1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:08,250
DER FILM BERUHT AUF WAHREN EREIGNISSEN -

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:08,250 --> 00:00:12,125
AUS DRAMATURGISCHEN GRÃœNDEN
WURDEN EINIGE ELEMENTE FIKTIONALISIERT.

5
00:00:12,125 --> 00:00:14,708
[dramatische Musik]

6
00:00:14,708 --> 00:00:16,791
[Rauschen]

7
00:00:23,791 --> 00:00:26,500
- [dumpfer Knall]
- [Rauschen]

8
00:00:28,791 --> 00:00:30,791
[weiter dramatische Musik]

9
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
[weiter Rauschen]

10
00:00:46,375 --> 00:00:48,375
[dramatische Musik steigert sich]

11
00:01:08,458 --> 00:01:10,375
[Handy vibriert]

12
00:01:10,375 --> 00:01:12,833
[weiter dramatische Musik]

13
00:01:12,833 --> 00:01:14,416
SURI CRUISE ANFALL

14
00:01:14,416 --> 00:01:17,083
IN TOUCH MAG AUSGABE 01.
2-SEITEN-STORY

15
00:01:17,083 --> 00:01:20,916
SAUDI-ARABISCHER KÖNIG ABDULLAH
EXKLUSIV MIT LEAH MESSER

16
00:01:20,916 --> 00:01:24,375
ANGELINA JOLIE AM DREHORT IN VENEDIG
BESTÄTIGUNG FOLGT

17
00:01:24,375 --> 00:01:27,375
BARACK OBAMA FLUG NACH AFGHANISTAN

18
00:01:27,375 --> 00:01:29,458
[Handy vibriert weiter]

19
00:01:32,208 --> 00:01:34,166
[dramatische Musik verklingt]

20
00:01:34,166 --> 00:01:35,916
- [Mann ächzt]
- [Vibrieren stoppt]

21
00:01:35,916 --> 00:01:38,708
[Mann gähnt] Es ist Freitagabend.

22
00:01:39,416 --> 00:01:42,000
[Frau am Telefon] <i>Es ist Samstagmorgen.</i>

23
00:01:42,000 --> 00:01:43,125
[Mann] Mh?

24
00:01:46,583 --> 00:01:48,583
[ächzt]

25
00:01:49,208 --> 00:01:52,125
[atmet laut ein und aus]

26
00:01:55,791 --> 00:01:56,958
Ist er im Land?

27
00:01:56,958 --> 00:01:58,583
[spannungsvolle Musik]

28
00:02:10,333 --> 00:02:13,416
- [Verkehrsgeräusche]
- [weiter spannungsvolle Musik]

29
00:02:25,916 --> 00:02:28,125
- [Fahrradbremsen quietschen]
- [weiter Musik]

30
00:02:28,125 --> 00:02:29,833
[Kofferraum geht auf]

31
00:02:32,750 --> 00:02:34,750
[Sirenengeheul]

32
00:02:37,208 --> 00:02:38,958
Die Redaktion in London hat gesagt,

33
00:02:38,958 --> 00:02:41,208
er ist gestern Abend
aus Heathrow eingeflogen.

34
00:02:41,208 --> 00:02:45,333
Mein Kontakt im britischen Konsulat sagt,
da übernachtet er nicht, das heißt...

35
00:02:45,333 --> 00:02:48,000
[weiter spannungsvolle Musik]

36
00:02:49,625 --> 00:02:52,833
[Mann] Die beiden an der Tür
sind Männer von Epstein.

37
00:02:52,833 --> 00:02:54,916
[weiter spannungsvolle Musik]

38
00:02:59,375 --> 00:03:02,500
Die drei Männer,
die habe ich schon mal gesehen.

39
00:03:03,000 --> 00:03:05,250
Personenschützer des Königshauses.
Wenn die hier sind...

40
00:03:05,250 --> 00:03:06,666
Jae, die Tür!

41
00:03:08,875 --> 00:03:11,625
[seufzt] Guck mal, die Personenschützer.

42
00:03:12,125 --> 00:03:14,166
[Jae] Die beachten sie überhaupt nicht.

43
00:03:14,166 --> 00:03:15,083
{\an8}[Kamera klickt]

44
00:03:15,083 --> 00:03:17,166
{\an8}Sie muss da seit Jahren ein- und ausgehen.

45
00:03:17,166 --> 00:03:19,291
[mystische Klänge]

46
00:03:25,250 --> 00:03:26,166
[Frau] Oh Gott.

47
00:03:26,916 --> 00:03:28,833
Die ist doch noch keine 20 Jahre alt.

48
00:03:30,583 --> 00:03:31,416
Ja.

49
00:03:34,541 --> 00:03:35,791
[Musik wird düster]

50
00:03:39,500 --> 00:03:41,208
[Musik steigert sich]

51
00:03:51,416 --> 00:03:52,666
[Musik verklingt]

52
00:03:52,666 --> 00:03:54,750
[entfernte Verkehrsgeräusche]

53
00:03:56,833 --> 00:03:58,833
[leises Stimmengewirr]

54
00:04:00,916 --> 00:04:02,208
[gähnt laut]

55
00:04:03,583 --> 00:04:04,541
[seufzt]

56
00:04:04,541 --> 00:04:06,625
[Stimmengewirr]

57
00:04:13,083 --> 00:04:14,458
[dramatische Musik]

58
00:04:14,458 --> 00:04:15,500
Er kommt raus.

59
00:04:17,416 --> 00:04:19,791
{\an8}- [Kamera klickt]
- Das ist Epstein.

60
00:04:22,250 --> 00:04:25,208
{\an8}- [Frau] Da, das ist Andrew.
- [Jae] Komm schon, dreh dich um!

61
00:04:26,166 --> 00:04:27,541
- Oh nein!
- [Frau ächzt]

62
00:04:28,333 --> 00:04:29,375
[Frau seufzt]

63
00:04:29,916 --> 00:04:31,166
- [Jae ächzt]
- Los, los, los!

64
00:04:31,166 --> 00:04:33,250
[spannungsvolle Musik]

65
00:04:38,125 --> 00:04:38,958
[räuspert sich]

66
00:04:44,833 --> 00:04:46,833
[Verkehrsgeräusche]

67
00:04:55,333 --> 00:04:56,708
[unverständlich]

68
00:05:00,208 --> 00:05:02,208
[weiter spannungsvolle Musik]

69
00:05:02,208 --> 00:05:04,000
[Stimmengewirr]

70
00:05:08,666 --> 00:05:10,208
[Autohupen]

71
00:05:13,833 --> 00:05:15,083
[schnaubt]

72
00:05:17,291 --> 00:05:19,625
{\an8}[Kamera surrt]

73
00:05:19,625 --> 00:05:21,791
{\an8}[Kamera klickt]

74
00:05:21,791 --> 00:05:23,000
[Rollerblade-Geräusch]

75
00:05:23,000 --> 00:05:24,041
[seufzt]

76
00:05:25,625 --> 00:05:26,583
Ok, ok.

77
00:05:27,833 --> 00:05:30,125
- So wird das nichts.
- [Frau] <i>Was ist denn?</i>

78
00:05:31,541 --> 00:05:32,458
Neuer Plan.

79
00:05:32,958 --> 00:05:34,958
[spannungsvolle Musik]

80
00:05:34,958 --> 00:05:36,708
[Frau] <i>Jae, was machst du?</i>

81
00:05:36,708 --> 00:05:39,291
Ich improvisiere! Ich hab 'ne Idee!

82
00:05:39,291 --> 00:05:40,250
[Frau] <i>Oh Gott.</i>

83
00:05:42,875 --> 00:05:44,875
[weiter spannungsvolle Musik]

84
00:05:49,250 --> 00:05:50,541
[ächzt]

85
00:05:53,875 --> 00:05:55,666
[atmet schwer]

86
00:05:55,666 --> 00:05:57,750
[weiter spannungsvolle Musik]

87
00:06:06,458 --> 00:06:07,833
[ächzt]

88
00:06:10,333 --> 00:06:11,750
- <i>Jae?</i>
- Jetzt nicht.

89
00:06:11,750 --> 00:06:13,833
[weiter spannungsvolle Musik]

90
00:06:19,666 --> 00:06:21,625
[spannungsvolle Musik verklingt]

91
00:06:22,125 --> 00:06:24,083
{\an8}[Kamera piept und klickt]

92
00:06:24,083 --> 00:06:27,041
{\an8}- [sphärische Musik]
- [Kamera surrt]

93
00:06:28,208 --> 00:06:29,958
[atmet schwer]

94
00:06:29,958 --> 00:06:32,125
{\an8}[Kamera piept und klickt schnell]

95
00:06:32,833 --> 00:06:36,000
[keucht]

96
00:06:37,833 --> 00:06:40,958
[spannungsvolle Musik]

97
00:06:45,833 --> 00:06:48,500
[Musik steigert sich und wird bedrohlich]

98
00:06:51,833 --> 00:06:53,500
[Musik erreicht Höhepunkt]

99
00:06:55,916 --> 00:06:57,500
[Frau] <i>Jae, bist du da?</i>

100
00:06:57,500 --> 00:06:59,041
[seufzt laut]

101
00:06:59,708 --> 00:07:00,791
Ich bin hier.

102
00:07:01,500 --> 00:07:02,666
[atmet laut aus]

103
00:07:03,958 --> 00:07:05,500
[Musik verklingt]

104
00:07:05,500 --> 00:07:07,500
["Don't Rain on my Parade"
von Barbara Streisand]

105
00:07:07,500 --> 00:07:09,500
SCOOP – EIN ROYALES INTERVIEW

106
00:07:10,375 --> 00:07:12,750
NEUN JAHRE SPÄTER

107
00:07:33,750 --> 00:07:35,250
[Frau] <i>Hallo und willkommen.</i>

108
00:07:35,833 --> 00:07:39,291
{\an8}<i>Ich danke Ihnen, dass Sie sich
in Ihrer Mittagspause hierfür Zeit nehmen.</i>

109
00:07:40,166 --> 00:07:45,291
<i>Wir alle in der BBC
stehen vor enormen Herausforderungen.</i>

110
00:07:45,291 --> 00:07:48,000
["Don't Rain on my Parade" spielt weiter]

111
00:07:48,666 --> 00:07:49,625
Morgen, George.

112
00:07:53,500 --> 00:07:56,833
FREIHEIT IST DAS RECHT, SAGEN ZU DÃœRFEN,
WAS SIE NICHT HÖREN WOLLEN

113
00:07:56,833 --> 00:07:58,791
<i>Die Welt verändert sich.</i>

114
00:08:00,208 --> 00:08:02,333
<i>Und wir müssen uns mit ihr verändern.</i>

115
00:08:03,625 --> 00:08:07,000
<i>Mit jedem Jahr steht die BBC
vor mehr Wettbewerbern</i>

116
00:08:07,000 --> 00:08:08,416
<i>im Nachrichtensektor.</i>

117
00:08:09,000 --> 00:08:12,083
<i>Und wir müssen darum kämpfen,
relevant zu bleiben.</i>

118
00:08:12,083 --> 00:08:14,583
["Don't Rain on my Parade" spielt weiter]

119
00:08:19,041 --> 00:08:20,416
{\an8}[Mann] <i>Wer hat mein Hühnchen?</i>

120
00:08:20,416 --> 00:08:22,750
{\an8}["Don't Rain on my Parade" spielt weiter]

121
00:08:24,625 --> 00:08:26,166
Der verdammte Hund.

122
00:08:26,666 --> 00:08:30,083
["Don't Rain on my Parade" spielt weiter]

123
00:08:39,041 --> 00:08:40,416
Haben wir unsere Jobs noch?

124
00:08:40,416 --> 00:08:41,750
[Lachen]

125
00:08:42,458 --> 00:08:44,000
Moody, nicht betteln.

126
00:08:44,500 --> 00:08:46,291
{\an8}Komm. Hier, Moody.

127
00:08:47,416 --> 00:08:49,416
[Frau] <i>Noch nie in meiner Laufbahn</i>

128
00:08:49,416 --> 00:08:54,083
{\an8}<i>habe ich BBC News
unter solchem Druck erlebt wie zurzeit.</i>

129
00:08:55,041 --> 00:08:57,708
<i>Es ist unsere Pflicht,
darauf zu reagieren.</i>

130
00:08:59,083 --> 00:09:02,041
Darum muss ich
schweren Herzens ankündigen,

131
00:09:02,041 --> 00:09:04,833
dass wir... Stellen abbauen werden.

132
00:09:04,833 --> 00:09:07,916
Wir schätzen die Zahl der Betroffenen Jobs

133
00:09:07,916 --> 00:09:09,625
<i>auf zurzeit 450...</i>

134
00:09:09,625 --> 00:09:11,916
Nun geht's los.
Jetzt geht die Scheiße los.

135
00:09:11,916 --> 00:09:14,125
<i>Ich weiß, diese Zahl ist gewaltig.</i>

136
00:09:14,125 --> 00:09:15,666
[Song spielt weiter]

137
00:09:15,666 --> 00:09:17,958
{\an8}Wie Sie Ihre Nachrichten
noch besser machen?

138
00:09:17,958 --> 00:09:19,041
[Tür knallt zu]

139
00:09:19,750 --> 00:09:21,416
Kündigen Sie alle Journalisten.

140
00:09:21,416 --> 00:09:24,833
- [Fahrstuhl klingelt]
- ["Don't Rain on my Parade" spielt weiter]

141
00:09:24,833 --> 00:09:27,750
<i>Der Stellenabbau wird
alle Nachrichtenredaktionen betreffen.</i>

142
00:09:28,583 --> 00:09:30,083
<i>Und alle Sendungen.</i>

143
00:09:32,125 --> 00:09:33,250
<i>Danke, das war alles.</i>

144
00:09:33,250 --> 00:09:34,666
[Song spielt weiter]

145
00:09:34,666 --> 00:09:36,750
{\an8}[Mann] Ok, äh, aufgepasst.

146
00:09:37,250 --> 00:09:39,125
{\an8}Wir haben gehört, was sie gesagt hat.

147
00:09:39,125 --> 00:09:42,208
Sie hat aber nicht gesagt,
dass wir heute Abend nicht senden.

148
00:09:42,208 --> 00:09:44,875
- [Frau] Das war ja deprimierend.
- Du hast es mitgekriegt?

149
00:09:44,875 --> 00:09:49,208
In 9 Stunden und 13 Minuten
sind wir auf Sendung.

150
00:09:49,208 --> 00:09:50,125
Aber womit?

151
00:09:50,125 --> 00:09:53,166
[Frau] Den Einsatz britischer Waffen
durch die Saudis in Jemen.

152
00:09:53,750 --> 00:09:56,666
Hatten wir schon.
Was ist neu? Wieso heute?

153
00:09:57,541 --> 00:10:00,916
[Mann] Brexit. 15 Runden mit Farage.
Nur er gegen Emily.

154
00:10:00,916 --> 00:10:03,416
Was wäre unser Einstieg mit Farage?
Irgendwas Neues?

155
00:10:03,416 --> 00:10:04,500
[Mann] Offene Grenzen.

156
00:10:04,500 --> 00:10:07,791
Das bringt mich wirklich immer wieder
so richtig in Fahrt.

157
00:10:07,791 --> 00:10:12,000
- Ich könnte uns für heute Lupita besorgen.
- [Mann 2] Die Schauspielerin? Neuer Film?

158
00:10:12,000 --> 00:10:14,458
Nein. Ihr Thema ist Rassismus.
Sie hat viel zu sagen.

159
00:10:14,458 --> 00:10:15,750
Sie ist großartig.

160
00:10:15,750 --> 00:10:18,125
Wir hätten sie exklusiv.
Wir nehmen sie als Opener.

161
00:10:18,125 --> 00:10:20,500
Perfekt für die zweite Hälfte.
Sie ist kein Aufmacher.

162
00:10:20,500 --> 00:10:22,583
Die entscheiden nicht,
mit wem wir aufmachen.

163
00:10:22,583 --> 00:10:24,916
Aber wir haben auch
mit Emma Thompson angefangen.

164
00:10:24,916 --> 00:10:27,333
Bei Weinstein. Das ist nichts Neues.
Darum kommen sie...

165
00:10:27,333 --> 00:10:30,083
Weinstein war in den Nachrichten.
Lupita ist großartig.

166
00:10:30,083 --> 00:10:32,500
Aber sie ist nicht in den Nachrichten.
Zweite Hälfte.

167
00:10:33,000 --> 00:10:35,166
Also Farage. Sam, kannst du ihn buchen?

168
00:10:35,166 --> 00:10:37,541
[Sam] Wenn du Farage willst,
ist das ganz einfach.

169
00:10:37,541 --> 00:10:40,583
Du rufst seine PR-Agentur an.
Das ist wirklich nicht so schwierig.

170
00:10:40,583 --> 00:10:44,000
- Er kommt sicher gleich rüber.
- [Freddy] Es ist dein Job als Bookerin.

171
00:10:44,000 --> 00:10:46,750
Du weißt, dass sie bei uns
ein paar hundert Leute entlassen?

172
00:10:46,750 --> 00:10:47,833
Ok, dann lasst uns...

173
00:10:47,833 --> 00:10:50,375
Ich bin gut in meinen Job, Freddy,

174
00:10:50,375 --> 00:10:53,291
weil ich Leute buche,
die man nicht einfach anrufen kann.

175
00:10:53,291 --> 00:10:55,000
Die, die andere nicht kriegen.

176
00:10:55,000 --> 00:10:57,125
Den Job,
zu dem du jeden Tag zu spät kommst,

177
00:10:57,125 --> 00:10:59,708
und dann überlegst,
wohin du mit Piers Morgan essen gehst?

178
00:10:59,708 --> 00:11:02,708
- Als Letzte hier, als Erste raus.
- Du warst um sechs hier.

179
00:11:02,708 --> 00:11:04,541
- Auf die Minute, oder?
- Was?

180
00:11:04,541 --> 00:11:07,041
Das wirft uns
16 Stunden bei den News zurück.

181
00:11:07,041 --> 00:11:11,083
Währenddessen gehe ich raus
und finde Storys, die interessant sind.

182
00:11:11,083 --> 00:11:12,958
[sanfte Musik]

183
00:11:17,791 --> 00:11:19,166
Nein, wir lieben Lupita.

184
00:11:19,166 --> 00:11:21,583
Und wir wollen sie
unbedingt in der Show haben.

185
00:11:21,583 --> 00:11:24,041
Wir nehmen sie zum Schluss rein
und gehen aufs Soziale.

186
00:11:24,625 --> 00:11:26,708
So kommt da wirklich die Message durch.

187
00:11:27,208 --> 00:11:28,583
WÃœRDE GERNE

188
00:11:29,291 --> 00:11:30,125
[Sendegeräusch]

189
00:11:30,125 --> 00:11:31,750
WÃœRDE GERNE REDEN.

190
00:11:31,750 --> 00:11:33,541
Ok, das ist super.

191
00:11:34,125 --> 00:11:36,458
Toll! Danke, Sie sind ein echter Star.

192
00:11:37,375 --> 00:11:38,541
Ok, bis dann.

193
00:11:39,041 --> 00:11:40,125
[Handy-Sperrgeräusch]

194
00:11:41,541 --> 00:11:42,750
[weiter sanfte Musik]

195
00:11:42,750 --> 00:11:44,916
INVESTOREN UND UNTERNEHMER ZUSAMMENBRINGEN

196
00:11:44,916 --> 00:11:46,666
[weiter sanfte Musik]

197
00:11:55,375 --> 00:11:56,291
[räuspert sich]

198
00:12:01,916 --> 00:12:05,875
UMSTRITTENER PRINZ ANDREW
STARTET JUNGUNTERNEHMER-PROJEKT

199
00:12:05,875 --> 00:12:08,083
FÃœR DIE PRESSE RESERVIERT

200
00:12:08,083 --> 00:12:10,166
[weiter sanfte Musik]

201
00:12:11,583 --> 00:12:13,166
[Applaus]

202
00:12:15,833 --> 00:12:18,208
HANDYS SIND IN DIESEM RAUM NICHT ERLAUBT

203
00:12:21,583 --> 00:12:22,708
[Andrew räuspert sich]

204
00:12:23,708 --> 00:12:26,541
- Es geht mal nicht um mich.
- [Publikum lacht]

205
00:12:27,250 --> 00:12:28,500
Es geht darum,

206
00:12:29,416 --> 00:12:33,375
dass Sie,
die wundervollen jungen Unternehmer,

207
00:12:33,375 --> 00:12:38,458
mit den etwas gereifteren Investoren
zusammenkommen.

208
00:12:38,458 --> 00:12:39,958
[Publikum lacht]

209
00:12:39,958 --> 00:12:45,625
Sodass Sie hier bei Pitch@Palace
gemeinsam Wunder wirken können.

210
00:12:45,625 --> 00:12:48,250
Und ich weiß, Sie können es kaum erwarten,

211
00:12:48,250 --> 00:12:51,833
mit denen zu sprechen,
und die wollen Ihre Ideen hören

212
00:12:51,833 --> 00:12:54,500
und vielleicht wahr werden lassen.

213
00:12:54,500 --> 00:12:57,000
Das heißt, mir bleibt nur,
Ihnen aus dem Weg zu gehen

214
00:12:57,000 --> 00:12:58,541
und Sie machen zu lassen.

215
00:12:59,708 --> 00:13:01,041
Aber bevor ich das tue...

216
00:13:01,041 --> 00:13:02,458
[Publikum lacht]

217
00:13:02,458 --> 00:13:05,416
- Sagen Sie es nicht meiner Mum.
- [Publikum lacht]

218
00:13:05,916 --> 00:13:08,333
HANDYS SIND IN DIESEM RAUM ERLAUBT

219
00:13:08,333 --> 00:13:10,083
[Applaus]

220
00:13:14,750 --> 00:13:15,833
Vielen Dank.

221
00:13:16,458 --> 00:13:18,625
Vielleicht das Beste,
dass niemand gekommen ist.

222
00:13:18,625 --> 00:13:20,166
[Applaus]

223
00:13:21,625 --> 00:13:24,583
- [Andrew] Hat mich gefreut. Ok!
- [alle lachen]

224
00:13:24,583 --> 00:13:26,416
Alle sagen Pitch@Palace.

225
00:13:26,416 --> 00:13:28,333
[alle] Pitch@Palace!

226
00:13:28,333 --> 00:13:30,750
- [Pfeifgeräusch]
- [alle] Pitch@Palace!

