1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,875 --> 00:00:33,708
हैलोवीन 1999
4
00:00:33,708 --> 00:00:36,541
तुम क्या बने हो? कुत्ता या गाय?
5
00:00:36,541 --> 00:00:38,541
कुत्ता, कोई ऐसा-वैसा कुत्ता नहीं।
6
00:00:38,541 --> 00:00:40,666
बॉनर वाला कुत्ता हूँ। यह देखो।
7
00:00:44,166 --> 00:00:46,041
लो, पहुँच गए।
8
00:00:46,041 --> 00:00:47,458
मल तैयार है?
9
00:00:48,000 --> 00:00:49,375
हाँ, तैयार है।
10
00:00:50,166 --> 00:00:51,958
ओह तेरी। कितना बड़ा कुत्ता था?
11
00:00:51,958 --> 00:00:53,833
छोटे ही, पर सात थे।
12
00:00:55,833 --> 00:00:58,250
तीन वजहें हैं,
कि यह आइडिया बेकार है।
13
00:00:58,250 --> 00:01:01,958
पहली, पुलिस। दूसरी, कुत्ते।
तीसरी, एनआरए वाला दरवाजा।
14
00:01:01,958 --> 00:01:02,916
अगर आप इसे पढ़ सकते हैं
तो आप रेंज में हैं
15
00:01:02,916 --> 00:01:05,125
चिंता छोड़ो, डीन।
ये इसी के लायक हैं।
16
00:01:05,125 --> 00:01:07,125
वे कभी कैंडी नहीं देते।
17
00:01:07,125 --> 00:01:09,416
याद है, पिछली बार जब ऐसा किया था?
18
00:01:09,416 --> 00:01:10,583
डीन का हाथ टूट गया था।
19
00:01:10,583 --> 00:01:13,375
क्योंकि यह अकेला भागा
और जाकर नाली में गिर गया।
20
00:01:13,375 --> 00:01:15,541
अगर हमारे साथ रहेगा तो ठीक रहेगा।
21
00:01:15,541 --> 00:01:17,583
चलो, करते हैं।
22
00:01:18,750 --> 00:01:19,750
ठीक है।
23
00:01:34,000 --> 00:01:35,041
चलो।
24
00:01:50,583 --> 00:01:52,291
काफी बढ़ सी गई है।
25
00:01:54,583 --> 00:01:55,708
धत्त तेरी की!
26
00:02:05,083 --> 00:02:06,541
नहीं!
27
00:02:09,333 --> 00:02:11,375
मुँह में डू-डू चली गई!
28
00:02:11,375 --> 00:02:12,583
यहाँ से निकलते हैं।
29
00:02:12,583 --> 00:02:14,416
नहीं। अंदर लोग हैं।
30
00:02:18,208 --> 00:02:21,333
गोली मत चलाना!
बिजूका ने आपके घर में आग लगा दी!
31
00:02:23,333 --> 00:02:25,166
घर कोई नहीं है! 911 पर कॉल करनी होगी!
32
00:02:25,166 --> 00:02:28,250
यार, तुम कुछ ज्यादा ही फिक्र कर रहे हो।
33
00:02:28,958 --> 00:02:29,958
ओह तेरी...
34
00:02:31,500 --> 00:02:32,583
911 पर कॉल करो!
35
00:02:32,583 --> 00:02:34,916
अरे, देखो। ये कैंडी बाँटते हैं।
36
00:02:36,333 --> 00:02:37,791
हम तो गए!
37
00:02:37,791 --> 00:02:40,125
हे भगवान। मेरे पापा मुझे मार डालेंगे।
38
00:02:40,125 --> 00:02:42,333
चलो, चलो। यहाँ से निकलते हैं।
39
00:02:42,958 --> 00:02:44,875
रुको! रुको, एक आइडिया आया है।
40
00:02:48,625 --> 00:02:49,625
पैन किसके पास है?
41
00:02:49,625 --> 00:02:50,708
वेस का लिंग ले लो!
42
00:02:51,458 --> 00:02:53,375
- जल्दी, कोई पहला नाम बताओ।
- ज़ीउस।
43
00:02:54,083 --> 00:02:55,000
बच्चे का नाम।
44
00:02:55,000 --> 00:02:56,750
ठीक है।
45
00:02:58,000 --> 00:02:58,916
अब सरनेम बताओ।
46
00:02:58,916 --> 00:03:00,250
मिल गया। स्टैंटन।
47
00:03:00,666 --> 00:03:01,666
ठीक है।
48
00:03:02,291 --> 00:03:04,208
रुको, नहीं! क्या? वह मेरा सरनेम है।
49
00:03:04,208 --> 00:03:05,833
तो? पहला नाम रिकी तो नहीं।
50
00:03:09,625 --> 00:03:10,875
चलो, चलो!
51
00:03:12,000 --> 00:03:13,041
चलो!
52
00:03:21,666 --> 00:03:22,875
यह देखो।
53
00:03:22,875 --> 00:03:25,750
शरारत के दौरान,
बच्चे की जैकेट में आग लग गई।
54
00:03:25,750 --> 00:03:28,833
अच्छी बात यह है, उसकी माँ ने
कॉलर पर उसका नाम लिखा है।
55
00:03:29,541 --> 00:03:32,583
{\an8}बेवकूफ।
56
00:03:32,583 --> 00:03:33,666
बुरी खबर है, चीफ।
57
00:03:33,666 --> 00:03:36,250
अभी पता चला,
स्कूल जिले में कोई स्टैनिकी नहीं है।
58
00:03:36,250 --> 00:03:37,791
कोई बाहर का बच्चा होगा।
59
00:03:37,791 --> 00:03:39,000
धत्त।
60
00:03:40,750 --> 00:03:43,458
यकीन नहीं होता, यह काम कर गया।
61
00:03:43,458 --> 00:03:47,375
दोस्तो, शायद हमारा,
जिंदगी भर के लिए एक दोस्त बन गया है।
62
00:03:50,708 --> 00:03:54,208
रिकी
स्टैनिकी
63
00:03:54,208 --> 00:03:55,750
रिकी स्टैनिकी ने किया!
64
00:04:08,250 --> 00:04:09,833
स्टैनिकी था!!
65
00:04:18,125 --> 00:04:20,625
रिकी स्टैनिकी यहाँ था
66
00:04:27,458 --> 00:04:30,083
स्टैनिकी ने किया!!!
67
00:04:37,708 --> 00:04:39,583
स्टैनिकी था!
68
00:04:46,208 --> 00:04:47,166
स्टैनिकी चला रहा था!
69
00:04:55,000 --> 00:04:58,625
{\an8}वर्तमान
70
00:05:00,958 --> 00:05:02,666
एक छोटी सी ड्रिंक लें?
71
00:05:02,666 --> 00:05:03,875
स्वागत है
बेबी व्हिटेकर
72
00:05:03,875 --> 00:05:05,791
आप छोटी सी ड्रिंक क्यों लोगे...
73
00:05:06,833 --> 00:05:07,791
रिकी
मुझे कॉल करो
74
00:05:07,791 --> 00:05:09,500
...जब आप लंबी ड्रिंक ले सकते हैं?
75
00:05:09,500 --> 00:05:13,416
धरती के सबसे खुशहाल देश फ़िनलैंड में,
हमने लंबी ड्रिंक ईजाद की है।
76
00:05:13,416 --> 00:05:16,791
गैराज में इतनी ही बीयर थी।
और खरीदकर लायें?
77
00:05:16,791 --> 00:05:18,708
नहीं, इतनी काफ़ी हैं।
78
00:05:18,708 --> 00:05:20,083
पक्का?
79
00:05:20,916 --> 00:05:23,208
- अच्छा, सब खूबसूरत लग रहा है।
- अच्छा?
80
00:05:23,208 --> 00:05:25,666
एक काम इसी का खोल लेते हैं।
81
00:05:25,666 --> 00:05:27,750
"एरिन व डीन के बेबी शॉवर।"
82
00:05:27,750 --> 00:05:29,125
- मुझे पसंद आया।
- हाँ।
83
00:05:29,125 --> 00:05:33,333
और तब गिल्बर्ट गेन्स को
एहसास हुआ कि गिरोह की हिंसा का जवाब
84
00:05:33,333 --> 00:05:36,958
शायद पुरानी तुरही की
स्पिट वॉल्व में मिल सकता है।
85
00:05:36,958 --> 00:05:39,708
- यह क्या है?
- हीरो ऑफ द वीक नाम का एक शो है।
86
00:05:39,708 --> 00:05:42,625
उन आम लोगों पर है,
जो कुछ अनोखा करते हैं।
87
00:05:42,625 --> 00:05:46,750
निर्माता चाहते हैं, मैं आवेदन दूँ।
कहते हैं, उनकी वहाँ साँठ-गाँठ है।
88
00:05:46,750 --> 00:05:48,083
तो इंतजार किसलिए?
89
00:05:48,083 --> 00:05:51,958
एमएफएमबीसी का ध्यान खींचने के लिए
बेहतर असाइनमेंट चाहिए होंगे,
90
00:05:51,958 --> 00:05:55,083
पर मुझे बस बच्चों जैसी
कहानियाँ ही मिलती हैं।
91
00:05:57,166 --> 00:06:00,458
बच्चों से याद आया,
प्लीज़ ये तस्वीरें टाँग दोगे?
92
00:06:00,458 --> 00:06:01,625
- वहाँ पर।
- हाँ।
93
00:06:01,625 --> 00:06:03,750
जेटी और सुज़ैन के बचपन की तस्वीरें हैं।
94
00:06:03,750 --> 00:06:07,041
हे भगवान।
जेटी दाँतों समेत पैदा हुआ था क्या?
95
00:06:07,041 --> 00:06:09,916
अरे, उसके दाँत प्यारे तो हैं। देखो।
96
00:06:09,916 --> 00:06:12,541
प्यारे? पहाड़ी हिटलर लग रहा है।
97
00:06:13,291 --> 00:06:15,916
- तुम्हें सब बच्चे प्यारे लगते हैं।
- होते ही हैं।
98
00:06:15,916 --> 00:06:17,458
हाँ, ज़रूर।
99
00:06:17,458 --> 00:06:19,875
और फिर 20 साल तक चिपके रहते हैं।
100
00:06:20,000 --> 00:06:22,458
बच्चे होने के अच्छे पहलू भी हैं।
101
00:06:22,458 --> 00:06:23,666
- अच्छा?
- हाँ।
102
00:06:24,291 --> 00:06:26,541
शायद मेरे माँ-बाप को ऐसा नहीं लगता था।
103
00:06:27,375 --> 00:06:29,666
तुम्हारे माँ-बाप को बच्चे पसंद नहीं थे?
104
00:06:30,458 --> 00:06:31,750
छोड़ो।
105
00:06:31,750 --> 00:06:35,000
जो हमारे बीच है, वह कहीं बेहतर है।
इसके हम सपने देखते थे।
106
00:06:35,875 --> 00:06:37,083
मुझे तुमसे प्यार है।
107
00:06:37,958 --> 00:06:39,166
तुम्हें मुझसे है।
108
00:06:39,750 --> 00:06:41,166
हमें पॉल से है।
109
00:06:43,541 --> 00:06:45,250
हमें किसी और की जरूरत नहीं।
110
00:06:45,250 --> 00:06:47,375
हे भगवान, जेटी, मुझे अकेला छोड़ दो।
111
00:06:47,375 --> 00:06:50,583
यह मेरा बेबी शॉवर है।
मैं एक ड्रिंक लूँगी, बस एक।
112
00:06:50,583 --> 00:06:52,791
डॉ. कुरिहारा ने कहा कि ले सकते हैं।
हैलो।
113
00:06:52,791 --> 00:06:55,125
डॉ. कुरिहारा चिकित्सा
औद्योगिक परिसर का हिस्सा है,
114
00:06:55,125 --> 00:06:57,208
और दाई मैगी ने
तुम्हें वीगन आहार बोला है,
115
00:06:57,208 --> 00:06:58,750
और शराब सख्त मना की है।
116
00:06:58,750 --> 00:07:01,833
अच्छा, तुम दाई मैगी नहीं, मेरे पति हो।
117
00:07:01,833 --> 00:07:04,791
हाँ, पता है, पर मैं डैडी डूला भी हूँ।
यह मेरा काम है।
118
00:07:04,791 --> 00:07:07,375
यह कहना बंद करो,
बच्चे को उल्टी आ जाएगी।
119
00:07:07,375 --> 00:07:09,208
वे अंदर उल्टी कर सकते हैं क्या?
120
00:07:09,208 --> 00:07:10,708
रुको, जेटी तुम्हारा डूला है?
121
00:07:10,708 --> 00:07:13,500
हाँ, और बच्चे के जन्म के वक्त
नग्न भी रहना चाहता है।
122
00:07:13,500 --> 00:07:14,666
नग्न नहीं रहना चाहता।
123
00:07:14,666 --> 00:07:17,958
बस अपनी शर्ट उतारना चाहता हूँ,
पहले आलिंगन के लिए।
124
00:07:17,958 --> 00:07:19,708
अच्छे संबंध के लिए। ठीक है।
125
00:07:19,708 --> 00:07:21,000
- बढ़िया।
- इसे उठा लो।
126
00:07:21,000 --> 00:07:23,375
पिछले 20 मिनट में
रिकी का चौथा फोन है।
127
00:07:23,375 --> 00:07:25,958
देखना, क्या कह रहा है।
मुझे भी फोन किए जा रहा है।
128
00:07:25,958 --> 00:07:27,166
- अच्छा?
- हाँ।
129
00:07:27,791 --> 00:07:28,625
ठीक है।
130
00:07:29,791 --> 00:07:32,333
स्टैनिकी, क्या हुआ, यार? कैसा चल रहा है?
131
00:07:32,333 --> 00:07:34,416
चाय लाती हूँ, शराब नहीं।
मत पीओ।
132
00:07:34,416 --> 00:07:37,541
हाँ, अरे, अभी मैं कुछ काम कर रहा हूँ।
तो...
133
00:07:40,500 --> 00:07:41,666
सच में?
134
00:07:45,166 --> 00:07:46,208
ठीक है।
135
00:07:49,083 --> 00:07:50,333
बस एक काम करना।
136
00:07:50,333 --> 00:07:53,208
जब सर्जरी हो जाए,
तो किसी से फोन करा देना, ठीक है?
137
00:07:56,250 --> 00:07:57,458
तो तुम अकेले हो?
138
00:07:58,750 --> 00:08:00,166
धत्त, यार, यह तो बुरा है।
139
00:08:00,875 --> 00:08:02,166
ठीक है, हौंसला रखना।
140
00:08:02,166 --> 00:08:05,333
तुम्हें यहाँ से
सकारात्मक ऊर्जा भेजते रहेंगे, यार।
141
00:08:07,166 --> 00:08:08,166
लव यू, यार।
142
00:08:09,458 --> 00:08:11,125
क्या हुआ? क्या कहा उसने?
143
00:08:12,208 --> 00:08:13,250
वह वापस आ गया।
144
00:08:14,166 --> 00:08:16,541
- क्या वापस आ गया?
- केंसर।
145
00:08:17,208 --> 00:08:19,791
हे भगवान। मुझे लगा उसका छुटकारा हो गया।
146
00:08:19,791 --> 00:08:20,875
बेचारा।
147
00:08:21,875 --> 00:08:25,541
उन्हें दूसरा अंडकोष भी
निकालना पड़ेगा क्या?
148
00:08:25,541 --> 00:08:28,875
ऐसा कर सकते हैं क्या?
मुझे लगा जीने के लिए एक जरूरी है।
149
00:08:28,875 --> 00:08:30,916
क्या? नहीं, वो गुर्दे होते हैं, पागल।
150
00:08:31,416 --> 00:08:32,625
वह कहाँ है?
151
00:08:32,625 --> 00:08:34,375
अल्बानी के एक अस्पताल में है।
152
00:08:34,375 --> 00:08:36,583
अल्बानी? वह अल्बानी में क्यों है?
153
00:08:36,583 --> 00:08:39,541
उसने नॉन-प्रोफिट संस्थाओं से
मिलने के लिए नैरोबी से उड़ान भरी
154
00:08:39,541 --> 00:08:40,791
और उसे अटैक आ गया।
155
00:08:40,791 --> 00:08:42,458
आज रात उसकी सर्जरी है।
156
00:08:42,458 --> 00:08:45,166
तुम्हें वहाँ जाना चाहिए।
वह बेचारा अकेला है।
157
00:08:45,166 --> 00:08:47,208
नहीं। बेबी शॉवर का क्या होगा?
158
00:08:47,208 --> 00:08:48,833
और यहाँ समरहेज़ भी तो आएगा।
159
00:08:48,833 --> 00:08:51,750
तुम्हें अपने बॉस की पड़ी है?
वह सिर्फ काम का हिस्सा है।
160
00:08:51,750 --> 00:08:53,958
रिकी ने बचपन से तुम्हारा साथ दिया है।
161
00:08:53,958 --> 00:08:56,083
यार, तुम जाओ। समरहेज़ को मैं संभाल लूँगा।
162
00:08:56,083 --> 00:08:57,833
क्या? नहीं, नहीं।
163
00:08:57,833 --> 00:09:00,666
तुम उसे फोन करके कह दो
कि फैमिली इमरजेंसी है।
164
00:09:00,666 --> 00:09:01,958
तुम भी डीन के साथ जाओ।
165
00:09:01,958 --> 00:09:04,458
पक्का?
दोनों ही ऐसे बॉस को नहीं छोड़ सकते।
166
00:09:04,458 --> 00:09:05,916
हाँ, छोड़ सकते हो।
167
00:09:05,916 --> 00:09:09,666
मतलब, उसे भी राहत ही मिलेगी
कि उसे बेबी शॉवर में नहीं जाना पड़ रहा।
168
00:09:11,666 --> 00:09:14,791
लगता है कि हम अल्बानी चल रहे हैं।
169
00:09:14,791 --> 00:09:17,958
तुम सही थे, समरहेज़ का
जिक्र करके तो दाल एकदम गल गई।
170
00:09:17,958 --> 00:09:19,625
ये बारीकियां जरूरी होती हैं।
171
00:09:19,625 --> 00:09:22,041
इतना समय कहाँ लगा दिया?
एक घंटे में फ्लाइट है।
172
00:09:22,041 --> 00:09:25,583
अपनी शानदार योजना
क्रियान्वित करने में लगे थे।
173
00:09:25,583 --> 00:09:27,125
स्टैनिकी की कॉल किसने की?
174
00:09:27,125 --> 00:09:29,375
क्या फर्क पड़ता है?
मुद्दा यह है कि दाल गल गई।
175
00:09:29,375 --> 00:09:32,666
बेबी शॉवर से छुटकारा मिल गया,
और मार्क रिबिलेट की टिकटें हैं!
176
00:09:32,666 --> 00:09:34,041
ये टिकटें मिलीं कैसे?
177
00:09:34,041 --> 00:09:36,916
जिसके साथ हम काम करते हैं,
कल रात उसके टखने टूट गए।
178
00:09:36,916 --> 00:09:39,166
बच्चे के गुब्बारे के चक्कर में
पेड़ से गिरा।
179
00:09:39,166 --> 00:09:40,875
- बेचारा।
- उसके टिकट मिल गए।
180
00:09:40,875 --> 00:09:42,041
यार, बहुत भाग्यशाली हो।
181
00:09:42,041 --> 00:09:44,083
तुम्हारे साथ ऐसा होता ही रहता है।
182
00:09:44,083 --> 00:09:46,166
अच्छे लोगों के साथ, अच्छा ही होता है।
183
00:09:46,166 --> 00:09:48,375
सही कहा। अटलांटिक सिटी हम आ रहे हैं।
184
00:09:48,375 --> 00:09:50,416
चलो, न्यू जर्सी में मजे करें!
