前に
事実をそろえないと

1000
01:12:16,125 --> 01:12:19,708
彼の自家用機に
搭乗されましたね

1001
01:12:20,375 --> 01:12:21,208
ええ

1002
01:12:21,708 --> 01:12:24,708
個人所有の島にも
滞在してます

1003
01:12:25,208 --> 01:12:26,041
ええ

1004
01:12:26,541 --> 01:12:29,750
パームビーチにある
彼の家にも

1005
01:12:30,291 --> 01:12:31,125
ええ

1006
01:12:31,125 --> 01:12:34,708
そして 2006年5月

1007
01:12:35,500 --> 01:12:38,833
未成年への性的暴行で
彼に⸺

1008
01:12:38,833 --> 01:12:41,708
逮捕状が出ました

1009
01:12:41,708 --> 01:12:42,833
ええ

1010
01:12:42,833 --> 01:12:47,458
釈放されたのは
2010年7月でした

1011
01:12:47,458 --> 01:12:48,875
その数か月後

1012
01:12:49,541 --> 01:12:52,500
あなたは彼と共に彼の別邸へ

1013
01:12:56,000 --> 01:12:56,833
なぜです

1014
01:12:57,708 --> 01:13:01,750
なぜ性犯罪者と
一緒に過ごしましたか

1015
01:13:04,750 --> 01:13:09,833
彼に面と向かって
こう伝えたかっただけだ

1016
01:13:09,833 --> 01:13:14,625
“君は有罪判決を
言い渡された人間だ”

1017
01:13:15,416 --> 01:13:20,458
“だから一緒にいるのは
不適切な行動となる”と

1018
01:13:20,458 --> 01:13:25,125
電話1本で済ますのは
意気地がないと思い

1019
01:13:25,125 --> 01:13:27,625
直接 言うことにした

1020
01:13:28,458 --> 01:13:31,708
会いに行き 公園を散歩して

1021
01:13:31,708 --> 01:13:35,208
彼とこの話をしてたんだ

1022
01:13:35,208 --> 01:13:38,958
間が悪く
そこを撮られてしまった

1023
01:13:39,750 --> 01:13:42,458
彼には こう言ったよ

1024
01:13:42,958 --> 01:13:45,958
“起きてしまったことを
考えると”

1025
01:13:47,208 --> 01:13:52,708
“私たちが連絡を
取り続けるのは不適切だ”と

1026
01:13:53,333 --> 01:13:54,875
双方で決めた

1027
01:13:55,375 --> 01:13:58,416
交流を断つと同意し 別れた

1028
01:13:58,416 --> 01:14:02,875
彼は自身の釈放祝いの
パーティーに

1029
01:14:03,458 --> 01:14:06,416
あなたを主賓扱いで
招いてます

1030
01:14:06,416 --> 01:14:07,541
行ってない

1031
01:14:11,083 --> 01:14:12,500
いや 2010年か

1032
01:14:13,375 --> 01:14:17,041
あれはパーティーとは
言えんよ

1033
01:14:17,041 --> 01:14:22,000
釈放を祝う会は
確か12月に開かれたが

1034
01:14:22,000 --> 01:14:26,208
わずか10人程度が集まった
夕食会だった

1035
01:14:26,208 --> 01:14:29,916
パーティーのことは
全く知らない

1036
01:14:29,916 --> 01:14:32,000
ですが 主賓として

1037
01:14:32,791 --> 01:14:34,041
その食事会に

1038
01:14:35,083 --> 01:14:39,166
あなたが思ってるような
規模のものじゃないが

1039
01:14:39,166 --> 01:14:41,708
食事会には出席した

1040
01:14:41,708 --> 01:14:46,666
はっきりさせますが
あなたは関係を断ちに行った

1041
01:14:46,666 --> 01:14:51,750
なのに 彼の別邸に
数日間 滞在してます

1042
01:14:51,750 --> 01:14:53,250
どのくらい...