227
00:13:30,750 --> 00:13:31,833
[alle lachen]

228
00:13:31,833 --> 00:13:34,666
Ich denke nur, das ist so nicht fair.

229
00:13:35,208 --> 00:13:37,875
Ich meine, Sie erwähnen Epstein
ja auch nicht jedes Mal,

230
00:13:37,875 --> 00:13:40,333
wenn es um Bill Clinton geht, oder?

231
00:13:40,333 --> 00:13:43,041
[Mann] <i>Bill Clinton
ist nicht der Lieblingssohn der Königin.</i>

232
00:13:43,041 --> 00:13:46,625
[seufzt] Und wenn Sie hergekommen wären,
könnten Sie selbst sehen,

233
00:13:47,416 --> 00:13:50,375
was für großartige Arbeit
er hier leistet mit Pitch.

234
00:13:50,958 --> 00:13:53,000
Wie er jungen Unternehmern Mut macht.

235
00:13:53,000 --> 00:13:55,750
<i>Wie jung?
Diese Unternehmer? Wie jung ist jung?</i>

236
00:13:55,750 --> 00:13:57,666
[atmet ein] Mh... [atmet ein]

237
00:13:57,666 --> 00:14:00,166
Ficken Sie sich, Nick. [legt auf]

238
00:14:02,875 --> 00:14:04,416
Wie kommen die damit durch?

239
00:14:04,416 --> 00:14:08,208
Das ist der Grund, aus dem Jason da ist.

240
00:14:08,208 --> 00:14:09,750
Um so was zu managen.

241
00:14:10,250 --> 00:14:11,125
Zeit.

242
00:14:12,500 --> 00:14:14,166
- Es dauert eben.
- Es dauert?

243
00:14:14,166 --> 00:14:16,125
Dieses Foto ist neun Jahre alt.

244
00:14:19,500 --> 00:14:20,583
[Fahrstuhl klingelt]

245
00:14:21,083 --> 00:14:22,083
- [Jason] Sir...
- Nein.

246
00:14:22,083 --> 00:14:25,625
- So eine Story geht nicht wieder weg.
- Das hör ich von Leuten wie Ihnen dauernd.

247
00:14:27,666 --> 00:14:32,208
[Jason] Und Sie haben 100-prozentig recht...
Eure Königliche Hoheit.

248
00:14:33,291 --> 00:14:34,833
Äh... Womit hab ich recht?

249
00:14:34,833 --> 00:14:36,625
[Pferdegetrappel von draußen]

250
00:14:36,625 --> 00:14:40,583
Sie haben dieses Epstein-Problem
jetzt seit bald zehn Jahren.

251
00:14:40,583 --> 00:14:43,708
Und Sie haben ihn
in dieser Zeit nicht gesehen, richtig?

252
00:14:43,708 --> 00:14:46,833
Ähm... Nein, also absolut nicht.
Letztes Mal...

253
00:14:47,708 --> 00:14:50,416
Äh... Dezember 2010.

254
00:14:51,208 --> 00:14:55,166
Dann vermute ich, ehrlich gesagt,
Sie hatten nicht die richtige Strategie.

255
00:14:55,750 --> 00:14:58,916
Epstein
und die ganze Playboy-Prinz-Geschichte

256
00:14:58,916 --> 00:15:01,125
hätten schon vor langer Zeit
erledigt sein müssen.

257
00:15:01,125 --> 00:15:02,500
[atmet ein]

258
00:15:02,500 --> 00:15:04,458
Und ich kann das Thema erledigen.

259
00:15:05,500 --> 00:15:07,416
Aber nur nach meinen Regeln.

260
00:15:08,666 --> 00:15:09,708
Amanda?

261
00:15:09,708 --> 00:15:10,875
[atmet ein]

262
00:15:10,875 --> 00:15:15,625
Ähm... Nun, äh... Jason kennt die Presse.

263
00:15:15,625 --> 00:15:18,708
Darum ist er hier. Äh... [atmet ein]

264
00:15:19,208 --> 00:15:21,000
Ich denke, er kann uns da helfen.

265
00:15:25,125 --> 00:15:26,458
[Jason schnalzt mit Zunge]

266
00:15:26,458 --> 00:15:30,833
Ich habe
ein Portfolio freundlicher Journalisten.

267
00:15:30,833 --> 00:15:33,125
[Andrew] Ein Widerspruch in sich, oder?

268
00:15:33,625 --> 00:15:37,458
Bitten Sie sie her,
zu Einzelgesprächen, auf eine Tasse Tee.

269
00:15:37,458 --> 00:15:40,791
Dann fühlen sie sich wichtig,
Sie lernen einander kennen.

270
00:15:40,791 --> 00:15:42,708
Alles natürlich vertraulich.

271
00:15:42,708 --> 00:15:46,750
[atmet ein] Dann wird denen langsam klar,
dass Sie ein anständiger Mensch sind,

272
00:15:46,750 --> 00:15:50,250
der im Ãœbrigen bereit ist,
Fehleinschätzungen einzugestehen.

273
00:15:51,916 --> 00:15:52,791
[ächzt]

274
00:15:54,083 --> 00:15:55,083
Langsam.

275
00:15:55,875 --> 00:15:59,000
Immer so langsam, immer dauert es.

276
00:15:59,000 --> 00:16:00,833
Hm... Ich werd nächstes Jahr 60.

277
00:16:01,958 --> 00:16:03,583
Und meine Mutter, nun ja...

278
00:16:05,708 --> 00:16:07,500
Wir werden alle nicht jünger.

279
00:16:08,000 --> 00:16:10,250
[atmet leise ein und aus]

280
00:16:10,250 --> 00:16:12,666
[Pferdegetrappel im Hintergrund]

281
00:16:13,250 --> 00:16:16,458
[Vogel klappert im Hintergrund]

282
00:16:16,458 --> 00:16:17,375
[Piepen]

283
00:16:17,375 --> 00:16:20,291
1 NEUE E-MAIL - VON: SAM MCALISTER
ERINNERUNG: PITCH@PALACE

284
00:16:20,625 --> 00:16:22,291
WÃœRDE GERNE REDEN.

285
00:16:22,291 --> 00:16:23,541
[Uhr tickt leise]

286
00:16:27,916 --> 00:16:29,458
Jasons Liste der Journalisten.

287
00:16:31,250 --> 00:16:32,666
[atmet tief ein]

288
00:16:33,750 --> 00:16:35,000
Mh...

289
00:16:35,000 --> 00:16:36,125
Was?

290
00:16:36,958 --> 00:16:38,458
[seufzt] Ach...

291
00:16:39,666 --> 00:16:42,666
Diese Liste... diese Strategie...

292
00:16:43,583 --> 00:16:45,500
Wir haben das alles schon mal gemacht.

293
00:16:46,500 --> 00:16:47,416
[seufzt]

294
00:16:55,500 --> 00:16:58,333
WÃœRDE GERNE REDEN.

295
00:16:59,375 --> 00:17:01,958
[Handy-Klingelton
"Don't Rain On My Parade"]

296
00:17:07,083 --> 00:17:09,458
- Hallo?
- [Amanda] <i>Hello, Sam, Amanda Thirsk.</i>

297
00:17:09,458 --> 00:17:11,541
<i>- Aus dem Büro des Duke of York.</i>
- Hallo.

298
00:17:12,333 --> 00:17:16,208
Bei uns gibt es keine roten Linien.
Es werden keine Fragen vom Tisch genommen.

299
00:17:16,875 --> 00:17:19,416
- Ãœberlegen Sie es sich einfach.
<i>- Ich melde mich bei Ihnen.</i>

300
00:17:19,416 --> 00:17:21,208
Sehr gut. Bis dann.

301
00:17:22,541 --> 00:17:23,500
[legt auf]

302
00:17:23,500 --> 00:17:26,291
- [Frau] Was Gutes?
- Weiß noch nicht. Der Palast.

303
00:17:26,291 --> 00:17:27,666
[Telefon klingelt]

304
00:17:27,666 --> 00:17:29,708
Ok, was haben wir?

305
00:17:29,708 --> 00:17:33,541
Also, ich denke, für intelligente Analysen
sind wir die Einzigen auf dem Markt.

306
00:17:33,541 --> 00:17:34,583
Brexit wieder?

307
00:17:34,583 --> 00:17:37,375
Sam, hattest du nicht was? Der Palast?

308
00:17:37,375 --> 00:17:39,708
Äh... Nicht für heute.
Aber wir haben Lupita.

309
00:17:39,708 --> 00:17:41,958
Gut. Welchen Teil vom Palast?

310
00:17:42,625 --> 00:17:45,833
- [Sam] Prinz Andrews Privatsekretärin.
- Ok. Was wollen sie?

311
00:17:45,833 --> 00:17:47,250
Pitch@Palace.

312
00:17:47,250 --> 00:17:48,625
Ist wie <i>The Apprentice,</i>

313
00:17:48,625 --> 00:17:51,875
nur steht Prinz Andrew
statt Donald Trump vorn.

314
00:17:51,875 --> 00:17:54,291
- Und es ist kein Fernsehen.
- Das ist nicht <i>Newsnight.</i>

315
00:17:54,291 --> 00:17:56,875
- Kennst du seine Sekretärin?
- M-m. Nein.

316
00:17:56,875 --> 00:17:58,541
Hat sie dich kontaktiert?

317
00:18:00,416 --> 00:18:01,541
[Sam] Ja.

318
00:18:01,541 --> 00:18:03,208
[Telefon klingelt}

319
00:18:03,208 --> 00:18:04,166
Ja.

320
00:18:05,000 --> 00:18:08,458
[Frau] Ok, Herrschaften, sucht weiter.
Wir reden in einer Stunde noch mal.

321
00:18:08,458 --> 00:18:11,041
[spannungsvolle Musik]

322
00:18:11,041 --> 00:18:14,125
PRINZ ANDREW UND JEFFREY EPSTEIN

323
00:18:22,625 --> 00:18:24,208
{\an8}PRINZ ANDREW & DER PÄDO

324
00:18:26,458 --> 00:18:28,458
[Mausrad scrollt]

325
00:18:31,875 --> 00:18:34,333
{\an8}[weiter spannungsvolle Musik]

326
00:18:34,333 --> 00:18:35,250
FOTO: JAE DONNELLY

327
00:18:35,250 --> 00:18:38,208
[Sam] Ich brauche einen Kontakt.
Äh, Jae Donnelly.

328
00:18:38,208 --> 00:18:40,666
Ein Paparazzo aus New York.
Ist er greifbar?

329
00:18:40,666 --> 00:18:42,666
[weiter spannungsvolle Musik]

330
00:18:45,333 --> 00:18:46,958
Um Himmels willen.

331
00:18:47,833 --> 00:18:51,250
Farage ist nicht verfügbar.
Wir brauchen jemand anderes.

332
00:18:51,250 --> 00:18:53,958
Vielleicht wird sogar ihm langweilig.
Augenblick.

333
00:18:53,958 --> 00:18:55,500
- Wer war das?
- Fotograf.

334
00:18:55,500 --> 00:18:57,875
Für wen arbeitet er? Paparazzi?

335
00:18:57,875 --> 00:19:01,458
Alle deine Lieblinge, Freddy,
die <i>Sun,</i> die <i>Mail.</i>

336
00:19:01,458 --> 00:19:02,708
- Scheiße.
- Weißt du, was?

337
00:19:02,708 --> 00:19:05,708
Wenn wir halb so gute Instinkte
und ein Viertel der Kontakte

338
00:19:05,708 --> 00:19:07,666
eines normalen Boulevard-Paparazzo hätten,

339
00:19:07,666 --> 00:19:11,708
würden wir nicht jeden Abend
dieselbe Debatte zwischen uns aufwärmen.

340
00:19:11,708 --> 00:19:14,708
Also überlass das einfach mir, ja?

341
00:19:15,416 --> 00:19:16,916
Ich bin sofort so weit.

342
00:19:16,916 --> 00:19:20,875
Jemand... jemand, mit dem Emily
so richtig schimpfen kann.

343
00:19:20,875 --> 00:19:23,541
- Sam.
- Damit sie auf Partys in London sagen:

344
00:19:23,541 --> 00:19:26,750
-"Habt ihr gestern <i>Newsnight</i> gesehen?"
- Sam!

345
00:19:26,750 --> 00:19:30,208
"War das nicht fantastisch,
wie Emily Maitlis die klugen Sachen sagte,

346
00:19:30,208 --> 00:19:31,458
die wir alle denken?

347
00:19:31,458 --> 00:19:35,500
Wir führen hier Selbstgespräche
und denken, es wären Nachrichten, Freddy.

348
00:19:35,500 --> 00:19:38,458
Und das ist unser Tod.
[atmet tief ein und aus]

349
00:19:41,125 --> 00:19:42,125
Hm.

350
00:19:43,125 --> 00:19:44,541
- Stewart.
- [Stewart] Mh?

351
00:19:44,541 --> 00:19:46,625
Ich bin dann unten, Studio 1.

352
00:19:48,041 --> 00:19:50,500
[spannungsvolle Musik]

353
00:19:50,500 --> 00:19:52,291
[Stewart seufzt]

354
00:19:52,291 --> 00:19:54,666
- [Emily] Komm! Moody!
- [Moody jault]

355
00:19:57,125 --> 00:19:59,250
Wenn ich mich so verhalte,

356
00:19:59,250 --> 00:20:01,750
wenn ich andere
vor dem ganzen Büro so beleidige,

357
00:20:02,541 --> 00:20:05,166
bin ich dann noch hier,
hab ich dann noch 'nen Job?

358
00:20:05,750 --> 00:20:07,583
[seufzt]

359
00:20:08,083 --> 00:20:09,750
[weiter spannungsvolle Musik]

360
00:20:09,750 --> 00:20:11,416
[atmet ein]

361
00:20:16,375 --> 00:20:20,416
Wir haben da 'ne Schwierigkeit mit Sam.

362
00:20:21,041 --> 00:20:22,208
Wir? Wer ist wir?

363
00:20:22,791 --> 00:20:27,416
Hm... zumindest Freddy, ich
und nun vielleicht auch Emily.

364
00:20:28,000 --> 00:20:30,791
Ich will kein Snob sein,
aber sie ist schon sehr <i>Daily Mail</i>.

365
00:20:30,791 --> 00:20:33,291
Das Problem ist nicht,
dass sie eine andere Meinung hat,

366
00:20:33,291 --> 00:20:34,416
aber sie denkt...

367
00:20:35,041 --> 00:20:37,375
Sie denkt, sie weiß einfach alles besser.

368
00:20:37,375 --> 00:20:39,458
[weiter spannungsvolle Musik]

369
00:20:40,916 --> 00:20:42,416
[Telefon klingelt]

370
00:20:45,125 --> 00:20:47,208
[Frau] Mach das Licht ein bisschen heller!

371
00:20:48,208 --> 00:20:49,458
Das ist zu kalt.

372
00:20:50,750 --> 00:20:53,083
Ich hab nicht gesagt,
du sollst dunkler machen.

373
00:20:53,083 --> 00:20:55,708
[Mann] <i>Ja, aber das ist
die Helligkeit für die Sendung.</i>

374
00:20:55,708 --> 00:20:59,375
Ja, das weiß ich. Mach wieder heller.
Danke, dass du herkommst, Sam.

375
00:21:00,041 --> 00:21:03,416
- Diese Helligkeit, aber wärmer.
<i>- Äh... ok.</i>

376
00:21:03,416 --> 00:21:05,833
<i>Ich muss nur
ein paar Einstellungen anpassen.</i>

377
00:21:07,125 --> 00:21:09,375
Du weißt,
unter was für einem Druck wir stehen?

378
00:21:09,375 --> 00:21:10,916
Und zwar wir alle.

379
00:21:10,916 --> 00:21:13,750
Ich hab genug Probleme,
ich brauch nicht welche in meinem Team.

380
00:21:13,750 --> 00:21:16,083
Sprich doch vielleicht mal
mit den Betreffenden.

381
00:21:16,083 --> 00:21:19,375
Ich spreche durchaus mit ihnen,
und ich sage zu ihnen dasselbe wie zu dir.

382
00:21:20,041 --> 00:21:22,375
- Hilf mir bitte.
- [Mann] <i>Wie wäre es ungefähr so?</i>

383
00:21:22,375 --> 00:21:24,458
Wärmer, viel wärmer Frank.

384
00:21:25,916 --> 00:21:28,750
Ich will, dass die Dinge sich ändern,
will ein breiteres Publikum.

385
00:21:28,750 --> 00:21:32,000
Nur so überleben wir.
Ich hab kein Interesse an Echokammern.

386
00:21:32,500 --> 00:21:34,416
Ich will verschiedene Stimmen, Spannung.

387
00:21:34,416 --> 00:21:36,041
[Emily] Und Leidenschaft.

388
00:21:40,458 --> 00:21:41,583
[atmet ein]

389
00:21:41,583 --> 00:21:44,541
- Wissen Sie, Emily, es tut mir leid.
- Das ist nicht wahr.

390
00:21:45,416 --> 00:21:46,666
Sie haben es genau so gemeint.

391
00:21:47,500 --> 00:21:48,541
Nicht ganz genauso.

392
00:21:49,250 --> 00:21:51,666
Ich weiß, was die Leute über mich denken,
glauben Sie mir.

393
00:21:51,666 --> 00:21:53,875
Der Punkt ist,
wenn wir einander an den Hals gehen,

394
00:21:53,875 --> 00:21:55,833
funktioniert überhaupt nichts mehr.

395
00:21:56,791 --> 00:21:58,333
[Frank] <i>Und? Wie ist es jetzt?</i>

396
00:21:58,958 --> 00:22:00,250
[Frau] Nein, wärmer!

397
00:22:00,833 --> 00:22:02,083
Ok, so ist gut.

398
00:22:02,833 --> 00:22:04,916
- Das ist gut.
- [Frank] <i>Toll.</i>

399
00:22:05,583 --> 00:22:07,666
Ok. Alles klar? Sonst noch was<i>?</i>

400
00:22:08,375 --> 00:22:10,583
- Ich...
- [Emily] Drei Frauen und ein Windhund.

401
00:22:10,583 --> 00:22:12,583
Das hätte man
in keinem BBC-Studio gesehen,

402
00:22:12,583 --> 00:22:14,083
als ich hier angefangen habe.

403
00:22:14,083 --> 00:22:15,333
[Frau lacht]

404
00:22:15,333 --> 00:22:17,416
[spannungsvolle Musik]

405
00:22:22,666 --> 00:22:24,666
[weiter spannungsvolle Musik]

406
00:22:27,041 --> 00:22:29,375
[Mädchen 1] Mein Gott! Das ist so <i>cringe!</i>

407
00:22:29,375 --> 00:22:32,208
Das geht gar nicht! Oh nein!

408
00:22:32,208 --> 00:22:35,166
- [Mädchen 2] Nein, nein, nein!
- [Stimmengewirr und Lachen]

409
00:22:35,166 --> 00:22:38,000
[Handy-Musik-Klingelton]

410
00:22:38,000 --> 00:22:38,916
Oh.

411
00:22:38,916 --> 00:22:41,708
[weiter Stimmengewirr und Lachen]

412
00:22:41,708 --> 00:22:43,833
<i>Tut mir leid, ist laut hier,
bin bei der Arbeit.</i>

413
00:22:43,833 --> 00:22:45,750
<i>Ich muss vielleicht schnell auflegen.</i>

414
00:22:45,750 --> 00:22:48,375
Äh... Danke für den Rückruf.
Ist es was Gutes?

415
00:22:49,416 --> 00:22:52,208
Eine Kardashian
hat 'nen neuen Schlüpfer rausgebracht.

416
00:22:53,208 --> 00:22:55,875
Ich muss auch Geld verdienen.
Ok, hab was geschickt.

417
00:22:57,500 --> 00:22:59,666
<i>Das sind Fotos
von Mädchen vor Epsteins Haus,</i>

418
00:22:59,666 --> 00:23:01,708
<i>die über die Jahre zusammengekommen sind.</i>

419
00:23:01,708 --> 00:23:03,916
<i>Sie sind jeweils etwa eine Stunde da drin.</i>

420
00:23:04,416 --> 00:23:05,708
<i>Sie sehen sehr jung aus.</i>

421
00:23:05,708 --> 00:23:07,250
[Mädchen lachen]

422
00:23:07,250 --> 00:23:10,500
[Stimmengewirr]

423
00:23:15,958 --> 00:23:18,791
<i>Sie kommen aus einem Appartementhaus
auf der 66</i>. Straße,

424
00:23:18,791 --> 00:23:21,958
<i>das Epsteins Bruder gehört
und das Jeffrey mietet.</i>

425
00:23:22,666 --> 00:23:25,791
<i>Praktisch ein Mädchenlagerhaus.</i>

426
00:23:27,333 --> 00:23:29,458
<i>Er nennt sie seine "Liebchen".</i>
[lacht zynisch]

427
00:23:29,958 --> 00:23:33,125
- Und das geht noch immer so?
<i>- Wie am Fließband, Sam.</i>

428
00:23:34,083 --> 00:23:35,750
Ich lebe schon seit Jahren in NY.

429
00:23:35,750 --> 00:23:38,416
Ich muss mich
nur einen Tag vor dieses Haus stellen,

430
00:23:38,416 --> 00:23:40,791
dann sehe ich sie
da reingehen und rauskommen.

431
00:23:40,791 --> 00:23:42,750
Und wieso weiß niemand was davon?

432
00:23:42,750 --> 00:23:43,958
<i>Das sind junge Mädchen,</i>

433
00:23:43,958 --> 00:23:46,333
<i>die keinen interessieren,
wenn sie reingehen.</i>

434
00:23:47,375 --> 00:23:48,375
Und er ist reich.

435
00:23:49,541 --> 00:23:50,833
Er war ja im Knast.

436
00:23:50,833 --> 00:23:53,791
Nun ist er wieder draußen,
jetzt interessiert es niemanden mehr.

437
00:23:53,791 --> 00:23:56,541
Und Andrew? Taucht der da noch auf?

438
00:23:56,541 --> 00:23:58,291
<i>Damals ja, klar.</i>

439
00:23:58,291 --> 00:24:01,083
Kann man beweisen,
dass Andrew tatsächlich bei Epstein war?

440
00:24:01,083 --> 00:24:04,041
<i>- Abgesehen von dem Bild im Park.</i>
- Äh... nein.

441
00:24:05,125 --> 00:24:06,666
Nein, die sind vorsichtig.