185
00:09:51,750 --> 00:09:53,791
वैसा तो नहीं, पर उतना ही अच्छा लगता है।
186
00:09:53,791 --> 00:09:56,291
साइड में सेक्स करना पड़ता है,
वालरस की तरह।
187
00:09:57,000 --> 00:09:58,666
इससे बच्चे के सिर पर चोट नहीं लगती?
188
00:09:58,666 --> 00:10:01,375
मेरे दोस्त लियाम के सिर
पर लिंग की चोटें थीं।
189
00:10:02,125 --> 00:10:04,291
शायद उसकी माँ की योनि छोटी होगी।
190
00:10:04,958 --> 00:10:06,833
बस बेबी व्हिटेकर की सुरक्षा चाहता हूँ।
191
00:10:06,833 --> 00:10:10,041
- व्हिटेकर नाम ही रखोगे?
- हाँ। यह पारिवारिक नाम है।
192
00:10:10,041 --> 00:10:11,833
- बढ़िया है।
- हाँ, शुक्रिया।
193
00:10:11,833 --> 00:10:15,125
तुम्हें नियम पता है।
फ़ोन बंद ताकि ट्रैक न हो सकें।
194
00:10:15,125 --> 00:10:16,208
हाँ।
195
00:10:17,375 --> 00:10:18,416
ठीक है, वेस।
196
00:10:18,416 --> 00:10:19,666
- मैं वेस हूँ।
- बाइबिल।
197
00:10:20,958 --> 00:10:23,625
ठीक है। क्या लिखना है?
198
00:10:24,625 --> 00:10:25,791
रिकी का कैंसर वापस आ गया।
199
00:10:25,791 --> 00:10:26,916
- अरे, नहीं।
- हाँ।
200
00:10:26,916 --> 00:10:28,458
अल्बानी में आपातकालीन सर्जरी।
201
00:10:28,458 --> 00:10:31,708
बहुत बुरा हुआ। "आपातकालीन सर्जरी..."
202
00:10:31,708 --> 00:10:33,625
रुको, कैंसर ही क्यों होना?
203
00:10:33,625 --> 00:10:36,583
सबको फिक्र नहीं हो जाएगी?
फिर से कीमो से गुजरना होगा?
204
00:10:36,583 --> 00:10:39,750
हाँ, इससे सीधे
वर्ल्ड सीरीज में जा सकेंगे।
205
00:10:40,333 --> 00:10:41,458
बूम।
206
00:10:42,541 --> 00:10:45,333
ठीक है, उतरने से पहले
एक छोटा सा काम बचा है।
207
00:10:45,333 --> 00:10:47,625
स्टैनिकी फ़ोन।
इंस्टाग्राम का भी काम निपटाओ।
208
00:10:47,625 --> 00:10:48,541
यह लो।
209
00:10:51,416 --> 00:10:52,791
"जीवन अनमोल है।"
210
00:10:52,791 --> 00:10:54,875
- हाँ।
-"और दोस्ती भी।"
211
00:10:55,958 --> 00:10:58,208
"आने के लिए शुक्रिया, दोस्तो"
212
00:10:59,083 --> 00:11:00,833
- बढ़िया।
- ठीक है, सब हो गया?
213
00:11:00,833 --> 00:11:02,875
- पीने का समय आ गया?
- हाँ।
214
00:11:02,875 --> 00:11:05,625
एक जाम रिकी स्टैनिकी के नाम।
215
00:11:05,625 --> 00:11:07,125
रिकी स्टैनिकी के नाम।
216
00:11:07,125 --> 00:11:08,875
ऐसा अज़ीज़ दोस्त, जो है ही नहीं।
217
00:11:14,291 --> 00:11:15,291
द गोल्डन ट्राइडन्ट
218
00:11:15,291 --> 00:11:16,791
मार्क रिबिलेट वन-नाइट-ओनली (बिक गया)
219
00:11:16,791 --> 00:11:18,416
बिस्तर से उठो, कमबख़्त, चलो
220
00:11:22,791 --> 00:11:24,416
उठो, उठो, उठो और चलो
221
00:11:28,250 --> 00:11:30,166
जागो, जागने का समय हो गया, कमबख़्त उठो
222
00:11:53,541 --> 00:11:54,875
- बढ़िया।
- रब्बा, मजा आ गया!
223
00:11:54,875 --> 00:11:57,500
मजा आ गया!
शुक्रिया, रिकी स्टैनिकी!
224
00:11:57,500 --> 00:12:00,250
- क्या लूप डैडी है! हाँ!
- कमाल था, यार!
225
00:12:00,250 --> 00:12:02,250
सारा अपराधबोध सार्थक बना दिया।
226
00:12:02,250 --> 00:12:04,291
- हाँ।
- अपराधबोध क्यों महसूस करना?
227
00:12:04,291 --> 00:12:07,291
उन्हें साफ-साफ बताकर,
यह अपराधबोध किनारे करते।
228
00:12:07,291 --> 00:12:10,625
नहीं, क्योंकि रिबिलेट की टिकटें
आज सुबह ही मिली हैं,
229
00:12:10,625 --> 00:12:12,833
और वे शॉवर की तैयारी
हफ्तों से कर रही थीं।
230
00:12:12,833 --> 00:12:14,500
हाँ, पर वे मजबूत महिलाएँ हैं।
231
00:12:14,500 --> 00:12:17,541
उन्हें हमारी यह छोटी सी पार्टी
छोड़ने पर फर्क नहीं पड़ता।
232
00:12:17,541 --> 00:12:20,625
यह कोई छोटी पार्टी नहीं है।
मेरे बच्चे की गोदभराई हैं।
233
00:12:22,291 --> 00:12:23,708
जैक और कोक।
234
00:12:23,708 --> 00:12:25,375
मैं डॉस इक्विस लूँगा।
235
00:12:26,041 --> 00:12:28,625
आपके पास जैविक वोडका है?
236
00:12:31,291 --> 00:12:33,458
- कोई भी वोडका हो। वह... कोई भी।
- शुक्रिया।
237
00:12:34,958 --> 00:12:38,291
साथ में, मैं नीट बेल्वेडियर लूँगा,
और एक प्लेट कलमारी भी।
238
00:12:38,291 --> 00:12:40,666
नहीं, नहीं, रॉड। यह गलत है।
239
00:12:40,666 --> 00:12:43,291
ग्राहकों से मुफ्तखोरी की
तो निकाल दिए जाओगे।
240
00:12:43,291 --> 00:12:45,041
इसे मुझे तंग करना अच्छा लगता है।
241
00:12:45,041 --> 00:12:47,416
एक बात साफ कर दूँ,
मैं मुफ्तखोर नहीं हूँ।
242
00:12:47,416 --> 00:12:50,833
इस कलमारी के बदले
मैं तुम्हें कुछ देने वाला था।
243
00:12:50,833 --> 00:12:52,541
अच्छा? जैसे कि?
244
00:12:52,541 --> 00:12:54,916
स्लॉट स्वैम्प कैसीनो में,
रात का शो करता हूँ।
245
00:12:54,916 --> 00:12:56,708
तुम लोगों को छूट दिला दूँगा।
246
00:12:56,708 --> 00:12:57,833
किस तरह का शो है?
247
00:12:57,833 --> 00:12:59,291
यह देखो।
248
00:13:00,750 --> 00:13:02,458
- बूम।
- ओह तेरी!
249
00:13:03,041 --> 00:13:08,250
"रॉक हार्ड रॉड, साउथ जर्सी का प्रीमियर
एक्स-रेटेड रॉक एंड रोल प्रतिरूपणकर्ता।"
250
00:13:09,750 --> 00:13:11,791
इतना भी कमाल नहीं जितना लग रहा है।
251
00:13:11,791 --> 00:13:14,208
ज्यादातर गाने हस्तमैथुन के बारे में हैं,
252
00:13:14,208 --> 00:13:15,625
जो हम सब करते हैं, है ना?
253
00:13:16,166 --> 00:13:17,416
- हाँ!
- बढ़िया।
254
00:13:17,416 --> 00:13:19,625
हमें नहीं लगता, हम शो में आ पाएँगे,
255
00:13:19,625 --> 00:13:22,416
पर ड्रिंक दिला देंगे
अगर हस्तमैथुन वाला हाथ नीचे रखो।
256
00:13:22,416 --> 00:13:24,041
तुम्हें मनाना मुश्किल है।
257
00:13:24,041 --> 00:13:27,375
तो, तुम जीवनयापन के लिए
हस्तमैथुन के गाने गाते हो?
258
00:13:27,375 --> 00:13:28,750
हाँ। पूरा एक्ट करता हूँ।
259
00:13:28,750 --> 00:13:30,750
तरह-तरह के, व्यापक, कामुक गाने।
260
00:13:30,750 --> 00:13:33,250
तुम चौंक जाओगे,
इसमें कितने गाने काम आते हैं।
261
00:13:33,250 --> 00:13:34,583
बीट इट, माइकल जैक्सन।
262
00:13:34,583 --> 00:13:37,583
विंड बिनिथ माई विंग्स, बेट मिडलर,
द स्ट्रोक्स के गाने।
263
00:13:37,583 --> 00:13:40,083
दुनिया में सिर्फ मैं ही कर सकता हूँ।
264
00:13:40,083 --> 00:13:42,416
- हाँ। यकीन ही नहीं होता।
- हाँ।
265
00:13:43,250 --> 00:13:46,291
बैरी, मेरे ये दोस्त
मेरे लिए ड्रिंक खरीद रहे हैं।
266
00:13:46,750 --> 00:13:49,750
नकल भी कर लेता हूँ। नाम बोलो, करता हूँ।
प्रशिक्षित अभिनेता हूँ।
267
00:13:49,750 --> 00:13:51,541
- मैं बताता हूँ, रॉड।
- हाँ।
268
00:13:51,541 --> 00:13:55,416
उस आदमी की करके दिखाओ,
जो सुरक्षा बुलाने से पहले निकल लेता है?
269
00:13:55,416 --> 00:13:57,166
नहीं, नहीं। कोई बात नहीं।
270
00:13:57,166 --> 00:14:00,083
हम देखना चाहेंगे।
और इसके लिए ड्रिंक भी ले आना।
271
00:14:01,166 --> 00:14:03,166
और कलमारी भी, बैरी।
272
00:14:04,166 --> 00:14:05,541
पागल। दोस्त है अपना।
273
00:14:06,250 --> 00:14:09,333
तो तुम्हें क्या करके दिखाऊँ?
ओवेन विल्सन पसंद है?
274
00:14:10,500 --> 00:14:11,583
हाँ, पसंद है, यार।
275
00:14:11,583 --> 00:14:14,166
- हाँ, वह ठीक है।
- ओवेन विल्सन की देखना चाहूँगा।
276
00:14:18,958 --> 00:14:21,458
हमारे रिश्ते में तुमने कब सोच लिया
277
00:14:21,458 --> 00:14:24,791
कि मैं द बिग ओ जैसे
प्यारे आदमी की नकल नहीं कर पाऊँगा?
278
00:14:25,250 --> 00:14:27,875
ओवेन विल्सन की बढ़िया नकल की।
बढ़िया नकल की।
279
00:14:27,875 --> 00:14:29,833
ठीक थी। ज्यादा ख़ास नहीं थी।
280
00:14:29,833 --> 00:14:31,333
शुक्रिया। मुझे बस...
281
00:14:31,916 --> 00:14:33,000
कलमारी आ गई, यार।
282
00:14:36,916 --> 00:14:38,416
ठीक, पुराना है, पर अच्छा है।
283
00:14:40,500 --> 00:14:42,291
इस स्तन को देखो, बच्चे!
284
00:14:42,291 --> 00:14:45,416
शायद अपनी पूरी ज़िंदगी में
यही एक देख पाओगे।
285
00:14:46,083 --> 00:14:49,000
और मत पीजिए, माँ।
जब पीती हैं, तो बहुत बुरा बोलती हैं।
286
00:14:49,000 --> 00:14:51,458
बकवास बंद कर, कमबख्त।
287
00:14:51,458 --> 00:14:55,583
पता है, कैसे पैदा हुआ था? तेरा बूढ़ा,
मेरे साथ गुदा सेक्स कर रहा था
288
00:14:55,583 --> 00:14:58,083
और उसमें से कुछ मेरी योनि में टपक गया।
289
00:14:58,083 --> 00:15:01,583
पता है, इससे तू क्या बना?
एक मलीन बच्चा।
290
00:15:01,583 --> 00:15:05,041
हाँ, तुम एक गंद हो, और गंद ही रहोगे।
291
00:15:06,041 --> 00:15:08,000
यह डाउंटन एबी से था क्या?
292
00:15:09,625 --> 00:15:10,833
नहीं, यह...
293
00:15:12,083 --> 00:15:14,000
मेरे बचपन का किस्सा है।
294
00:15:19,791 --> 00:15:20,875
अच्छा।
295
00:15:20,875 --> 00:15:23,166
अब जुएबाजी का समय हो गया, यार, है न?
296
00:15:23,166 --> 00:15:24,541
हाँ। तो कहाँ चल रहे हैं?
297
00:15:24,541 --> 00:15:27,125
सिर्फ कॉपर बोनट में ही
पचास सेंट से मेज शुरु होती है।
298
00:15:27,125 --> 00:15:29,458
ज्यादा वेश्याएँ नहीं है, पर दोस्ताना हैं।
299
00:15:29,458 --> 00:15:31,833
उनके बालों में हाथ फेरो
तो बुरा नहीं मानती।
300
00:15:31,833 --> 00:15:34,291
हाँ, रॉड,
मेरे ख्याल से हम यहीं रहेंगे।
301
00:15:34,291 --> 00:15:36,958
यहाँ भी बढ़िया है।
बारटेंडर बैरी, मेरा दोस्त है।
302
00:15:37,833 --> 00:15:41,208
अरे, हार्ड-ऑन रोनी,
हम अपना काम कर रहे हैं,
303
00:15:41,208 --> 00:15:46,875
अपने हिसाब से कर रहे हैं,
और हम तुम्हें साथ नहीं ले रहे।
304
00:15:52,791 --> 00:15:54,041
ठीक है। समझ गया।
305
00:15:55,083 --> 00:15:58,291
तुम लोग मुझे
ऐरा-ग़ैरा नकलची समझ रहे होगे, है ना?
306
00:15:58,291 --> 00:16:00,875
समझने के लिए शुक्रिया, यार।
अच्छे आदमी हो।
307
00:16:05,125 --> 00:16:07,166
- यह क्या, यार?
- क्या हुआ?
308
00:16:07,750 --> 00:16:09,708
तुम्हें ऐसा नहीं बोलना चाहिए था।
309
00:16:10,166 --> 00:16:12,125
क्या? मैंने कुछ... मैंने क्या किया?
310
00:16:13,208 --> 00:16:14,708
क्या? मैं गलत था क्या?
311
00:16:14,708 --> 00:16:18,250
तुमने उसे "हार्ड-ऑन रोनी" कहा।
वह "रॉक हार्ड रॉड" है।
312
00:16:18,250 --> 00:16:20,666
अरे, हाँ। माफ़ करना।
313
00:16:20,666 --> 00:16:23,541
पता न था वो वियर्ड अल वानकोविक
इतना संवेदनशील होगा।
314
00:16:25,250 --> 00:16:26,625
रॉड। अरे, रॉड।
315
00:16:28,000 --> 00:16:29,125
ये मेरे हैं।
316
00:16:29,125 --> 00:16:31,750
जो भी वहाँ हुआ
उसके लिए माफ़ी चाहता हूँ।
317
00:16:31,750 --> 00:16:35,333
मेरे दोस्त चाहते थे
कि सिर्फ तीनों ही साथ समय बितायें
318
00:16:35,333 --> 00:16:36,791
पर वह ठीक नहीं था, तो...
319
00:16:38,416 --> 00:16:40,458
बहरहाल, समझता हूँ।
ऐसा होता रहता है।
320
00:16:41,541 --> 00:16:44,583
तुम लोग अपनी टोयोटा अवैलों में
अटलांटिक सिटी आते हो
321
00:16:44,583 --> 00:16:46,416
एनेस्थेजियोलॉजिस्ट वाला पैसा लेकर।
322
00:16:46,416 --> 00:16:49,208
नवाबों की तरह घूमते हो।
एक बात बताऊँ।
323
00:16:49,208 --> 00:16:52,250
तुम जैसों के कारण हमने
माइकल जैक्सन और जोन रिवर्स खोए हैं।
324
00:16:52,250 --> 00:16:54,000
हममें कोई एनेस्थिसियोलॉजिस्ट नहीं।
325
00:16:55,500 --> 00:16:57,541
- यहाँ सम्मेलन के लिए नहीं आये?
- नहीं।
326
00:16:59,708 --> 00:17:01,083
अरे, अब समझा, यार।
327
00:17:01,083 --> 00:17:04,000
तुमने मुझे गली का नौटंकीबाज समझ लिया?
328
00:17:04,000 --> 00:17:05,750
- नहीं।
- मैं उससे कहीं बढ़कर हूँ।
329
00:17:05,750 --> 00:17:07,291
मैं बहुत अच्छा अभिनेता हूँ।
330
00:17:08,166 --> 00:17:09,000
देख लेना।
331
00:17:10,583 --> 00:17:11,708
धत्त।
332
00:17:18,708 --> 00:17:20,041
वे कौन हैं?
333
00:17:20,041 --> 00:17:22,166
पागल मुरीद, इनसे बच रहा था।
334
00:17:22,166 --> 00:17:24,750
बहरहाल, मुझे जाना होगा।
मेरा कार्ड ले लो।
335
00:17:26,833 --> 00:17:27,875
यह नाम याद रखना।
336
00:17:27,875 --> 00:17:30,250
किसी दिन यह तुम्हारे लिए
बहुत मायने रखेगा।
337
00:17:30,250 --> 00:17:31,583
मुझे हैरानी नहीं होगी।
338
00:17:42,291 --> 00:17:43,458
ओह, भगवान!
339
00:18:00,750 --> 00:18:03,791
हे भगवान, हाँ! हाँ!
340
00:18:03,791 --> 00:18:05,791
- मुझे अभी मेरे पैसे दो!
- जेटी!
341
00:18:05,791 --> 00:18:08,041
अभी नहीं, डीन! मैं कमाल कर रहा हूँ!
342
00:18:08,041 --> 00:18:10,416
पहली बार अटलांटिक सिटी से जीतकर जाऊँगा।
343
00:18:10,416 --> 00:18:12,000
सुज़ैन प्रसव पीड़ा में है।
344
00:18:16,208 --> 00:18:18,333
यह बुरा आइडिया था।
मुझे पता था।
345
00:18:18,333 --> 00:18:21,458
बस करो, यार। अब पछताओ मत।
346
00:18:21,458 --> 00:18:23,583
पता था क्या
छः हफ्ते पहले प्रसव हो जाएगा?
347
00:18:23,583 --> 00:18:24,916
छः हफ्ते।
348
00:18:24,916 --> 00:18:28,166
मेरा बच्चा छः हफ्ते पहले पैदा होगा।
वह ठीक तो रहेगा?
349
00:18:28,166 --> 00:18:31,458
ठीक रहेगा। बच्चे
छः हफ्ते पहले पैदा होते रहते हैं।
350
00:18:31,458 --> 00:18:32,958
मैं भी छः हफ्ते पहले हुआ था।
351
00:18:32,958 --> 00:18:35,083
धत्त! चलो!