1043
01:14:53,250 --> 01:14:55,583
他に用事があったんだ

1044
01:14:55,583 --> 01:14:58,541
ですが 性犯罪者の家でした

1045
01:14:58,541 --> 01:15:00,708
便利だったからだ

1046
01:15:12,708 --> 01:15:14,416
パノラマチームは

1047
01:15:14,416 --> 01:15:19,416
“ジュフリーの写真は撮影の
2日後に印刷された”と

1048
01:15:19,416 --> 01:15:24,375
2001年に写真を見た人の
宣誓供述書を入手しました

1049
01:15:25,833 --> 01:15:26,500
フレディ

1050
01:15:26,500 --> 01:15:27,458
はい

1051
01:15:27,458 --> 01:15:28,458
ありがとう

1052
01:15:28,458 --> 01:15:29,416
ええ

1053
01:15:30,916 --> 01:15:35,208
エプスタインの告発者
バージニア・ジュフリーさん

1054
01:15:35,708 --> 01:15:39,125
あなたに対し
こう申し立ててます

1055
01:15:39,125 --> 01:15:41,833
供述書によると

1056
01:15:42,833 --> 01:15:47,875
あなたと3回 性行為を
したと彼女は言ってます

1057
01:15:48,750 --> 01:15:51,166
1回はロンドンの家にて

1058
01:15:51,166 --> 01:15:55,416
ギレーヌの家で
あなたに売られたと

1059
01:15:56,333 --> 01:15:59,458
そして ニューヨークでも

1060
01:16:00,000 --> 01:16:03,958
約1か月後
場所はエプスタイン邸

1061
01:16:03,958 --> 01:16:06,791
さらに エプスタインの島で

1062
01:16:07,500 --> 01:16:11,583
7~8人の少女たちと
一緒でした

1063
01:16:14,791 --> 01:16:15,625
ありえん

1064
01:16:18,000 --> 01:16:19,375
すべて否定を?

1065
01:16:19,375 --> 01:16:20,375
一度もない

1066
01:16:20,875 --> 01:16:25,250
間違いなく
全部に対して否定する

1067
01:16:26,291 --> 01:16:30,125
彼女の話を信じないと
おっしゃるので?

1068
01:16:30,625 --> 01:16:31,833
ウソだと?

1069
01:16:36,041 --> 01:16:40,541
その質問は
大変 答えづらいものだ

1070
01:16:40,541 --> 01:16:43,833
私には分からないからだ

1071
01:16:44,666 --> 01:16:50,083
彼女の意図は分からないが
これだけは言える

1072
01:16:52,125 --> 01:16:53,208
断言しよう

1073
01:16:54,458 --> 01:16:57,458
彼女と会った記憶は全くない

1074
01:16:58,291 --> 01:17:01,666
写真を撮られた覚えもない

1075
01:17:02,208 --> 01:17:03,416
今まで

1076
01:17:04,041 --> 01:17:06,291
一貫して主張してきた

1077
01:17:08,291 --> 01:17:09,375
何度もだ

1078
01:17:10,000 --> 01:17:15,208
私は彼女と性的な接触は
一切していない

1079
01:17:17,000 --> 01:17:21,791
2001年に出会ったと
彼女は言ってます

1080
01:17:23,041 --> 01:17:25,000
一緒に食事をして

1081
01:17:25,833 --> 01:17:29,125
踊り
お酒を買ってもらったと

1082
01:17:29,791 --> 01:17:32,250
場所は
“トランプ”というクラブ

1083
01:17:32,250 --> 01:17:35,291
間違った点が多いが まず⸺

1084
01:17:36,500 --> 01:17:42,833
“トランプス”などという
バーの場所は知らない

1085
01:17:46,583 --> 01:17:47,583
酒もやらん

1086
01:17:50,500 --> 01:17:56,125
トランプスに行ったとしても
酒を買うことはない

1087
01:17:56,125 --> 01:17:58,416
踊ったことのご記憶は?