442
00:24:07,375 --> 00:24:09,500
<i>Aber ich kann garantieren, dass er da war.</i>

443
00:24:09,500 --> 00:24:13,416
Und dann ist da ja noch Ghislaine Maxwell,
diese Freundin von Andrew.

444
00:24:13,416 --> 00:24:15,208
<i>- Was ist mit ihr?</i>
- Sie steckt mit drin.

445
00:24:15,208 --> 00:24:17,791
Ich muss aufhören. Sie ist der Schlüssel.
Ich meld mich später.

446
00:24:17,791 --> 00:24:18,750
Danke.

447
00:24:19,291 --> 00:24:22,208
- [spannungsvolle Musik]
- [weiter Stimmengewirr]

448
00:24:31,083 --> 00:24:32,375
[alle schreien laut auf]

449
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
[weiter spannungsvolle Musik]

450
00:24:40,416 --> 00:24:42,416
[spannungsvolle Musik verklingt]

451
00:25:01,791 --> 00:25:03,208
[Frau] Lass ihm noch Zeit.

452
00:25:03,208 --> 00:25:05,166
[stumm]

453
00:25:06,083 --> 00:25:07,791
- Wieso?
- Er schreibt ein Gedicht.

454
00:25:07,791 --> 00:25:09,083
Lucas?

455
00:25:10,750 --> 00:25:12,750
[Autohupen]

456
00:25:13,500 --> 00:25:15,916
[Verkehrsgeräusche]

457
00:25:15,916 --> 00:25:19,500
[Frau spricht in Fremdsprache
im Fernsehen]

458
00:25:24,458 --> 00:25:25,833
Und? Wer ist sie?

459
00:25:26,958 --> 00:25:28,333
Ich bin nicht in ihrer Klasse.

460
00:25:30,625 --> 00:25:34,791
Weiß du, ich... ich bin deine Mutter
und bestimmt nicht neutral,

461
00:25:34,791 --> 00:25:37,291
aber du bist
ein sehr gut aussehender Junge...

462
00:25:37,291 --> 00:25:39,541
- Du solltest nicht...
- Oh nein, mein...

463
00:25:39,541 --> 00:25:42,458
Ich meine, meine richtige Klasse.
Sie ist ein Jahr über mir.

464
00:25:42,458 --> 00:25:44,708
[lacht] Da hast du dir was vorgenommen.

465
00:25:44,708 --> 00:25:47,250
- [Mann] Scharfe Soße? Wie immer?
- Ja, bitte.

466
00:25:48,125 --> 00:25:50,500
Soll ich dir einen Tipp geben,
wie man Mädchen anspricht?

467
00:25:50,500 --> 00:25:52,583
- Hab ich 'ne Wahl?
- Nicht wirklich, nein.

468
00:25:52,583 --> 00:25:53,666
Du hörst zu.

469
00:25:53,666 --> 00:25:57,750
Du meisten Leute wollen reden,
weil die meisten nicht zuhören können.

470
00:25:57,750 --> 00:26:01,041
- [Lucas] Mh.
- [Nachrichten-Musik spielt]

471
00:26:01,625 --> 00:26:04,333
Aber Sie haben
dem britischen Volk versprochen,

472
00:26:04,333 --> 00:26:05,666
dass es keine Probleme gibt.

473
00:26:05,666 --> 00:26:07,833
{\an8}Und als ich das sagte,
zu diesem Zeitpunkt...

474
00:26:07,833 --> 00:26:10,875
{\an8}- War die Aussage falsch?
- Nein, das akzeptiere ich nicht.

475
00:26:10,875 --> 00:26:14,125
Entweder war die Aussage falsch,
oder Sie versprachen etwas Unmögliches.

476
00:26:14,125 --> 00:26:16,083
<i>- Was denn nun?</i>
- [spannungsvolle Musik]

477
00:26:16,083 --> 00:26:20,375
<i>Sie haben sich selbst
als einen Mann mit Prinzipien bezeichnet.</i>

478
00:26:20,375 --> 00:26:22,375
<i>Sie haben den Wählern außerdem garantiert,</i>

479
00:26:22,375 --> 00:26:25,041
<i>dass die Grenzkontrollen
zwischen Großbritannien und der EU</i>

480
00:26:25,041 --> 00:26:27,041
<i>nicht vom Brexit beeinflusst werden.</i>

481
00:26:28,000 --> 00:26:30,583
[stumm]

482
00:26:30,583 --> 00:26:32,416
[weiter spannungsvolle Musik]

483
00:26:33,916 --> 00:26:35,875
PRINZ ANDREW JEFFREY EPSTEIN
UND GHISLAINE MAXWELL

484
00:26:48,083 --> 00:26:51,625
GHISLAINE MAXWELL: EPSTEINS FREUNDIN
MIT VERBINDUNG ZU PRINZ ANDREW

485
00:27:07,541 --> 00:27:10,375
[Jae] <i>Hallo, hier ist Jae Donnelly.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.</i>

486
00:27:10,375 --> 00:27:12,833
Hi, Jae. Hier ist Sam.

487
00:27:13,333 --> 00:27:16,083
Äh... dieses Foto von...

488
00:27:16,083 --> 00:27:19,958
...Andrew und Ghislaine Maxwell in London
und einem Mädchen,

489
00:27:19,958 --> 00:27:22,875
sie war 17 zu der Zeit...

490
00:27:22,875 --> 00:27:27,208
Äh, 2001. Virginia Roberts.
Können Sie mir dazu was sagen?

491
00:27:27,208 --> 00:27:30,083
Ähm... rufen Sie zurück, wenn Sie das hören.

492
00:27:30,083 --> 00:27:31,000
Danke.

493
00:27:32,083 --> 00:27:33,083
[Handy klickt]

494
00:27:35,333 --> 00:27:36,791
[Handy vibriert und klingelt]

495
00:27:37,500 --> 00:27:40,125
AMANDA THIRSK
KÖNNTEN SIE MORGEN KOMMEN?

496
00:27:40,125 --> 00:27:41,500
[Handy-Entsperrgeräusch]

497
00:27:47,625 --> 00:27:49,541
KLAR! WOHIN?

498
00:27:49,541 --> 00:27:50,958
[Sendeton]

499
00:27:56,000 --> 00:27:57,125
[Nachrichtenton]

500
00:28:00,125 --> 00:28:01,541
Mein Gott.

501
00:28:02,041 --> 00:28:04,791
- [Frau] <i>Ich will 'n Selfie.</i>
- [lacht] Ok, ok.

502
00:28:04,791 --> 00:28:06,000
<i>Und einen Löffel.</i>

503
00:28:06,500 --> 00:28:09,250
[lacht] Ok, bis dann.

504
00:28:09,250 --> 00:28:11,083
- [Fahrer] Sagen Sie's nicht.
- Was?

505
00:28:12,041 --> 00:28:13,291
Ist es Phil der Grieche?

506
00:28:14,250 --> 00:28:16,625
- Oder der Klotzkopf?
- Darf ich nicht sagen.

507
00:28:16,625 --> 00:28:19,083
Ihre Majestät kann's nicht sein,
ihre Flagge ist nicht oben.

508
00:28:20,958 --> 00:28:23,416
Na ja, solange es nicht
der beschissene Randy Andy ist.

509
00:28:23,416 --> 00:28:25,333
[lacht]

510
00:28:25,833 --> 00:28:26,666
Hm.

511
00:28:30,375 --> 00:28:31,208
Da wären wir.

512
00:28:31,916 --> 00:28:33,541
[spannungsvolle Musik]

513
00:28:33,541 --> 00:28:34,500
[Sam] Huch!

514
00:28:35,708 --> 00:28:36,583
Danke.

515
00:28:37,833 --> 00:28:38,666
[seufzt]

516
00:28:40,458 --> 00:28:42,000
- Hallo. Morgen, Morgen.
- Morgen.

517
00:28:42,791 --> 00:28:43,708
Hier.

518
00:28:44,708 --> 00:28:46,375
- [Polizist] Ok.
- Danke.

519
00:28:48,333 --> 00:28:50,291
Bleiben Sie auf dem Weg,
oben lässt man Sie rein.

520
00:28:50,291 --> 00:28:51,666
Ok. Toll, danke.

521
00:28:51,666 --> 00:28:53,750
[weiter spannungsvolle Musik]

522
00:28:58,125 --> 00:29:00,125
[spannungsvolle Musik steigert sich]

523
00:29:12,875 --> 00:29:14,125
[Mann] Guten Tag.

524
00:29:14,125 --> 00:29:16,208
[weiter spannungsvolle Musik]

525
00:29:23,708 --> 00:29:25,083
[Handy-Entsperrgeräusch]

526
00:29:32,750 --> 00:29:35,625
[Handy klickt beim Fotografieren]

527
00:29:44,708 --> 00:29:46,791
[Frau] Earl Grey oder Kamille?

528
00:29:46,791 --> 00:29:48,125
[lacht leise]

529
00:29:50,500 --> 00:29:51,333
[seufzt]

530
00:29:52,833 --> 00:29:54,666
[Amanda] Die gehen andauernd verloren.

531
00:29:55,041 --> 00:29:56,750
- Teelöffel.
- [beide lachen]

532
00:29:56,750 --> 00:29:58,500
Sie sind immer einfach...

533
00:29:59,541 --> 00:30:00,458
...weg.

534
00:30:00,458 --> 00:30:01,416
[lacht]

535
00:30:02,083 --> 00:30:04,541
Wir sehen das aber als etwas Gutes.

536
00:30:04,541 --> 00:30:07,083
Es zeigt, dass die Leute
ein Stück von uns für sich wollen.

537
00:30:07,083 --> 00:30:08,166
Uns?

538
00:30:08,166 --> 00:30:11,666
[atmet ein]
Ich arbeite schon sehr lange hier.

539
00:30:11,666 --> 00:30:13,166
Das ist schon Familie.

540
00:30:13,166 --> 00:30:16,500
Nur auf das Extra-Budget für Teelöffel
könnte ich verzichten.

541
00:30:17,333 --> 00:30:20,041
Ähm... Und wäre er bereit, darüber zu reden?

542
00:30:21,291 --> 00:30:24,291
Den Schwund von Teelöffeln
aus dem Buckingham-Palast?

543
00:30:24,291 --> 00:30:26,083
Die Zukunft der Monarchie.

544
00:30:26,583 --> 00:30:28,791
Was geschehen wird, wenn die Queen stirbt.

545
00:30:29,291 --> 00:30:30,833
- Darüber reden wir nicht.
- Verstehe.

546
00:30:30,833 --> 00:30:34,000
Sicher zu schmerzlich...
für den Lieblingssohn.

547
00:30:34,000 --> 00:30:35,708
[Uhr tickt]

548
00:30:35,708 --> 00:30:36,625
[atmet ein]

549
00:30:37,250 --> 00:30:40,333
[seufzt]
Eins sollte man wissen über Ihre Majestät.

550
00:30:40,333 --> 00:30:43,500
Sie hat
eine ausgezeichnete Menschenkenntnis.

551
00:30:43,500 --> 00:30:45,291
[Uhr tickt weiter]

552
00:30:45,291 --> 00:30:46,291
[Sam] Hm.

553
00:30:47,916 --> 00:30:51,125
- [atmet ein] Und... Wie ist sie so?
- Wer?

554
00:30:51,125 --> 00:30:53,916
- Emily.
- Oh, na ja, sie...

555
00:30:53,916 --> 00:30:56,416
- ...joggt, sie schwimmt.
- [Fahrstuhl klingelt]

556
00:30:56,416 --> 00:30:57,583
Sie interviewt Leute.

557
00:30:57,583 --> 00:31:00,625
Niemand hat sie je essen sehen.
Sie ist Superwoman.

558
00:31:01,666 --> 00:31:04,166
- Und der Bic.
- Harry Potter hat seinen Zauberstab.

559
00:31:04,166 --> 00:31:06,458
Emily Maitlis hat ihren Bic.

560
00:31:06,458 --> 00:31:07,750
[Amanda lacht]

561
00:31:08,708 --> 00:31:09,791
Und Andrew?

562
00:31:10,291 --> 00:31:11,875
Wie ist seine Menschenkenntnis?

563
00:31:12,958 --> 00:31:15,791
- [Sam schlürft]
- [Amanda atmet ein] Er ist...

564
00:31:16,291 --> 00:31:18,625
...ein sehr loyaler Freund.

565
00:31:19,583 --> 00:31:22,083
Manchmal loyaler, als es für ihn gut ist.

566
00:31:23,375 --> 00:31:25,291
- Ghislaine Maxwell.
- [Fahrstuhl klingelt]

567
00:31:25,291 --> 00:31:26,500
[atmet ein]

568
00:31:26,500 --> 00:31:29,875
- Sie war eine gute Freundin, ja.
- Hm...

569
00:31:31,916 --> 00:31:35,250
- Sie kommen direkt zum Punkt, was?
- Wir haben doch auch geplaudert.

570
00:31:35,250 --> 00:31:38,000
Aber wir sind beide
viel beschäftigte Frauen und wissen,

571
00:31:38,000 --> 00:31:40,458
warum wir hier sind... Amanda.

572
00:31:40,958 --> 00:31:43,333
[Uhr tickt weiter]

573
00:31:43,333 --> 00:31:46,333
[atmet ein]
Wollen wir was Richtiges trinken gehen?

574
00:31:46,333 --> 00:31:47,333
[lacht]

575
00:31:47,333 --> 00:31:49,875
- [Fahrstuhl klingelt]
- [spannungsvolle Musik]

576
00:31:50,916 --> 00:31:52,583
[bläst Luft aus]

577
00:31:52,583 --> 00:31:53,541
Amanda?

578
00:31:59,000 --> 00:32:00,041
Amanda?

579
00:32:00,041 --> 00:32:01,875
Äh... Ist aushäusig.

580
00:32:01,875 --> 00:32:04,041
Mit Sam McAlister.

581
00:32:06,333 --> 00:32:07,166
Wer?

582
00:32:08,708 --> 00:32:10,208
[weiter spannungsvolle Musik]

583
00:32:10,208 --> 00:32:12,833
Was glauben Sie, über mich zu wissen, Sam?

584
00:32:12,833 --> 00:32:15,416
[schnalzt mit Zunge und atmet tief ein]

585
00:32:15,416 --> 00:32:18,916
Sie kommen aus dem Bankwesen,
alleinerziehende Mutter...

586
00:32:19,416 --> 00:32:23,833
[atmet ein] Sie haben
Ihren jetzigen Job seit sieben Jahren.

587
00:32:23,833 --> 00:32:26,541
Und Sie haben ein Problem,
das einfach nicht weggeht.

588
00:32:27,250 --> 00:32:29,458
Ich sehe, dass Sie hier sind,

589
00:32:29,458 --> 00:32:31,791
und Jason Stein nicht.

590
00:32:33,416 --> 00:32:34,416
Und?

591
00:32:34,416 --> 00:32:37,208
Möchten Sie vielleicht mal
etwas anderes versuchen?

592
00:32:38,541 --> 00:32:40,833
Oder wir prüfen nur unsere Optionen.

593
00:32:40,833 --> 00:32:42,875
- Oh. Oder so.
- [beide lachen]

594
00:32:44,083 --> 00:32:45,125
[Handy vibriert]

595
00:32:45,708 --> 00:32:47,583
[Amanda] Ach... [seufzt]

596
00:32:47,583 --> 00:32:49,791
Entschuldigung, das ist Andrew.
Ich muss zurückrufen.

597
00:32:49,791 --> 00:32:52,916
Ich möchte gern offen zu Ihnen sein,
Amanda.

598
00:32:52,916 --> 00:32:53,958
Das bin ich immer.

599
00:32:54,625 --> 00:32:57,083
Sie wissen,
dass es nicht nur um Pitch gehen kann.

600
00:32:57,083 --> 00:32:58,916
Das meinte ich vorhin:

601
00:32:58,916 --> 00:33:02,083
Sie würden hier nicht sitzen
und mit <i>Newsnight</i> reden,

602
00:33:02,083 --> 00:33:03,916
wenn Ihnen das nicht völlig klar wäre.

603
00:33:04,500 --> 00:33:07,541
Aber ich spreche noch nicht
mit <i>Newsnight</i>, Sam.

604
00:33:08,125 --> 00:33:09,375
Ich spreche mit Ihnen.

605
00:33:10,250 --> 00:33:12,083
Und es gibt eine rote Linie.

606
00:33:12,958 --> 00:33:14,666
[melancholische Musik]

607
00:33:14,666 --> 00:33:15,916
Danke für das Gespräch.

608
00:33:20,833 --> 00:33:21,916
[atmet ein]

609
00:33:22,541 --> 00:33:25,750
[Andrew] <i>Das wird Ihnen auch gefallen,
das ist wenige Sekunden,</i>

610
00:33:25,750 --> 00:33:29,250
nachdem eine Exocet-Rakete
mich um Haaresbreite verfehlt hat.

611
00:33:29,750 --> 00:33:32,458
Immer wenn eine angeflogen kam,
bin ich, wuppp, ausgewichen.

612
00:33:32,458 --> 00:33:34,666
Und dann bin ich gelandet, zweimal am Tag.

613
00:33:34,666 --> 00:33:36,416
[Frau] Das waren furchtbare Momente.

614
00:33:36,416 --> 00:33:38,166
Ja, ja, die schlimmsten.

615
00:33:38,958 --> 00:33:41,291
Aber auch die besten. [lacht]

616
00:33:41,875 --> 00:33:46,291
Die, die, diese, diese Männer...
die kannten mich, verstehen Sie?

617
00:33:46,291 --> 00:33:48,208
Im Krieg kann man nichts verbergen.

618
00:33:48,708 --> 00:33:50,958
Weder vor seinen Kameraden... [lacht]

619
00:33:51,458 --> 00:33:52,708
...noch vor sich selbst.

620
00:33:53,250 --> 00:33:55,791
- Vermissen Sie das?
- Was? Den Krieg?

621
00:33:56,333 --> 00:33:59,166
Die Argentinier haben weniger Stress
gemacht als ihr Journalisten.

622
00:33:59,166 --> 00:34:00,083
[Lachen]

623
00:34:00,083 --> 00:34:02,375
Kommen Sie, hier lang.
Ich führ Sie mal rum.

624
00:34:02,375 --> 00:34:04,000
[Lachen]

625
00:34:05,041 --> 00:34:07,375
[Jason] <i>Newsnight</i>? <i>Newsnight</i>?

626
00:34:08,250 --> 00:34:09,416
Sie haben ihn gesehen.

627
00:34:09,416 --> 00:34:12,333
Sie haben doch gesehen,
wie gut er mit Menschen umgehen kann.

628
00:34:12,333 --> 00:34:15,333
Wie sehr sie ihn mögen,
wenn sie ihn erst mal kennenlernen.

629
00:34:15,333 --> 00:34:18,041
- Das ist der Plan, Amanda.
- Das nennt man Charme, Jason.

630
00:34:18,041 --> 00:34:21,541
Und der funktioniert nur,
wenn man im selben Raum ist.

631
00:34:22,041 --> 00:34:24,833
- Fernsehen, ja?
- Es war nur ein Gespräch.

632
00:34:24,833 --> 00:34:27,291
Zu dem Sie nicht hätten gehen sollen.

633
00:34:27,291 --> 00:34:28,833
Vor allem nicht ohne mich.

634
00:34:29,666 --> 00:34:30,708
Das ist mein Job.

635
00:34:31,458 --> 00:34:33,750
[Schritte entfernen sich]

636
00:34:33,750 --> 00:34:35,291
Nein, nicht jetzt, Freddy.

637
00:34:35,291 --> 00:34:37,916
Zahlt die BBC dafür,
dass du mittags trinken gehst?

638
00:34:37,916 --> 00:34:40,541
- Ich hatte sie fast so weit.
- [lacht] Ehrlich?

639
00:34:40,541 --> 00:34:44,125
Hast du Superkräfte, mit denen du die PR
des Buckingham-Palastes beherrschst?

640
00:34:44,125 --> 00:34:46,083
Ich war allein mit ihr.

641
00:34:46,083 --> 00:34:48,791
Es war niemand anders da,
und ich war so kurz davor!

642
00:34:48,791 --> 00:34:50,750
- Wovor?
- Ein Interview zu kriegen!

643
00:34:50,750 --> 00:34:53,583
Die Epstein-Story geht immer weiter.

644
00:34:53,583 --> 00:34:57,375
Ghislaine Maxwell, eine Freundin Epsteins,
ist auch eine alte Freundin von Andrew.

645
00:34:57,375 --> 00:35:00,083
Dann werden sie doch nicht
mit uns darüber reden, oder?

646
00:35:00,083 --> 00:35:02,625
Sam, das ist Promi-Klatsch,
nicht <i>Newsnight.</i>

647
00:35:02,625 --> 00:35:05,541
[Sam] Das ist kein Klatsch.
Genau das sollten wir machen.

648
00:35:05,541 --> 00:35:09,125
Wir haben nicht mehr die Zeit dafür,
dass du einen Tag einer Story nachrennst,

649
00:35:09,125 --> 00:35:10,708
die wir sowieso nicht kriegen.

650
00:35:10,708 --> 00:35:12,250
Das geht nicht mehr.

651
00:35:12,750 --> 00:35:13,916
Wir sind ein Team.

652
00:35:13,916 --> 00:35:16,291
Wieso denkst du,
dass du was Besonderes bist?

653
00:35:16,291 --> 00:35:18,833
[spannungsvolle Musik]

654
00:35:19,500 --> 00:35:21,250
Das ist unsere Arbeit!

655
00:35:21,250 --> 00:35:23,166
Ok? Heute war entscheidend.

656
00:35:23,166 --> 00:35:25,375
Diese Story wird immer größer werden.

657
00:35:25,375 --> 00:35:28,208
Ist es so weit, wollen wir nicht
andere Leute anrufen müssen,

658
00:35:28,208 --> 00:35:30,833
sondern wir wollen diejenigen sein,
die angerufen werden.

659
00:35:30,833 --> 00:35:32,041
Und wenn ich... [atmet ein]

660
00:35:32,916 --> 00:35:34,083
...meinen Job

661
00:35:35,250 --> 00:35:37,666
nicht mehr so machen kann,
wie ich es für richtig halte,

662
00:35:38,875 --> 00:35:40,208
kann ich ihn hier nicht machen.

663
00:35:40,208 --> 00:35:41,125
NR. 1
MUM

664
00:35:41,125 --> 00:35:42,333
[spannungsvolle Musik]

665
00:35:42,333 --> 00:35:44,708
BIG BROTHER
BEOBACHTET DICH

666
00:35:49,958 --> 00:35:51,666
[hektische Musik]

667
00:36:01,375 --> 00:36:02,791
Oh Sammy.