352
00:18:38,083 --> 00:18:41,500
मितव्ययिती
प्रसूति केंद्र
353
00:18:45,083 --> 00:18:46,791
सुज़ैन लेविन। किस कमरे में है?
354
00:18:47,541 --> 00:18:49,041
- लेविन?
- हाँ, लेविन।
355
00:18:50,125 --> 00:18:52,791
यह रहा। वह और बच्चा 208 में हैं।
356
00:18:54,416 --> 00:18:55,666
बच्चा हो गया।
357
00:18:56,250 --> 00:18:57,291
बेबी व्हिटेकर।
358
00:18:58,000 --> 00:18:59,916
तुम्हारी जन्म योजना ऐसी नहीं सोची थी।
359
00:18:59,916 --> 00:19:02,583
चाहता था तुम्हारा जन्म
गूज़विंग बीच के तट पर हो।
360
00:19:02,583 --> 00:19:06,041
पता है मेरी जन्म योजना क्या थी?
कि तुम मेरे साथ हो।
361
00:19:06,458 --> 00:19:08,208
इसने शर्ट क्यों नहीं पहन रखी?
362
00:19:08,208 --> 00:19:10,666
बेटे के साथ
त्वचा संपर्क कर रहा हूँ, लियोना।
363
00:19:10,666 --> 00:19:14,458
बच्चे का तापमान नियंत्रित करने का
तरीका है, बच्चा शांत भी रहता है।
364
00:19:14,458 --> 00:19:16,458
कम्बल भी यही काम नहीं करते?
365
00:19:16,458 --> 00:19:19,125
यह तो छोटी सी मूँगफली है।
366
00:19:19,125 --> 00:19:22,166
हमें इसे श्रिंपी कहना चाहिए,
छोटी सी मूँगफली।
367
00:19:22,166 --> 00:19:25,000
प्लीज़, मेरे नवासे को श्रिंपी मत कहो।
368
00:19:25,000 --> 00:19:27,166
श्रिंप समुद्र के तिलचट्टे होते हैं।
369
00:19:27,708 --> 00:19:30,583
छः हफ्ते पहले पैदा होने से
छः पाउंड भार ठीक है ना, माँ?
370
00:19:30,583 --> 00:19:32,416
वह एकदम सही है। एकदम सही है।
371
00:19:33,125 --> 00:19:35,583
मुझे बताओ कि तुम लोग आज रात थे कहाँ?
372
00:19:35,583 --> 00:19:37,625
अल्बानी के हर अस्पताल में फोन किया
373
00:19:37,625 --> 00:19:40,208
किसी में रिकी स्टैनिकी का
कोई रिकॉर्ड नहीं था।
374
00:19:40,208 --> 00:19:44,250
हाँ, और तुम मुझे बताकर गए थे,
तुम उसे मिलने जा रहे हो क्योंकि उसे...
375
00:19:44,250 --> 00:19:45,875
कौन-सा कैंसर हुआ है?
376
00:19:47,250 --> 00:19:48,333
गुदा।
377
00:19:49,083 --> 00:19:50,625
मुझे लगा अंडकोष में था?
378
00:19:50,625 --> 00:19:53,666
वहीं था, पर फिर वह उसके गुदा तक फैल गया।
379
00:19:54,875 --> 00:19:56,416
हाँ, उन्हें इसे हटाना पड़ा।
380
00:19:56,916 --> 00:19:58,208
उसका मलद्वार हटा दिया?
381
00:20:00,250 --> 00:20:02,250
बस बाहरी होंठ वाला हिस्सा।
382
00:20:02,250 --> 00:20:04,291
बाहरी होंठ वाला?
वह क्या लंगूर है?
383
00:20:05,291 --> 00:20:08,208
चलो भी, वेस, क्या चल रहा है?
कहाँ थे तुम लोग?
384
00:20:12,750 --> 00:20:13,750
ठीक है।
385
00:20:16,208 --> 00:20:17,166
यह झूठ था।
386
00:20:18,958 --> 00:20:20,250
सब कुछ झूठ था।
387
00:20:21,500 --> 00:20:22,833
क्या झूठ है?
388
00:20:24,166 --> 00:20:25,833
पूरी रिकी स्टैनिकी वाली चीज़।
389
00:20:26,958 --> 00:20:30,208
यह सब... एक बकवास है।
390
00:20:30,791 --> 00:20:32,500
जेटी, यह क्या बोल रहा है?
391
00:20:32,500 --> 00:20:34,208
हाँ, डीन, यह क्या बोल रहा है?
392
00:20:35,791 --> 00:20:40,750
यह कह रहा है कि रिकी स्टैनिकी ने
हमसे झूठ बोला, ठीक है?
393
00:20:41,375 --> 00:20:42,625
कोई कैंसर नहीं था।
394
00:20:42,625 --> 00:20:44,125
जब हम अस्पताल पहुँचे,
395
00:20:44,125 --> 00:20:46,708
वह शैम्पेन और लिमो समेत बाहर खड़ा था।
396
00:20:46,708 --> 00:20:48,916
पता चला, आज उसके कैंसर-मुक्त होने की
397
00:20:48,916 --> 00:20:50,458
पाँचवीं सालगिरह थी।
398
00:20:50,458 --> 00:20:53,458
इसलिए उसने कैंसर होने का नाटक किया
399
00:20:53,458 --> 00:20:56,375
ताकि वह कैंसर न होने का जश्न मना सके?
400
00:20:57,250 --> 00:20:58,250
हाँ।
401
00:20:58,250 --> 00:21:01,125
रिक ऐसा ही है।
उसका हास्यबोध बहुत अजीब है।
402
00:21:01,125 --> 00:21:02,583
सो तो है। हाँ।
403
00:21:02,583 --> 00:21:05,416
वह अल्बानी
गिव ग्रीन फाउंडेशन से मिलने आया था
404
00:21:05,416 --> 00:21:07,666
शायद इसीलिए
हमारे साथ जश्न मनाना चाहा हो।
405
00:21:07,666 --> 00:21:09,166
तो उसने हमारे साथ मज़ाक किया।
406
00:21:09,166 --> 00:21:11,583
द गिव ग्रीन फाउंडेशन?
407
00:21:11,583 --> 00:21:14,333
हाँ, उनके बारे में सुना है, लियोना?
वे अद्भुत हैं।
408
00:21:14,333 --> 00:21:17,958
रुको, तुमने हमें फ़ोन करके
बताया क्यों नहीं कि वह ठीक है?
409
00:21:17,958 --> 00:21:19,958
और रातभर तुम्हारा फ़ोन क्यों बंद था?
410
00:21:19,958 --> 00:21:22,750
अरे पूछो मत।
रिकी एक स्टैंड-अप शो में ले गया,
411
00:21:22,750 --> 00:21:24,833
वहाँ सेल फ़ोन की इजाजत नहीं थी,
412
00:21:24,833 --> 00:21:27,125
और उसके बाद, रात धुंधली सी हो गई।
413
00:21:27,125 --> 00:21:29,125
इसके लिए तुम्हारे साथ रहना चाहता था।
414
00:21:29,125 --> 00:21:30,833
तुमसे ज़्यादा मैं चाहता था।
415
00:21:31,833 --> 00:21:34,416
उसे वहाँ से हटाओ
और उसकी माँ को दो!
416
00:21:34,416 --> 00:21:35,875
यह घृणित है!
417
00:21:35,875 --> 00:21:38,916
नहीं, अलग करना खतरनाक हो सकता है।
उसे चूस लेने दो।
418
00:21:40,375 --> 00:21:41,708
हाँ, अच्छा बच्चा।
419
00:21:42,250 --> 00:21:43,708
क्या बकवास है।
420
00:21:43,708 --> 00:21:48,000
जब अगले हफ्ते ब्रिस में आएगा
तो रिक को खूब सुनाऊँगी।
421
00:21:48,000 --> 00:21:49,250
ब्रिस क्या होता है?
422
00:21:49,250 --> 00:21:53,291
- खतना समारोह।
- यह सूप जैसा लगता है।
423
00:21:54,125 --> 00:21:56,458
मुझे नहीं लगता वह उसमें आ पाएगा।
424
00:21:56,458 --> 00:21:57,541
क्यों नहीं?
425
00:21:58,333 --> 00:22:00,708
- उसे काम है, नैरोबी में।
- नहीं हैं।
426
00:22:00,708 --> 00:22:04,375
शनिवार रात वेस, प्रोविडेंस में
धन संचयन में उसकी मदद कर रहा है।
427
00:22:06,375 --> 00:22:08,291
याद है मैंने बताया... मैंने बताया था।
428
00:22:09,708 --> 00:22:11,458
- हाँ।
- बढ़िया।
429
00:22:12,125 --> 00:22:14,625
तो, ब्रिस रविवार को है, तो वह आ सकता है।
430
00:22:14,625 --> 00:22:18,083
हाँ, शायद, अगर उसे
रविवार की सुबह कहीं जाना न हुआ तो।
431
00:22:18,083 --> 00:22:19,291
यह हास्यास्पद है।
432
00:22:19,291 --> 00:22:20,833
अगर वह शनिवार को शहर में है,
433
00:22:20,833 --> 00:22:23,291
तो बच्चे से मिलने के लिए
एक और दिन क्यों नहीं रुकेगा?
434
00:22:23,291 --> 00:22:24,875
हाँ, क्यों नहीं रुकेगा?
435
00:22:26,166 --> 00:22:28,125
तुम बिल्कुल सही कह रही हो।
436
00:22:28,125 --> 00:22:30,916
उसे एक और दिन रुकना चाहिए।
मैं सुनिश्चित करूँगा।
437
00:22:32,083 --> 00:22:34,833
- क्या बकवास है, डीन?
- तो मैं क्या कहता, यार?
438
00:22:34,833 --> 00:22:38,791
वे सभी मुझे घूर रहे थे।
बेबी व्हिटेकर तुम्हें चूस रहा था।
439
00:22:38,791 --> 00:22:40,291
बहुत बुरा नाम है, वैसे।
440
00:22:40,291 --> 00:22:42,000
- मैं...
- तुम घबरा गए।
441
00:22:42,000 --> 00:22:46,375
मैं घबराया? क्या बोल रहे हो?
तुम हमारी पोल खोलने वाले थे!
442
00:22:46,375 --> 00:22:50,000
और तुमने स्टैनिकी के साथ योजना बनाई।
वह वन-मैन शो नहीं, जानते हो।
443
00:22:50,000 --> 00:22:51,541
यह बहुत नाज़ुक मसला है, यार।
444
00:22:51,541 --> 00:22:54,125
उसका उपयोग तभी होता है
जब तीनों का मसला हो।
445
00:22:54,125 --> 00:22:58,125
रिकी संग उन गोल्फ राउंड का क्या जिसके
पैसे जेटी ने तुम्हारी कंपनी से लिए?
446
00:22:58,125 --> 00:22:59,375
- तुम वहाँ नहीं थे।
- क्या?
447
00:22:59,375 --> 00:23:02,666
मैंने वो पैसे इसलिए लिए थे
क्योंकि तुम्हारे पास पैसे नहीं थे।
448
00:23:02,666 --> 00:23:05,291
सच में, वेस, क्या हुआ, यार?
449
00:23:06,416 --> 00:23:09,958
देखो, कीथ मेरे नौकरी ढूँढ़ने,
450
00:23:09,958 --> 00:23:14,750
सारा दिन सोने
और पैर साफ़ रखने के पीछे पड़ा हुआ है।
451
00:23:14,750 --> 00:23:18,666
- इसका स्टैनिकी से क्या लेना-देना है?
- मुझे एक ब्रेक चाहिए था!
452
00:23:18,666 --> 00:23:20,875
कीथ कभी-कभी बहुत सख्त हो जाता है।
453
00:23:20,875 --> 00:23:24,416
कभी-कभी लगता है कि मैं
समलैंगिक हैंडमेड्स टेल में रह रहा हूँ।
454
00:23:24,416 --> 00:23:29,125
तो मैं वहाँ गया जहाँ,
वे भाँग का दूध बनाते हैं।
455
00:23:29,125 --> 00:23:31,333
भाँग पीने के लिए स्टैनिकी का नाम लिया?
456
00:23:31,333 --> 00:23:33,750
- तुमने ऐसी भाँग कभी नहीं पी होगी।
- नहीं पी।
457
00:23:33,750 --> 00:23:35,250
- वह स्वादिष्ट थी।
- होगी।
458
00:23:35,250 --> 00:23:37,500
वे भाँग के पौधों को अच्छी खुराक देते होंगे
459
00:23:37,500 --> 00:23:39,291
जब वे उनका दूध निकालते हैं, बूम!
460
00:23:39,291 --> 00:23:40,708
तबियत झक हो जाती है।
461
00:23:41,583 --> 00:23:43,500
- क्या कहा तुमने?
- तबियत झक।
462
00:23:45,625 --> 00:23:48,125
चेलोज़
होमटाउन
463
00:23:48,625 --> 00:23:50,916
हमारी लग गई। हम तो गए।
464
00:23:51,625 --> 00:23:54,416
हम इसके लायक नहीं हैं।
बस एक ही तो झूठ बोला है।
465
00:23:54,416 --> 00:23:57,083
इतने साल, सैकड़ों-हजारों बार बोला है।
466
00:23:58,083 --> 00:24:01,291
अरे, वे भूल जायेंगे
कि स्टैनिकी को ब्रिस में बुलाया है।
467
00:24:01,291 --> 00:24:04,750
वे लिंग काटने, दोस्तों
व रिश्तेदारों में उलझ जायेंगे।
468
00:24:04,750 --> 00:24:07,500
वे यह कभी नहीं भूलेंगे, वेस।
469
00:24:07,500 --> 00:24:11,041
मिल गया। मेरा दोस्त, जोंसी,
ऑनलाइन मृत्युलेखों के लिए काम करता है।
470
00:24:11,041 --> 00:24:12,916
हम स्टैनिकी को मार सकते हैं।
471
00:24:12,916 --> 00:24:14,625
यह सही है। उसे मार डालते हैं।
472
00:24:14,625 --> 00:24:17,916
हाथ नीचे करो, पागलो।
मृत्युलेख पूरा विवरण देते हैं।
473
00:24:17,916 --> 00:24:20,083
दोस्त, परिवार, कब्रिस्तान।
474
00:24:20,083 --> 00:24:22,208
फिर सब क्रिया कर्म पर चलने को कहेंगे।
475
00:24:22,208 --> 00:24:25,208
ठीक है, डीन।
तुम्हारी नकारात्मकता मदद नहीं कर रही।
476
00:24:27,375 --> 00:24:31,625
या मेरा तरीका अपना लेते हैं,
477
00:24:33,083 --> 00:24:34,791
सबको सच बता देते हैं।
478
00:24:34,791 --> 00:24:37,500
अपना मुँह बंद रखो।
हम सच नहीं बता रहे।
479
00:24:37,500 --> 00:24:41,166
कोई सच नहीं बताएगा, ठीक है?
हम यहाँ सही काम कर रहे हैं।
480
00:24:41,916 --> 00:24:44,166
सच बताना ही सही रहेगा।
481
00:24:44,166 --> 00:24:45,625
हाँ, गधों के लिए।
482
00:24:45,625 --> 00:24:48,125
तुम्हें सच याद दिला दूँ,
तबियत झक वाले।
483
00:24:48,125 --> 00:24:51,500
कल रात, जब मैं मार्क रेबिलेट
कॉन्सर्ट में पार्टी कर रहा था
484
00:24:51,500 --> 00:24:54,166
मेरी बीवी मेरे बेटे को
जन्म दे रही थी, अकेली, समझे?
485
00:24:54,166 --> 00:24:56,208
सच सामने आया, तो मेरी शादी ख़त्म,
486
00:24:56,208 --> 00:24:58,500
और बाद में, बेटे को
पता चल गया, वह भी ख़त्म।
487
00:24:58,500 --> 00:25:02,166
क्या तुम यही चाहते हो, वेस?
एक परिवार को तोड़ना चाहते हो?
488
00:25:03,958 --> 00:25:05,916
अरे, एक मिनट रुको।
489
00:25:05,916 --> 00:25:09,708
स्टैनिकी की भूमिका के लिए
कोई अभिनेता किराए पर कर लें?
490
00:25:11,083 --> 00:25:14,250
हम उसे सब समझा देंगे,
जो भी उसका जानना जरूरी है।
491
00:25:15,541 --> 00:25:17,375
ठीक है। सही है। बोलते रहो।
492
00:25:17,375 --> 00:25:20,000
हम उसे बाइबल दे सकते हैं, है ना?
493
00:25:20,000 --> 00:25:21,750
वह कुछ दिन उसे पढ़ेगा,
494
00:25:21,750 --> 00:25:24,333
कुछ घंटों के लिए ब्रिस में आएगा,
495
00:25:24,333 --> 00:25:26,750
और रिकी स्टैनिकी की भूमिका निभा लेगा।
496
00:25:28,666 --> 00:25:31,166
ठीक है, पर हमें कोई अभिनेता मिलेगा कहाँ?
497
00:25:32,000 --> 00:25:34,625
गैरी पोलिसनर?
वह रेड रॉबिन विज्ञापन में भी है।
498
00:25:34,625 --> 00:25:35,958
- अच्छा?
- हाँ।
499
00:25:35,958 --> 00:25:39,833
वह वाला आदमी जो कहता है,
"स्टेक फ्राइज़, दूसरी बार? हाँ।"
500
00:25:39,833 --> 00:25:41,125
- वह गैरी है?
- वह गैरी है।
501
00:25:41,125 --> 00:25:44,041
- अच्छा है। बढ़िया विज्ञापन हैं।
- बढ़िया है। हाँ।
502
00:25:44,041 --> 00:25:47,916
एक दिक्कत है। गैरी, एरिन की
कज़न कार्ली को डेट कर रहा है।
503
00:25:47,916 --> 00:25:51,250
वह कज़न इट? वह लड़की,
जिसके बाल फर्श को छूते हैं?
504
00:25:51,250 --> 00:25:52,541
हाँ, पर चिंता मत करो।
505
00:25:53,833 --> 00:25:55,625
मैं एक अभिनेता को जानता हूँ।
506
00:25:56,375 --> 00:25:59,500
रॉड रिमस्टेड
प्रशिक्षित अभिनेता
507
00:25:59,500 --> 00:26:04,083
स्लॉट + स्वैम्प
508
00:26:04,083 --> 00:26:06,458
रॉक हार्ड रॉड
509
00:26:06,958 --> 00:26:11,583
वह छड़ी उठाओ
हाथ पर थूक लगाओ
510
00:26:12,750 --> 00:26:17,583
पीठ के बल लेट जाओ
अब उसे हिलाओ
511
00:26:20,208 --> 00:26:23,208
जब बॉनर हो
उसे पकड़ लो
512
00:26:23,208 --> 00:26:26,125
लिंग से क्रीम निकालने के लिए
चेन खोल दो
513
00:26:26,541 --> 00:26:31,625
लिंग से अपसारण करो
514
00:26:33,583 --> 00:26:38,500
मेरे पेट पर करो
515
00:26:40,791 --> 00:26:44,291
हिलाने के लिए अच्छा दिन है
516
00:26:46,958 --> 00:26:51,875
फिर से जिज़ करने का अच्छा दिन है
517
00:27:01,666 --> 00:27:05,958
ओह, बेबी, मैं हर दिन हस्तमैथुन करता हूँ
518
00:27:08,625 --> 00:27:12,833
तुमसे कहना है कि
मैं हर तरह हस्तमैथुन करता हूँ
519
00:27:14,833 --> 00:27:17,750
मैं रात-दिन अपना माँस हिलाना चाहता हूँ
520
00:27:18,375 --> 00:27:19,375
हाँ
521
00:27:20,875 --> 00:27:23,458
आज आने के लिए शुक्रिया,
देवियो और सज्जनो।
522
00:27:23,458 --> 00:27:25,625
आकर बहुत उत्तेजना हुई।
बहुत उत्तेजना हुई।
523
00:27:31,833 --> 00:27:33,791
- शानदार शो था, रॉड।
- अच्छी भीड़ थी।
524
00:27:38,916 --> 00:27:41,333
अरे, रॉड, वे लोग फिर आ गए।
525
00:27:56,625 --> 00:27:58,333
अरे, हमें और बीयर की बोतलें चाहिए।
526
00:28:25,583 --> 00:28:28,166
रॉड रिमस्टेड, प्रशिक्षित अभिनेता।
क्या मदद करूँ?