1088
01:17:59,333 --> 01:18:03,291
その日に限っては
ありえないことだ

1089
01:18:03,291 --> 01:18:06,083
私は子供たちと家にいた

1090
01:18:06,083 --> 01:18:11,083
それからベアトリスを
ピザ店に連れていった

1091
01:18:11,666 --> 01:18:16,666
店のパーティーがあったんだ
午後5時だったかな

1092
01:18:16,666 --> 01:18:19,916
どうして詳細に ご記憶を?

1093
01:18:21,333 --> 01:18:25,166
ピザ店に出向くということが

1094
01:18:26,041 --> 01:18:28,625
私には珍しいからだ

1095
01:18:32,000 --> 01:18:35,083
めったに行かない場所だ

1096
01:18:35,083 --> 01:18:36,458
止めて

1097
01:18:37,833 --> 01:18:38,708
いい?

1098
01:18:39,416 --> 01:18:41,958
話を戻していただけますか

1099
01:18:41,958 --> 01:18:45,750
日付を
はっきりさせたいんです

1100
01:18:45,750 --> 01:18:46,750
3月10日

1101
01:18:46,750 --> 01:18:49,125
日付は明確だ 不要だよ

1102
01:18:49,125 --> 01:18:51,250
順調に進んでるね?

1103
01:18:53,291 --> 01:18:54,166
そう?

1104
01:19:03,208 --> 01:19:07,833
その夜のことを
彼女は詳しく記憶してます

1105
01:19:07,833 --> 01:19:10,625
あなたと踊ったそうです

1106
01:19:10,625 --> 01:19:13,333
あなたは大量の汗をかいてた

1107
01:19:16,083 --> 01:19:20,125
汗に関して私は
少々 問題を抱えててね

1108
01:19:21,000 --> 01:19:24,833
何と言うか
特殊な体調の持ち主だ

1109
01:19:24,833 --> 01:19:28,250
当時の私は
全く汗をかかなかった

1110
01:19:28,250 --> 01:19:30,500
そのことで...

1111
01:19:30,500 --> 01:19:33,083
そう 汗と無縁でね

1112
01:19:33,083 --> 01:19:34,916
フォークランドで

1113
01:19:34,916 --> 01:19:40,291
撃たれた際にアドレナリンが
過剰分泌したせいだろう

1114
01:19:40,291 --> 01:19:42,625
そういうわけで

1115
01:19:42,625 --> 01:19:46,708
汗をかくことは
ほぼ ありえなかった

1116
01:19:53,458 --> 01:19:54,541
殿下は⸺

1117
01:19:56,291 --> 01:19:58,875
どう感じてらっしゃいますか

1118
01:20:00,000 --> 01:20:04,666
罪悪感や後悔 恥は?

1119
01:20:05,916 --> 01:20:11,500
エプスタイン氏との交際中の
自身の行動を振り返っては?

1120
01:20:16,500 --> 01:20:17,500
私は⸺

1121
01:20:19,875 --> 01:20:23,833
彼との出会いを
避けられたろうか

1122
01:20:26,666 --> 01:20:28,041
そうは思わない

1123
01:20:28,541 --> 01:20:31,916
ギレーヌと友人だったからだ

1124
01:20:35,541 --> 01:20:38,000
私が後悔してるのは

1125
01:20:38,000 --> 01:20:44,000
彼の行動が明らかに
不適切だった点だよ

1126
01:20:44,000 --> 01:20:47,208
“不適切”? 性犯罪者です

1127
01:20:47,208 --> 01:20:52,291
言葉を選んだだけで
“性犯罪”の意味で言った

1128
01:20:53,958 --> 01:20:57,583
だが友人となったのは
当然では?

1129
01:21:00,833 --> 01:21:01,833
当時は

1130
01:21:02,958 --> 01:21:08,541
彼が性犯罪者として
告発される数年前だった

1131
01:21:10,708 --> 01:21:14,750
だから当時は
何の問題もなかった

1132
01:21:16,333 --> 01:21:23,125
問題は あの事件のあと
彼が有罪判決を受けたあとだ

1133
01:21:23,125 --> 01:21:24,000
交際を...