668
00:36:03,958 --> 00:36:05,958
[atmet tief ein]

669
00:36:05,958 --> 00:36:07,875
[atmet tief aus]

670
00:36:10,291 --> 00:36:12,333
[weiter hektische Musik]

671
00:36:28,125 --> 00:36:29,041
[entsperrt Handy]

672
00:36:29,041 --> 00:36:30,666
[hektische Musik wird sanfter]

673
00:36:34,458 --> 00:36:36,208
[Wählton]

674
00:36:36,208 --> 00:36:39,250
[Frau] <i>Hinterlassen Sie eine Nachricht
nach dem Signalton.</i>

675
00:36:39,250 --> 00:36:40,333
[Signalton]

676
00:36:40,916 --> 00:36:42,916
Hallo, Esme. Hier ist Sam.

677
00:36:42,916 --> 00:36:44,500
Ähm... [atmet ein]

678
00:36:45,000 --> 00:36:46,166
Ich wollte anrufen...

679
00:36:47,708 --> 00:36:49,791
[atmet ein] Äh, könntest du...

680
00:36:50,375 --> 00:36:53,250
Kannst du mich zurückrufen,
wenn du das hörst?

681
00:36:53,250 --> 00:36:56,333
Es ist wichtig. Danke. Bis dann.
[Handy klickt]

682
00:36:56,333 --> 00:36:57,291
Alles ok?

683
00:36:58,916 --> 00:37:01,375
- [weiter sanfte hektische Musik]
- [legt Handy hin]

684
00:37:02,583 --> 00:37:04,083
Ich hatte die ganze Zeit,

685
00:37:04,833 --> 00:37:08,416
als ich da war, fürchterliche Angst,
dass sie mich feuern.

686
00:37:08,416 --> 00:37:10,750
Ich hab mir schon gewünscht,
dass sie es endlich tun.

687
00:37:11,791 --> 00:37:14,208
Wieso sehen sie mich nicht
als eine von ihnen?

688
00:37:14,916 --> 00:37:18,541
- Vielleicht ist es woanders leichter.
- Ich will nicht, dass es leicht ist, Mum...

689
00:37:18,541 --> 00:37:21,458
[Schritte nähern sich]

690
00:37:21,458 --> 00:37:23,291
Ich will, dass es wichtig ist.

691
00:37:23,291 --> 00:37:24,333
[Tür geht auf]

692
00:37:24,333 --> 00:37:26,041
- [Lucas] Mom?
- [Sam] Lucas!

693
00:37:27,000 --> 00:37:27,958
- Mh...
- Gute Nacht.

694
00:37:27,958 --> 00:37:30,000
- Gute Nacht, Mum. Mach's gut.
- Gute Nacht.

695
00:37:30,000 --> 00:37:31,125
[Kussgeräusch]

696
00:37:31,125 --> 00:37:33,041
- Gute Nacht.
- [Lucas] Nacht.

697
00:37:33,041 --> 00:37:33,958
[Kussgeräusch]

698
00:37:34,541 --> 00:37:35,416
Hey.

699
00:37:35,416 --> 00:37:37,125
Ich hab sie angesprochen.

700
00:37:37,125 --> 00:37:38,666
- Freya. Das ist ihr Name.
- Ja?

701
00:37:38,666 --> 00:37:41,458
Und was hat sie gesagt?
Was hast du gesagt?

702
00:37:41,458 --> 00:37:44,208
- Hallo.
- [lacht] Was hat sie gesagt?

703
00:37:44,208 --> 00:37:46,833
Ich hab erst gedacht,
sie hätte mich nicht gehört.

704
00:37:46,833 --> 00:37:48,333
- Aber sie hat...
- [Handy klingelt]

705
00:37:48,333 --> 00:37:50,708
- Und...
- Einen Moment, Schatz, einen Augenblick.

706
00:37:50,708 --> 00:37:52,333
Eine Sekunde. Gleich.

707
00:37:52,333 --> 00:37:55,000
[weiter Handy-Musik-Klingelton]

708
00:37:55,000 --> 00:37:57,083
- Jae?
- Wie war's im Palast?

709
00:37:57,083 --> 00:37:59,875
<i>Ich hab es nicht hingekriegt.
Epstein ist ein No-Go.</i>

710
00:37:59,875 --> 00:38:01,875
- Jetzt nicht mehr.
- Wie meinst du das?

711
00:38:01,875 --> 00:38:04,625
<i>Ich bin in Teterboro, privater Flugplatz.</i>

712
00:38:04,625 --> 00:38:07,833
<i>Das Flugzeug unseres Freundes Jeffrey
soll in einer Stunde landen.</i>

713
00:38:08,791 --> 00:38:10,125
Und das FBI erwartet ihn.

714
00:38:10,791 --> 00:38:12,333
- Mum!
- [Auto piept]

715
00:38:12,333 --> 00:38:13,583
Kannst du...

716
00:38:13,583 --> 00:38:16,125
Kannst du noch eine Stunde bleiben?
Ginge das?

717
00:38:16,125 --> 00:38:18,875
- Ja, natürlich.
- Ich bin da, bevor er ins Bett muss.

718
00:38:19,375 --> 00:38:21,083
Lass dir Zeit, bis später.

719
00:38:24,875 --> 00:38:27,041
[Zug rattert weiter]

720
00:38:27,041 --> 00:38:30,416
[Handy-Musik-Klingelton
und Handy vibriert]

721
00:38:35,500 --> 00:38:38,041
- Hallo?
- Du hattest angerufen.

722
00:38:38,041 --> 00:38:39,750
<i>Du sagtest, es ist wichtig?</i>

723
00:38:41,250 --> 00:38:44,666
Jeffrey Epstein wird noch heute verhaftet.
Sexhandel.

724
00:38:46,208 --> 00:38:49,541
<i>- Esme? Bist du noch da?</i>
- Jetzt ist es also eine Nachricht.

725
00:38:50,041 --> 00:38:52,416
<i>Ok. Machen wir dem Palast Druck.</i>

726
00:38:55,375 --> 00:38:57,041
[hektische Musik]

727
00:38:57,041 --> 00:38:57,958
Danke.

728
00:39:04,208 --> 00:39:05,166
Hu!

729
00:39:12,833 --> 00:39:13,958
[stöhnt]

730
00:39:17,166 --> 00:39:18,583
[klingelt]

731
00:39:19,583 --> 00:39:20,500
[Musik stoppt]

732
00:39:23,083 --> 00:39:24,458
Es hat sich alles geändert.

733
00:39:25,041 --> 00:39:27,791
Sie werden jetzt gleich
einen Telefonanruf bekommen.

734
00:39:27,791 --> 00:39:29,791
Und danach noch 100 weitere.

735
00:39:29,791 --> 00:39:32,833
Wir haben höchstens ein paar Stunden,
bevor der Tsunami kommt.

736
00:39:32,833 --> 00:39:35,333
- Wir sollten sie nutzen...
- Was hat sich geändert?

737
00:39:35,333 --> 00:39:38,916
Das FBI wird in den nächsten Minuten
Jeffrey Epsteins Haus durchsuchen.

738
00:39:40,000 --> 00:39:42,416
Sie können Ihre rote Linie nicht halten,
Amanda.

739
00:39:42,416 --> 00:39:45,125
Sie können nicht "kein Kommentar" sagen,

740
00:39:45,125 --> 00:39:47,166
wenn Sie
mit einem Pädophilen befreundet sind,

741
00:39:47,166 --> 00:39:49,791
und erwarten,
dass die Leute Sie trotzdem lieben.

742
00:39:49,791 --> 00:39:50,833
[atmet aus]

743
00:39:51,833 --> 00:39:54,166
- Wieso sollte ich Ihnen vertrauen?
- Sollten Sie nicht.

744
00:39:54,166 --> 00:39:57,458
Und das müssen Sie auch nicht,
denn es geht nur um eine Stunde.

745
00:39:58,708 --> 00:40:01,416
Und danach liegt es bei ihm,
nicht bei Ihnen,

746
00:40:01,416 --> 00:40:03,708
nicht bei mir, bei ihm.

747
00:40:07,791 --> 00:40:09,000
[seufzt]

748
00:40:12,125 --> 00:40:14,958
Eine Stunde Fernsehen
kann alles verändern.

749
00:40:15,583 --> 00:40:16,625
Wie Zauberei.

750
00:40:16,625 --> 00:40:18,708
[pulsierende Musik]

751
00:40:19,208 --> 00:40:21,916
[Nachrichtensprecherin]
<i>Der US-Finanzinvestor Jeffrey Epstein</i>

752
00:40:21,916 --> 00:40:26,458
<i>wurde heute aufgrund einer Anklage
wegen Menschenhandels verhaftet.</i>

753
00:40:26,458 --> 00:40:28,750
<i>Dem umstrittenen Milliardär
wird vorgeworfen,</i>

754
00:40:28,750 --> 00:40:31,666
<i>Dutzende minderjährige Mädchen
verschleppt zu haben.</i>

755
00:40:32,375 --> 00:40:35,541
<i>Er ist vorbestraft,
weil er sich 2008 schuldig bekannt hat,</i>

756
00:40:35,541 --> 00:40:38,958
<i>eine Minderjährige
der Prostitution zugeführt zu haben.</i>

757
00:40:40,083 --> 00:40:41,916
<i>- Für die erneute...</i>
- [Andrew] Wie oft noch?

758
00:40:41,916 --> 00:40:45,041
<i>...sicherlich Epsteins Freundschaft
zu Prinz Andrew, dem Duke...</i>

759
00:40:45,041 --> 00:40:46,125
Wie oft noch?

760
00:40:47,333 --> 00:40:49,291
<i>...der behauptet hatte, schon 2010...</i>

761
00:40:49,291 --> 00:40:50,375
Tut mir leid.

762
00:40:50,375 --> 00:40:52,666
<i>...Kontakt zu Epstein abgebrochen zu haben.</i>

763
00:40:52,666 --> 00:40:55,791
[Mann] <i>Jetzt ist es Zeit für das Wetter
mit Tomasz Schafernaker.</i>

764
00:40:55,791 --> 00:40:56,958
[seufzt]

765
00:40:56,958 --> 00:40:58,166
Wo gehört er hin?

766
00:40:58,791 --> 00:41:00,583
Einfache Frage. Wo gehört er hin?

767
00:41:01,625 --> 00:41:02,666
[schnaubt]

768
00:41:04,708 --> 00:41:05,708
Ein Hinweis.

769
00:41:07,916 --> 00:41:09,125
Er ist ein Beuteltier.

770
00:41:10,208 --> 00:41:12,125
[weiter pulsierende Musik]

771
00:41:12,125 --> 00:41:14,333
Ru, wie 'n Kängu...

772
00:41:16,750 --> 00:41:19,250
Beides zusammen? Was ist das?

773
00:41:22,000 --> 00:41:24,333
- Rukängu.
- Ach, gehen Sie.

774
00:41:24,333 --> 00:41:26,458
[atmet nervös]

775
00:41:26,458 --> 00:41:27,541
Gehen Sie weg!

776
00:41:29,166 --> 00:41:31,375
[weiter pulsierende Musik]

777
00:41:37,541 --> 00:41:39,541
[lautes Stimmengewirr]

778
00:41:41,708 --> 00:41:46,250
Hat das britische Königshaus tatsächlich
den Kontakt zu Epstein abgebrochen?

779
00:41:46,250 --> 00:41:47,166
Wir können das...

780
00:41:47,750 --> 00:41:50,291
[Sam] Will der Premier
seine Botschaft an die Wähler bringen,

781
00:41:50,291 --> 00:41:54,125
dann müssen Sie uns jemanden schicken,
von dem die Leute schon was gehört haben.

782
00:41:54,125 --> 00:41:57,291
- Und der Wörter benutzt, die mehr als...
- Sam! Sam, Sam!

783
00:41:57,916 --> 00:42:00,083
<i>- Was?</i>
- [Moderator] <i>...nicht mit Sicherheit sagen.</i>

784
00:42:00,083 --> 00:42:03,041
{\an8}<i>Die Untersuchung im Zusammenhang
mit der Festnahme von Jeffrey Epstein</i>

785
00:42:03,041 --> 00:42:06,500
{\an8}<i>vor drei Wochen wegen Pädophilie-Vorwürfen
ist ausgeweitet worden</i>

786
00:42:06,500 --> 00:42:09,625
{\an8}<i>auf dessen Freund Prinz Andrew,
den Duke of York.</i>

787
00:42:10,125 --> 00:42:13,833
<i>Es sind Dokumente aus einem Fall
aus dem Jahr 2015 ans Licht gekommen,</i>

788
00:42:14,333 --> 00:42:18,458
<i>denen zufolge Virginia Giuffre,
17 zum Zeitpunkt der vorgeworfenen Taten,</i>

789
00:42:18,458 --> 00:42:21,083
<i>behauptet, dass sie mit dem Duke of York</i>

790
00:42:21,750 --> 00:42:24,166
<i>bei drei verschiedenen Gelegenheiten
Sex hatte.</i>

791
00:42:24,166 --> 00:42:25,541
<i>Zweimal in London</i>

792
00:42:25,541 --> 00:42:28,250
<i>und einmal
in Mr. Epsteins Haus in New York.</i>

793
00:42:29,791 --> 00:42:31,541
[Frau] <i>Während aus dem Buckingham Palace</i>

794
00:42:31,541 --> 00:42:35,583
{\an8}<i>auch diese jüngsten Vorwürfe
gegen den Duke of York dementiert werden,</i>

795
00:42:35,583 --> 00:42:39,583
{\an8}<i>hat Virginia Giuffre Reportern
vor einem Gericht in Manhattan gesagt:</i>

796
00:42:39,583 --> 00:42:43,208
<i>-"Der Prinz weiß genau, was er getan hat."
- </i>  Es ist nicht wahr!

797
00:42:43,208 --> 00:42:44,750
Nichts davon ist wahr!

798
00:42:44,750 --> 00:42:47,375
<i>...Krise rund um Andrew
und die Fragen hinsichtlich...</i>

799
00:42:47,375 --> 00:42:49,250
[leises Vogelgezwitscher]

800
00:42:49,750 --> 00:42:51,750
[atmet tief ein]

801
00:42:52,708 --> 00:42:55,000
An dem Morgen, als ich aufs Internat ging...

802
00:42:57,750 --> 00:42:59,541
...kämmte Mummy mir die Haare.

803
00:43:01,541 --> 00:43:02,375
[atmet tief ein]

804
00:43:03,375 --> 00:43:06,500
Es war so ein Schildpatt-Kamm.
Erinnern Sie sich an die?

805
00:43:07,666 --> 00:43:08,875
[seufzt]

806
00:43:08,875 --> 00:43:11,750
Ich fühl ihn noch,
wie er mir über den Kopf kratzt.

807
00:43:15,083 --> 00:43:16,666
Das hat weh getan aber ich...

808
00:43:19,500 --> 00:43:21,333
Aber ich wollte nicht, dass sie aufhört.

809
00:43:22,083 --> 00:43:24,458
[atmet tief ein und aus]

810
00:43:26,375 --> 00:43:27,750
Jason sagt, es...

811
00:43:28,750 --> 00:43:30,583
...es ändert sich nichts.

812
00:43:30,583 --> 00:43:31,791
Wir halten still.

813
00:43:31,791 --> 00:43:34,166
[atmet tief ein und aus]

814
00:43:34,666 --> 00:43:35,958
Äh... Denken Sie das auch?

815
00:43:38,500 --> 00:43:40,541
Warten wir ab, wie sich's entwickelt.

816
00:43:44,291 --> 00:43:46,333
[atmet tief ein]

817
00:43:46,333 --> 00:43:47,583
[atmet laut aus]

818
00:43:51,750 --> 00:43:53,416
[Andrew ächzt]

819
00:43:56,708 --> 00:43:59,583
Ich muss mit Mummy
über meinen 60. Geburtstag sprechen.

820
00:43:59,583 --> 00:44:01,833
[Uhr läutet leise]

821
00:44:03,750 --> 00:44:05,250
Sie hat große Pläne.

822
00:44:05,250 --> 00:44:08,166
[sanfte spannungsvolle Musik]

823
00:44:10,541 --> 00:44:13,916
- [Tisch wackelt laut]
- [jemand atmet laut und lange ein]

824
00:44:19,708 --> 00:44:21,291
[atmet tief aus]

825
00:44:24,041 --> 00:44:26,041
[Musik wird bedrohlich]

826
00:44:26,041 --> 00:44:29,125
[TV 1] <i>Mr. Epstein, der vor etwas mehr
als einem Monat verhaftet worden war,</i>

827
00:44:29,125 --> 00:44:32,500
<i>wurde heute Morgen in seiner Zelle
im Gefängnis in Manhattan tot aufgefunden.</i>

828
00:44:32,500 --> 00:44:34,833
[TV 2] <i>Unter seinen Freunden,
Bill Clinton, Prinz Andrew...</i>

829
00:44:34,833 --> 00:44:37,041
[TV 3] <i>...hatte einen Herzstillstand....</i>

830
00:44:37,041 --> 00:44:39,666
[TV 4] <i>...wegen Menschenhandels verhaftet.</i>

831
00:44:39,666 --> 00:44:42,125
[TV 5] <i>Dem umstrittenen Milliardär
wird vorgeworfen,</i>

832
00:44:42,125 --> 00:44:44,916
<i>Dutzende minderjährige Mädchen
verschleppt zu haben.</i>

833
00:44:44,916 --> 00:44:48,458
[TV 6] <i>Er ist vorbestraft,
weil er sich 2008 schuldig bekannt hat.</i>

834
00:44:48,458 --> 00:44:51,916
[Esme] <i>Weltweit, in jeder Zeitung,
in jeder Show, auf jedem Nachrichtensender</i>

835
00:44:51,916 --> 00:44:55,000
<i>ist das die Story, die einzige Story.</i>

836
00:44:55,000 --> 00:44:56,125
- Morgen.
- Morgen.

837
00:44:56,125 --> 00:44:57,875
Sam, ich will sie für uns.

838
00:44:58,791 --> 00:44:59,875
Für <i>Newsnight</i>.

839
00:44:59,875 --> 00:45:02,583
Du hattest vor allen anderen
einen Fuß in der Tür.

840
00:45:04,958 --> 00:45:07,625
[Handy vibriert]

841
00:45:09,583 --> 00:45:13,833
[Sam] <i>Amanda, hi. Hier ist Sam McAlister.
Bitte rufen Sie mich zurück.</i>

842
00:45:13,833 --> 00:45:16,958
<i>Wenn Sie zu einem Gespräch bereit sind,
sind wir da.</i>

843
00:45:18,458 --> 00:45:19,708
[Handy klickt]

844
00:45:25,375 --> 00:45:26,708
[Amanda seufzt]

845
00:45:26,708 --> 00:45:29,708
[Schritte nähern sich]

846
00:45:36,083 --> 00:45:37,041
[Klicken]

847
00:45:38,000 --> 00:45:39,583
Eure Majestät,

848
00:45:39,583 --> 00:45:43,000
das Haarekämmen
an Ihrem letzten Morgen zu Hause...

849
00:45:46,166 --> 00:45:47,000
Ja?

850
00:45:48,625 --> 00:45:53,000
Dass sie sich daran erinnert haben
und es erzählt haben...

851
00:45:55,625 --> 00:45:56,458
Ja?

852
00:45:58,041 --> 00:46:00,041
Ich denke, dafür gibt es einen Grund.

853
00:46:03,208 --> 00:46:05,625
[atmet ein]
Sie wollen Ihre Zukunft zurückhaben.

854
00:46:07,958 --> 00:46:09,166
Das wollen wir beide.

855
00:46:13,500 --> 00:46:15,000
Lassen Sie mich Ihnen helfen.

856
00:46:17,666 --> 00:46:20,458
[Mann im TV]
<i>...mit Jeffrey Epstein wird weitergehen.</i>

857
00:46:20,958 --> 00:46:22,833
<i>Natürlich wollen der Duke und der Palast...</i>

858
00:46:22,833 --> 00:46:23,750
[Nachrichtenton]

859
00:46:23,750 --> 00:46:26,750
<i>...dieses unerfreuliche Thema
schnell hinter sich lassen.</i>

860
00:46:26,750 --> 00:46:29,208
<i>Aber nach den heutigen Entwicklungen</i>

861
00:46:29,208 --> 00:46:32,500
<i>ist die Wahrscheinlichkeit dafür
geringer als je zuvor.</i>

862
00:46:32,500 --> 00:46:33,416
[atmet ein]

863
00:46:33,416 --> 00:46:36,125
Keine Verpflichtungen,
keine Versprechungen.

864
00:46:36,125 --> 00:46:38,166
- [Esme] Aber?
- Es gibt ein Treffen.

865
00:46:39,833 --> 00:46:40,916
[Esme] Gut.

866
00:46:40,916 --> 00:46:43,583
Das bleibt unter uns,
nur unter uns vieren.

867
00:46:43,583 --> 00:46:46,583
Wenn rauskommt, dass wir uns treffen,
machen die einen Rückzieher.

868
00:46:46,583 --> 00:46:49,416
Sam, egal, was du brauchst, du kriegst es.

869
00:46:49,416 --> 00:46:52,791
Tatsächlich gibt's da eine Sache,
die sehr helfen würde.

870
00:46:52,791 --> 00:46:54,541
- Sag es.
- Emily.

871
00:46:55,291 --> 00:46:57,166
[hektische Musik]

872
00:47:03,791 --> 00:47:07,083
Ich bin noch nie
in einen Palast geschmuggelt worden.

873
00:47:08,208 --> 00:47:11,083
- [weiter hektische Musik]
- [lautes Stimmengewirr]

874
00:47:15,875 --> 00:47:17,250
[Stewart] Schön freundlich.

875
00:47:17,875 --> 00:47:19,916
- [Sam] Mh.
- Er soll nicht weglaufen.

876
00:47:21,083 --> 00:47:22,125
Wir bleiben nett.

877
00:47:23,291 --> 00:47:24,458
Schön respektvoll.

878
00:47:25,458 --> 00:47:27,125
Ich mach das schon, nur die Ruhe.

879
00:47:28,333 --> 00:47:30,333
Wie schwer kann es sein,
mit dem Sohn der Queen

880
00:47:30,333 --> 00:47:33,041
über seine Freundschaft
zu einem Pädophilen zu sprechen?