527
00:28:29,541 --> 00:28:30,958
हाँ, डीन, याद है।
528
00:28:32,625 --> 00:28:33,750
एक काम?
529
00:28:35,166 --> 00:28:37,416
एक मिनट, मैं अपना शिड्यूल देख लूँ।
530
00:28:43,208 --> 00:28:45,166
हाँ, यार। मैं खाली हूँ।
531
00:28:46,333 --> 00:28:50,208
और हमारा पंख वाला दोस्त
अभी तक उस गोल्फ़ गेंद से नहीं उठा है
532
00:28:50,208 --> 00:28:53,500
जो ईस्ट ग्रीनविच के
डॉ. डोमिनिक डिपास्क्वेल ने
533
00:28:53,500 --> 00:28:56,416
छः दिन पहले
इस ग्रीन-साइड बंकर के पास से मारी थी।
534
00:28:56,416 --> 00:29:00,583
इस रोमांचक गाथा के
समाप्त होने तक चैनल 6 यहाँ बना रहेगा
535
00:29:00,583 --> 00:29:05,166
या आप चैनल 6 डॉट कॉम पर जाकर
हमारे लाइव डक-कैम पर लॉग इन कर सकते हैं।
536
00:29:08,791 --> 00:29:12,708
मैंने इस बकवास के लिए तीन साल
पत्रकारिता ग्रेजुएट स्कूल में लगाए?
537
00:29:12,708 --> 00:29:15,083
मजाक कर रही हो?
मुझे तो यह बहुत अच्छी लगी।
538
00:29:15,083 --> 00:29:16,375
सरपरस्ती मत करो।
539
00:29:16,375 --> 00:29:19,208
ठीक है, यह बेकार है।
तुम्हारे लिए शर्मिंदा हूँ।
540
00:29:19,208 --> 00:29:22,416
शुक्रिया। मेरे साथ
यहाँ वक्त बिताने के लिए शुक्रिया।
541
00:29:22,416 --> 00:29:24,416
- सच में। शुक्रिया।
- मजा कर रही हो?
542
00:29:24,416 --> 00:29:26,875
ऐसी ऐतिहासिक घटना
भला किसे देखने को मिलती है?
543
00:29:28,041 --> 00:29:31,750
रुको। पता है, रिकी से
मिलने के लिए सबसे बेताब कौन है?
544
00:29:31,750 --> 00:29:33,791
हाँ, लियोना। मुझे पता है।
545
00:29:34,625 --> 00:29:35,750
कार्ली।
546
00:29:35,750 --> 00:29:38,541
- कार्ली, बालों वाली?
- मेरी कज़न, हाँ।
547
00:29:39,166 --> 00:29:40,750
गैरी पोलिसनर को क्या हुआ?
548
00:29:40,750 --> 00:29:42,791
वे साथ हैं,
549
00:29:42,791 --> 00:29:46,375
पर वह रिकी को इंस्टाग्राम पर फॉलो करती है।
उसकी चैरिटी पसंद है।
550
00:29:48,583 --> 00:29:50,708
वह बत्तख कहीं नहीं जाने वाली।
551
00:29:50,833 --> 00:29:53,208
कहीं लंच करने चलते हैं,
एक घंटे में आ जायेंगे।
552
00:29:53,208 --> 00:29:56,250
चलती, पर नहीं जा सकती।
चार घंटे और इस पर नजर रखनी है।
553
00:29:56,250 --> 00:29:58,083
जब तक वह उठती नहीं, यहीं रहूँगी।
554
00:30:00,416 --> 00:30:01,833
जब तक वह उठती नहीं?
555
00:30:04,041 --> 00:30:05,083
नहीं, पॉल!
556
00:30:06,625 --> 00:30:08,000
पॉल, पॉल, वापस आओ।
557
00:30:12,291 --> 00:30:14,750
अरे, पॉल। पॉल। वापस आओ।
558
00:30:17,166 --> 00:30:18,500
- पॉल!
- अरे बाप रे!
559
00:30:20,083 --> 00:30:21,250
नहीं! पॉल।
560
00:30:22,458 --> 00:30:25,791
अरे बाप रे! चलो भी। पॉल!
561
00:30:28,000 --> 00:30:31,208
- पॉल, वहाँ से निकलो! लड़ो, पॉल।
- अपनी साँस रोक लो।
562
00:30:31,208 --> 00:30:33,666
सब्र करो, दोस्त। लड़ो।
563
00:30:34,416 --> 00:30:37,791
हे भगवान! डीन, कुछ करो।
उसे बाहर निकालो!
564
00:30:38,166 --> 00:30:39,208
पॉल!
565
00:30:43,708 --> 00:30:46,541
लंच किसी और दिन करते हैं, ठीक है
माफ़ करना।
566
00:30:57,583 --> 00:30:59,000
कितनी कमीनी है।
567
00:31:01,458 --> 00:31:03,916
रोड आइलैंड टी. एफ. ग्रीन
अंतरराष्ट्रीय हवाई अड्डा
568
00:31:03,916 --> 00:31:07,666
मैं बस यह कहना चाहूँगा
कि यह बहुत बुरा आइडिया है।
569
00:31:08,250 --> 00:31:10,291
- क्यों?
- वह सेलिब्रिटी की नकल उतारता है।
570
00:31:10,291 --> 00:31:13,000
किसी अजनबी की नकल उतारना
कितना ही मुश्किल होगा?
571
00:31:13,000 --> 00:31:14,375
हाँ, हमें कुछ नहीं होगा।
572
00:31:14,375 --> 00:31:17,083
सब ठीक ही होगा।
तुमने उसे बाइबिल दी ना?
573
00:31:17,083 --> 00:31:19,250
- हाँ। और स्टैनिकी का फ़ोन भी।
- बढ़िया।
574
00:31:19,250 --> 00:31:21,833
उसमें सब है, इंस्टा है।
उसे फेसटाइम भी किया।
575
00:31:21,833 --> 00:31:23,458
मैंने उसे सब समझा दिया है।
576
00:31:23,458 --> 00:31:26,125
शराबी जरूर है, पर इस मामले में पेशेवर है।
577
00:31:26,125 --> 00:31:27,208
ठीक है।
578
00:31:30,375 --> 00:31:31,458
हे भगवान।
579
00:31:33,125 --> 00:31:35,333
प्लीज़, कूड़े वाला थैला न हो।
580
00:31:35,333 --> 00:31:37,083
कूड़े वाला थैला ही है। नहीं।
581
00:31:38,958 --> 00:31:40,958
- यार।
- यह क्या?
582
00:31:40,958 --> 00:31:43,041
- हाय, दोस्तो।
- क्या लिया हुआ है?
583
00:31:44,208 --> 00:31:46,541
नाटक मत करो।
कौन-सा नशा किया हुआ है?
584
00:31:46,541 --> 00:31:47,458
कोई भी नहीं।
585
00:31:47,458 --> 00:31:49,916
हमसे झूठ मत बोलो।
इतना पसीना आया हुआ है।
586
00:31:49,916 --> 00:31:51,833
पसीना इसलिए है कि कुछ नहीं लिया।
587
00:31:51,833 --> 00:31:54,416
मैंने तीन दिन से शराब को छुआ तक नहीं।
588
00:31:54,416 --> 00:31:57,041
तीन दिन, अपना विश्व रिकॉर्ड तोड़ा दिया है।
589
00:31:57,041 --> 00:32:00,791
क्या? तुम अभी शराब नहीं छोड़ सकते।
तुम्हें फॉर्म में होना चाहिए।
590
00:32:00,791 --> 00:32:04,333
मैं पी नहीं सकता।
रिकी स्टैनिकी प्रोग्राम में है, याद नहीं?
591
00:32:04,333 --> 00:32:08,333
हाँ, हाँ। ठीक है। रिकी ने
पिछले सात साल से शराब छुई तक नहीं।
592
00:32:08,333 --> 00:32:10,583
किसे पड़ी है? लोग डोलते रहते हैं।
593
00:32:10,583 --> 00:32:11,875
- हाँ।
- तुम क्या...
594
00:32:13,000 --> 00:32:14,958
- क्या कर रहे हो?
- बटुआ। मुँह।
595
00:32:16,375 --> 00:32:17,333
इसे डालो। हाँ।
596
00:32:17,333 --> 00:32:19,833
मैंने इंटरवेंशन पर देखा है।
इसे ललक उठ रही है।
597
00:32:19,833 --> 00:32:22,583
चमड़े से शाँत हो जाएगा।
घबराओ मत। कुछ नहीं होगा।
598
00:32:22,583 --> 00:32:23,666
हाँ।
599
00:32:25,041 --> 00:32:26,041
तुम ठीक हो?
600
00:32:26,708 --> 00:32:29,250
प्लेन में भी कई बार उठी थी,
ठीक हो जाता हूँ।
601
00:32:29,250 --> 00:32:32,125
भला आदमी था,
जिसके साथ उतरा, उसी ने मेरी मदद की।
602
00:32:32,125 --> 00:32:33,833
कौन-सा आदमी?
603
00:32:33,833 --> 00:32:36,208
अभी तो यहीं था। तुमने उसे देखा नहीं?
604
00:32:36,208 --> 00:32:39,041
घुँघराली आँखें, लम्बे सुनहरे होंठ।
लंगड़ाकर बोलता है।
605
00:32:39,041 --> 00:32:41,625
क्यों न थोड़ी सी वोडका पीयें?
606
00:32:41,625 --> 00:32:43,583
थोड़ा खुलने के लिए। हाँ?
607
00:32:43,583 --> 00:32:44,791
- हाँ। ज़रा सी।
- नहीं।
608
00:32:44,791 --> 00:32:47,208
तुमने संयमी इंसान की
भूमिका निभाने को कहा है।
609
00:32:47,208 --> 00:32:49,958
मैं उसे पूरी कलात्मक निष्ठा से निभाऊँगा।
610
00:32:49,958 --> 00:32:52,125
यह क्या? कोई केकड़ा उबाल रहा है क्या?
611
00:32:53,666 --> 00:32:54,750
क्या उबाल रहा है?
612
00:32:55,250 --> 00:32:56,416
ओह, रॉड...
613
00:32:58,333 --> 00:33:01,708
यह वह नहीं है, जो सोच रहे हो।
सिर्फ़ पेशाब है।
614
00:33:02,791 --> 00:33:03,916
शुक्र है।
615
00:33:07,833 --> 00:33:10,583
यकीन नहीं होता तुम लोग
मुझे इसमें लेने आए हो।
616
00:33:10,583 --> 00:33:11,541
क्या?
617
00:33:11,541 --> 00:33:14,500
इस गैस निगलने वाली,
कार्बन उत्सर्जक धरती विनाशक में।
618
00:33:14,500 --> 00:33:17,583
तुम्हारी पहचान वाले ने देख लिया,
तो मेरी पोल खुल जाएगी।
619
00:33:17,583 --> 00:33:20,791
यह सही कह रहा है।
रिकी स्टैनिकी पर्यावरण प्रचारक है।
620
00:33:20,791 --> 00:33:23,541
हमने उसकी चेसापीक खाड़ी
साफ़ करने में मदद की थी न?
621
00:33:24,291 --> 00:33:26,875
पैट्स-रेवेन्स खेल। क्या खेल था।
622
00:33:27,541 --> 00:33:29,375
- कौन है?
- कोई नहीं।
623
00:33:30,250 --> 00:33:32,166
तो, पैसे कौन देने वाला है?
624
00:33:32,166 --> 00:33:34,208
सारे पैसे पहले लूँगा।
न्यूनतम एसएजी।
625
00:33:34,208 --> 00:33:37,125
983 डॉलर प्रति दिन।
छः घंटे बाद खाने का हरजाना।
626
00:33:37,125 --> 00:33:39,416
यार, तुम उस संघ में हो ही नहीं सकते।
627
00:33:39,541 --> 00:33:41,333
आधे अभी, आधे काम होने के बाद।
628
00:33:41,333 --> 00:33:44,333
- यह सौदा नहीं हुआ। सारे पहले चाहिए।
- कोई समझौता नहीं।
629
00:33:44,333 --> 00:33:45,750
ठीक है, सौदा हो गया।
630
00:33:47,666 --> 00:33:50,083
ऐसी बदबू के साथ
इसे ब्रिस नहीं ले जा सकते।
631
00:33:50,083 --> 00:33:52,625
वेस, तुम मिस्टर स्टैनिकी को
अपने घर ले जाकर
632
00:33:52,625 --> 00:33:55,083
नहला धुलाकर, जेटी के घर ले आओगे?
633
00:33:55,083 --> 00:33:58,000
रिकी कहो।
स्टैनिकी मेरे नकली पापा का नाम है।
634
00:33:59,083 --> 00:34:02,250
अरे, मुझे नहीं लगता यह सही रहेगा।
635
00:34:02,250 --> 00:34:05,375
- मेरे शावर के पर्दों में फफूंद लगी है।
- ड्रामा बंद करो।
636
00:34:05,375 --> 00:34:08,916
एरिन और मुझे तैयारी करवानी है।
हम तुमसे पहले पहुँच जायेंगे।
637
00:34:08,916 --> 00:34:11,958
मुझे नहीं पता, जो मर्जी करो।
बस इसे देखने लायक बना देना।।
638
00:34:11,958 --> 00:34:14,041
देखने लायक? तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई?
639
00:34:14,041 --> 00:34:17,833
मेरे दोस्त होने के नाते,
तुम्हें मुझे नहलाने के लिए लड़ना चाहिए।
640
00:34:17,833 --> 00:34:20,583
ओए, पैंट गीली करने वाले,
चुप ही रहो, ठीक है?
641
00:34:20,583 --> 00:34:22,125
इस सब की नौबत ही नहीं आती
642
00:34:22,125 --> 00:34:24,625
अगर तुमसे नर्सिंग होम के
गद्दों जैसी बू न आती।
643
00:34:28,083 --> 00:34:29,458
यह दोस्ताना अंदाज़ नहीं है।
644
00:34:42,458 --> 00:34:45,708
इसके लिए शुक्रिया।
थोड़ा बेहतर महसूस कर रहा हूँ।
645
00:34:45,708 --> 00:34:47,833
हाँ। अरे, तुमसे कुछ पूछना है।
646
00:34:48,833 --> 00:34:50,875
- तुम बड़े पियक्कड़ हो ना?
- हाँ।
647
00:34:51,666 --> 00:34:53,500
तो इतने सुडौल कैसे हो?
648
00:34:53,833 --> 00:34:55,291
स्टेरॉयड। खूब सारे स्टेरॉयड।
649
00:34:56,125 --> 00:34:58,083
मुझे उनकी भी लत लग गई।
650
00:34:59,625 --> 00:35:00,750
यार, अच्छे होते हैं।
651
00:35:08,125 --> 00:35:09,791
- समलैंगिक हो?
- हाँ।
652
00:35:09,791 --> 00:35:11,541
उस दिन कुछ-कुछ हो रहा था मुझे।
653
00:35:15,166 --> 00:35:19,166
- यह तुम्हारा...
- पार्टनर। कीथ।
654
00:35:20,291 --> 00:35:21,583
बिल्कुल।
655
00:35:21,583 --> 00:35:24,916
वैसे, मैंने उसे बताया हुआ है
कि तुम द्विलिंगी हो।
656
00:35:25,916 --> 00:35:27,125
क्या? क्यों?
657
00:35:27,125 --> 00:35:30,791
अगर न होते तो थोड़ा अजीब लगता,
क्योंकि हम डेट जो कर चुके हैं।
658
00:35:30,791 --> 00:35:33,375
हमने डेट किया है?
यह बाइबिल में था क्या?
659
00:35:34,541 --> 00:35:36,500
- मैंने पढ़ा नहीं।
- नहीं, उसमें नहीं है।
660
00:35:36,500 --> 00:35:38,416
यह बाइबिल में क्यों नहीं है?
661
00:35:38,416 --> 00:35:40,833
क्योंकि उन्हें नहीं बता सकता था, ठीक है?
662
00:35:40,833 --> 00:35:44,541
देखो, मुझे नहीं पता था
कि कीथ के साथ मेरी पहली डेट कैसी जाएगी,
663
00:35:44,541 --> 00:35:47,291
तो मैंने कह दिया
रिकी स्टैनिकी को डेट कर रहा हूँ।
664
00:35:47,291 --> 00:35:49,041
वहाँ से बचकर निकलने के लिए।
665
00:35:49,041 --> 00:35:51,375
पर हमारी जम गई,
कह दिया हमारा ब्रेकअप हो गया।
666
00:35:52,250 --> 00:35:53,291
ठीक है, कोई नहीं।
667
00:35:53,291 --> 00:35:57,583
दुर्भाग्यवश, कीथ अभी भी
तुमसे थोड़ा खतरा महसूस करता है।
668
00:35:59,583 --> 00:36:02,041
ठीक है, खुलकर बताओ।
मुझे सब कुछ जानना है।
669
00:36:02,875 --> 00:36:05,208
- उसे हमारे बारे में क्या-क्या बताया?
- मतलब?
670
00:36:05,208 --> 00:36:06,875
बस करो, मतलब तुम्हें पता है।
671
00:36:06,875 --> 00:36:09,333
विनी द पूह का छड़ी
ढूँढ़ने वाला खेल खेला था?
672
00:36:09,333 --> 00:36:11,250
- वह क्या होता है?
- जंगल में मंगल।
673
00:36:11,250 --> 00:36:13,583
धोती में दंगल?
छिले बिस्कुट और ग्रेवी।
674
00:36:13,583 --> 00:36:15,916
- नहीं। नहीं!
- पुराना स्टाइल?
675
00:36:15,916 --> 00:36:17,708
हम बस कुछ ही डेट पर गए थे।
676
00:36:19,750 --> 00:36:21,208
तो तुम्हारे साथ कुछ नहीं किया।
677
00:36:21,875 --> 00:36:24,000
तुम भी कुछ ख़ास नहीं हो, कनखजूरे।
678
00:36:26,916 --> 00:36:28,083
अरे, यह क्या है?
679
00:36:28,625 --> 00:36:29,958
यह बस...
680
00:36:29,958 --> 00:36:34,458
बच्चों की किताब है,
जिस पर काम कर रहा हूँ।
681
00:36:40,166 --> 00:36:43,250
अरे, आ गए!
हमारा मोहेल, रब्बी ग्रीनबर्ग।
682
00:36:43,250 --> 00:36:45,166
मुझे रब्बी गिगलबर्ड कह सकते हो।
683
00:36:46,750 --> 00:36:49,625
रब्बी कभी-कभी
कॉमेडी कनेक्शन में स्टैंड-अप करते हैं।
684
00:36:49,625 --> 00:36:53,666
मैं भले ही हैम न खा सकूँ,
पर बन जरूर सकता हूँ।
685
00:36:55,458 --> 00:36:56,666
चीज़ पफ़ लेंगे?