1134
01:21:24,000 --> 01:21:25,041
続けた

1135
01:21:25,041 --> 01:21:30,583
その点に関しては 日々
後悔してると言っていい

1136
01:21:30,583 --> 01:21:34,833
王室の一員として
不適切な行動だった

1137
01:21:34,833 --> 01:21:39,000
最高の基準と規範を
示そうと努めてるのに

1138
01:21:39,000 --> 01:21:41,791
皆を失望させてしまった

1139
01:21:59,250 --> 01:22:04,958
これまでで 言い残した点が
おありでしたら

1140
01:22:05,541 --> 01:22:07,541
発言なさいますか

1141
01:22:10,875 --> 01:22:11,916
ないと思う

1142
01:22:13,125 --> 01:22:17,708
言う必要のあることは
あなたが引き出しただろう

1143
01:22:26,916 --> 01:22:27,833
行くよ

1144
01:22:29,625 --> 01:22:32,458
バイクが来てるから
メモリーを...

1145
01:22:32,458 --> 01:22:34,583
宮殿のツアーは?

1146
01:22:34,583 --> 01:22:35,583
写真を

1147
01:22:37,083 --> 01:22:41,916
案内してるところを撮れば
一石二鳥だろう

1148
01:23:00,875 --> 01:23:02,625
すばらしい方でしょ

1149
01:23:04,458 --> 01:23:05,458
すばらしい

1150
01:23:37,291 --> 01:23:39,375
うまくいったね

1151
01:23:41,375 --> 01:23:43,000
楽勝でした

1152
01:23:59,333 --> 01:24:00,708
お車を?

1153
01:24:01,708 --> 01:24:03,291
結構です

1154
01:24:04,250 --> 01:24:06,666
歩きます どうも

1155
01:24:18,666 --> 01:24:20,125
吐きそうだ

1156
01:24:45,666 --> 01:24:46,958
さっきのは...

1157
01:24:49,125 --> 01:24:52,041
彼の本性よ よくやったわ

1158
01:24:53,916 --> 01:24:54,916
全員の手柄

1159
01:24:57,083 --> 01:24:58,041
ありがとう

1160
01:25:09,000 --> 01:25:09,875
どうだ

1161
01:25:09,875 --> 01:25:12,791
SNS用の宣伝映像が完成に

1162
01:25:12,791 --> 01:25:14,708
会長と相談する

1163
01:25:24,625 --> 01:25:28,500
女王が立ち会わせた男性は
録音を?

1164
01:25:29,000 --> 01:25:30,916
陛下がストップを?

1165
01:25:30,916 --> 01:25:34,875
彼女は女王だ
命令に従わないと

1166
01:25:34,875 --> 01:25:37,541
金曜の生放送で予告する

1167
01:25:37,541 --> 01:25:38,875
エミリーが?

1168
01:25:38,875 --> 01:25:41,208
当然 SNSでも宣伝を

1169
01:25:41,208 --> 01:25:45,666
放送日を王室に伝えるので
連絡を待て

1170
01:26:00,250 --> 01:26:01,166
あと何分?

1171
01:26:01,666 --> 01:26:02,500
15分

1172
01:26:03,291 --> 01:26:05,708
便りがないのはいい知らせ?

1173
01:26:11,416 --> 01:26:12,416
トニー?

1174
01:26:16,750 --> 01:26:18,958
準備だ いくぞ

1175
01:26:20,041 --> 01:26:23,208
明日は「ニュースナイト」の
特別版

1176
01:26:23,750 --> 01:26:29,250
ヨーク公が初めて 公の場で
お話しくださいます

1177
01:26:29,750 --> 01:26:31,666
異例のインタビューで

1178
01:26:31,666 --> 01:26:35,958
エプスタイン氏との
交際を語られます

1179
01:26:36,500 --> 01:26:38,625
ご自身への疑惑もです

1180
01:26:39,291 --> 01:26:42,666
ヨーク公
アンドリュー王子は

1181
01:26:43,333 --> 01:26:48,333
エプスタイン氏との関係を
追及されてきました

1182
01:26:48,958 --> 01:26:53,333
氏は公判を待つ中
今年初めに命を断ち...