881
00:47:33,041 --> 00:47:34,083
[seufzen]

882
00:47:34,083 --> 00:47:36,833
- Guten Morgen.
- [Andrew] Hallo, guten Tag.

883
00:47:37,416 --> 00:47:39,666
Ich hab jemanden mitgebracht.
Sie haben nichts dagegen?

884
00:47:40,750 --> 00:47:42,916
- Hallo.
- Sie kennen meine Tochter Beatrice.

885
00:47:44,333 --> 00:47:46,500
- [Emily] Hallo.
- [Klatscher]

886
00:47:46,500 --> 00:47:50,375
[Emily] Ich kann Ihnen nicht sagen,
welche Fragen ich stellen werde,

887
00:47:50,375 --> 00:47:53,375
weil ich sie selbst noch nicht kenne.

888
00:47:54,250 --> 00:47:55,916
Aber wenn es so weit ist...

889
00:47:57,000 --> 00:47:58,583
Äh... sage ich trotzdem nichts.

890
00:47:58,583 --> 00:47:59,666
[Lachen]

891
00:48:00,166 --> 00:48:01,083
[Beatrice seufzt]

892
00:48:02,583 --> 00:48:05,000
Aber sie werden fair sein.

893
00:48:06,000 --> 00:48:09,791
Und keine Fallstricke. Das verspreche ich.

894
00:48:11,041 --> 00:48:12,125
Sie werden?

895
00:48:14,083 --> 00:48:18,625
Sie würden. Meinen Sie doch, oder?
Falls wir dem Interview zustimmen.

896
00:48:19,250 --> 00:48:20,708
Und Pitch@Palace?

897
00:48:21,416 --> 00:48:25,625
[atmet ein]
Äh... Wird natürlich auch erwähnt.

898
00:48:25,625 --> 00:48:26,916
Aber... Mh...

899
00:48:27,791 --> 00:48:31,250
Sie wissen so gut wie ich,
wir sind nicht deswegen hier.

900
00:48:33,250 --> 00:48:34,083
Epstein.

901
00:48:34,083 --> 00:48:35,125
[schnauft]

902
00:48:36,416 --> 00:48:37,875
Es geht um Ehrlichkeit.

903
00:48:39,500 --> 00:48:40,791
Auf beiden Seiten.

904
00:48:44,625 --> 00:48:45,750
[atmet tief ein]

905
00:48:47,458 --> 00:48:51,791
Wenn ich ein Interview gebe,
gebe ich nur das eine.

906
00:48:51,791 --> 00:48:54,125
Äh... Die Frage ist: Wieso Sie?

907
00:48:56,625 --> 00:49:00,625
- [schnappt nach Luft] Stewart?
- Ähm... <i>Newsnight</i> ist präzise.

908
00:49:01,583 --> 00:49:04,958
Und direkt, und so wird auch Emily sein,
aber nie reißerisch.

909
00:49:04,958 --> 00:49:07,041
- Und sie ist eine Frau.
- Und sie ist eine Frau.

910
00:49:08,041 --> 00:49:09,083
Und sie ist hier.

911
00:49:09,083 --> 00:49:10,583
[Lachen]

912
00:49:13,083 --> 00:49:14,375
[seufzt laut]

913
00:49:15,833 --> 00:49:20,125
Wissen Sie, in meiner Position...

914
00:49:21,333 --> 00:49:24,750
Nach allem, was passiert ist,
gesagt wurde und so,

915
00:49:24,750 --> 00:49:27,125
wie die Welt heute ist, äh... kann ich...

916
00:49:28,416 --> 00:49:31,208
...nicht erkennen,
wie ich aus dieser Sache rauskommen soll.

917
00:49:31,208 --> 00:49:33,541
Ich meine, mir haben sogar viele gesagt,

918
00:49:33,541 --> 00:49:36,291
es sei schon ein Fehler,
nur in diesem Raum zu sitzen.

919
00:49:37,083 --> 00:49:38,666
[Sam] Und doch sitzen Sie hier.

920
00:49:39,708 --> 00:49:41,416
Eins ist absolut sicher:

921
00:49:41,416 --> 00:49:45,125
Sie kommen nicht aus der Sache raus,
wenn Sie nichts sagen.

922
00:49:46,875 --> 00:49:49,208
Sie kennen doch Ihr Image, oder nicht?

923
00:49:52,291 --> 00:49:55,791
Und wieso
sprechen Sie es nicht einfach aus?

924
00:49:57,791 --> 00:49:59,791
[Uhr tickt]

925
00:50:01,041 --> 00:50:02,083
[atmet ein]

926
00:50:02,083 --> 00:50:04,125
Randy Andy.

927
00:50:04,625 --> 00:50:06,500
Flugmeilen-Andy.

928
00:50:06,500 --> 00:50:08,750
Sie sehen Sex und Frauen

929
00:50:08,750 --> 00:50:11,625
und Privatinseln und Geld.

930
00:50:11,625 --> 00:50:13,083
Und bei allem Respekt,

931
00:50:13,750 --> 00:50:15,666
die Leute sehen diese Storys und denken:

932
00:50:15,666 --> 00:50:18,083
"Ja, das glaube ich sofort."

933
00:50:19,666 --> 00:50:22,541
Das ist keine Beschädigung Ihres Images.

934
00:50:23,416 --> 00:50:25,875
Das ist Ihr Image.

935
00:50:26,375 --> 00:50:28,375
[Uhr tickt weiter]

936
00:50:30,541 --> 00:50:32,166
Bei allem Respekt?

937
00:50:36,083 --> 00:50:37,375
[lacht]

938
00:50:38,875 --> 00:50:40,250
Vielleicht ist da was dran.

939
00:50:40,250 --> 00:50:41,916
[lacht laut auf]

940
00:50:41,916 --> 00:50:45,708
[Sam] Ich verstehe es ja.
"Niemals beklagen, niemals erklären."

941
00:50:45,708 --> 00:50:47,791
Aber ich fürchte,
diese Zeiten sind vorbei.

942
00:50:47,791 --> 00:50:50,791
Ja, absolut jeder
hat heute etwas zu sagen.

943
00:50:50,791 --> 00:50:52,458
Social Media, Facebook,

944
00:50:52,458 --> 00:50:53,458
Twitter.

945
00:50:53,458 --> 00:50:57,291
Jeder hat seine Stimme. [amtet ein]
Und das, was über Sie gesagt wird...

946
00:50:57,875 --> 00:51:01,791
[atmet ein] ...ist noch stärker als alles,

947
00:51:01,791 --> 00:51:03,625
was ich gerade sagte.

948
00:51:06,166 --> 00:51:08,458
- Verfolgen Sie Twitter?
- Nein, ich, äh...

949
00:51:08,458 --> 00:51:11,375
- So was beachte ich gar nicht.
- [Beatrice] Ich schon.

950
00:51:12,125 --> 00:51:14,458
Da ist vieles schlimmer als das,
was sie sagte.

951
00:51:16,000 --> 00:51:18,125
[leise mystische Musik]

952
00:51:18,125 --> 00:51:21,250
Ich will nur sagen,
das ist im Moment die Story.

953
00:51:21,750 --> 00:51:23,208
Und die ändert sich nicht.

954
00:51:23,208 --> 00:51:25,291
Es sei denn, Sie ändern sie.

955
00:51:25,291 --> 00:51:27,541
Es sei denn,
Sie erzählen uns eine andere Story.

956
00:51:27,541 --> 00:51:29,625
[weiter leise mystische Musik]

957
00:51:31,166 --> 00:51:33,458
Ihre Version der Geschichte.

958
00:51:33,958 --> 00:51:35,416
In Ihren eigenen Worten.

959
00:51:36,916 --> 00:51:39,416
- [mystische Musik wird leiser]
- [Sam atmet leise]

960
00:51:39,416 --> 00:51:41,916
[mystische Musik steigert sich wieder]

961
00:51:44,583 --> 00:51:45,750
[Emily] Sam hat recht.

962
00:51:47,291 --> 00:51:51,333
Ich meine, äh... ich hätte es vielleicht
nicht ganz so harsch ausgedrückt.

963
00:51:51,333 --> 00:51:52,416
[Sam seufzt laut]

964
00:51:54,833 --> 00:51:56,291
[Andrew seufzt]

965
00:51:56,291 --> 00:52:00,333
Wieso sind alle so besessen von
meiner Freundschaft zu Jeffrey Epstein?

966
00:52:00,958 --> 00:52:03,875
Jimmy Savile kannte ich viel besser.
[lacht]

967
00:52:03,875 --> 00:52:05,208
[lacht laut auf]

968
00:52:05,875 --> 00:52:08,750
Vielen Dank.
Hat mich gefreut, Sie kennenzulernen.

969
00:52:08,750 --> 00:52:11,916
Nun, ich möchte noch mal
kurz hoch zu Mummy,

970
00:52:11,916 --> 00:52:13,750
vor dem Commonwealth-Bankett.

971
00:52:13,750 --> 00:52:14,875
Die Pflicht ruft.

972
00:52:14,875 --> 00:52:17,500
Ähm... Amanda wird sich bei Ihnen melden.

973
00:52:17,500 --> 00:52:20,583
- [Schritte entfernen sich]
- [weiter leise mystische Musik]

974
00:52:21,458 --> 00:52:24,333
- [Emily] <i>Ihre oder seine Mummy?</i>
- [Sam] <i>Fergie ist nicht hier.</i>

975
00:52:24,333 --> 00:52:25,833
Sie ist im Ausland.

976
00:52:26,583 --> 00:52:29,500
- [Emily] Also seine Mummy.
- Ok, wow. Das ist ja irre.

977
00:52:30,500 --> 00:52:32,333
Mummy blockiert uns vielleicht.

978
00:52:32,333 --> 00:52:33,250
Ja.

979
00:52:34,125 --> 00:52:35,625
Oh Gott, bin ich müde.

980
00:52:35,625 --> 00:52:37,500
Beachtlicher Biss da drin, Sammy.

981
00:52:38,166 --> 00:52:39,333
Gut gemacht.

982
00:52:41,833 --> 00:52:43,666
[Jason] Konditionen, Amanda?

983
00:52:44,208 --> 00:52:46,583
Sie, Sie haben Konditionen besprochen?

984
00:52:47,708 --> 00:52:51,416
Ähm... Es, es wurde nichts entschieden.

985
00:52:51,416 --> 00:52:52,833
Es... [atmet ein]

986
00:52:52,833 --> 00:52:55,083
- Es war nicht, wie Sie denken.
- Amanda?

987
00:52:55,833 --> 00:52:57,416
Was für Konditionen?

988
00:52:58,041 --> 00:52:59,708
Worauf es ankommt,

989
00:53:00,208 --> 00:53:02,708
ist, dass er den Freiraum bekommt,

990
00:53:02,708 --> 00:53:04,291
zu uns zu reden.

991
00:53:04,791 --> 00:53:06,000
[stammelt]

992
00:53:06,000 --> 00:53:07,166
Uns? Äh...

993
00:53:08,416 --> 00:53:09,250
Der Nation.

994
00:53:09,250 --> 00:53:10,666
Mein Gott.

995
00:53:11,916 --> 00:53:13,333
[lacht]

996
00:53:13,333 --> 00:53:14,250
[seufzt]

997
00:53:14,250 --> 00:53:15,750
Ich kann das nicht.

998
00:53:16,750 --> 00:53:18,000
[er atmet ein] Mh...

999
00:53:18,000 --> 00:53:20,458
[Uhr tickt leise im Hintergrund]

1000
00:53:20,458 --> 00:53:21,750
Ich bin raus.

1001
00:53:24,166 --> 00:53:25,083
[atmet aus]

1002
00:53:26,166 --> 00:53:27,166
Ich verstehe.

1003
00:53:30,458 --> 00:53:31,500
[seufzt]

1004
00:53:36,000 --> 00:53:38,000
[Schritte entfernen sich]

1005
00:53:38,000 --> 00:53:39,666
[Uhr tickt leise weiter]

1006
00:53:40,375 --> 00:53:42,541
[Esme]
Wenn sie zustimmen und es dazu kommt,

1007
00:53:42,541 --> 00:53:44,291
sind es 60 Minuten.

1008
00:53:44,291 --> 00:53:46,041
Wenn's dazu kommt?

1009
00:53:46,041 --> 00:53:47,916
- Was soll das verhindern?
- Was von oben.

1010
00:53:47,916 --> 00:53:51,625
Es geht um die Königsfamilie und die BBC.
Da wird von Staatsinteressen gesprochen.

1011
00:53:51,625 --> 00:53:52,750
Und Fakt ist eins:

1012
00:53:53,416 --> 00:53:56,166
Wenn wir die Story kriegen
und alles richtig machen,

1013
00:53:56,166 --> 00:53:58,625
ist sie auf den Titelseiten
aller Zeitungen.

1014
00:53:58,625 --> 00:54:01,708
Aber wenn wir es versauen,
nicht den richtigen Ton treffen,

1015
00:54:02,208 --> 00:54:05,458
dann wird nicht er die Story sein,
dann sind wir die Story.

1016
00:54:05,458 --> 00:54:06,833
Nein, nicht wir.

1017
00:54:07,583 --> 00:54:08,875
Die bin dann ich.

1018
00:54:08,875 --> 00:54:10,458
[mystische Musik]

1019
00:54:22,708 --> 00:54:24,083
[Schritte nähern sich]

1020
00:54:26,166 --> 00:54:27,458
[seufzt tief]

1021
00:54:30,958 --> 00:54:32,583
Sie hat immer recht, nicht wahr?

1022
00:54:33,916 --> 00:54:34,875
Immer.

1023
00:54:35,375 --> 00:54:36,833
[atmet tief ein]

1024
00:54:38,333 --> 00:54:39,458
Was hat sie gesagt?

1025
00:54:43,250 --> 00:54:45,041
Sie überlässt mir die Entscheidung.

1026
00:54:48,583 --> 00:54:50,583
[weiter mystische Musik]

1027
00:54:50,583 --> 00:54:52,708
[leises Stimmengewirr]

1028
00:54:52,708 --> 00:54:54,625
[Handy-Musik-Klingelton]

1029
00:54:54,625 --> 00:54:56,708
[Handy vibriert und klingelt]

1030
00:54:58,916 --> 00:55:01,125
[spannungsvolle Musik

1031
00:55:01,750 --> 00:55:02,791
[Sam] Alles klar.

1032
00:55:12,375 --> 00:55:13,875
Amanda Thirsk hat angerufen.

1033
00:55:14,708 --> 00:55:16,125
Donnerstag 14 Uhr im Palast.

1034
00:55:16,125 --> 00:55:17,416
[Esme atmet laut ein]

1035
00:55:18,208 --> 00:55:19,291
[Esme] Wir sind drin.

1036
00:55:20,375 --> 00:55:23,333
Wir haben 70 Stunden.
Emily, die verbringst du mit mir.

1037
00:55:23,333 --> 00:55:24,666
Stewart, du produzierst.

1038
00:55:24,666 --> 00:55:26,875
Sam, wer auch immer dich braucht,
kriegt dich.

1039
00:55:26,875 --> 00:55:28,208
Ja, ist Fran da?

1040
00:55:28,958 --> 00:55:30,500
Ja, extrem dringend.

1041
00:55:32,500 --> 00:55:35,166
Mit dem General-Intendanten?
In welcher Oper?

1042
00:55:37,666 --> 00:55:39,375
[Fran] <i>Wenn es fertig ist,</i>

1043
00:55:39,375 --> 00:55:42,666
kriegt keiner den ersten Schnitt zu sehen,
nur der General-Intendant und ich.

1044
00:55:42,666 --> 00:55:44,583
[Frauen-Operngesang]

1045
00:55:44,583 --> 00:55:46,166
Schön, Sie beide zu sehen.

1046
00:55:52,583 --> 00:55:54,500
Tony hält sich seine Optionen offen.

1047
00:55:54,500 --> 00:55:57,166
Tja, wir wollen den Tag
nicht vor dem Abend loben.

1048
00:55:57,166 --> 00:55:59,083
[Operngesang endet]

1049
00:55:59,833 --> 00:56:01,875
[Esme] Also, die Frage ist:

1050
00:56:01,875 --> 00:56:04,666
Was wollen wir eigentlich?

1051
00:56:04,666 --> 00:56:06,833
Ein Geständnis?

1052
00:56:06,833 --> 00:56:08,958
Ständiges Abstreiten?

1053
00:56:08,958 --> 00:56:10,166
Eine Entschuldigung?

1054
00:56:10,166 --> 00:56:13,041
Er wird sicher nichts gestehen,
wenn er nicht ins Gefängnis will...

1055
00:56:13,041 --> 00:56:16,625
Eine Entschuldigung ist uns zu wenig,
also rücken wir ihm auf die Pelle,

1056
00:56:16,625 --> 00:56:17,541
mit den Fakten.

1057
00:56:17,541 --> 00:56:20,458
- Gut! Und wo fangen wir an?
- [Freddy] Mh.

1058
00:56:20,458 --> 00:56:24,916
15. Juli 2006, Jeffrey Epstein,
Ghislaine Maxwell, Harvey Weinstein

1059
00:56:24,916 --> 00:56:27,750
auf dem 18. Geburtstag von Beatrice,
Motto Viktorianische Zeit.

1060
00:56:27,750 --> 00:56:31,416
Epstein trug ein weißes Hemd mit
goldenen Knöpfen und Orden auf der Brust.

1061
00:56:31,416 --> 00:56:34,375
Das war kurz nach der Durchsuchung
seines Hauses in Florida.

1062
00:56:34,375 --> 00:56:36,291
Entschuldigung, ist viel auf einmal.

1063
00:56:36,291 --> 00:56:38,041
15. Juli 2006.

1064
00:56:38,041 --> 00:56:40,583
Epstein, Maxwell, Harvey Weinstein

1065
00:56:40,583 --> 00:56:44,208
sind auf dem 18. Geburtstag von Beatrice,
Motto Viktorianische Zeit.

1066
00:56:44,208 --> 00:56:48,166
Epstein trug ein weißes Hemd mit
goldenen Knöpfen und Orden auf der Brust.

1067
00:56:48,166 --> 00:56:50,583
Das war kurz nach der Durchsuchung
seines Hauses in Florida.

1068
00:56:50,583 --> 00:56:52,958
Entschuldigung,
das war ziemlich viel auf einmal.

1069
00:56:52,958 --> 00:56:54,458
[alle lachen]

1070
00:56:54,958 --> 00:56:56,208
Das ist fantastisch.

1071
00:56:56,708 --> 00:56:58,416
Er kann sich nicht wegducken.

1072
00:56:58,416 --> 00:57:01,166
[Freddy] Andrew möchte,
dass seine Freundschaft zu Ghislaine

1073
00:57:01,166 --> 00:57:04,041
der Hauptgrund war,
aus dem er Zeit mit Epstein verbrachte.

1074
00:57:04,041 --> 00:57:06,500
Das Problem ist, dass es so aussieht,

1075
00:57:06,500 --> 00:57:09,583
als wäre sie an vielem,
was Epstein machte, beteiligt gewesen.

1076
00:57:09,583 --> 00:57:11,791
[spannungsvolle Musik]

1077
00:57:11,791 --> 00:57:13,625
BEWEISSTÃœCK

1078
00:57:14,875 --> 00:57:16,416
[Emily] Dieses Bild von Clinton...

1079
00:57:17,500 --> 00:57:18,750
Das ist das Lewinsky-Kleid.

1080
00:57:19,500 --> 00:57:21,458
[Freddy]
Ja. Das hing bei Epstein an der Wand.

1081
00:57:24,750 --> 00:57:28,458
Da hing eine lebensgroße, nackte Puppe
von einem Kronleuchter.

1082
00:57:28,458 --> 00:57:30,416
Es gab einen Massage-Raum.

1083
00:57:30,916 --> 00:57:33,208
Seife in Form von Genitalien.

1084
00:57:33,875 --> 00:57:36,958
Niemand konnte in Epsteins Nähe kommen
und es nicht wissen.

1085
00:57:40,208 --> 00:57:43,375
[Sams Mum] <i>Lucas kann heute hierbleiben,
wenn du arbeiten musst.</i>

1086
00:57:43,375 --> 00:57:46,458
[seufzt] Nein, schon ok.
Sie brauchen mich sowieso nicht.

1087
00:57:47,750 --> 00:57:48,958
<i>Das glaub ich ja nicht.</i>

1088
00:57:50,833 --> 00:57:52,708
Warum sagen sie nicht, ich soll bleiben?

1089
00:57:52,708 --> 00:57:56,250
<i>Ich besorge ihnen das Interview,
und sie wollen mich nicht im Raum haben.</i>

1090
00:57:56,250 --> 00:57:59,208
Sam, du weißt doch, wie das läuft, oder?

1091
00:57:59,791 --> 00:58:01,833
Wieso wartest du darauf,
gefragt zu werden?

1092
00:58:01,833 --> 00:58:03,833
<i>Tu einfach, was du für richtig hältst.</i>

1093
00:58:04,583 --> 00:58:07,458
<i>Haben sie gesagt,
du sollst dir Prinz Andrew vornehmen?</i>

1094
00:58:08,250 --> 00:58:09,250
Nein.

1095
00:58:09,250 --> 00:58:11,750
<i>Nein, haben sie nicht. Hast du aber.</i>

1096
00:58:12,250 --> 00:58:13,583
<i>Vergiss das nicht.</i>

1097
00:58:14,083 --> 00:58:16,875
[atmet ein] Und dieses Interview...

1098
00:58:17,708 --> 00:58:18,625
Ist es von Belang?

1099
00:58:21,250 --> 00:58:22,958
[atmet ein] Ja, es ist wichtig.

1100
00:58:23,916 --> 00:58:25,541
<i>Da hast du deine Antwort.</i>

1101
00:58:25,541 --> 00:58:27,291
[Schritte nähern sich]

1102
00:58:30,041 --> 00:58:31,125
[atmet ein]

1103
00:58:31,125 --> 00:58:32,833
Hab dich lieb.

1104
00:58:32,833 --> 00:58:34,666
Ich hab dich auch lieb, Schatz.

1105
00:58:36,375 --> 00:58:37,750
- [seufzt]
- [Handy klickt]

1106
00:58:40,500 --> 00:58:42,500
[sanfte Musik]

1107
00:58:55,916 --> 00:58:58,083
[atmet ein und aus]

1108
00:59:13,375 --> 00:59:14,625
[seufzt tief]

1109
00:59:19,041 --> 00:59:21,041
[Handy-Musik-Klingelton]

1110
00:59:23,166 --> 00:59:24,125
[Handy klickt]

1111
00:59:24,875 --> 00:59:25,708
Hallo.