686
00:36:56,666 --> 00:36:59,833
अरे, नहीं। मोहेल हैं,
हमें छोटे-छोटे लिंग पसंद हैं।
687
00:36:59,833 --> 00:37:01,583
बा-डूम-पाउ!
688
00:37:02,250 --> 00:37:03,583
अरे, नहीं।
689
00:37:04,500 --> 00:37:07,833
सुनो, सुनो, मेरी आज की सेवा निःशुल्क है।
690
00:37:07,833 --> 00:37:09,250
बस बता रहा हूँ, ठीक हूँ?
691
00:37:09,250 --> 00:37:11,125
मैं इसे मिट्ज़्वा मानता हूँ, ठीक है?
692
00:37:11,125 --> 00:37:14,541
मुझे पैसे नहीं चाहिए,
पर टिप जरूर रख लूँगा।
693
00:37:16,708 --> 00:37:19,291
- चुटकुले चालू ही हैं न?
- हाँ, रुक ही नहीं रहे।
694
00:37:19,291 --> 00:37:21,500
- आपको भूख लगी होगी।
- हमेशा रहती है।
695
00:37:21,500 --> 00:37:24,916
प्लीज़, पहले पेट पूजा, फिर काम...
ठीक है? सब आपका ही है।
696
00:37:24,916 --> 00:37:26,708
हाँ। जाइए। खा लीजिए।
697
00:37:26,708 --> 00:37:28,750
बाबका से दूर रहो, लेडी!
698
00:37:29,625 --> 00:37:31,166
हे भगवान!
699
00:37:31,916 --> 00:37:34,875
मुझे जिन और टॉनिक मिल सकता है?
दो लाना।
700
00:37:35,000 --> 00:37:37,833
- समरहेज़ यहाँ क्या कर रहा है?
- मैंने उसे बुलाया है।
701
00:37:37,833 --> 00:37:40,125
- हे भगवान।
- बेब, ऐसा क्यों किया?
702
00:37:40,125 --> 00:37:41,375
क्योंकि तुम्हारा बॉस है।
703
00:37:41,375 --> 00:37:43,791
हाँ, मैं अपने बॉस के साथ
समय नहीं बिताना चाहता।
704
00:37:43,791 --> 00:37:46,375
क्यों नहीं? तुमने उसे
बेबी शॉवर पर भी बुलाया था न।
705
00:37:46,375 --> 00:37:47,916
वो अलग था।
706
00:37:47,916 --> 00:37:50,625
यह लिंग काटने की रस्म है।
मैं उसे यहाँ नहीं चाहता।
707
00:37:50,625 --> 00:37:53,958
तुम अजीब पेश आ रहे हो।
जाकर हैलो बोलो। दोनों। जाओ।
708
00:37:54,583 --> 00:37:56,500
बढ़िया। बहुत बढ़िया।
709
00:37:56,500 --> 00:37:59,208
अब स्टैनिकी ने कोई गड़बड़ की,
हमारी नौकरी गई।
710
00:37:59,208 --> 00:38:01,458
वह है कहाँ?
अब तक तो आ जाना चाहिए था।
711
00:38:02,041 --> 00:38:03,291
दोबारा समझाना।
712
00:38:03,291 --> 00:38:08,166
यह बच्चों की कहानी है,
उन बीजों पर जो उड़ रहे होते हैं।
713
00:38:08,166 --> 00:38:11,333
वे बस उड़कर पर्वत की
चोटी पर पहुँचना चाहते हैं।
714
00:38:11,333 --> 00:38:13,833
पर उनमें एक छोटा बीज भी होता है
715
00:38:13,833 --> 00:38:17,166
जो हवा के झोंके से
पहाड़ की तली में जा गिरता है।
716
00:38:17,166 --> 00:38:19,208
और वह कहती, "धत्त तेरी की!"
717
00:38:19,208 --> 00:38:21,125
पर जब बारिश होने लगती है,
718
00:38:21,125 --> 00:38:26,250
तो पहाड़ का सारा पानी
उसकी ओर आने लगता है।
719
00:38:26,916 --> 00:38:30,916
और वह अंकुरित होकर, बढ़कर,
सबसे बड़ा पेड़ बन जाती है।
720
00:38:30,916 --> 00:38:33,250
उनसे भी बड़ा
जो पहाड़ की चोटी पर होते हैं।
721
00:38:33,250 --> 00:38:34,750
इसमें संदेश यह है,
722
00:38:34,750 --> 00:38:38,083
आप जीवन में महान बन सकते हो,
चाहे शुरुआत कहीं से भी करो।
723
00:38:40,708 --> 00:38:42,458
घिसी-पिटी कहानी।
724
00:38:42,458 --> 00:38:44,125
रुको, क्या कह रहे हो?
725
00:38:44,125 --> 00:38:47,875
चलो भी, यार। तुम किसान तो हो नहीं।
तुमको बीजों का क्या पता?
726
00:38:47,875 --> 00:38:49,583
और संदेश बिल्कुल बेतुका है।
727
00:38:49,583 --> 00:38:53,208
गरीब बच्चे पेड़ों में बदल रहे हैं,
कोई तुक नहीं बैठता।
728
00:38:53,208 --> 00:38:54,833
- सही कह रहे हो। बेतुकी है।
- है ना?
729
00:38:54,833 --> 00:38:57,041
बेतुकी है।
मैं सोच क्या रहा था, यार?
730
00:38:57,041 --> 00:38:58,666
हाँ। मुझे लिखनी ही नहीं चाहिए।
731
00:38:58,666 --> 00:39:00,583
नहीं, मैंने ऐसा तो नहीं कहा।
732
00:39:00,583 --> 00:39:03,458
मैंने कहा यह बेकार है,
क्योंकि यह प्रामाणिक नहीं है।
733
00:39:04,458 --> 00:39:06,041
यह नहीं कि लिखना ही बंद कर दो।
734
00:39:07,041 --> 00:39:08,666
एक कहानी सुनाता हूँ, यार।
735
00:39:09,458 --> 00:39:12,625
कुछ साल पहले, मैंने शोबोट में
एक्स-रेटेड डॉग शो किया।
736
00:39:12,625 --> 00:39:15,458
मेरे पास दो मट थे
जो मिशनरी स्टाइल कर सकते थे।
737
00:39:15,458 --> 00:39:19,000
हाँ। सही सुना तुमने।
मिशनरी। आमने-सामने। एक दम खरी तरह।
738
00:39:19,833 --> 00:39:21,500
थोड़ा दिल छू जाने वाला है।
739
00:39:21,500 --> 00:39:25,375
फिर अटलांटिक सिटी जागृत हो जाती है,
उनके स्टेज सेक्स पर रोक लगा देती है।
740
00:39:25,375 --> 00:39:28,000
दो लोगों को कुत्ते के सूट पहनाकर
शो चलाना चाहा,
741
00:39:28,000 --> 00:39:30,750
पर वो बात नहीं बनी,
समझ रहे हो ना?
742
00:39:31,875 --> 00:39:32,875
नहीं।
743
00:39:32,875 --> 00:39:36,041
मेरा कहना है, मैं असफल रहा।
पर क्या मैंने हार मानी? नहीं।
744
00:39:36,041 --> 00:39:39,291
मैंने खुद से पूछा, मुझे क्या पसंद है?
फिर सब आसान हो था।
745
00:39:39,291 --> 00:39:41,666
गाना, प्रदर्शन करना,
गंदे चुटकुले सुनाना।
746
00:39:41,666 --> 00:39:44,375
इस तरह रॉक हार्ड रॉड का जन्म हुआ।
747
00:39:44,375 --> 00:39:46,041
तुमको, सर,
748
00:39:46,041 --> 00:39:50,333
अभी पता चल चुका है कि तुम्हारे कुत्ते
मिशनरी स्टाइल सेक्स नहीं कर सकते।
749
00:39:51,291 --> 00:39:53,791
अब तुम खुद से पूछो,
तुम्हें क्या पसंद है?
750
00:39:54,625 --> 00:39:56,000
- मुझे क्या पसंद है?
- हाँ।
751
00:39:57,000 --> 00:39:58,125
चलो देखते हैं।
752
00:39:58,625 --> 00:40:03,250
हाँ, मुझे सिरेमिक उल्लू पसंद हैं।
कोहरा पसंद है।
753
00:40:03,250 --> 00:40:05,125
मुझे कोहरा पसंद है। बेहद पसंद है।
754
00:40:05,125 --> 00:40:07,333
कोई ऐसी चीज़ है जो तुम्हें पसंद हो और
755
00:40:07,333 --> 00:40:10,416
जिससे कोई आम इंसान, किसी स्तर पर जुड़ सके?
756
00:40:12,625 --> 00:40:14,916
- मुझे क्रिसमस पसंद है।
- क्रिसमस। बढ़िया!
757
00:40:14,916 --> 00:40:16,541
- हाँ।
- क्रिसमस सबको पसंद होता है।
758
00:40:16,541 --> 00:40:20,416
हाँ। खैर, सबको नहीं।
कीथ को आजकल ज्यादा नहीं पसंद।
759
00:40:20,416 --> 00:40:23,166
- उसे क्रिसमस पसंद नहीं?
- पसंद था लेकिन...
760
00:40:23,166 --> 00:40:25,666
जबसे उसके माँ-बाप को
पता चला, हम डेट कर रहे हैं,
761
00:40:25,666 --> 00:40:27,541
उन्होंने उसे बुलाया नहीं है।
762
00:40:27,541 --> 00:40:29,250
यह तो बुरा हुआ।
763
00:40:29,250 --> 00:40:33,208
हाँ। खैर, उन्हीं का नुकसान है।
उन्हें ही कोई मीट नहीं मिलेगा।
764
00:40:35,041 --> 00:40:38,208
काश कि कोई त्योहार हमारे लिए भी होता।
765
00:40:38,208 --> 00:40:40,541
वैसे क्रिसमस
सबसे समलैंगिक त्योहार है, यार।
766
00:40:40,541 --> 00:40:42,458
एक पेड़ को चमकी से चमकाते हैं।
767
00:40:43,708 --> 00:40:45,791
और सांता इतना मोटा क्यों है?
768
00:40:45,791 --> 00:40:47,541
थोड़ा पतला नहीं हो सकता?
सुडौल?
769
00:40:47,541 --> 00:40:51,375
कल्पित बौने उसके लिए
पेलोटन या योगा मैट नहीं मँगा सकते?
770
00:40:52,541 --> 00:40:55,500
रापा पम पम। अब, यह थोड़ा प्रामाणिक है।
771
00:40:57,041 --> 00:40:59,541
हाँ। हमारे लायक क्रिसमस की कहानी।
772
00:41:02,291 --> 00:41:03,666
आने के लिए शुक्रिया, टेड।
773
00:41:03,666 --> 00:41:06,166
जानता हूँ कि तुम्हें ब्रिस पसंद नहीं।
774
00:41:06,166 --> 00:41:08,958
नहीं। हमें खुशी हुई,
तुमने हमें न्यौता दिया, जेटी।
775
00:41:08,958 --> 00:41:11,291
टेड को इसी की जरूरत थी।
776
00:41:11,291 --> 00:41:14,583
यह उस वर्ल्ड रिवर मर्जर में
कुछ ज्यादा ही डूब गए थे।
777
00:41:14,583 --> 00:41:15,708
हाँ।
778
00:41:16,291 --> 00:41:19,166
जब सुकून चाहिए होता है
तो खतना पार्टी में ही जाता हूँ।
779
00:41:21,041 --> 00:41:22,791
गैरी कहाँ है? मुझे लगा वह आ रहा है।
780
00:41:22,791 --> 00:41:25,541
ट्रिनिटी में इम्प्रोव क्लास थी,
पर जल्दी आ जाएगा।
781
00:41:25,541 --> 00:41:27,833
- तुमने उसका नया विज्ञापन देखा?
- हाँ।
782
00:41:28,708 --> 00:41:29,916
वह उतर गई।
783
00:41:29,916 --> 00:41:31,375
कौन उतर गई?
784
00:41:31,375 --> 00:41:34,458
- मेरी बड़ी कहानी जो कवर कर रही हूँ।
- ट्रायल कवर कर रही हो?
785
00:41:34,458 --> 00:41:36,458
नहीं, वो असली पत्रकार करते हैं।
786
00:41:36,458 --> 00:41:38,791
मैं कंट्री क्लब में
गोल्फ बॉल पर बैठी
787
00:41:38,791 --> 00:41:42,375
- एक शातिर बत्तख को कवर कर रही हूँ।
- मेहनत तो कर रही हो ना?
788
00:41:42,375 --> 00:41:44,666
बड़ी कहानियाँ भी मिलने लगेंगी।
789
00:41:44,666 --> 00:41:46,875
- शुक्रिया, बेब।
- वह नहीं आ रहा है, है ना?
790
00:41:48,000 --> 00:41:50,625
- किसकी बात कर रहे हो?
- ड्रामा मत करो।
791
00:41:50,625 --> 00:41:53,041
रिकी स्टैनिकी। वह कहाँ है?
792
00:41:53,041 --> 00:41:57,250
आ जाएगा। रिकी ऐसा ही है।
वह... वह हमेशा देर से आता है।
793
00:41:58,166 --> 00:42:00,000
जब देखूँगी, तभी मानूँगी।
794
00:42:00,000 --> 00:42:03,375
लियोना, चलो भी।
भला वह क्यों नहीं आएगा?
795
00:42:03,375 --> 00:42:04,875
शायद उसी वजह से,
796
00:42:04,875 --> 00:42:08,708
जिस वजह से वह जेटी
और सुज़ैन की शादी में नहीं आया था।
797
00:42:08,708 --> 00:42:11,000
माफ़ करना, उसे मेरी शादी से ज्यादा जरूरी
798
00:42:11,000 --> 00:42:13,958
बहामास के
तूफ़ान पीड़ितों की मदद करना लगा।
799
00:42:15,500 --> 00:42:17,458
वही बहामास के तूफ़ान वाली बात।
800
00:42:17,458 --> 00:42:19,875
जैकी, रिकी स्टैनिकी के बारे में बताओ।
801
00:42:19,875 --> 00:42:22,166
मतलब, अगर ये इतने अच्छे दोस्त हैं,
802
00:42:22,166 --> 00:42:25,000
तो इनके बचपन में
उससे बहुत बार मिली होगी, है ना?
803
00:42:25,875 --> 00:42:30,000
- हाँ, मैं जेटी के सभी दोस्तों से मिली हूँ।
- अच्छा?
804
00:42:30,000 --> 00:42:32,791
उसकी कोई बात याद है?
805
00:42:33,541 --> 00:42:37,791
इतना याद है,
कि वह शरारती बहुत था।
806
00:42:37,791 --> 00:42:41,333
जब भी ये मुसीबत में पड़ते,
उसकी वजह स्टैनिकी होता था।
807
00:42:41,333 --> 00:42:43,958
- थोड़ा शैतान था, वह रिकी।
- हाँ।
808
00:42:43,958 --> 00:42:47,083
यह वही आदमी तो नहीं लगता जो अफ्रीका में
809
00:42:47,083 --> 00:42:51,791
बोनो के लिए काम करता हो
और पेरू में अनाथालय बनाता हो।
810
00:42:53,708 --> 00:42:55,208
क्योंकि उसका नया जन्म हुआ है।
811
00:42:55,875 --> 00:42:59,083
उसे वह एहसास रिहैब में हुआ था।
याद है, तुम्हें बताया था।
812
00:42:59,083 --> 00:43:01,000
हाँ, लोग बदल जाते हैं, लियोना।
813
00:43:01,000 --> 00:43:03,250
पर इन पर खीझ क्यों? यह कोर्ट में नहीं हैं।
814
00:43:03,250 --> 00:43:06,583
क्योंकि तुमसे मनवाना चाहती हूँ
कि रिकी स्टैनिकी है ही नहीं।
815
00:43:10,291 --> 00:43:12,958
हैलो, परिवार वालो।
816
00:43:12,958 --> 00:43:14,875
चलो ब्रिस-नेस की ओर बढ़ें!
817
00:43:14,875 --> 00:43:18,791
- स्टैनिकी!
- अरे! हाँ! हाँ!
818
00:43:18,791 --> 00:43:20,208
तुम आ गए!
819
00:43:20,916 --> 00:43:22,083
दोस्त फिर से मिल गए।
820
00:43:24,916 --> 00:43:26,750
- ठीक है।
- जैकी!
821
00:43:27,291 --> 00:43:28,750
रिकी?
822
00:43:28,750 --> 00:43:31,916
कमाल दिख रही हो।
अभी भी जवान हो।
823
00:43:31,916 --> 00:43:36,125
हे भगवान, जरा देखो तो।
ज़रा भी नहीं बदले।
824
00:43:37,125 --> 00:43:38,958
रहस्यमय आदमी आ ही गया।
825
00:43:38,958 --> 00:43:41,208
चिकनी छड़ी से मेरा मक्खन निकाल लो।
826
00:43:41,208 --> 00:43:44,541
एरिन हार्फोर्ड से मुलाकात हो ही गई।
रूबरू उन तस्वीरों से
827
00:43:44,541 --> 00:43:46,541
ज्यादा सुंदर हो, जो डीन भेजता है।
828
00:43:46,541 --> 00:43:49,333
- तुम इसे मेरी तस्वीरें भेजते हो?
- मनोहर वाली।
829
00:43:49,333 --> 00:43:50,583
बिना कपड़ों की भी।
830
00:43:50,583 --> 00:43:54,416
तुम्हारी ही बातें करता रहता है।
पिछले हफ्ते भी क्या कह रहे थे?
831
00:43:54,416 --> 00:43:55,833
वह था...
832
00:43:55,833 --> 00:43:57,500
"जितना उसे देखता हूँ,
833
00:43:57,500 --> 00:43:59,833
"उतना ही लगता है,
देखने को कितना कुछ बाकी है"
834
00:43:59,833 --> 00:44:00,916
बेब।
835
00:44:00,916 --> 00:44:04,333
और यहाँ कौन है?
रॅपन्ज़ेल, रॅपन्ज़ेल, बाल नीचे लटका दो!
836
00:44:04,333 --> 00:44:06,416
मैं कार्ली हूँ। एरिन की कज़न।
837
00:44:06,416 --> 00:44:08,000
चिल्लाना क्यों, बुलहॉर्न!
838
00:44:09,625 --> 00:44:12,791
और मैं वो हूँ
जिसे अकेले ही बच्चे को जन्म देना पड़ा
839
00:44:12,791 --> 00:44:15,333
क्योंकि तुमने उसके पति को
धोखे से अल्बानी बुलाया।
840
00:44:15,333 --> 00:44:17,125
हे भगवान, सुज़ैन, माफ़ कर दो।
841
00:44:18,291 --> 00:44:20,625
पता है, यह आदमी मुझे कितना सुनाता है।
842
00:44:20,625 --> 00:44:22,708
मुझे नहीं पता था कि बेबी शॉवर था।
843
00:44:22,708 --> 00:44:26,541
अपनी नई ज़िंदगी का जश्न,
दोस्तों के साथ मनाना चाहता था।
844
00:44:26,541 --> 00:44:29,333
पर व्हिटेकर आ गया।
भगवान, मुझे यह नाम पसंद है।
845
00:44:31,208 --> 00:44:33,333
और फिर, मैंने सब बर्बाद कर दिया।
846
00:44:33,333 --> 00:44:35,916
मैं बस... फिर से, दिल से माफी माँगता हूँ।
847
00:44:36,583 --> 00:44:40,583
नहीं... कोई बात नहीं।
जानती हूँ तुम किस सबसे गुज़रे हो...