1183
01:27:15,125 --> 01:27:20,500
“独占権を獲得した
サム・マカリスターに感謝”

1184
01:27:36,000 --> 01:27:42,041
2019年11月16日

1185
01:27:47,333 --> 01:27:49,083
どこからホコリが?

1186
01:27:49,083 --> 01:27:50,375
まったく

1187
01:27:52,500 --> 01:27:55,083
“今夜の
インタビューを予告”

1188
01:27:55,083 --> 01:27:58,291
“今回 王子が対応したのは”

1189
01:27:58,291 --> 01:28:01,541
“隠し事がないと
示すためだ”

1190
01:28:02,875 --> 01:28:06,250
“彼の誠実さが
分かるだろう”

1191
01:28:07,333 --> 01:28:11,416
“判断を委ねると
言っているも同じである”

1192
01:28:15,458 --> 01:28:17,083
実にすばらしい

1193
01:28:19,083 --> 01:28:21,000
狙いどおりだ

1194
01:28:21,833 --> 01:28:22,666
よかった

1195
01:28:24,541 --> 01:28:26,791
今夜 一緒にいましょうか

1196
01:28:27,333 --> 01:28:29,375
放送される時間に

1197
01:28:30,583 --> 01:28:31,916
いや 必要ない

1198
01:28:32,625 --> 01:28:35,875
そんな必要はないだろう

1199
01:28:41,416 --> 01:28:42,291
どうぞ

1200
01:28:42,291 --> 01:28:43,666
フレヤだ

1201
01:28:43,666 --> 01:28:44,958
おばあちゃん

1202
01:28:44,958 --> 01:28:46,291
入って

1203
01:28:46,291 --> 01:28:47,250
ハーイ

1204
01:29:09,875 --> 01:29:11,333
断言するよ

1205
01:29:12,083 --> 01:29:16,333
彼女とトランプスに
行ったことはない

1206
01:29:16,333 --> 01:29:19,166
間違った点が多いが まず⸺

1207
01:29:19,666 --> 01:29:22,791
バーの場所は知らない

1208
01:29:31,625 --> 01:29:34,125
特殊な体調の持ち主だ

1209
01:29:34,125 --> 01:29:39,166
当時の私は
全く汗をかかなかった

1210
01:29:38,666 --> 01:29:40,208
{\an8}〝この表情になる〞

1211
01:29:39,250 --> 01:29:40,208
そのことで...

1212
01:29:40,208 --> 01:29:41,583
{\an8}〝乾燥殿下〞
フォークランドで

1213
01:29:41,583 --> 01:29:42,875
フォークランドで

1214
01:29:42,875 --> 01:29:47,791
撃たれた際にアドレナリンが
過剰分泌したせいだろう

1215
01:29:46,416 --> 01:29:48,291
{\an8}〝テイクアウトは何?〞

1216
01:29:47,875 --> 01:29:51,291
ピザ店に出向くということが

1217
01:29:50,208 --> 01:29:51,708
{\an8}〝ピザ店の明細は?〞

1218
01:29:52,291 --> 01:29:54,791
私には珍しいからだ

1219
01:29:53,666 --> 01:29:55,291
{\an8}〝出演の準備中〞

1220
01:29:55,291 --> 01:29:57,833
めったに行かない場所だ
{\an8}〝恥ずかしくて笑える〞

1221
01:29:57,833 --> 01:29:58,583
めったに行かない場所だ

1222
01:29:57,916 --> 01:30:00,375
{\an8}〝真の権力に
虐待は見えず〞

1223
01:30:00,375 --> 01:30:02,916
“私の忠誠心は厚地だ”

1224
01:30:02,916 --> 01:30:08,041
番組をバージニア・
ジュフリーさんが見ていたら

1225
01:30:08,666 --> 01:30:10,416
何と伝えますか

1226
01:30:14,750 --> 01:30:16,666
何も言うことはない

1227
01:30:16,666 --> 01:30:19,375
なぜなら 私は...