1112
00:59:25,708 --> 00:59:28,416
[Amanda atmet ein] Sam. Äh...

1113
00:59:29,666 --> 00:59:31,291
Ich hoffe, es ist nicht zu früh.

1114
00:59:32,583 --> 00:59:34,000
[Esme] <i>Und den 29.</i>

1115
00:59:34,000 --> 00:59:35,750
<i>- Und du hast was?</i>
- [Handy klickt]

1116
00:59:35,750 --> 00:59:38,000
- [Esme] <i>Alles ab dem 17. Juni?</i>
- [Freddy] <i>Ja.</i>

1117
00:59:38,000 --> 00:59:40,208
Kannst du das
auf einen USB-Stick kopieren?

1118
00:59:40,208 --> 00:59:41,666
[Sam] Amanda hat angerufen.

1119
00:59:44,125 --> 00:59:45,500
Will sie abblasen?

1120
00:59:47,791 --> 00:59:48,875
Südlicher Salon.

1121
00:59:49,750 --> 00:59:52,291
Zwei Stühle in der Mitte des Raumes,
2 m entfernt.

1122
00:59:53,666 --> 00:59:54,708
Wie im Western.

1123
00:59:55,500 --> 00:59:57,708
<i>Wie ein Duell in einem Western.</i>

1124
00:59:58,208 --> 01:00:00,250
[spannungsvolle Musik]

1125
01:00:06,666 --> 01:00:08,208
- [Amanda] Gut.
- [Andrew] Hm.

1126
01:00:08,833 --> 01:00:09,875
Bereit?

1127
01:00:11,083 --> 01:00:11,916
[Esme] Emily?

1128
01:00:12,666 --> 01:00:13,583
Was ist los?

1129
01:00:15,166 --> 01:00:17,625
Und wenn er einfach sagt,
dass es ihm leidtut?

1130
01:00:18,875 --> 01:00:21,291
Wenn ich alle Fakten vorlege,

1131
01:00:21,291 --> 01:00:24,500
er zwar nichts zugibt,
aber sich entschuldigt...

1132
01:00:25,083 --> 01:00:26,041
Was dann?

1133
01:00:27,375 --> 01:00:28,208
[seufzt]

1134
01:00:28,208 --> 01:00:30,125
Was, wenn er gut ist, Esme?

1135
01:00:30,125 --> 01:00:32,250
[Esme] Dann wird es großes Fernsehen.

1136
01:00:32,708 --> 01:00:36,208
- [Emily] Dafür mach ich das aber nicht.
- Wofür machen Sie es denn?

1137
01:00:36,208 --> 01:00:37,750
[seufzt laut]

1138
01:00:40,208 --> 01:00:41,208
Monica Lewinsky.

1139
01:00:42,666 --> 01:00:43,916
Ich habe Frauen enttäuscht,

1140
01:00:43,916 --> 01:00:46,125
weil ich Clinton
nicht nach ihr gefragt habe.

1141
01:00:46,125 --> 01:00:49,541
Der Sex mit dieser Frau
war tatsächlich einvernehmlich.

1142
01:00:49,541 --> 01:00:52,958
Sie war 21, er war der Präsident der USA.

1143
01:00:53,666 --> 01:00:57,291
Sein Leben ging danach weiter,
sie wurde über Jahrzehnte hinweg gehasst.

1144
01:00:57,291 --> 01:00:59,083
[Stewart seufzt laut]

1145
01:00:59,083 --> 01:01:00,000
Du musst drängen.

1146
01:01:00,000 --> 01:01:01,000
Auf was?

1147
01:01:01,000 --> 01:01:04,500
Wenn er gut ist und sagt, es tut ihm leid,
was die Mädchen durchmachen mussten,

1148
01:01:04,500 --> 01:01:08,583
dann gehst du weiter, und du fragst ihn,
ob er sich nicht verantwortlich fühlt.

1149
01:01:08,583 --> 01:01:10,958
- Und wenn er Nein sagt?
- Machst du weiter mit dem Foto.

1150
01:01:10,958 --> 01:01:12,583
Du zeigst ihm das Bild.

1151
01:01:19,958 --> 01:01:23,000
Aber auf dieser Fotografie, das sind Sie.

1152
01:01:23,000 --> 01:01:25,708
Ich glaube nicht,
dass ich jemals dort war.

1153
01:01:26,583 --> 01:01:29,458
Dass ich überhaupt jemals
dort oben im Haus war.

1154
01:01:29,458 --> 01:01:33,625
Ähm... Sie erinnern sich nicht,
Eure Königliche Hoheit.

1155
01:01:33,625 --> 01:01:34,583
Ja, natürlich.

1156
01:01:34,583 --> 01:01:36,875
Das heißt, das ist eine Fälschung?

1157
01:01:36,875 --> 01:01:38,208
[Andrew] <i>Wie gesagt,</i>

1158
01:01:38,208 --> 01:01:42,416
ich habe keine Erinnerung daran,
jemals dort gewesen zu sein.

1159
01:01:42,416 --> 01:01:44,625
Und an diese Frau ebenso wenig.

1160
01:01:44,625 --> 01:01:48,208
Miss Roberts.
Bitte sagen Sie niemals "diese Frau".

1161
01:01:48,208 --> 01:01:49,125
Niemals.

1162
01:01:49,125 --> 01:01:51,750
- Äh, um Himmels willen.
- Ich weiß, dass das schwierig ist.

1163
01:01:51,750 --> 01:01:56,083
Und außerdem konnten Sie ja
an diesem Tag gar nicht dort sein.

1164
01:01:56,083 --> 01:01:57,166
Richtig?

1165
01:01:57,166 --> 01:01:59,166
- [spannungsvolle Musik]
- Hm.

1166
01:01:59,958 --> 01:02:03,916
Sie haben in der Vergangenheit
mehrfach dementiert,

1167
01:02:03,916 --> 01:02:07,583
auch nur die Bekanntschaft
von Virginia Giuffre gemacht zu haben.

1168
01:02:07,583 --> 01:02:12,625
Sie haben ihre extrem
ernsten Anschuldigungen zurückgewiesen,

1169
01:02:12,625 --> 01:02:16,916
denen zufolge sie unter Zwang
Sex mit Ihnen hatte,

1170
01:02:16,916 --> 01:02:19,833
als sie gerade mal 17 Jahre alt war.

1171
01:02:19,833 --> 01:02:22,250
Entweder war das so,

1172
01:02:23,625 --> 01:02:25,125
oder sie lügt.

1173
01:02:25,125 --> 01:02:26,666
Was ist wahr?

1174
01:02:27,666 --> 01:02:28,833
[atmet aus]

1175
01:02:30,333 --> 01:02:31,166
Bingo.

1176
01:02:31,166 --> 01:02:32,208
Brillant.

1177
01:02:32,958 --> 01:02:33,791
Wir haben ihn.

1178
01:02:35,375 --> 01:02:37,375
[spannungsvolle Musik verklingt]

1179
01:02:38,166 --> 01:02:39,541
[seufzt]

1180
01:02:44,500 --> 01:02:45,333
[seufzt laut]

1181
01:02:45,333 --> 01:02:46,416
[Emily] Sam?

1182
01:02:48,500 --> 01:02:50,791
Sagen Sie's mir.
[läuft weiter Treppe runter]

1183
01:02:50,791 --> 01:02:53,291
- Nichts.
- Sagen Sie's mir.

1184
01:02:54,875 --> 01:02:56,583
Ich muss da rein gehen, Sie nicht.

1185
01:02:56,583 --> 01:02:59,083
Wenn Sie etwas zu sagen haben,
will ich es hören.

1186
01:02:59,625 --> 01:03:01,375
[atmet tief ein und seufzt]

1187
01:03:01,375 --> 01:03:05,666
Was wir ihm angeboten haben...
das waren Zeit und Raum für ihn.

1188
01:03:06,625 --> 01:03:09,166
Wir haben ihm ein Interview angeboten.

1189
01:03:10,416 --> 01:03:13,583
Männer wie er hassen es,
wenn man sie nicht hört.

1190
01:03:13,583 --> 01:03:15,125
Er will gehört werden.

1191
01:03:20,458 --> 01:03:21,375
[atmet ein]

1192
01:03:25,708 --> 01:03:29,750
Die wirklich wichtige Frage ist:
Was ziehe ich an?

1193
01:03:29,750 --> 01:03:30,708
[alle lachen]

1194
01:03:30,708 --> 01:03:32,041
Schwarzes Kleid,

1195
01:03:32,958 --> 01:03:34,625
einfach, elegant.

1196
01:03:34,625 --> 01:03:35,750
Hepburn-Maitlis.

1197
01:03:36,625 --> 01:03:37,666
[Emily] Meine Knie.

1198
01:03:38,541 --> 01:03:39,958
Du hast die besten im Fernsehen.

1199
01:03:39,958 --> 01:03:42,333
Die Leute
sollen nicht auf meine Knie gucken.

1200
01:03:42,333 --> 01:03:45,333
Er soll nicht auf deine Knie gucken?
Wir wollen, dass er auf sie guckt.

1201
01:03:45,333 --> 01:03:47,458
- Das wäre gutes Fernsehen.
- [Männer lachen]

1202
01:03:47,458 --> 01:03:48,916
[Emily atmet tief aus]

1203
01:03:48,916 --> 01:03:50,583
[atmet tief ein]

1204
01:03:51,041 --> 01:03:52,416
[atmet tief aus]

1205
01:03:52,416 --> 01:03:53,333
[Esme] Emily?

1206
01:03:55,875 --> 01:03:56,833
Geh nach Hause.

1207
01:03:57,583 --> 01:03:59,916
Ich möchte,
dass du morgen früh startklar bist.

1208
01:04:06,208 --> 01:04:07,083
14. NOVEMBER 2019

1209
01:04:07,083 --> 01:04:09,166
- [Hund bellt]
- [Emily] 2006.

1210
01:04:09,166 --> 01:04:13,625
Epstein wurde verurteilt
wegen Menschenhandels von Minderjährigen.

1211
01:04:13,625 --> 01:04:19,333
Und doch standen Sie weiter
in Kontakt zu ihm für weitere vier Jahre.

1212
01:04:19,333 --> 01:04:20,333
- [Hund bellt]
- Und doch...

1213
01:04:20,333 --> 01:04:25,625
Und doch setzten Sie Ihre Freundschaft
zu ihm fort bis mindestens 2010.

1214
01:04:25,625 --> 01:04:29,333
- [sanfte spannungsvolle Musik]
- [keucht]

1215
01:04:29,333 --> 01:04:31,541
Und doch setzten Sie...

1216
01:04:31,541 --> 01:04:33,333
- [Hund bellt]
- Moody!

1217
01:04:38,541 --> 01:04:40,541
[leise spannungsvolle Musik]

1218
01:04:46,750 --> 01:04:48,750
[Stimmengewirr]

1219
01:04:54,250 --> 01:04:58,916
[Mann] Ja, das ist gut. Ja.
Alles in denselben Raum. Da lang, da lang.

1220
01:04:59,416 --> 01:05:00,958
- [Hund bellt]
- Moody!

1221
01:05:03,500 --> 01:05:05,583
- [Mann] Den Ausweis, bitte.
- Ja, äh...

1222
01:05:07,750 --> 01:05:09,416
- [Sam] Uh.
- Sie gehört zu mir.

1223
01:05:14,083 --> 01:05:15,708
Guten Morgen, kommen Sie.

1224
01:05:19,083 --> 01:05:21,208
- [weiter spannungsvolle Musik]
- [seufzt]

1225
01:05:21,208 --> 01:05:23,083
[hechelt]

1226
01:05:24,875 --> 01:05:26,416
[Emily keucht]

1227
01:05:26,416 --> 01:05:29,375
Man kann hinterherrennen,
aber kriegen wird man sie nie.

1228
01:05:29,375 --> 01:05:32,291
Und wenn sie dann zu einem kommen wollen,
ist man nicht mehr da.

1229
01:05:32,291 --> 01:05:34,041
[weiter spannungsvolle Musik]

1230
01:05:39,125 --> 01:05:40,458
[Stewart] Er geht vielleicht.

1231
01:05:40,458 --> 01:05:42,916
Wenn Emily mit ihm macht, was ich denke,
ist das möglich.

1232
01:05:42,916 --> 01:05:46,583
Wenn er geht, filmt es.
Egal was er tut, hört nicht auf zu filmen.

1233
01:05:46,583 --> 01:05:48,375
[Sam] Stewart, Achtung. Sei Still.

1234
01:05:49,208 --> 01:05:50,166
Ok.

1235
01:05:51,125 --> 01:05:53,125
[weiter spannungsvolle Musik]

1236
01:05:54,458 --> 01:05:55,666
Eure Königliche Hoheit.

1237
01:05:56,708 --> 01:05:58,166
[weiter spannungsvolle Musik]

1238
01:05:58,166 --> 01:06:00,208
[Schritte nähern sich]

1239
01:06:08,875 --> 01:06:10,875
[Schritte entfernen sich]

1240
01:06:17,291 --> 01:06:19,250
[legt Schminke ab und verstaut sie]

1241
01:06:19,250 --> 01:06:21,333
[weiter spannungsvolle Musik]

1242
01:06:23,708 --> 01:06:27,625
[Andrew] Ich bin mir da nicht sicher.
Äh... Ist das nicht... Ähm...

1243
01:06:28,125 --> 01:06:29,958
[Frau] Ein wenig Puder, Königliche Hoheit?

1244
01:06:29,958 --> 01:06:31,875
- Wie heißen Sie?
- Cat.

1245
01:06:31,875 --> 01:06:33,750
Ok. Ja. Erste Frage.

1246
01:06:33,750 --> 01:06:37,000
Gleich den Ton setzen. Direkt rein.
"Jeffrey Epstein war ein Pädophiler.

1247
01:06:37,000 --> 01:06:40,000
Das wussten Sie,
als Sie bei ihm übernachteten, oder?"

1248
01:06:40,000 --> 01:06:43,666
Darauf gibt's nur eine Antwort.
Und sofort hat er keinen Ausweg mehr.

1249
01:06:43,666 --> 01:06:46,083
[Andrew]
Nein, das muss auf die andere Seite.

1250
01:06:46,083 --> 01:06:50,666
Das steht sonst vor. Auf die andere Seite.
So steht es nicht hervor.

1251
01:06:51,208 --> 01:06:52,958
- [Stewart] Oh Gott.
- [Emily] Nein, warte.

1252
01:06:53,875 --> 01:06:56,541
Lass ihn mal.
Wir wollen, dass er sich wohlfühlt.

1253
01:06:56,541 --> 01:06:57,458
[Stewart] Ah.

1254
01:07:00,750 --> 01:07:01,583
Hosen!

1255
01:07:05,833 --> 01:07:06,791
[lacht]

1256
01:07:10,625 --> 01:07:12,625
[klingelt]

1257
01:07:12,625 --> 01:07:13,916
[Andrew ächzt]

1258
01:07:13,916 --> 01:07:16,000
[pulsierende Musik]

1259
01:07:24,875 --> 01:07:25,875
[Emily] Seien Sie...

1260
01:07:28,166 --> 01:07:30,083
<i>Seien Sie einfach Sie selbst.</i>

1261
01:07:30,083 --> 01:07:32,166
[weiter pulsierende Musik]

1262
01:07:37,208 --> 01:07:38,250
[Sam lacht]

1263
01:07:40,458 --> 01:07:42,875
- [Tür geht zu]
- [Sam] Das ist nicht gut.

1264
01:07:43,375 --> 01:07:46,333
Donal McCabe, vom Pressebüro der Queen.

1265
01:07:46,333 --> 01:07:48,416
[Stewart]
Das war aber nicht vereinbart, oder?

1266
01:07:48,916 --> 01:07:50,041
[Sam] Mit der Queen?

1267
01:07:50,833 --> 01:07:53,166
Nein, aber beschwer dich doch bei ihr.

1268
01:07:53,166 --> 01:07:54,375
[lacht]

1269
01:07:54,375 --> 01:07:55,833
[weiter pulsierende Musik]

1270
01:07:57,708 --> 01:07:58,833
[piept]

1271
01:07:59,416 --> 01:08:00,500
[Frau] <i>Sound speed.</i>

1272
01:08:03,250 --> 01:08:05,250
[Uhr tickt]

1273
01:08:07,833 --> 01:08:08,750
[Mann] Bereit.

1274
01:08:10,125 --> 01:08:11,625
Eure Königliche Hoheit.

1275
01:08:12,666 --> 01:08:15,708
Wir sind heute im Buckingham Palace

1276
01:08:15,708 --> 01:08:19,458
unter sehr ungewöhnlichen Umständen.

1277
01:08:20,291 --> 01:08:22,875
- Früher waren wir wegen Ihrer Arbeit hier.
- [Andrew] Mh.

1278
01:08:22,875 --> 01:08:25,291
Ihren Pflichten, darüber reden wir noch.

1279
01:08:25,291 --> 01:08:29,166
Aber heute
haben Sie ein anderes Thema ausgewählt,

1280
01:08:29,166 --> 01:08:31,416
über das Sie
zum ersten Mal sprechen wollen.

1281
01:08:32,083 --> 01:08:34,375
Warum äußern Sie sich jetzt dazu?

1282
01:08:34,916 --> 01:08:35,833
[atmet tief ein]

1283
01:08:37,000 --> 01:08:41,375
Weil es keine gute Zeit gibt,

1284
01:08:41,958 --> 01:08:48,208
um über...
Mr. Epstein und so weiter zu reden.

1285
01:08:49,000 --> 01:08:53,416
Und wir haben ja schon seit einiger Zeit
mit <i>Newsnight</i> gesprochen,

1286
01:08:53,416 --> 01:08:56,500
weil wir etwas
über meine Arbeit machen wollten.

1287
01:08:56,500 --> 01:08:58,833
Nur leider
haben wir es bisher nicht geschafft,

1288
01:08:58,833 --> 01:09:00,375
einen Termin zu finden,

1289
01:09:00,375 --> 01:09:02,625
weder von Ihrer Seite noch von meiner.

1290
01:09:02,625 --> 01:09:04,083
Bis heute.

1291
01:09:04,083 --> 01:09:06,416
Und das ist jetzt
eine sehr gute Gelegenheit.

1292
01:09:06,416 --> 01:09:08,958
Ich freue mich sehr,
Sie heute begrüßen zu dürfen.

1293
01:09:08,958 --> 01:09:10,750
Wie Sie schon sagen,

1294
01:09:11,875 --> 01:09:15,500
dreht sich alles
um Ihre Freundschaft zu Jeffrey Epstein.

1295
01:09:15,500 --> 01:09:16,625
Hm.

1296
01:09:17,416 --> 01:09:19,916
Wie haben Sie sich mit ihm angefreundet?

1297
01:09:19,916 --> 01:09:21,666
Wie haben Sie ihn kennengelernt?

1298
01:09:21,666 --> 01:09:25,500
Nun, der Kontakt kam über seine Freundin.

1299
01:09:25,500 --> 01:09:26,416
Ähm...

1300
01:09:26,416 --> 01:09:28,791
Das war 1999.

1301
01:09:28,791 --> 01:09:31,250
[flüstert]
Das ist zu offen. Das ist zu leicht.

1302
01:09:31,750 --> 01:09:33,375
[Andrew] ...im Vereinigten Königreich.

1303
01:09:34,041 --> 01:09:37,958
<i>Und, ähm...
ich hab da nicht viel Zeit verbracht.</i>

1304
01:09:37,958 --> 01:09:41,583
[atmet tief ein] <i>Ich hab ihn
ein, zwei Mal im Jahr gesehen.</i>

1305
01:09:42,208 --> 01:09:43,958
<i>Höchstens drei Mal im Jahr.</i>

1306
01:09:43,958 --> 01:09:46,250
Allerdings... [stammelt]

1307
01:09:46,250 --> 01:09:47,791
...recht häufig, ähm...

1308
01:09:47,791 --> 01:09:50,083
...wenn ich in den USA war
und da zu tun hatte

1309
01:09:50,083 --> 01:09:52,625
und er nicht da war, sagte er:

1310
01:09:53,125 --> 01:09:56,000
"Willst du nicht
in einem von meinen Häusern wohnen?"

1311
01:09:56,000 --> 01:09:58,500
Ich sagte dann:
"Sehr freundlich. Vielen Dank auch."

1312
01:09:58,500 --> 01:10:00,875
Aber es wäre doch recht, äh...

1313
01:10:00,875 --> 01:10:04,083
...recht weit hergeholt zu sagen,
wir wären gute Freunde gewesen.

1314
01:10:04,083 --> 01:10:08,500
Aber er hatte
eine außergewöhnliche Fähigkeit, mh...

1315
01:10:08,500 --> 01:10:11,750
...um, äh... außergewöhnliche Menschen
zusammenzubringen.

1316
01:10:11,750 --> 01:10:14,166
Und das ist mir im Gedächtnis geblieben.

1317
01:10:14,166 --> 01:10:18,166
Ich war auf seinen Dinner-Partys,
auf denen man Akademiker traf...

1318
01:10:18,166 --> 01:10:19,500
Was macht sie da?

1319
01:10:19,500 --> 01:10:22,625
- ...Leute von den Vereinten Nationen,
- Sie lässt ihn einfach reden.

1320
01:10:22,625 --> 01:10:24,875
[Andrew] Das war
eine kosmopolitische Gesellschaft.

1321
01:10:24,875 --> 01:10:27,416
- So würde ich das nennen.
- Vertrauten Sie ihm?

1322
01:10:29,500 --> 01:10:30,333
[atmet ein]

1323
01:10:30,333 --> 01:10:33,833
Äh... [stammelt]
Ja, ich denke, wahrscheinlich schon.

1324
01:10:33,833 --> 01:10:36,166
Aber, ähm... [atmet ein]

1325
01:10:36,166 --> 01:10:40,625
Äh...
ich gehe eine Freundschaft nicht so an,

1326
01:10:41,166 --> 01:10:43,833
dass ich nach dem suche, was nicht stimmt.

1327
01:10:43,833 --> 01:10:45,375
Sie verstehen, was ich meine.

1328
01:10:45,375 --> 01:10:50,000
Ich bin ein interessierter Mensch,
ich möchte auf Menschen zugehen können.

1329
01:10:50,000 --> 01:10:53,916
Stimmt es, dass Sie
eine Geburtstagsparty gegeben haben

1330
01:10:53,916 --> 01:10:57,208
für Ghislaine Maxwell,
also Epsteins Freundin?