848
00:44:40,583 --> 00:44:43,416
सो तो है, उन्होंने मेरा
एक कोष ही काट डाला।
849
00:44:43,416 --> 00:44:45,500
अभी भी उतने ही शैतान हो।
850
00:44:45,500 --> 00:44:46,791
आधा शैतान रह गया हूँ।
851
00:44:48,166 --> 00:44:49,750
- रिकी...
- अच्छा, रीको। अरे।
852
00:44:49,750 --> 00:44:51,375
चलो, सबसे मिलवाऊँ?
853
00:44:51,375 --> 00:44:54,083
- मेरा परिचय नहीं कराओगे?
- अभी आते हैं।
854
00:44:54,791 --> 00:44:58,666
उस औरत से दूर ही रहना।
वह सुज़ैन की माँ है। उससे खतरा है।
855
00:44:58,666 --> 00:44:59,875
ठीक है।
856
00:45:02,375 --> 00:45:03,666
हे भगवान।
857
00:45:04,666 --> 00:45:07,500
अरे, अगर कोई
कंपकंपी के बारे में पूछे तो कह देना,
858
00:45:07,500 --> 00:45:09,833
"शुगर घट गई थी
और मैंने रेड बुल पी ली।"
859
00:45:09,833 --> 00:45:13,041
चुप हो जाओ।
मुझे लाइन रटना नहीं पसंद।
860
00:45:15,166 --> 00:45:16,166
क्या?
861
00:45:16,166 --> 00:45:18,041
तो, मैंने मच्छरदानी उठाई,
862
00:45:18,041 --> 00:45:22,000
और बाहर बोनो थे,
मिसेज़ बोनो के साथ सेक्स कर रहे थे।
863
00:45:22,000 --> 00:45:23,708
सच में? बोनो?
864
00:45:23,708 --> 00:45:27,416
हाँ, मिसेज़ को आयरिश छड़ी दे रहे थे।
865
00:45:27,416 --> 00:45:31,666
तो मैं वहाँ शर्मिंदा खड़ा था,
और वे बोले, "देख लो, हमें दिक्कत नहीं।"
866
00:45:31,666 --> 00:45:32,916
आयरिश ऐसा करते हैं क्या?
867
00:45:32,916 --> 00:45:36,166
नहीं, पर मैं नहीं मानती
वे ऐसा कर सकते हैं।
868
00:45:36,166 --> 00:45:39,041
अरे, उसने एक करोड़
लोगों को भूखमरी से बचाया है।
869
00:45:39,041 --> 00:45:42,375
अगर वह चाहता है लोग उसे
पत्नी की गोभी में कॉर्न बीफ डालता देखें
870
00:45:42,375 --> 00:45:43,666
तो मैं कौन रोकने वाला?
871
00:45:43,666 --> 00:45:47,041
पता है, शहर की सबसे बढ़िया
कॉर्न बीफ़ किसकी है? ज्योफ की।
872
00:45:47,041 --> 00:45:49,125
और वह कोई डेली भी नहीं है।
873
00:45:49,125 --> 00:45:52,500
मुझे नहीं लगता कि वह
उस कॉर्न बीफ़ की बात कर रहे हैं, जिनी।
874
00:45:52,500 --> 00:45:55,458
खाने की बातें सुनकर मुझे भूख लग गई।
तुमने खाना खाया?
875
00:45:55,458 --> 00:46:00,083
डीन, तुमने मुझे इस छबीले से
नहीं मिलवाया।
876
00:46:00,750 --> 00:46:02,291
हाँ, कराता हूँ।
877
00:46:02,291 --> 00:46:04,916
टेड, यह रिकी स्टैनिकी है,
मेरा अच्छा दोस्त।
878
00:46:04,916 --> 00:46:07,166
रिकी, यह टेड समरहेज़ हैं, मेरे बॉस।
879
00:46:07,291 --> 00:46:10,291
टेड, मिलकर अच्छा लगा।
सूट और पौधे जँच रहे हैं, यार।
880
00:46:10,291 --> 00:46:11,583
पौधे?
881
00:46:11,583 --> 00:46:13,416
बाल प्लग, वे नए हैं, है ना?
882
00:46:13,416 --> 00:46:16,458
क्या? नहीं, यह मेरे ही बाल हैं।
883
00:46:17,208 --> 00:46:21,333
हाँ। जैसे गुड़िया के बाल
उसी के होते हैं। अच्छा है।
884
00:46:22,000 --> 00:46:24,666
तो, टेड, तुम भी
उन बड़े बैंकरों में सो हो ना?
885
00:46:24,666 --> 00:46:27,166
वही जो अरबपतियों को अमीर बनाते हैं
886
00:46:27,166 --> 00:46:30,041
और फिर अपनी
बड़ी कश्तियों में घूमने निकल जाते हैं
887
00:46:30,041 --> 00:46:32,458
बाकियों को गुजारे के लिए
संघर्ष करता छोड़कर।
888
00:46:32,458 --> 00:46:34,375
- नहीं। बिल्कुल नहीं।
- सबसे पहले तो...
889
00:46:35,541 --> 00:46:39,000
हम स्वतंत्र निवेशकों को
वित्तीय सेवाएं बेचते हैं,
890
00:46:39,000 --> 00:46:43,791
और भुगतान करके कोई भी,
उन सेवाओं का लाभ उठा सकता है।
891
00:46:43,791 --> 00:46:46,208
जिससे भी तुम्हें तसल्ली मिले, एबेनेज़र।
892
00:46:46,833 --> 00:46:50,541
अगर मुझे सही से याद हो,
एबेनेज़र स्क्रूज अंत में नायक बन गया था।
893
00:46:50,541 --> 00:46:52,833
- रिकी नाम है, है ना?
- हाँ।
894
00:46:52,833 --> 00:46:54,125
मैं सोच रहा हूँ, रिकी,
895
00:46:54,125 --> 00:46:58,083
क्या तुम हमेशा से ही इतने मुँहफट रहे हो?
896
00:46:58,916 --> 00:47:02,708
सिर्फ तभी होता हूँ जब
बदलाव ला सकने वाले इंसान से बात करता हूँ।
897
00:47:02,708 --> 00:47:07,000
टेड, रिकी पिछले दस साल से गैर-लाभकारी
संस्थाओं के साथ विदेश में काम कर रहा है।
898
00:47:07,000 --> 00:47:09,666
तो वह जो बोल रहा है, वह करता भी है।
899
00:47:10,833 --> 00:47:12,791
खैर, अच्छी बात है,
900
00:47:12,791 --> 00:47:16,375
लेकिन जाहिर है, इन्होंने वित्तीय जानकारी
901
00:47:16,375 --> 00:47:18,000
हफ़िंगटन पोस्ट से पाई है।
902
00:47:18,000 --> 00:47:20,583
नहीं, आजकल
सैन फ्रांसिस्को क्रॉनिकल पढ़ता हूँ,
903
00:47:20,583 --> 00:47:22,916
वर्ल्ड रिवर और
आपके संभावित विलय के बारे में।
904
00:47:22,916 --> 00:47:24,458
दिलचस्प है। अप्रत्याशित।
905
00:47:25,958 --> 00:47:29,250
ठीक है। अंदर काफ़ी सारे लोग
तुमसे मिलना चाहते हैं...
906
00:47:30,416 --> 00:47:33,500
मैं सुनना चाहूँगा। अप्रत्याशित कैसे है?
907
00:47:34,666 --> 00:47:38,250
चलो भी। वे यिन हैं, तो तुम यांग हो।
908
00:47:38,250 --> 00:47:39,708
मतलब, कमाल की जोड़ी है।
909
00:47:40,625 --> 00:47:42,000
किस तरह से?
910
00:47:42,000 --> 00:47:45,541
तुम पुराने ज़माने के हो,
वे नए ज़माने के हैं।
911
00:47:45,541 --> 00:47:48,333
तुम में समझ है,
उनके पास क्रांतिकारी आइडिया हैं।
912
00:47:48,333 --> 00:47:51,625
मैं तो पैसे, क्रांतिकारी आइडिया की बजाय
समझ वाले को दूँगा।
913
00:47:51,625 --> 00:47:53,708
पोर्टलैंड और सैन फ्रांसिस्को
भी मानते हैं,
914
00:47:53,708 --> 00:47:56,875
और यही चीज़ तुम लोगों को
महान बनाती है। पर वे अच्छे भी हैं।
915
00:47:56,875 --> 00:47:59,291
मिलकर, तुम लोग अविरल बन जाओगे।
916
00:48:00,375 --> 00:48:03,333
यह विलय दुनिया में
बहुत बदलाव ला सकता है, टेड।
917
00:48:03,333 --> 00:48:04,791
बहुत बदलाव।
918
00:48:06,000 --> 00:48:07,416
यिन और यांग न?
919
00:48:09,208 --> 00:48:11,208
बुरा मत मानना। शुक्रिया।
920
00:48:16,791 --> 00:48:19,291
तुमने वर्ल्ड रिवर डील के
बारे में कहाँ से सुना?
921
00:48:19,291 --> 00:48:21,958
तुम्हारे ट्विटर पर थी।
बस थोड़ी सी छानबीन की।
922
00:48:21,958 --> 00:48:25,166
- मेरे ट्विटर पर क्या कर रहे थे?
- बताया न, मैं अभिनेता हूँ।
923
00:48:25,875 --> 00:48:28,625
जब कमरे में आऊँ,
तो मुझे मेरा अतीत पता होना चाहिए।
924
00:48:28,625 --> 00:48:31,250
कमरे में मौजूद हर इंसान की
ख़बर होनी चाहिए।
925
00:48:31,250 --> 00:48:32,875
महान लोग ऐसा ही करते हैं।
926
00:48:32,875 --> 00:48:35,791
मैट डेमन ने वी बॉट ए ज़ू
फिल्माने से पहले ज़ू खरीदा था।
927
00:48:35,791 --> 00:48:37,083
मैं नहीं मानता।
928
00:48:37,083 --> 00:48:39,083
नहीं मानते? तो रेडिट पर देख लेना।
929
00:48:40,833 --> 00:48:43,083
माफ़ करना, मुझे कीथ से बात करनी है।
930
00:48:43,083 --> 00:48:45,541
क्या? तुम कीथ को कैसे जानते हो?
931
00:48:46,583 --> 00:48:49,791
हम अजीब से लव ट्राएंगल में फँसे हुए हैं।
932
00:48:52,125 --> 00:48:55,458
देखो, बस इतना कह रहा हूँ
मन में कोई बुरी भावना मत रखना।
933
00:48:55,583 --> 00:48:59,416
जाहिर है, तुम जीते हो।
पर मैं तुम्हारे लिए खुश हूँ।
934
00:48:59,416 --> 00:49:01,208
तुम साथ में अच्छे लगते हो।
935
00:49:01,208 --> 00:49:02,625
मैं उससे तंग आ गया हूँ।
936
00:49:04,791 --> 00:49:07,083
देखो, मैं अभी भी उसे प्यार करता हूँ,
937
00:49:07,083 --> 00:49:08,958
पर हफ्ते के 60 घंटे
काम करके थक गया
938
00:49:08,958 --> 00:49:12,416
जबकि वह बस बैठा रहता है,
खुद को सुधारता ही नहीं।
939
00:49:13,750 --> 00:49:15,916
मैं अब ऐसे इंसान के साथ नहीं रह सकता।
940
00:49:16,916 --> 00:49:19,000
उसके लेखन का क्या? वह भी तो काम ही है।
941
00:49:19,625 --> 00:49:21,958
- कौन सा लेखन?
- किताब जिस पर वह काम कर रहा है।
942
00:49:23,208 --> 00:49:25,708
उसने कभी बताया नहीं वह किताब लिख रहा है।
943
00:49:26,916 --> 00:49:29,083
यह तुम लोगों से काफी बड़ा लगता है।
944
00:49:29,541 --> 00:49:30,541
अच्छा?
945
00:49:30,541 --> 00:49:34,708
हाँ, कुछ साल बड़ा है।
हम उसके छोटे भाइयों जैसे थे।
946
00:49:35,416 --> 00:49:39,000
नहीं, मेरा मतलब,
कुछ ज्यादा ही बड़ा लगता है।
947
00:49:40,458 --> 00:49:41,750
वो नशे की वजह से।
948
00:49:41,750 --> 00:49:43,916
यह पहले बहुत पिया करता था।
949
00:49:43,916 --> 00:49:47,791
सूखे नशे, गोंद वाले नशे, मतलब हर तरह के।
950
00:49:48,791 --> 00:49:51,458
- ये सब चीजें यौवन छीन लेती हैं।
- हाँ।
951
00:49:52,958 --> 00:49:55,750
ये सब इसके बदलने से पहले की बातें हैं।
952
00:49:56,333 --> 00:49:58,458
उन्हें देखो। कितने खुश लग रहे हैं।
953
00:50:00,916 --> 00:50:02,916
- मुझे खुशी नजर नहीं आ रही।
- क्या?
954
00:50:03,583 --> 00:50:05,250
मुझे डर और चिंता दिख रही है।
955
00:50:05,833 --> 00:50:07,291
डर किस बात का?
956
00:50:07,291 --> 00:50:10,500
जिम्मेदारी का।
उन्हें इससे मिल क्या रहा है?
957
00:50:10,500 --> 00:50:12,708
उन्हें परिवार बनाने से क्या मिल रहा है?
958
00:50:12,708 --> 00:50:14,458
- हाँ।
- चलो भी।
959
00:50:14,458 --> 00:50:16,375
मतलब, सैद्धांतिक रूप से समझ आता है।
960
00:50:16,958 --> 00:50:20,583
पर वास्तविकता में,
बच्चा करना, डर और चिंता ही है,
961
00:50:20,583 --> 00:50:22,625
जिसमें समय-समय पर दर्द भी होता है।
962
00:50:24,041 --> 00:50:27,250
जिससे धीरे-धीरे कड़वे
व निराश रहने लगते हो, और अंततः...
963
00:50:27,250 --> 00:50:28,333
बुरे बन जाते हो।
964
00:50:30,083 --> 00:50:32,125
मेरे घर में तो ऐसा ही हुआ था।
965
00:50:33,666 --> 00:50:37,000
पहली बार तुमने अपने
बचपन के बारे में मुझे इतना बताया है।
966
00:50:38,791 --> 00:50:41,000
देखो, वह अभी थोड़ा भटका हुआ है।
967
00:50:41,000 --> 00:50:43,291
उसे थोड़ा समय दो, वह संभल जाएगा।
968
00:50:44,125 --> 00:50:45,666
मैंने उसे बहुत समय दिया है।
969
00:50:46,958 --> 00:50:49,500
तुम फिर से लौट आओ, रिकी।
970
00:50:50,041 --> 00:50:53,291
उसका साथ दो।
जब मैं उसे छोड़ूँ, तो उसे सहारा देना।
971
00:50:53,291 --> 00:50:55,375
अरे, कीथ, बस करो यार।
972
00:50:55,375 --> 00:50:59,416
मेरी बात मानो, तुम्हारे जैसे रिश्ते,
बार-बार नहीं बनते।
973
00:50:59,416 --> 00:51:01,500
मेरी खुद की माँ ने छः बार शादी की।
974
00:51:01,500 --> 00:51:03,041
उन्हें कभी ख़ुशी नहीं मिली।
975
00:51:03,583 --> 00:51:06,958
बढ़िया सेक्स लाइफ थी,
उनके पास सब था, बस ख़ुशी ही नहीं थी।
976
00:51:07,625 --> 00:51:10,791
तुम सच में यह खोना चाहते हो?
शायद दोबारा यह सब न मिले।
977
00:51:15,916 --> 00:51:17,041
रिकी।
978
00:51:18,333 --> 00:51:20,791
सुना है तुमने केन्या में
गिव ग्रीन संगठन के साथ
979
00:51:20,791 --> 00:51:23,041
काम करते हुए काफी समय बिताया है।
980
00:51:23,041 --> 00:51:27,166
हाँ, हाँ। अच्छे लोग हैं।
हरियाली पसंद लोग हैं। हाँ।
981
00:51:27,166 --> 00:51:30,083
तुम्हारे वहाँ के
अनुभव के बारे में जानना चाहती हूँ।
982
00:51:30,083 --> 00:51:31,666
मैंने उनके बारे में पढ़ा है,
983
00:51:31,666 --> 00:51:34,666
और वे बेहद ही रोचक संगठन हैं।
984
00:51:35,208 --> 00:51:38,333
हाँ। मैं चीज़-पफ़ ट्रे ढूँढ़ रहा था।
985
00:51:38,333 --> 00:51:39,666
चलो, मैं दिखाता हूँ।
986
00:51:39,666 --> 00:51:42,666
उससे पहले,
चार्ली सेनेट के बारे में बता सकते हो?
987
00:51:42,666 --> 00:51:44,666
- क्या?
- चार्ली सेनेट,
988
00:51:44,666 --> 00:51:48,416
वह पत्रकार जिसने 'गिव ग्रीन' की
शुरुआत की, जो अब भी सक्रिय है।
989
00:51:48,416 --> 00:51:50,541
मतलब, क्या तुम उससे मिले हो?
990
00:51:50,541 --> 00:51:53,875
उसके मिशन स्टेटमेंट के बारे में
क्या राय है? वह मुनासिब है?
991
00:51:53,875 --> 00:51:56,000
हाँ, बिल्कुल, मुनासिब है,
992
00:51:56,000 --> 00:51:59,250
मुन्ना भी है, सिब भी है।
सब कुछ ही है, मतलब? यह...
993
00:51:59,250 --> 00:52:04,000
मेरा मतलब, मैं उनकी प्रत्यक्ष-धर्मार्थ
दान की नीति से प्रभावित हूँ।
994
00:52:04,000 --> 00:52:07,708
वैसे मेरी निजी राय यह है
कि दान सशर्त होना चाहिए।
995
00:52:07,708 --> 00:52:09,416
तुम क्या सोचते हो?
996
00:52:10,416 --> 00:52:13,625
पता है क्या?
अब ग्रुप फोटो खिंचवानी चाहिए।
997
00:52:13,625 --> 00:52:15,750
- चलो, कुछ यादें संजोयें।
- हाँ।
998
00:52:15,750 --> 00:52:17,916
समझ नहीं आ रहा न, मैं क्या बोल रही हूँ?
999
00:52:17,916 --> 00:52:20,375
या यह ब्रिस पर
ये सब बातें न करना चाहता हो।
1000
00:52:20,375 --> 00:52:22,916
या शायद यह नकली हो।
कपटी हो क्या, सर?
1001
00:52:36,583 --> 00:52:38,791
- बताता हूँ, कपट क्या होता है, लियोना।
- हाँ।
1002
00:52:38,791 --> 00:52:42,166
यह धारणा
कि 'गिव ग्रीन' प्रोग्राम सशर्त होना चाहिए।
1003
00:52:42,166 --> 00:52:45,208
उन्होंने दो वजहों से
बेशर्त कैश ट्रांसफर की पेशकश की है।
1004
00:52:45,208 --> 00:52:47,708
पहली, गरीबों को फैसला लेने के
सशक्त बनाने के लिए,
1005
00:52:47,708 --> 00:52:50,000
जिससे सम्मान की भावना को बढ़ावा मिले।
1006
00:52:50,125 --> 00:52:52,125
दूसरी, शर्तें लागू करने के लिए
1007
00:52:52,125 --> 00:52:54,333
महंगी निगरानी
और प्रवर्तन संरचनाएँ चाहिए।
1008
00:52:54,333 --> 00:52:57,083
जिससे प्रशासनिक लागत 63% तक बढ़ सकती है।
1009
00:52:57,541 --> 00:52:58,958
सशर्त व बेशर्त कैश ट्रांसफर के
1010
00:52:58,958 --> 00:53:02,166
प्रभाव की तुलना करने वाले
मौजूदा अनुभवजन्य साक्ष्य
1011
00:53:02,166 --> 00:53:05,500
बताते हैं कि ये अतिरिक्त लागतें
आनुपातिक लाभ नहीं देती हैं।
1012
00:53:08,041 --> 00:53:10,500
पता नहीं, वे चीज़-पफ ट्रे कहाँ चली गईं?