1228
01:30:19,375 --> 01:30:21,416
チャンスをあげてる

1229
01:30:21,416 --> 01:30:24,750
このような主張をされても...

1230
01:30:27,833 --> 01:30:32,208
最高の基準と規範を
示そうと努めてるのに

1231
01:30:32,208 --> 01:30:35,625
皆を失望させてしまった

1232
01:30:36,333 --> 01:30:37,166
やれやれ

1233
01:30:51,458 --> 01:30:52,833
ないと思う

1234
01:30:53,416 --> 01:30:58,625
言う必要のあることは
あなたが引き出しただろう

1235
01:31:08,916 --> 01:31:10,500
僕たちは前へ

1236
01:31:37,500 --> 01:31:40,916
{\an8}〝問題は王族の
振る舞いじゃない〞

1237
01:31:40,916 --> 01:31:44,125
{\an8}〝性的虐待と人身取引〞

1238
01:31:51,250 --> 01:31:53,791
“ニューヨーク”

1239
01:31:53,791 --> 01:31:56,458
“クリスティーナ・
タインハム”

1240
01:32:15,000 --> 01:32:16,208
殿下

1241
01:32:35,791 --> 01:32:36,666
アマンダ

1242
01:32:36,666 --> 01:32:38,250
ひと言 頼む

1243
01:32:46,583 --> 01:32:47,958
コメントを

1244
01:33:04,208 --> 01:33:07,333
宮殿が
ヨーク公の声明を出した

1245
01:33:08,958 --> 01:33:11,625
“当面 公務から退くことを”

1246
01:33:12,416 --> 01:33:16,458
“陛下に求め
許可を頂きました”

1247
01:33:19,208 --> 01:33:23,916
“エプスタインとの関係を
今も後悔しています”

1248
01:33:24,541 --> 01:33:29,791
“彼の自殺は 被害者に関して
多くの疑問を残しました”

1249
01:33:31,916 --> 01:33:35,708
“彼女らが人生を
立て直せるよう願います”

1250
01:33:41,291 --> 01:33:42,833
これが番組の使命

1251
01:33:43,750 --> 01:33:47,375
他の番組が流さない題材に
時間を割く

1252
01:33:49,916 --> 01:33:51,666
語られるべきで

1253
01:33:52,666 --> 01:33:53,875
重要な話題を

1254
01:33:54,708 --> 01:33:58,750
権力者に責任を問い
被害者に声を上げさせる

1255
01:34:01,916 --> 01:34:02,916
ありがとう

1256
01:34:27,625 --> 01:34:31,416
{\an8}〝アンドリュー王子が
公務から退く〞

1257
01:34:46,125 --> 01:34:48,458
いつものを2つね

1258
01:34:48,458 --> 01:34:49,375
どうも

1259
01:34:49,375 --> 01:34:52,666
見た?
撮影の場にいたかったな

1260
01:34:57,166 --> 01:34:58,500
私は見てた

1261
01:35:01,083 --> 01:35:01,708
どうも

1262
01:35:01,708 --> 01:35:02,291
また

1263
01:35:22,166 --> 01:35:26,666
番組はBBC史上
最高の視聴率で⸺

1264
01:35:26,666 --> 01:35:28,875
数々の賞を受賞した

1265
01:35:30,208 --> 01:35:31,833
放送の数日後

1266
01:35:31,833 --> 01:35:35,708
王子は公務を退き
称号を失った

1267
01:35:37,000 --> 01:35:41,916
2022年3月には
ジュフリー氏と和解

1268
01:35:41,916 --> 01:35:45,583
1200万ポンドを支払った

1269
01:35:46,791 --> 01:35:50,750
エプスタインの
被害者は今も闘い続け⸺

1270
01:35:50,750 --> 01:35:54,791
5億5000万ドル以上を
勝ち取っている

1271
01:35:56,000 --> 01:35:57,750
サムは2021年に退職

1272
01:35:57,750 --> 01:36:02,916
ロンドン大学で
交渉学を教えている