1331
01:10:57,208 --> 01:10:58,708
Auf Sandringham?

1332
01:10:59,583 --> 01:11:02,500
N... Nein. Das war ein Schieß-Wochenende.

1333
01:11:02,500 --> 01:11:05,500
- Ein Schieß-Wochenende?
- Ja, ein ganz normales...

1334
01:11:05,500 --> 01:11:07,375
...ganz normales Schieß-Wochenende.

1335
01:11:08,708 --> 01:11:11,666
Aber immer, wenn er dort war... [atmet ein]

1336
01:11:11,666 --> 01:11:16,000
Also, wenn er zu Gast
auf Windsor Castle oder Sandringham war...

1337
01:11:16,000 --> 01:11:17,750
- Diesen Schieß-Wochenenden...
- Ja.

1338
01:11:17,750 --> 01:11:23,291
So wissen wir heute,
hat er junge Frauen herbeigeschafft,

1339
01:11:23,291 --> 01:11:26,416
die sexuelle Dienste erbracht haben.

1340
01:11:32,250 --> 01:11:34,708
Ja, heute wissen wir das.

1341
01:11:36,041 --> 01:11:40,041
Nur damals gab es keinerlei Anzeichen,

1342
01:11:40,041 --> 01:11:41,125
äh... [stammelt]

1343
01:11:41,125 --> 01:11:44,583
...für mich oder sonst jemanden,

1344
01:11:44,583 --> 01:11:47,833
dass er so etwas getrieben hat...

1345
01:11:48,708 --> 01:11:50,958
Absolut keinerlei Anzeichen!

1346
01:11:50,958 --> 01:11:51,916
[klopft]

1347
01:11:52,416 --> 01:11:57,541
Die Passagierlisten von Epsteins Jet.
Der, Zitat "Lolita Express".

1348
01:11:57,541 --> 01:12:00,333
PA, Prinz Andrew,
ist ein häufiger Passagier.

1349
01:12:00,333 --> 01:12:03,833
So wie BC, Bill Clinton,
und GM, Ghislaine Maxwell.

1350
01:12:04,458 --> 01:12:07,375
Prinzen, Präsidenten und viele Frauen.

1351
01:12:07,375 --> 01:12:09,875
Die Frauen
werden nicht namentlich genannt.

1352
01:12:11,000 --> 01:12:14,625
Damit wir alles sortiert haben,
wenn die Presse Londons bei uns steht.

1353
01:12:16,125 --> 01:12:19,708
Der Vollständigkeit halber:
Sie waren in seinem Privatflugzeug?

1354
01:12:20,375 --> 01:12:21,208
Ja.

1355
01:12:21,791 --> 01:12:24,541
Sie waren zu Gast auf seiner Privatinsel?

1356
01:12:25,166 --> 01:12:26,000
Ja.

1357
01:12:26,500 --> 01:12:30,208
Sie waren zu Gast
in seinem Haus in Palm Beach?

1358
01:12:30,208 --> 01:12:31,125
Ja.

1359
01:12:31,125 --> 01:12:34,708
Und 2006, im Mai,

1360
01:12:35,500 --> 01:12:39,208
wurde gegen Jeffrey Epstein
ein Haftbefehl ausgestellt

1361
01:12:39,208 --> 01:12:41,916
wegen sexueller Nötigung
einer Minderjährigen.

1362
01:12:41,916 --> 01:12:42,833
Ja.

1363
01:12:42,833 --> 01:12:47,458
Er wurde im Juli 2010
wieder auf freien Fuß gesetzt.

1364
01:12:47,458 --> 01:12:51,125
Und nur Monate später
haben Sie erneut bei ihm übernachtet,

1365
01:12:51,125 --> 01:12:52,750
in seiner Wohnung in New York.

1366
01:12:52,750 --> 01:12:54,750
[leise düstere Klänge]

1367
01:12:56,041 --> 01:12:56,875
Wieso?

1368
01:12:57,708 --> 01:13:01,750
Warum übernachteten Sie
bei einem verurteilten Pädophilen?

1369
01:13:04,791 --> 01:13:06,666
Also, ich wollte zu ihm,

1370
01:13:06,666 --> 01:13:10,625
aber nur zu dem einzigen Zweck,
um ihm zu vermitteln,

1371
01:13:10,625 --> 01:13:15,791
dass wegen seiner Verurteilung

1372
01:13:15,791 --> 01:13:20,500
es nicht mehr angemessen ist,
dass wir miteinander gesehen werden.

1373
01:13:20,500 --> 01:13:24,125
Ich fand,
es, es ihm übers Telefon zu sagen,

1374
01:13:24,125 --> 01:13:25,166
wäre feige gewesen.

1375
01:13:25,166 --> 01:13:27,750
Das ist nicht meine Art.
Ich wollte es ihm persönlich sagen.

1376
01:13:27,750 --> 01:13:31,708
Also war ich bei ihm,
und es ergab sich ein Spaziergang im Park.

1377
01:13:31,708 --> 01:13:35,208
Und das war das, äh... Gespräch, äh...

1378
01:13:35,208 --> 01:13:38,958
...das zufälligerweise fotografiert wurde.

1379
01:13:39,541 --> 01:13:41,625
Und ich, äh... ich sagte zu ihm:

1380
01:13:41,625 --> 01:13:45,958
Hör zu, wegen all dem, was passiert ist,

1381
01:13:47,208 --> 01:13:52,708
denke ich nicht, dass es angemessen ist,
wenn wir weiter Kontakt haben.

1382
01:13:53,541 --> 01:13:57,333
Und wir haben gemeinsam entschieden,
dass sich unsere Wege trennen.

1383
01:13:57,333 --> 01:13:58,541
Dann ich bin gegangen.

1384
01:13:58,541 --> 01:14:00,416
Er gab eine Party

1385
01:14:00,416 --> 01:14:03,500
anlässlich seiner Entlassung
aus dem Gefängnis.

1386
01:14:03,500 --> 01:14:06,750
Zu der waren Sie eingeladen,
als sein Ehrengast.

1387
01:14:06,750 --> 01:14:08,916
Da bin ich nicht hingegangen.

1388
01:14:11,125 --> 01:14:12,958
Oh, 2010!

1389
01:14:12,958 --> 01:14:17,083
Das war sicherlich
nicht wirklich eine Party,

1390
01:14:17,083 --> 01:14:20,416
um seine Entlassung zu feiern, äh...

1391
01:14:20,416 --> 01:14:21,916
Nicht im Dezember!

1392
01:14:21,916 --> 01:14:23,958
Das war,
das war eine ganz kleine Dinner-Party,

1393
01:14:23,958 --> 01:14:26,083
höchstens acht oder zehn Gäste vielleicht.

1394
01:14:26,083 --> 01:14:28,250
Und falls es da eine Party gab,

1395
01:14:28,250 --> 01:14:29,916
dann weiß ich nichts davon.

1396
01:14:29,916 --> 01:14:34,041
Sie waren zu diesem Essen
als Ehrengast eingeladen.

1397
01:14:35,166 --> 01:14:37,125
Ja, ich war da, ich war bei dem Dinner.

1398
01:14:37,125 --> 01:14:39,166
Das war nicht ganz so,
wie Sie das darstellen.

1399
01:14:39,166 --> 01:14:41,708
Aber gut, ja, ich war da.
Ich war bei dem Dinner.

1400
01:14:41,708 --> 01:14:43,375
Ich möchte es ja nur verstehen,

1401
01:14:43,375 --> 01:14:47,666
weil Sie ja sagten, Sie waren dort,
um die Beziehung zu beenden.

1402
01:14:47,666 --> 01:14:51,750
Und doch blieben Sie noch mehrere Tage
in dieser Wohnung in New York.

1403
01:14:51,750 --> 01:14:53,166
Ich frage mich, wie lange...

1404
01:14:53,166 --> 01:14:55,583
Ich hatte in NY
noch viele andere Sachen zu tun.

1405
01:14:55,583 --> 01:14:58,583
Aber Sie wohnten in den Räumen
eines verurteilten Sexualstraftäters.

1406
01:14:58,583 --> 01:15:01,125
Es war einfach eine bequeme Unterkunft.

1407
01:15:01,125 --> 01:15:03,708
[Uhr tickt leise]

1408
01:15:03,708 --> 01:15:05,375
[leise bedrohliche Musik]

1409
01:15:12,708 --> 01:15:15,208
Also, ich hab mit <i>Panorama</i> gesprochen.

1410
01:15:15,208 --> 01:15:16,416
Virginia Roberts sagt,

1411
01:15:16,416 --> 01:15:19,541
das Originalfoto wurde zwei Tage,
nachdem es aufgenommen wurde,

1412
01:15:19,541 --> 01:15:21,041
mit Datumsstempel gedruckt.

1413
01:15:21,041 --> 01:15:24,375
Und wir haben eine Zeugenaussage,
dass das Foto von 2001 ist.

1414
01:15:26,000 --> 01:15:27,541
- Freddy?
- [Freddy] Ja?

1415
01:15:27,541 --> 01:15:28,458
Danke.

1416
01:15:28,458 --> 01:15:29,416
Ja.

1417
01:15:30,916 --> 01:15:33,625
[Emily] Eine der Klägerinnen
gegen Jeffrey Epstein,

1418
01:15:33,625 --> 01:15:35,166
Virginia Roberts,

1419
01:15:35,708 --> 01:15:39,125
beschuldigt zusätzlich auch Sie.

1420
01:15:40,041 --> 01:15:42,333
Sie hat eidesstattlich

1421
01:15:42,833 --> 01:15:44,541
versichert,

1422
01:15:44,541 --> 01:15:48,250
sie hätte dreimal mit Ihnen Sex gehabt.

1423
01:15:48,750 --> 01:15:51,791
Einmal in einem Haus in London,

1424
01:15:51,791 --> 01:15:55,750
wo Sie Ihnen zugeführt worden sei,
in Maxwells Haus.

1425
01:15:55,750 --> 01:15:57,208
Einmal

1426
01:15:58,416 --> 01:15:59,458
in New York

1427
01:16:00,000 --> 01:16:03,958
ungefähr einen Monat danach,
in Epsteins Räumen,

1428
01:16:03,958 --> 01:16:06,791
und einmal auf seiner Privatinsel

1429
01:16:07,375 --> 01:16:11,583
als Teil einer Gruppe von sieben
oder acht anderen jungen Frauen.

1430
01:16:11,583 --> 01:16:12,666
[ringt nach Luft]

1431
01:16:12,666 --> 01:16:14,083
[weiter bedrohliche Musik]

1432
01:16:14,875 --> 01:16:16,375
Nein. [lacht]

1433
01:16:18,000 --> 01:16:19,458
Nein zu allen dreien?

1434
01:16:19,458 --> 01:16:20,500
Absolut.

1435
01:16:21,000 --> 01:16:25,250
Absolut nein zu allen dreien.

1436
01:16:26,333 --> 01:16:30,666
Das heißt,
Sie sagen, dass das nicht stimmt?

1437
01:16:30,666 --> 01:16:31,833
Dass sie lügt?

1438
01:16:31,833 --> 01:16:33,916
[atmet ein]

1439
01:16:36,041 --> 01:16:40,833
Das ist sehr schwierig für mich zu,
äh... ähm... beantworten,

1440
01:16:40,833 --> 01:16:43,833
denn ich, äh... weiß nicht,

1441
01:16:44,791 --> 01:16:48,916
was sie dadurch, ähm... erreichen will.

1442
01:16:48,916 --> 01:16:53,333
Ich kann nur sagen, äh...
äh... äh... ganz kategorisch,

1443
01:16:54,458 --> 01:16:56,208
dass ich mich nicht an sie erinnere.

1444
01:16:57,125 --> 01:16:58,083
Ãœberhaupt nicht.

1445
01:16:58,583 --> 01:17:01,791
Ich erinnere mich nicht daran,
dass dieses Foto gemacht wurde.

1446
01:17:01,791 --> 01:17:04,208
Und ich sage, äh...

1447
01:17:04,208 --> 01:17:08,250
...schon lange und, äh... ähm... äh...

1448
01:17:08,250 --> 01:17:09,416
...immer wieder,

1449
01:17:10,000 --> 01:17:15,291
dass wir niemals irgendeine Art
von sexuellem Kontakt hatten, niemals!

1450
01:17:17,041 --> 01:17:22,208
Sie sagt,
Sie haben einander 2001 kennengelernt.

1451
01:17:23,041 --> 01:17:25,750
Sie sagt, Sie hätten zusammen gegessen,

1452
01:17:25,750 --> 01:17:27,500
Sie hätten mit ihr getanzt.

1453
01:17:27,500 --> 01:17:29,875
Sie haben mit ihr in London,

1454
01:17:29,875 --> 01:17:32,250
im Tramp-Nachtclub getrunken.

1455
01:17:32,250 --> 01:17:35,458
Nun, an dieser Geschichte
stimmt so einiges nicht, zum Beispiel,

1456
01:17:35,458 --> 01:17:38,250
dass ich gar nicht weiß, äh,

1457
01:17:38,250 --> 01:17:42,833
wo diese Bar ist in Tramps?

1458
01:17:44,666 --> 01:17:46,041
Ähm... äh...

1459
01:17:46,041 --> 01:17:48,125
Äh, ich trinke nicht.

1460
01:17:49,541 --> 01:17:53,791
Ähm, ich, ähm... ich glaube,
ich habe nie ein Getränk gekauft

1461
01:17:53,791 --> 01:17:54,708
in Tramps,

1462
01:17:54,708 --> 01:17:56,125
falls ich je da war.

1463
01:17:56,125 --> 01:17:58,416
Aber Sie haben mit ihr getanzt?
Ist das wahr?

1464
01:17:58,416 --> 01:17:59,333
Äh...

1465
01:17:59,333 --> 01:18:01,333
Nein, das ist völlig unmöglich,

1466
01:18:01,333 --> 01:18:05,083
denn an diesem, äh... Tag
da war ich, äh... zu Hause,

1467
01:18:05,083 --> 01:18:06,458
mit meinen Kindern.

1468
01:18:06,458 --> 01:18:12,333
Und dann sind Beatrice und ich
zu Pizza Express in Woking gefahren,

1469
01:18:12,333 --> 01:18:16,666
für eine Party, ich glaube,
gegen vier oder fünf am Nachmittag.

1470
01:18:16,666 --> 01:18:19,916
Aber warum haben Sie das
noch so genau im Kopf?

1471
01:18:21,416 --> 01:18:25,958
Weil, zu Pizza Express
nach Woking zu fahren,

1472
01:18:25,958 --> 01:18:28,625
für mich sehr ungewöhnlich ist.

1473
01:18:29,833 --> 01:18:31,416
[weiter bedrohliche Musik]

1474
01:18:31,416 --> 01:18:35,083
[atmet ein] Äh...
Wirklich sehr ungewöhnlich für mich ist.

1475
01:18:35,666 --> 01:18:37,750
[Amanda] Äh, stopp. Ähm...

1476
01:18:37,750 --> 01:18:39,833
Können wir, können wir...

1477
01:18:39,833 --> 01:18:41,208
Bitte. Ähm...

1478
01:18:41,208 --> 01:18:43,583
Ich würde gern zurückgehen
und vielleicht das, äh...

1479
01:18:43,583 --> 01:18:45,750
...Datum noch mal ausdrücklich nennen.

1480
01:18:45,750 --> 01:18:46,875
Der 10. März, ja?

1481
01:18:46,875 --> 01:18:49,250
Ich finde, das ist völlig klar.
Das brauchen wir nicht.

1482
01:18:49,250 --> 01:18:51,250
Es läuft doch ganz gut, oder, Emily?

1483
01:18:53,291 --> 01:18:54,166
- Nein?
- Nein.

1484
01:18:54,166 --> 01:18:55,208
Gut.

1485
01:18:55,708 --> 01:18:58,041
[Schritte entfernen sich]

1486
01:18:58,041 --> 01:18:59,083
[lacht auf]

1487
01:19:03,208 --> 01:19:07,541
Sie war wirklich detailgetreu
im Hinblick auf diesen Abend.

1488
01:19:08,041 --> 01:19:10,583
Sie hat genau geschildert,
wie Sie getanzt haben.

1489
01:19:10,583 --> 01:19:13,583
- Nein.
- Und dass Sie stark geschwitzt haben.

1490
01:19:15,333 --> 01:19:17,250
Nun, es gibt, es gibt, äh...

1491
01:19:17,250 --> 01:19:21,166
ein kleines Problem mit dem,
äh... Schwitzen.

1492
01:19:21,166 --> 01:19:25,375
Denn ich habe, ähm... äh...
ein besonderes Leiden.

1493
01:19:25,375 --> 01:19:28,250
Ich kann nicht schwitzen.
Jedenfalls konnte ich's zu der Zeit nicht.

1494
01:19:28,250 --> 01:19:30,500
Und damit... ähm... Nein, halt...

1495
01:19:30,500 --> 01:19:33,166
Äh, doch,
ich konnte damals nicht schwitzen.

1496
01:19:33,166 --> 01:19:36,500
Und zwar, weil ich ein Leiden hatte,
das ich darauf zurückführen würde,

1497
01:19:36,500 --> 01:19:38,958
dass ich
einen Ãœberschuss an Adrenalin hatte,

1498
01:19:38,958 --> 01:19:41,208
weil ich im Falkland-Krieg
angeschossen wurde.

1499
01:19:41,208 --> 01:19:44,666
Und dadurch war es einfach...
es, es war so gut wie unmöglich für mich...

1500
01:19:44,666 --> 01:19:47,125
...äh... zu, zu schwitzen.

1501
01:19:47,125 --> 01:19:49,208
[weiter bedrohliche Musik]

1502
01:19:53,333 --> 01:19:54,541
Ich frage mich,

1503
01:19:56,333 --> 01:19:59,958
ob Sie eventuell ein Gefühl

1504
01:19:59,958 --> 01:20:01,708
der Schuld

1505
01:20:01,708 --> 01:20:03,250
oder Reue

1506
01:20:03,750 --> 01:20:04,958
oder Scham

1507
01:20:06,041 --> 01:20:09,208
haben hinsichtlich Ihres Verhaltens,

1508
01:20:09,208 --> 01:20:11,500
während Ihrer Freundschaft mit Epstein.

1509
01:20:11,500 --> 01:20:14,541
- [Uhr tickt leise weiter]
- [weiter bedrohliche Musik]

1510
01:20:16,541 --> 01:20:17,666
Im Nachhinein...

1511
01:20:18,500 --> 01:20:19,791
[atmet ein] Äh...

1512
01:20:19,791 --> 01:20:24,000
Hätte ich vermeiden können,
ihm zu begegnen?

1513
01:20:25,041 --> 01:20:26,166
Äh, äh...

1514
01:20:26,875 --> 01:20:28,000
Ich denke nicht.

1515
01:20:28,666 --> 01:20:32,458
Und zwar
wegen meiner Freundschaft mit Ghislaine.

1516
01:20:32,458 --> 01:20:34,666
[schnalzt mit Zunge und atmet ein]

1517
01:20:34,666 --> 01:20:38,708
[prustet laut]
Ob ich, äh... den Umstand bedauere,

1518
01:20:38,708 --> 01:20:41,083
dass er sich offensichtlich, äh...

1519
01:20:41,083 --> 01:20:44,208
...in unangemessener Weise benommen hat?

1520
01:20:44,208 --> 01:20:47,250
[Emily]
Unangemessen? Er war Sexualstraftäter.

1521
01:20:47,250 --> 01:20:49,458
Ja, tut mir leid,
ich, ich wollte höflich sein.

1522
01:20:49,458 --> 01:20:53,291
Ich meinte seine Sexualstraftaten.
Aber, äh... nein, äh...

1523
01:20:53,291 --> 01:20:58,000
Mh...
War es richtig, ihn zum Freund zu haben?

1524
01:20:58,000 --> 01:20:59,833
[stammelt] Mh...

1525
01:20:59,833 --> 01:21:01,833
[atmet ein] Äh... Zu der Zeit...

1526
01:21:02,958 --> 01:21:05,125
Wenn man bedenkt, dass das mehrere Jahre,

1527
01:21:05,125 --> 01:21:08,791
bevor er als Sexualstraftäter
beschuldigt wurde, war,

1528
01:21:10,583 --> 01:21:15,125
denke ich nicht,
dass das damals falsch war.

1529
01:21:16,333 --> 01:21:20,458
Das Problem entstand erst später,
als er verurteilt war,

1530
01:21:20,458 --> 01:21:23,125
nachdem er verurteilt worden war.

1531
01:21:23,125 --> 01:21:25,208
- Sie waren bei ihm.
- Ja, ich war bei ihm.

1532
01:21:25,208 --> 01:21:28,500
Und das ist, das ist der Teil,
für den ich mich praktisch täglich

1533
01:21:28,500 --> 01:21:31,125
in den Allerwertesten treten möchte.
[lacht]

1534
01:21:31,125 --> 01:21:35,500
Weil das war, das war nicht angemessen
für ein Mitglied der Königsfamilie.

1535
01:21:35,500 --> 01:21:39,416
Und wir, wir, wir, wir bemühen uns,
dem höchsten Standard gerecht zu werden.

1536
01:21:39,416 --> 01:21:42,208
Und ich, ich tat das nicht.
So einfach ist das.

1537
01:21:42,208 --> 01:21:44,250
[weiter bedrohliche Musik]

1538
01:21:48,916 --> 01:21:50,916
[Uhr tickt leise weiter]

1539
01:21:53,541 --> 01:21:55,541
- [Musik verklingt]
- [Uhr tickt weiter]

1540
01:21:59,333 --> 01:22:05,666
Wollen Sie Ihren Ausführungen
vielleicht noch etwas hinzufügen?

1541
01:22:05,666 --> 01:22:07,541
Möchten Sie noch etwas ergänzen?

1542
01:22:08,458 --> 01:22:10,666
[atmet tief ein]

1543
01:22:10,666 --> 01:22:13,083
Nein, ich denke nicht. [stammelt]

1544
01:22:13,083 --> 01:22:17,875
Sie haben wohl alles aus mir rausgeholt,
was erforderlich war.

1545
01:22:17,875 --> 01:22:19,958
[atmet tief ein und aus]

1546
01:22:21,333 --> 01:22:22,958
[spannungsvolle Musik]

1547
01:22:22,958 --> 01:22:25,125
[Kamera surrt]

1548
01:22:25,125 --> 01:22:27,833
[atmet tief aus] Ich werd dann mal gehen.