1013
00:53:19,041 --> 00:53:20,791
चीज़-पफ लोगी, लियोना?
1014
00:53:21,916 --> 00:53:23,125
नहीं, शुक्रिया।
1015
00:53:26,166 --> 00:53:27,375
शुक्रिया। ये क्या हैं?
1016
00:53:27,375 --> 00:53:30,416
अशियागो चीज़
व पिकल्ड हेरिंग से भरे ग्लेज़ड खजूर हैं।
1017
00:53:30,416 --> 00:53:32,708
- नहीं, बुरा मत मानना।
- कोई बात नहीं।
1018
00:53:34,916 --> 00:53:36,791
- कमाल कर दिया।
- ज़बरदस्त था।
1019
00:53:36,791 --> 00:53:38,916
तुमने यह सब कहाँ सीखा?
1020
00:53:38,916 --> 00:53:40,541
चिड़ियाघर खरीदना पड़ता है, बेटा।
1021
00:53:40,541 --> 00:53:41,875
क्या? वो कौन...
1022
00:53:41,875 --> 00:53:43,375
गैरी पोलिसनर आ गया।
1023
00:53:44,125 --> 00:53:46,291
8,000 डॉलर। यह पट्टे पर है।
1024
00:53:46,291 --> 00:53:47,958
पर कीमत इतनी ही है।
1025
00:53:49,333 --> 00:53:50,750
अरे, पोलिसनर।
1026
00:53:51,416 --> 00:53:52,416
हैलो।
1027
00:53:52,416 --> 00:53:54,458
तुम लोग चलो। फिर बात करता हूँ।
1028
00:53:54,458 --> 00:53:56,083
इधर आओ, यार।
1029
00:53:56,083 --> 00:53:58,375
अपना साइबरट्रक
कहीं और पार्क करना पड़ा।
1030
00:53:58,375 --> 00:54:00,416
परिचारक के पैसे नहीं थे क्या?
1031
00:54:01,583 --> 00:54:02,958
धत्त। मैं उसे जानता हूँ।
1032
00:54:02,958 --> 00:54:04,041
क्या? किसे?
1033
00:54:04,041 --> 00:54:06,000
जो बालों वाली के पास खड़ा है।
1034
00:54:06,625 --> 00:54:08,375
बेगल बचाया है। लोक्स वाला है।
1035
00:54:08,375 --> 00:54:11,250
मैंने खाली बेगल माँगा था।
यह वह नहीं है।
1036
00:54:11,250 --> 00:54:14,125
- यहाँ शराब-वराब है?
- हाँ।
1037
00:54:14,125 --> 00:54:16,125
ज़रूर, कैश बार होगा।
1038
00:54:16,708 --> 00:54:17,958
धत्त।
1039
00:54:17,958 --> 00:54:20,458
ऊपर जाकर, गैराज में घुस जाओ। वहीं रहना।
1040
00:54:20,458 --> 00:54:24,291
जब तक न कहूँ, आना मत।
ठीक है? जाओ, जाओ। धत्त तेरी की।
1041
00:54:24,291 --> 00:54:26,125
देख सकते हो, मुझे पसीना नहीं आता।
1042
00:54:26,125 --> 00:54:27,708
क्या बकवास कर रहे हो?
1043
00:54:27,708 --> 00:54:29,583
रिकी पोलिसनर को जानता है।
1044
00:54:29,583 --> 00:54:30,708
कैसे?
1045
00:54:30,708 --> 00:54:34,166
मुझे कैसे पता?
दोनों अभिनेता हैं, कहीं काम पर मिले होंगे।
1046
00:54:34,166 --> 00:54:35,833
पोलिसनर को यहाँ से निकालना होगा।
1047
00:54:35,833 --> 00:54:37,125
वह अभी तो आया है।
1048
00:54:38,416 --> 00:54:39,666
धत्त तेरी की।
1049
00:54:39,666 --> 00:54:42,875
- उसे के-होल में डाल देते हैं?
- वह क्या होता है।
1050
00:54:42,875 --> 00:54:44,375
केटामाइन खिला देते हैं।
1051
00:54:44,375 --> 00:54:47,000
सही है। मैं जाकर सीवीसी से,
बोतल ले आता हूँ।
1052
00:54:47,000 --> 00:54:48,333
उसकी जरुरत नहीं है।
1053
00:54:49,875 --> 00:54:51,708
तुम्हारे पास केटामाइन क्यों है?
1054
00:54:53,500 --> 00:54:56,458
कभी-कभी बुरे दिन के बाद...
1055
00:54:57,291 --> 00:54:58,833
केटामाइन ले लेते हो?
1056
00:54:58,833 --> 00:55:01,125
समझ सकता हूँ। यह कहाँ मिलती है?
1057
00:55:01,125 --> 00:55:04,041
- मेरी दादी के...
- यार, हम केटामाइन नहीं दे रहे।
1058
00:55:04,041 --> 00:55:06,291
अपनी बकवास बंद करो, डीन, ठीक है?
1059
00:55:06,291 --> 00:55:08,833
उसे थोड़ा बेहोश करके, कैब में बैठा देंगे।
1060
00:55:08,833 --> 00:55:12,125
मजाक कर रहे हो क्या?
तुम रेड रॉबिन को नशा दोगे?
1061
00:55:12,125 --> 00:55:14,458
और कोई रास्ता है हमारे पास?
1062
00:55:14,458 --> 00:55:17,791
"स्टेक फ्राइज़, दूसरी बार? हाँ।"
1063
00:55:17,791 --> 00:55:21,041
पहले ही टेक पर तालियाँ बजीं।
उन्हें इसी की आदत है।
1064
00:55:23,375 --> 00:55:25,166
ऐसी-तैसी, चलो इसे बेहोश करें।
1065
00:55:25,166 --> 00:55:27,541
- बस।
- चलो। चलो।
1066
00:55:30,291 --> 00:55:31,458
- ठीक है।
- अरे नहीं।
1067
00:55:31,458 --> 00:55:34,625
- ठीक है, मैंने कर दिया। दूसरा दो।
- तुम कर सकते हो।
1068
00:55:34,625 --> 00:55:36,458
तुम्हें हिम्मत दे रहा है।
चलो, दूसरा।
1069
00:55:36,458 --> 00:55:40,125
गलत फेंका। गलत फेंक रहे हो, यार।
पैर सोफ़े पर नहीं था।
1070
00:55:40,125 --> 00:55:42,375
- हैलो, गार।
- हैलो, डीन, क्या चल रहा है?
1071
00:55:42,375 --> 00:55:45,458
अरे, तुम लोगों ने
मेरा रेड रॉबिन विज्ञापन देखा?
1072
00:55:45,458 --> 00:55:47,416
- हाँ, देखा है।
- राष्ट्रीय स्तर पर है।
1073
00:55:47,416 --> 00:55:48,541
हाँ, बहुत पसंद आया।
1074
00:55:48,541 --> 00:55:50,833
खुद का किमोनो ड्रैगन लेना सोच रहा हूँ।
1075
00:55:51,416 --> 00:55:52,750
उस कोमोडो नहीं कहते?
1076
00:55:53,375 --> 00:55:55,208
नहीं, मैं अलग ले रहा हूँ। ठीक है?
1077
00:55:55,208 --> 00:55:56,125
हाँ।
1078
00:55:56,125 --> 00:55:59,583
काले बाजार से। कैश में।
तुम लोग क्या कर रहे हो?
1079
00:55:59,583 --> 00:56:02,791
खेल खेल रहे हैं, लगातार तीन बार
मूँगफलियाँ पकड़ लीं,
1080
00:56:02,791 --> 00:56:05,333
तो हम तीनों बीस-बीस डॉलर देंगे। खेलोगे?
1081
00:56:06,083 --> 00:56:06,958
बिल्कुल।
1082
00:56:06,958 --> 00:56:09,375
- हाँ, हाँ, हाँ।
- ठीक है।
1083
00:56:09,375 --> 00:56:10,958
तुम्हें धूल चटा दूँगा।
1084
00:56:10,958 --> 00:56:13,416
आ जाओ। टोपी के पीछे ही रहना।
चालाकी नहीं।
1085
00:56:13,416 --> 00:56:14,458
ठीक है।
1086
00:56:15,541 --> 00:56:16,833
- ये लो।
- फोकस।
1087
00:56:18,750 --> 00:56:19,750
बूम!
1088
00:56:20,833 --> 00:56:23,208
शाँत हो जाओ, गैर।
भाग्य अच्छा था। झुको।
1089
00:56:26,250 --> 00:56:28,083
- हाँ!
- हाँ।
1090
00:56:28,083 --> 00:56:30,708
मुँह में लेने में,
मैं वेस जितना माहिर हूँ।
1091
00:56:30,708 --> 00:56:34,833
हाँ। मैं समलैंगिक जो हूँ।
अच्छा लग रहा है, हम यह कर रहे हैं।
1092
00:56:35,958 --> 00:56:37,625
अच्छा, इस पर जीत टिकी है।
1093
00:56:37,625 --> 00:56:39,708
ठीक है, गैरी।
चलो दोस्तो। तैयार हो?
1094
00:56:39,708 --> 00:56:41,833
तैयार? एक दो...
1095
00:56:42,625 --> 00:56:43,708
तीन।
1096
00:57:05,791 --> 00:57:08,458
बा-डूम-पाउ! जीत हुई!
1097
00:57:11,166 --> 00:57:14,166
शायद मैंने खराब वाली खा ली। कड़वी है।
1098
00:57:16,083 --> 00:57:20,500
प्यारे लड़के। भगवान तुम्हें
एप्रैम और मनश्शे जैसा बनाए।
1099
00:57:20,500 --> 00:57:23,541
भगवान तुम पर आशीर्वाद
व कृपा दृष्टि बनाए रखे।
1100
00:57:24,500 --> 00:57:26,000
हमें इसे रोकना नहीं चाहिए?
1101
00:57:26,000 --> 00:57:28,958
घबराओ मत, असर होने में आधा घंटा लगेगा।
1102
00:57:31,791 --> 00:57:34,541
अरे। पता चल गया, मैं उसे कैसे जानता हूँ।
1103
00:57:34,541 --> 00:57:39,416
वह उन रेड रॉबिन विज्ञापनों में है।
"स्टेक फ्राइज़, दूसरी बार? हाँ!"
1104
00:57:39,416 --> 00:57:41,708
यार, बढ़िया था।
तुम्हें अभिनेता होना चाहिए।
1105
00:57:41,708 --> 00:57:43,500
तो तुम पहले कभी नहीं मिले?
1106
00:57:43,500 --> 00:57:45,666
- नहीं, पर...
- हाँ। बड़ा फैन है।
1107
00:57:46,291 --> 00:57:47,666
धत्त तेरी की?
1108
00:57:48,833 --> 00:57:51,208
- ठीक है, अब समय आ गया है।
- ठीक है।
1109
00:57:57,833 --> 00:57:59,250
चाकू की जरूरत पड़ेगी।
1110
00:58:02,666 --> 00:58:04,625
इसका ब्रिस है या बार मिट्ज्वा?
1111
00:58:05,583 --> 00:58:08,750
ठीक है, छोटे विनेगर... व्हिटेकर।
1112
00:58:08,750 --> 00:58:09,833
उसने अभी विनेगर कहा?
1113
00:58:09,833 --> 00:58:15,708
पबित्र किया है... आज्ञियाओं...
1114
00:58:15,708 --> 00:58:17,375
आजाओं...
1115
00:58:18,375 --> 00:58:23,750
आज्ञाओं। आज्ञियाओं के साथ...
आज्ञाओं के साथ।
1116
00:58:28,916 --> 00:58:30,916
यह क्या? यह नशे में है क्या?
1117
00:58:30,916 --> 00:58:33,625
पता नहीं। मैंने इसे मूँगफली खाते देखा था।
1118
00:58:33,625 --> 00:58:36,208
- उसी से कुछ हुआ हो?
- तुमने कहा, आधा घंटा लगेगा।
1119
00:58:36,208 --> 00:58:38,416
शायद मेरी सहनशीलता विकसित हो गई हो।
1120
00:58:40,041 --> 00:58:41,041
ठीक है।
1121
00:58:42,583 --> 00:58:47,958
और उसने हमें खतने की आज्ञा दी है...
1122
00:58:50,166 --> 00:58:51,916
हाय, छोटी मछली।
1123
00:58:51,916 --> 00:58:53,291
अरे छोटी मछली।
1124
00:58:53,291 --> 00:58:56,541
माँ, मैं कल स्कूल नहीं जाऊँगा।
1125
00:58:56,541 --> 00:58:57,625
हे भगवान!
1126
00:58:58,125 --> 00:59:00,083
हे भगवान! इसे मूँगफली से एलर्जी है!
1127
00:59:00,083 --> 00:59:01,083
उसने क्या कहा?
1128
00:59:01,083 --> 00:59:03,125
उसने कहा, उसे लिंग से एलर्जी है।
1129
00:59:03,125 --> 00:59:04,875
फिर तो यह गलत बिजनेस में आ गया।
1130
00:59:04,875 --> 00:59:06,583
बा-डूम-पाउ!
1131
00:59:06,583 --> 00:59:09,666
हे भगवान, उसका खतना आधा ही हुआ है।
1132
00:59:09,666 --> 00:59:12,958
- बच्चे को अस्पताल ले जाओ।
- हाँ, अस्पताल ले जाओ।
1133
00:59:12,958 --> 00:59:14,166
एम्बुलेंस बुलाता हूँ।
1134
00:59:14,166 --> 00:59:15,958
नहीं। इसे अभी पूरा करना होगा।
1135
00:59:15,958 --> 00:59:17,541
रिकी को करने दो।
1136
00:59:17,541 --> 00:59:20,041
रिकी? क्या? नहीं, नहीं। तुम पागल हो क्या?
1137
00:59:20,041 --> 00:59:23,541
वह अफ्रीका में बोनो फाउंडेशन के
लिए वयस्कों का खतना करता था।
1138
00:59:25,333 --> 00:59:28,708
हाँ, करता था, पर वह बहुत पुरानी बात है।
1139
00:59:28,708 --> 00:59:30,583
साथ ही, बच्चे की तुलना में
1140
00:59:30,583 --> 00:59:33,041
अफ़्रीकी लिंग का खतना करना आसान होता होगा।
1141
00:59:33,041 --> 00:59:34,625
तुम्हें लगता होगा।
1142
00:59:34,625 --> 00:59:35,791
मैं कर सकता हूँ।
1143
00:59:37,833 --> 00:59:41,000
रिकी, रिकी, यहाँ सवाल बच्चे का है।
1144
00:59:41,000 --> 00:59:43,625
- असली बच्चे का। पक्का कर लोगे?
- क्या कर रहे हो?
1145
00:59:43,625 --> 00:59:46,291
हाँ। हाँ। मैं हीरा तो नहीं काट रहा न।
1146
00:59:46,291 --> 00:59:49,541
इसे खींच ही सकता हूँ। मजाक था।
1147
00:59:49,541 --> 00:59:52,416
नहीं, हमें प्रमाणित मोहेल चाहिए, है ना?
1148
00:59:52,416 --> 00:59:54,291
- हाँ।
- मैं येल्प पर ढूँढ़ता हूँ।
1149
00:59:54,291 --> 00:59:55,875
क्या? ना, येल्प पर नहीं।
1150
00:59:55,875 --> 00:59:59,375
नहीं। मोहेल आया तो था।
उसने तफ़िला भी पढ़ दी।
1151
00:59:59,375 --> 01:00:01,625
बस रिकी को उसे पूरा ही तो करना है।
1152
01:00:01,625 --> 01:00:04,916
माँ, नहीं। मैं इसे अस्पताल ले जाऊँगा,
किसी डॉक्टर के पास।
1153
01:00:04,916 --> 01:00:07,250
किसी को फिक्र है कि मेरा नवासी
1154
01:00:07,250 --> 01:00:09,250
वहाँ अधूरा खतना हुए पड़ा है?
1155
01:00:09,791 --> 01:00:10,833
और हो गया।
1156
01:00:14,166 --> 01:00:16,000
बस टिपैरिलो सिगार जैसा था।
1157
01:00:17,125 --> 01:00:20,958
अगला कौन है? समरहेज़, आओ,
तुम्हारा टर्टलनेक को काट दूँ।
1158
01:00:20,958 --> 01:00:23,250
स्टैनिकी, तुम कमाल हो।
1159
01:00:23,250 --> 01:00:24,875
- और यह तुम्हारा है।
- नहीं।
1160
01:00:26,500 --> 01:00:28,166
हे भगवान, रिकी।
1161
01:00:35,625 --> 01:00:36,750
हाँ!
1162
01:00:37,291 --> 01:00:39,916
रिकी स्टैनिकी,
जितना सुना था उससे भी बेहतर हो।
1163
01:00:39,916 --> 01:00:41,916
सूज़ी, मदद करके खुशी हुई।
1164
01:00:41,916 --> 01:00:44,083
वैसे, बच्चे का लिंग बहुत सुंदर है।
1165
01:00:44,083 --> 01:00:47,083
बहुत बड़ा है। उसके साथ बहुत मजे करेगा।
1166
01:00:47,083 --> 01:00:49,041
- पापा पर ही गया है।
- हाँ।
1167
01:00:49,041 --> 01:00:52,083
रिकी, जाना जरूरी है?
एक रात और नहीं रुक सकते?
1168
01:00:52,083 --> 01:00:56,416
जरूर रुकता, कार्ल्सबैड...
पर मुझे जाना होगा।
1169
01:00:57,791 --> 01:01:00,500
यह नैरोबी जा रहा है,
इबोला से निपटने में मदद करने।
1170
01:01:00,500 --> 01:01:01,541
हाँ।
1171
01:01:01,541 --> 01:01:02,833
- नैरोबी?
- हाँ।
1172
01:01:03,500 --> 01:01:04,541
जहाँ जरूरत हो।
1173
01:01:04,541 --> 01:01:06,791
- रिकी। रिकी।
- वो लोग।
1174
01:01:08,750 --> 01:01:09,791
खैर...
1175
01:01:13,125 --> 01:01:14,208
अरे, यार।
1176
01:01:14,208 --> 01:01:15,958
- अच्छा। बाय, रिकी।
- बिल्कुल अलग है।
1177
01:01:15,958 --> 01:01:17,875
- अंदर मिलता हूँ।
- अच्छा। मिलते हैं।
1178
01:01:17,875 --> 01:01:20,375
- मिलते हैं।
- जाकर बच्चे की मदद कर दूँ।
1179
01:01:23,500 --> 01:01:25,958
- कमाल कर दिया। कमाल।
- तुम महान हो।
1180
01:01:25,958 --> 01:01:28,250
विश्व स्तरीय अभिनय किया, रॉड।
1181
01:01:28,250 --> 01:01:29,333
रिकी कहो।
1182
01:01:33,125 --> 01:01:34,208
हाँ।
1183
01:01:34,875 --> 01:01:37,375
ठीक है। यह तुम्हारे पैसे।
1184
01:01:37,375 --> 01:01:40,541
तुमने बहुत अच्छा किया,
तो कुछ अतिरिक्त भी डाले हैं।
1185
01:01:40,541 --> 01:01:43,375
- हाँ, वाकई।
- हाँ। तुमने खतना करना कहाँ से सीखा?