1549
01:22:29,625 --> 01:22:32,458
Ich hab ein Motorrad unten.
Die Speicherkarten müssen...

1550
01:22:32,458 --> 01:22:36,125
- Und? Wen darf ich noch herumführen?
- [Fotograf] Noch ein paar Fotos?

1551
01:22:36,125 --> 01:22:39,291
Ähm... Ja, natürlich.
Äh, zwei Fliegen mit einer Klappe.

1552
01:22:39,291 --> 01:22:41,333
Sie machen Ihre Fotos,
ich führe Emily herum.

1553
01:22:41,333 --> 01:22:43,916
[spannungsvolle Musik steigert sich]

1554
01:22:54,750 --> 01:22:56,750
[weiter spannungsvolle Musik]

1555
01:23:00,875 --> 01:23:02,625
[verzerrt] War er nicht wunderbar?

1556
01:23:04,458 --> 01:23:05,625
[Sam, leise] Wunderbar.

1557
01:23:09,041 --> 01:23:10,375
[Musik verklingt]

1558
01:23:10,375 --> 01:23:11,833
[seufzt]

1559
01:23:11,833 --> 01:23:13,791
[spannungsvolle Musik geht weiter]

1560
01:23:15,916 --> 01:23:17,166
[Motor startet]

1561
01:23:23,291 --> 01:23:25,458
[weiter spannungsvolle Musik]

1562
01:23:25,458 --> 01:23:29,416
- [Andrew unverständlich]
- [Kamera klickt]

1563
01:23:35,583 --> 01:23:37,250
[spannungsvolle Musik verklingt]

1564
01:23:37,250 --> 01:23:39,500
Ich denke,
das lief doch insgesamt sehr gut.

1565
01:23:41,458 --> 01:23:44,333
Ein Spaziergang, möchte man meinen.
[lacht leise]

1566
01:23:45,166 --> 01:23:46,750
[Motorradgeräusch]

1567
01:23:55,000 --> 01:23:56,041
[Klappern]

1568
01:23:56,041 --> 01:23:57,750
[wieder spannungsvolle Musik]

1569
01:23:59,166 --> 01:24:00,791
Erwarten Sie einen Wagen, Madam?

1570
01:24:00,791 --> 01:24:04,208
Ah... Äh, nein. Danke, ähm.

1571
01:24:04,208 --> 01:24:06,791
Ich denke, ich gehe zu Fuß. Danke.

1572
01:24:06,791 --> 01:24:08,833
[weiter spannungsvolle Musik]

1573
01:24:15,833 --> 01:24:16,958
[Fahrstuhl klingelt]

1574
01:24:17,958 --> 01:24:20,750
[atmet schwer]
Ich glaube, mir wird schlecht. [lacht]

1575
01:24:22,375 --> 01:24:24,375
[Straßengeräusche]

1576
01:24:26,416 --> 01:24:28,416
[weiter spannungsvolle Musik]

1577
01:24:45,625 --> 01:24:46,958
Emily, das war...

1578
01:24:46,958 --> 01:24:49,041
[atmet tief ein und aus]

1579
01:24:49,041 --> 01:24:50,583
Das war er.

1580
01:24:50,583 --> 01:24:52,041
Er kam rüber, dank Ihnen.

1581
01:24:52,041 --> 01:24:53,958
[Stimmengewirr im Hintergrund]

1582
01:24:53,958 --> 01:24:55,500
Nein, dank uns.

1583
01:24:57,333 --> 01:24:58,458
Danke, Sammy.

1584
01:24:58,458 --> 01:25:01,250
[weiter spannungsvolle Musik]

1585
01:25:09,333 --> 01:25:10,458
[Stewart] Wie läuft's?

1586
01:25:10,458 --> 01:25:12,791
[Frau] Twitter-Teaser fast fertig.
Wann ist die Sendung?

1587
01:25:12,791 --> 01:25:15,125
[Stewart]
Ich rede mit dem General-Intendanten.

1588
01:25:15,125 --> 01:25:17,208
[weiter spannungsvolle Musik]

1589
01:25:22,250 --> 01:25:23,083
[Frau lacht]

1590
01:25:24,291 --> 01:25:27,125
Sie hatte einen Mann im Raum
während des Interviews?

1591
01:25:27,125 --> 01:25:28,958
Er hat alles aufgenommen? Ja?

1592
01:25:28,958 --> 01:25:31,625
Könnte sie verhindern, dass es rausgeht?
Was denken Sie, Tony?

1593
01:25:31,625 --> 01:25:35,041
Sie ist die Queen. [lacht]
Ich meine, ich müsste schon rangehen.

1594
01:25:35,041 --> 01:25:37,541
Wir wollen es Freitag
nach der Sendung ankündigen, live.

1595
01:25:37,541 --> 01:25:38,875
Mit Emily?

1596
01:25:38,875 --> 01:25:41,208
Natürlich.
Mit Teasern in den sozialen Medien.

1597
01:25:41,208 --> 01:25:43,791
Ich sage dem Palast,
dass wir Samstagabend ausstrahlen.

1598
01:25:43,791 --> 01:25:45,666
Sie warten bitte ab, bis ich mich melde.

1599
01:25:45,666 --> 01:25:47,750
[pulsierende Musik]

1600
01:25:51,458 --> 01:25:52,875
[Fahrstuhl geht auf]

1601
01:26:00,458 --> 01:26:02,500
- [Emily] Wie lange?
- [Esme] 15 Minuten.

1602
01:26:03,583 --> 01:26:05,708
[Emily]
Wenn wir nichts hören, ist das gut.

1603
01:26:05,708 --> 01:26:06,708
[Handy vibriert]

1604
01:26:06,708 --> 01:26:07,750
[Esme] Äh...

1605
01:26:11,416 --> 01:26:12,416
- Tony?
<i>- Hallo.</i>

1606
01:26:16,791 --> 01:26:17,875
Feuer frei.

1607
01:26:18,541 --> 01:26:19,541
Wir senden.

1608
01:26:20,041 --> 01:26:23,208
Morgen Abend hat <i>Newsnight</i>
etwas Besonderes im Programm.

1609
01:26:23,750 --> 01:26:29,333
Zum allerersten Mal
wird sich der Duke selbst äußern.

1610
01:26:29,833 --> 01:26:32,166
In einem exklusiven Interview

1611
01:26:32,166 --> 01:26:36,416
spricht er mit uns ausführlich
über seine Freundschaft zu Epstein

1612
01:26:36,416 --> 01:26:38,625
und den Anschuldigungen gegen ihn.

1613
01:26:39,333 --> 01:26:41,916
Prinz Andrew, der Duke of York,

1614
01:26:41,916 --> 01:26:44,916
wird immer wieder mit Fragen
zu seiner Verbindung

1615
01:26:44,916 --> 01:26:48,375
zum Finanzinvestor Jeffrey Epstein
konfrontiert,

1616
01:26:48,375 --> 01:26:51,083
der sich in diesem Jahr
das Leben genommen hatte,

1617
01:26:51,083 --> 01:26:53,333
nachdem gegen ihn Anklagen
wegen sexueller...

1618
01:26:53,333 --> 01:26:55,375
[weiter pulsierende Musik]

1619
01:26:55,375 --> 01:26:57,458
[Nachrichtentöne]

1620
01:27:07,583 --> 01:27:08,666
[Handy vibriert]

1621
01:27:10,750 --> 01:27:11,791
[Handy klickt]

1622
01:27:15,125 --> 01:27:17,791
DANKE AN UNSERE PRODUZENTIN
@SAM MCALISTER1

1623
01:27:17,791 --> 01:27:20,500
FÜR DIE ERMÖGLICHUNG
DES EXKLUSIV-INTERVIEWS

1624
01:27:20,500 --> 01:27:22,583
[sphärische Musik]

1625
01:27:36,000 --> 01:27:37,708
16. NOVEMBER 2019

1626
01:27:37,708 --> 01:27:39,791
[sphärische Musik verklingt]

1627
01:27:41,041 --> 01:27:42,041
[Andrew seufzt tief]

1628
01:27:47,541 --> 01:27:50,708
- Woher kommt dieser ganze Staub überhaupt?
- Ich weiß nicht, Sir.

1629
01:27:52,500 --> 01:27:53,416
[Fahrstuhlrattern]

1630
01:27:53,416 --> 01:27:55,208
[Fahrstuhl klingelt]

1631
01:27:55,208 --> 01:27:58,666
[Amanda] <i>"Für den Prinzen dient
die ganze nervenzerfetzende Ãœbung dazu,</i>

1632
01:27:58,666 --> 01:28:01,541
<i>zu zeigen,
dass er nichts zu verbergen hat."</i>

1633
01:28:02,125 --> 01:28:05,250
[atmet tief ein]
"Er wird beweisen, dass er die ganze Zeit

1634
01:28:05,250 --> 01:28:06,583
ehrlich war.

1635
01:28:07,333 --> 01:28:10,708
In gewisser Weise
will er uns anscheinend sagen:

1636
01:28:10,708 --> 01:28:11,875
Entscheidet selbst."

1637
01:28:15,416 --> 01:28:17,083
Das, das ist ja gut, oder?

1638
01:28:18,000 --> 01:28:19,166
Doch.

1639
01:28:19,166 --> 01:28:21,916
- Das ist genau der richtige Ton.
- [Amanda seufzt]

1640
01:28:21,916 --> 01:28:22,833
Sehr gut.

1641
01:28:24,041 --> 01:28:27,291
Soll ich...
Wenn Sie möchten, bleibe ich heute hier.

1642
01:28:27,291 --> 01:28:29,375
Wenn es gesendet wird.

1643
01:28:30,791 --> 01:28:32,666
Oh, nein, ich denke nicht.

1644
01:28:32,666 --> 01:28:36,041
Nein, ich glaube wirklich nicht,
dass das nötig ist.

1645
01:28:39,208 --> 01:28:40,541
[sanfte Musik]

1646
01:28:40,541 --> 01:28:42,291
- [Tür geht auf]
- [Sams Mum] Hallo!

1647
01:28:42,291 --> 01:28:43,833
Oma! Das ist Freya.

1648
01:28:43,833 --> 01:28:46,583
- Hallo! Kommt rein, kommt rein!
- Freya, das ist Netta.

1649
01:28:46,583 --> 01:28:47,500
[Sam] Hallo.

1650
01:28:48,000 --> 01:28:49,291
[Kussgeräusche]

1651
01:28:49,291 --> 01:28:51,500
[weiter sanfte Musik]

1652
01:28:54,666 --> 01:28:55,791
[Nachrichten-Jingle]

1653
01:28:58,541 --> 01:29:00,541
[sanfte Musik steigert sich]

1654
01:29:06,958 --> 01:29:07,916
[ächzt]

1655
01:29:09,000 --> 01:29:11,583
<i>Tatsächlich bin ich überzeugt,</i>

1656
01:29:11,583 --> 01:29:15,208
<i>dass ich nie mit ihr
in Tramps gewesen bin.</i>

1657
01:29:15,208 --> 01:29:20,750
<i>An der Geschichte stimmt einiges nicht,
zum Beispiel, dass ich gar nicht weiß,</i>

1658
01:29:20,750 --> 01:29:23,291
<i>wo diese Bar ist.</i>

1659
01:29:23,291 --> 01:29:25,375
[weiter sanfte Musik]

1660
01:29:27,208 --> 01:29:29,208
[Nachrichtentöne]

1661
01:29:31,625 --> 01:29:36,000
<i>Denn ich habe ein besonderes Leiden.</i>

1662
01:29:36,000 --> 01:29:39,166
<i>Ich kann nicht schwitzen.
Ich konnte zu der Zeit nicht schwitzen.</i>

1663
01:29:39,166 --> 01:29:41,583
<i>Und damit... Nein, halt.</i>

1664
01:29:41,583 --> 01:29:44,083
<i>Doch ich konnte damals nicht schwitzen.</i>

1665
01:29:44,083 --> 01:29:47,291
<i>Und zwar weil ich ein Leiden hatte,
das ich darauf zurückführen würde,</i>

1666
01:29:47,291 --> 01:29:49,625
<i>dass ich
einen Ãœberschuss an Adrenalin hatte,</i>

1667
01:29:49,625 --> 01:29:51,708
<i>da ich
im Falkland-Krieg angeschossen wurde.</i>

1668
01:29:51,708 --> 01:29:55,291
<i>Wir bemühen uns,
dem höchsten Standard gerecht zu werden.</i>

1669
01:29:55,291 --> 01:29:58,583
[Andrew weiter unverständlich]

1670
01:29:58,583 --> 01:30:00,375
BEI MISSBRAUCH WEGSEHEN

1671
01:30:00,375 --> 01:30:02,916
MEINE TREUE IST FEST WIE EIN STEINOFEN

1672
01:30:03,958 --> 01:30:07,916
[Emily] <i>Und falls Virginia Roberts
dieses Interview sieht,</i>

1673
01:30:07,916 --> 01:30:10,416
<i>was wäre Ihre Botschaft an sie?</i>

1674
01:30:14,791 --> 01:30:19,375
<i>Ich habe keine Botschaft an sie,
weil ich ein dickes Fell haben muss.</i>

1675
01:30:19,375 --> 01:30:21,416
Sie gibt ihm alle Chancen.

1676
01:30:21,416 --> 01:30:24,750
<i>Und wenn jemand
solche Anschuldigungen erhebt...</i>

1677
01:30:24,750 --> 01:30:27,750
[Handy-Nachrichtentöne]

1678
01:30:28,291 --> 01:30:32,500
[Andrew] <i>Wir, wir, wir, wir bemühen uns,
dem höchsten Standard gerecht zu werden.</i>

1679
01:30:32,500 --> 01:30:34,208
<i>Und ich, ich tat das nicht.</i>

1680
01:30:34,208 --> 01:30:35,625
<i>So einfach ist das.</i>

1681
01:30:35,625 --> 01:30:37,750
- [Nachrichtentöne]
- Um Himmels willen.

1682
01:30:37,750 --> 01:30:40,041
- [ächzt]
- [Wasser schwappt]

1683
01:30:40,041 --> 01:30:41,291
[stöhnt]

1684
01:30:42,541 --> 01:30:46,125
{\an8}[weiter Nachrichtentöne]

1685
01:30:46,125 --> 01:30:47,500
[Nachrichtenton]

1686
01:30:48,833 --> 01:30:51,458
[weiter Nachrichtentöne]

1687
01:30:54,750 --> 01:30:57,500
- [weiter Nachrichtentöne]
- [Interview läuft weiter]

1688
01:31:01,250 --> 01:31:03,250
[weiter sanfte Musik]

1689
01:31:08,833 --> 01:31:10,500
[Lucas] Wir setzen uns nach vorne, Mum.

1690
01:31:17,208 --> 01:31:19,208
[weiter sanfte Musik]

1691
01:31:19,208 --> 01:31:21,958
[unverständlich]

1692
01:31:27,083 --> 01:31:29,875
[atmet tief ein]

1693
01:31:33,750 --> 01:31:35,750
[weiter sanfte Musik]

1694
01:31:37,500 --> 01:31:40,916
ES GEHT NICHT UM DAS KÖNIGLICHE PROTOKOLL.

1695
01:31:40,916 --> 01:31:44,125
ES GEHT UM SEXUELLEN MISSBRAUCH
UND UM KINDERHANDEL<i>.</i>

1696
01:31:48,708 --> 01:31:51,166
[weiter sanfte, pulsierende Musik]

1697
01:31:59,583 --> 01:32:01,416
[Musik verklingt]

1698
01:32:01,416 --> 01:32:03,500
[Uhr tickt]

1699
01:32:06,541 --> 01:32:08,208
[Vogelgezwitscher]

1700
01:32:12,041 --> 01:32:14,041
[Schritte nähern sich]

1701
01:32:14,916 --> 01:32:16,458
[Mann] Eure Königliche Hoheit.

1702
01:32:19,958 --> 01:32:21,125
[Andrew] Mh.

1703
01:32:22,291 --> 01:32:24,291
[Andrews Schritte entfernen sich]

1704
01:32:24,291 --> 01:32:26,083
[Vogelgezwitscher]

1705
01:32:26,083 --> 01:32:28,166
[sanfte Musik]

1706
01:32:28,166 --> 01:32:30,500
[Uhr tickt weiter]

1707
01:32:30,500 --> 01:32:32,500
[Klicken und Surren]

1708
01:32:35,041 --> 01:32:37,458
- [Kameras klicken]
- [Frauen] Amanda!

1709
01:32:37,458 --> 01:32:39,958
[lautes Stimmengewirr]

1710
01:32:39,958 --> 01:32:42,041
[weiter lautes Stimmengewirr]

1711
01:32:48,041 --> 01:32:49,625
[Klicken und Surren]

1712
01:32:58,166 --> 01:33:00,166
[sanfte Musik wird pulsierend]

1713
01:33:04,166 --> 01:33:07,625
Der Palast hat soeben ein Statement
vom Duke of York rausgegeben.

1714
01:33:09,291 --> 01:33:12,125
"Ich habe Ihre Majestät darum gebeten,
für die absehbare Zukunft

1715
01:33:12,125 --> 01:33:14,666
von meinen öffentlichen Pflichten
zurücktreten zu dürfen.

1716
01:33:14,666 --> 01:33:16,458
Sie hat mir ihre Erlaubnis gegeben."

1717
01:33:16,458 --> 01:33:19,541
[weiter pulsierende Musik]

1718
01:33:19,541 --> 01:33:24,000
<i>"Ich bedauere meine unbedachte Verbindung
zu Jeffrey Epstein weiter uneingeschränkt.</i>

1719
01:33:24,750 --> 01:33:27,541
<i>Sein Selbstmord lässt viele Fragen offen,</i>

1720
01:33:28,041 --> 01:33:29,791
<i>insbesondere für seine Opfer.</i>

1721
01:33:31,916 --> 01:33:33,916
<i>Mir bleibt nur zu hoffen,
dass es ihnen gelingt,</i>

1722
01:33:33,916 --> 01:33:35,583
ihr Leben wieder aufzubauen."

1723
01:33:35,583 --> 01:33:37,666
[weiter pulsierende Musik]

1724
01:33:38,750 --> 01:33:40,541
[atmet nervös]

1725
01:33:41,333 --> 01:33:42,833
Das hier macht <i>Newsnight</i> aus.

1726
01:33:43,750 --> 01:33:45,750
Um Storys zu kriegen,
machen wir uns die Mühe,

1727
01:33:45,750 --> 01:33:47,833
die sich andere Shows nicht machen.

1728
01:33:49,875 --> 01:33:51,625
Storys, die erzählt werden sollten.

1729
01:33:52,708 --> 01:33:56,416
Die die Menschen ansprechen,
die die Mächtigen zur Rechenschaft ziehen

1730
01:33:56,416 --> 01:33:58,416
und die den Opfern eine Stimme geben.

1731
01:33:58,416 --> 01:34:01,083
[alle klatschen]

1732
01:34:02,083 --> 01:34:03,208
Ich danke allen.

1733
01:34:03,208 --> 01:34:04,208
[lacht]

1734
01:34:10,458 --> 01:34:12,458
[Stimmengewirr]

1735
01:34:12,458 --> 01:34:14,541
[weiter sanfte Musik]

1736
01:34:27,625 --> 01:34:29,625
[weiter Stimmengewirr]

1737
01:34:33,500 --> 01:34:35,500
[Stimmengewirr und Musik werden lauter]

1738
01:34:46,083 --> 01:34:47,500
Zwei Lamm-Schawarma.

1739
01:34:47,500 --> 01:34:50,416
- Wie immer. Haben Sie das gesehen?
- Danke schön. [lacht]

1740
01:34:50,416 --> 01:34:53,250
Wäre ich ja gern dabei gewesen,
als die gedreht haben.

1741
01:34:57,166 --> 01:34:58,958
Ja, ja, hab ich gesehen.

1742
01:35:00,416 --> 01:35:01,708
- [Mann] Ah!
- Bis dann.

1743
01:35:01,708 --> 01:35:02,625
Bis dann.

1744
01:35:05,541 --> 01:35:07,541
[weiter sanfte Musik]

1745
01:35:21,083 --> 01:35:22,041
[weiter Musik]

1746
01:35:22,041 --> 01:35:24,250
DAS NEWSNIGHT-INTERVIEW MIT PRINZ ANDREW

1747
01:35:24,250 --> 01:35:26,666
WAR DAS MEISTGESEHENSTE
IN DER BBC-GESCHICHTE.

1748
01:35:26,666 --> 01:35:28,750
ES GEWANN PREISE
FÃœR NACHRICHTEN-JOURNALISMUS.

1749
01:35:30,208 --> 01:35:33,625
WENIGE TAGE NACH DEM INTERVIEW
TRAT ANDREW VON SEINEN PFLICHTEN ZURÃœCK,

1750
01:35:33,625 --> 01:35:35,708
SEINE KÖNIGLICHEN TITEL WURDEN ABERKANNT.

1751
01:35:37,000 --> 01:35:39,541
IM MÄRZ 2022
KAM ES ZU EINEM VERGLEICH IM VERFAHREN,

1752
01:35:39,541 --> 01:35:42,916
DAS VIRGINIA GIUFFRE GEGEN IHN EINLEITETE,
OHNE EIN SCHULDEINGESTÄNDNIS,

1753
01:35:42,916 --> 01:35:45,625
LAUT MEDIENBERICHTEN
GEGEN EINE ZAHLUNG VON 12 MIO. PFUND.

1754
01:35:46,791 --> 01:35:49,708
DIE ÃœBERLEBENDEN DES SEXUELLEN MISSBRAUCHS
DURCH JEFFREY EPSTEIN

1755
01:35:49,708 --> 01:35:51,250
KÄMPFEN UM GERECHTIGKEIT.

1756
01:35:51,250 --> 01:35:54,791
BIS HEUTE SIND MEHR ALS 550 MIO. DOLLAR
AN SEINE OPFER AUSGEZAHLT WORDEN.

1757
01:35:55,958 --> 01:35:57,833
2021 VERLIESS SAM MCALISTER DIE BBC

1758
01:35:57,833 --> 01:36:00,875
UND IST HEUTE GASTDOZENTIN
AN DER LONDON SCHOOL OF ECONOMICS -

1759
01:36:00,875 --> 01:36:02,958
SIE UNTERRICHTET VERHANDLUNGSFÃœHRUNG.

1760
01:36:02,958 --> 01:36:04,291
[sphärische Musik]