1186
01:01:44,416 --> 01:01:47,333
बीफ़स्टीक चार्लीज़ में
श्रिंप छीला करता था।
1187
01:01:48,583 --> 01:01:49,583
ठीक है।
1188
01:01:50,083 --> 01:01:51,375
फ़ोन बज रहा है?
1189
01:01:52,791 --> 01:01:54,166
उठाओगे या...
1190
01:01:55,541 --> 01:01:57,291
नहीं, पागल फैन्स का फ़ोन है।
1191
01:01:58,125 --> 01:02:00,666
- अब तीन फैन और बन गए हैं।
- सही कहा।
1192
01:02:02,000 --> 01:02:03,166
तुम लोग ध्यान रखना।
1193
01:02:03,166 --> 01:02:05,333
- हाँ। रखेंगे।
- तुम भी ध्यान रखना।
1194
01:02:05,333 --> 01:02:06,708
हाँ, प्लीज़।
1195
01:02:06,708 --> 01:02:08,375
अगर कभी अटलांटिक सिटी आए...
1196
01:02:08,375 --> 01:02:10,166
- कभी आए तो।
- हम बताएँगे।
1197
01:02:10,166 --> 01:02:11,583
जरूर बताएँगे।
1198
01:02:15,666 --> 01:02:17,291
वह चलने के लिए तैयार है।
1199
01:02:17,291 --> 01:02:18,833
- शुक्रिया, रॉड।
- रिकी कहो।
1200
01:02:26,583 --> 01:02:27,958
- हाँ।
- भूख लगी है, यार।
1201
01:02:27,958 --> 01:02:29,083
चलो खाना खिलायें।
1202
01:02:30,541 --> 01:02:34,500
यकीन नहीं होता यह काम कर गया।
कि यह सच में काम कर गया!
1203
01:02:34,500 --> 01:02:37,291
- रॉड जितना भी पागल हो...
-"रिकी कहो।"
1204
01:02:37,291 --> 01:02:38,625
माफ़ करना, रिकी।
1205
01:02:39,916 --> 01:02:42,166
पर काम अच्छा किया। वाकई अच्छा किया।
1206
01:02:43,500 --> 01:02:45,916
अब बस, है ना?
रिकी स्टैनिकी का किस्सा खत्म?
1207
01:02:45,916 --> 01:02:48,291
नहीं, अब कभी उसका जिक्र नहीं करेंगे।
1208
01:02:48,291 --> 01:02:49,958
जब तक चला मजा आया, है ना?
1209
01:02:49,958 --> 01:02:53,250
पर अब इस झूले से उतरने का समय है।
1210
01:02:53,250 --> 01:02:56,083
हाँ। सवारी खत्म हुई, दोस्तो।
बाईं ओर से निकलिए।
1211
01:02:56,083 --> 01:02:57,750
प्लीज़, सामान जाँच लीजिए।
1212
01:02:57,750 --> 01:03:00,166
सवार होने के लिए, लंबाई इतनी होनी चाहिए।
1213
01:03:00,166 --> 01:03:02,125
वेस, कुछ ज्यादा ही कर देते हो, यार।
1214
01:03:02,125 --> 01:03:03,625
ऐसी-तैसी। यह भी ज्यादा था?
1215
01:03:03,625 --> 01:03:05,250
- हाँ, था।
- सुनो, दोस्तो।
1216
01:03:05,250 --> 01:03:08,833
दोस्तो, एक आखिरी बार, एक जाम हो जाए।
1217
01:03:10,000 --> 01:03:13,291
रिकी स्टैनिकी के नाम।
1218
01:03:13,291 --> 01:03:14,833
अज़ीज़ दोस्त,
जो कभी था ही नहीं।
1219
01:03:18,541 --> 01:03:19,833
तुम्हारी बाँह पर लग गई।
1220
01:03:21,958 --> 01:03:25,916
नहीं, मतलब, वह मेरा
नवजात बेटा है, लगाव वाली बात है।
1221
01:03:25,916 --> 01:03:29,041
अगर कोई और मुझ पर
पेशाब करता तो मुझे घिन्न आ जाती।
1222
01:03:29,041 --> 01:03:30,541
अगर सुज़ैन करती तो?
1223
01:03:31,625 --> 01:03:34,541
अरे, सुनो, एक कप कॉफ़ी लेकर, इधर आ जाओ।
1224
01:03:36,041 --> 01:03:37,041
हाँ।
1225
01:03:37,041 --> 01:03:39,458
कल बहुत मजा आया।
1226
01:03:39,458 --> 01:03:42,833
ऑफिस के बाहर तुम लोगों के साथ
समय बिताकर अच्छा लगा।
1227
01:03:42,833 --> 01:03:45,041
- हाँ।
- बढ़िया ब्रिस किसे पसंद नहीं?
1228
01:03:45,041 --> 01:03:47,125
है ना? हमें ऐसा अक्सर करना चाहिए।
1229
01:03:48,125 --> 01:03:49,166
ब्रिस?
1230
01:03:49,833 --> 01:03:51,250
समय बिताना। साथ में समय...
1231
01:03:51,250 --> 01:03:54,791
वैसे, आपकी पत्नी मिरियम, बहुत अच्छी हैं।
1232
01:03:54,791 --> 01:03:57,291
- अद्भुत हैं।
- बहुत प्यारी महिला हैं।
1233
01:03:57,291 --> 01:03:59,833
शुक्रिया। उसे भी तुम लोग अच्छे लगे।
1234
01:03:59,833 --> 01:04:02,958
और तुम्हारे दोस्त स्टैनिकी से तो
बहुत प्रभावित थी।
1235
01:04:02,958 --> 01:04:06,583
बड़ा दिलेर है, वह लड़का। उसे अच्छा लगा
1236
01:04:06,583 --> 01:04:08,333
जैसे वह मुझे जवाब दे रहा था।
1237
01:04:08,333 --> 01:04:11,375
- सच में?
- सीधा बोल देता है, यार। वह लड़का।
1238
01:04:11,375 --> 01:04:13,875
हाँ। रिकी है ही ऐसा। वह अलग ही है।
1239
01:04:13,875 --> 01:04:16,041
वह अलग ही है।
कमाल का बंदा है, यार।
1240
01:04:16,041 --> 01:04:18,666
सो तो है। इसीलिए मैंने उसे काम पर रखा है।
1241
01:04:18,666 --> 01:04:21,625
बढ़िया। तुमने अभी क्या बका?
1242
01:04:22,791 --> 01:04:24,541
तुमने क्या बका?
1243
01:04:25,833 --> 01:04:28,208
मैंने कहा कि बहुत बढ़िया है।
1244
01:04:29,375 --> 01:04:30,625
कमाल की बात है।
1245
01:04:30,625 --> 01:04:34,208
आपने अभी... आपने क्या कहा?
दोबारा बताना?
1246
01:04:34,208 --> 01:04:35,916
रिकी ने मुझे अपना नंबर दिया।
1247
01:04:35,916 --> 01:04:38,166
और मैंने घर पहुँचकर उसे फ़ोन किया।
1248
01:04:38,166 --> 01:04:40,625
उसके प्लेन में बैठने से पहले ही बात हो गई।
1249
01:04:40,625 --> 01:04:41,791
वह मेरे घर आया,
1250
01:04:41,791 --> 01:04:44,458
डील पक्की करने में,
सुबह चार बजे तक जागे।
1251
01:04:44,458 --> 01:04:45,833
वह सुडौल सा आदमी?
1252
01:04:45,833 --> 01:04:48,375
वही जो ब्रिस में सफारी सूट पहनकर आया था,
1253
01:04:48,375 --> 01:04:50,750
और जिसने सिगार कटर से खतना किया था?
1254
01:04:50,750 --> 01:04:53,333
हाँ, मैंने रिकी स्टैनिकी को काम पर रखा है।
1255
01:04:56,500 --> 01:05:00,000
पर आपको लगता है कि उसके पास वह अनुभव है?
1256
01:05:00,000 --> 01:05:01,541
हाँ, आपको लगता है?
1257
01:05:01,541 --> 01:05:03,750
ना। उसके पास जो भी अनुभव की कमी है,
1258
01:05:03,750 --> 01:05:07,458
अपने गुस्से और उत्साह से पूरी कर देता है।
1259
01:05:07,458 --> 01:05:09,708
मुझे वर्ल्ड रिवर डील पर उसकी राय पसंद आई।
1260
01:05:10,375 --> 01:05:12,125
- पर...
- वह उसकी अपनी नहीं थी।
1261
01:05:12,125 --> 01:05:14,458
हाँ, वह तो उसने समाचार में पढ़ी थी।
1262
01:05:15,083 --> 01:05:17,541
तुम लोग नाटक करना बंद करो, यार।
1263
01:05:17,541 --> 01:05:19,666
पता है, तुम लोग उसे भर्ती कर रहे हो।
1264
01:05:20,333 --> 01:05:24,000
कुछ महीनों में जेटी ने
कार्नेगी एबे में गोल्फ के तीन राउंड पर
1265
01:05:24,625 --> 01:05:27,041
जो खर्चा किया,
तुम्हें लगा नोटिस नहीं करूँगा?
1266
01:05:29,291 --> 01:05:31,750
मेरे ख्याल से, दो राउंड थे।
1267
01:05:31,750 --> 01:05:33,750
क्योंकि हम काम...
1268
01:05:33,750 --> 01:05:36,000
- उसे भर्ती कर रहे थे...
- भर्ती कर रहे थे।
1269
01:05:36,000 --> 01:05:39,333
- और हमें लगा कि वह समरहेज़ लायक नहीं है।
- अच्छा नहीं है।
1270
01:05:39,333 --> 01:05:42,583
हाँ, वह...
मुझे नहीं लगता वह इस जगह के लिए सही है।
1271
01:05:42,583 --> 01:05:44,083
नाम लिया, शैतान हाजिर।
1272
01:05:53,583 --> 01:05:54,666
- फिलिप।
- हाँ।
1273
01:05:54,666 --> 01:05:57,958
मैं यह महोगनी या बर्च में चाहता था।
1274
01:05:57,958 --> 01:06:01,833
मेरे ख्याल से यह कैरोलिना पाइन है।
यह बेकार लकड़ी है।
1275
01:06:03,000 --> 01:06:05,958
ठीक है। बेकार लकड़ी।
1276
01:06:05,958 --> 01:06:08,125
- फिलिप, हम बात कर सकते हैं?
- हाँ, जरूर।
1277
01:06:09,500 --> 01:06:13,666
और इन दीवारों पर,
मैं कोई हैम रंग देखना चाहूँगा।
1278
01:06:15,500 --> 01:06:16,583
ठीक है।
1279
01:06:19,708 --> 01:06:21,708
तुम यहाँ क्या कर रहे हो?
1280
01:06:21,708 --> 01:06:24,333
कमाल हो गया।
यह कितना कूल है ना?
1281
01:06:24,333 --> 01:06:28,458
- मुझे कोई आवेदन भी नहीं देना पड़ा।
- आवेदन? यह लिटिल सीज़र्स नहीं है।
1282
01:06:28,458 --> 01:06:31,333
तुम्हारा नाटक यहाँ काम नहीं करेगा, ठीक है?
1283
01:06:31,333 --> 01:06:33,750
यहाँ कोई स्क्रिप्ट नहीं है।
1284
01:06:33,750 --> 01:06:35,333
तुम मेरी मदद कर सकते हो।
1285
01:06:35,333 --> 01:06:38,208
जैसे मैंने ब्रिस में की थी।
दोस्त किसलिए होते हैं।
1286
01:06:38,208 --> 01:06:39,791
दोस्त? हम दोस्त नहीं हैं।
1287
01:06:39,791 --> 01:06:43,208
डील थी, तुम अपना काम करके,
चले जाओगे। तुमको पैसे मिल गए।
1288
01:06:43,208 --> 01:06:44,500
- अब जाओ!
- जाओ!
1289
01:06:44,958 --> 01:06:46,750
मैं क्या करता?
1290
01:06:46,750 --> 01:06:49,291
समरस्क्वैश का फ़ोन आया
और बोला, "अरे, यार।"
1291
01:06:49,291 --> 01:06:51,583
- समरहेज़?
- हाँ, वही आदमी।
1292
01:06:51,583 --> 01:06:53,833
अचानक से,
250,000 डॉलर का प्रस्ताव दे दिया।
1293
01:06:53,833 --> 01:06:56,958
- क्या?
- 250,000 डॉलर?
1294
01:06:56,958 --> 01:06:58,708
हाँ, पर यह पूरे साल का है।
1295
01:06:58,708 --> 01:07:00,750
- यह हमारी कमाई से भी अधिक है।
- हे भगवान।
1296
01:07:00,750 --> 01:07:03,625
मैंने सोमालिया में
बतौर बंधक वार्ताकार काम किया था,
1297
01:07:03,625 --> 01:07:06,333
इसीलिए, शायद वही अनुभव काम आया हो।
1298
01:07:06,333 --> 01:07:08,250
चलो, यार। तुमने बाइबिल नहीं पढ़ी?
1299
01:07:08,250 --> 01:07:11,541
- वह बाइबिल हमने ही लिखी है!
- हमने लिखी है।
1300
01:07:11,541 --> 01:07:13,916
रॉड, मेरी बात ध्यान से सुनो।
1301
01:07:13,916 --> 01:07:15,000
रिकी।
1302
01:07:15,000 --> 01:07:17,833
रॉड, मेरी बात सुनो, ठीक है?
1303
01:07:17,833 --> 01:07:21,625
इसका अंत अच्छा नहीं होगा, ठीक है?
1304
01:07:21,625 --> 01:07:23,708
तुम्हें हमारे काम के बारे में भी नहीं पता।
1305
01:07:23,708 --> 01:07:25,000
बिजनेस वगैरह करते हो।
1306
01:07:25,583 --> 01:07:27,291
सट्टेबाजों जैसे, है ना?
1307
01:07:28,583 --> 01:07:29,916
हम सट्टेबाज नहीं हैं।
1308
01:07:29,916 --> 01:07:32,666
अगर देखा जाए तो, यह...
1309
01:07:32,666 --> 01:07:35,166
यह उससे कहीं अधिक जटिल है, ठीक है?
1310
01:07:36,250 --> 01:07:38,750
डीन, एरिन तुम्हारे ऑफिस में है।
कुछ जरूरी काम है।
1311
01:07:43,625 --> 01:07:45,625
- हैलो।
- उन्होंने मुझे काम पर रख लिया।
1312
01:07:46,583 --> 01:07:47,916
- किसने?
- एमएफएमबीसी।
1313
01:07:47,916 --> 01:07:50,458
चाहते हैं, मैं हीरो ऑफ द वीक
अनुभाग बनाऊँ।
1314
01:07:50,458 --> 01:07:52,125
- एमएफएमबीसी?
- हाँ!
1315
01:07:52,125 --> 01:07:54,958
मजाक कर रही हो? क्या?
हे भगवान।
1316
01:07:56,916 --> 01:07:59,000
- मुझे तुम पर नाज़ है।
- शुक्रिया।
1317
01:07:59,000 --> 01:08:01,041
कहा था न बड़ा ब्रेक मिलेगा?
1318
01:08:01,041 --> 01:08:02,208
- हाँ।
- लो मिल गया।
1319
01:08:02,208 --> 01:08:05,708
उन्हें रिकी स्टैनिकी की कहानी बताई
और उन्हें वह पसंद आई।
1320
01:08:05,708 --> 01:08:08,625
- रिकी... क्या?
- द हीरो ऑफ द वीक अनुभाग।
1321
01:08:08,625 --> 01:08:12,375
मैंने रिकी के अफ्रीका व दक्षिण अमेरिका में
किए कामों का प्रस्ताव भेजा,
1322
01:08:12,375 --> 01:08:15,750
कि कैसे उसने बोनो के साथ काम किया,
तेल रिसाव सफाई में मदद की,
1323
01:08:15,750 --> 01:08:17,833
और वे चाहते हैं, मैं इसका निर्माण करूँ।
1324
01:08:18,666 --> 01:08:20,833
- ओह।
- ओह?
1325
01:08:21,750 --> 01:08:23,250
तुम्हारे चेहरे को क्या हुआ?
1326
01:08:23,250 --> 01:08:28,208
यह मेरा खुशी भरा चेहरा है।
मैं बहुत... मैं खुश हूँ।
1327
01:08:29,166 --> 01:08:31,541
बढ़िया।
क्योंकि उसे अभी वापस बुलाना होगा।
1328
01:08:31,541 --> 01:08:33,291
वे चाहते हैं, इसी हफ्ते शो लाऊँ।
1329
01:08:33,291 --> 01:08:34,583
ठीक है।
1330
01:08:34,583 --> 01:08:37,458
पता नहीं ऐसा हो भी पाएगा या नहीं।
1331
01:08:38,333 --> 01:08:41,500
- क्योंकि बहुत...
- डिब्बाबंद हैम जैसा होना चाहिए।
1332
01:08:41,500 --> 01:08:43,375
- अदला-बदली...
- स्पैम जैसा।
1333
01:08:43,375 --> 01:08:45,291
रिकी?
1334
01:08:46,500 --> 01:08:47,625
रिकी?
1335
01:08:48,166 --> 01:08:50,916
मैन ऑफ द ईयर? बढ़िया है, यार।
1336
01:08:50,916 --> 01:08:54,083
मैन ऑफ द ईयर नहीं,
हीरो ऑफ द वीक है, और कुछ बढ़िया नहीं है।
1337
01:08:54,083 --> 01:08:55,458
बेकार शो है!
1338
01:08:55,458 --> 01:08:58,541
और लड़कियाँ
रात को उसके साथ बोलिंग पर जा रही हैं।
1339
01:08:58,541 --> 01:09:00,458
- हमें भी जाना पड़ेगा?
- बिल्कुल।
1340
01:09:00,458 --> 01:09:03,833
हम उसके अज़ीज़ दोस्त जो हैं, याद है?
1341
01:09:03,833 --> 01:09:06,083
और उस हरामी को नजरों से दूर नहीं कर सकते।
1342
01:09:06,083 --> 01:09:07,625
पता नहीं वह क्या बक दे।
1343
01:09:07,625 --> 01:09:09,333
वैसे, देखा जाए तो,
1344
01:09:09,333 --> 01:09:11,958
यह अच्छी बात है,
कि हमने जिस इंसान को बनाया
1345
01:09:11,958 --> 01:09:14,708
वह कोई ऐसा पुरस्कार जीत रहा है।
1346
01:09:14,708 --> 01:09:16,083
हमारा शुक्रिया अदा करेगा?
1347
01:09:16,083 --> 01:09:18,583
मजाक कर रहे हो क्या?
1348
01:09:18,583 --> 01:09:21,083
वेस, तुम कुछ ज्यादा ही माल फूंक रहे हो।
1349
01:09:21,083 --> 01:09:23,750
तुम समझ नहीं रहे
कि यह कितना बड़ा मसला है।
1350
01:09:23,750 --> 01:09:25,750
अब बात सिर्फ हमारी नहीं रही।
1351
01:09:25,750 --> 01:09:29,500
इससे एरिन का करियर बर्बाद हो सकता है।
होश में आओ।
1352
01:09:33,541 --> 01:09:34,666
और कोई चारा नहीं है।
1353
01:09:35,708 --> 01:09:39,166
- मैं सच बता रहा हूँ।
- बिल्कुल नहीं, डीन।
1354
01:09:39,166 --> 01:09:43,375
तुमने एरिन को बताया
तो वह सुज़ैन को बता देगी? फिर क्या होगा।
1355
01:09:43,375 --> 01:09:44,916
बेटे का जन्म होते नहीं देखा
1356
01:09:44,916 --> 01:09:47,000
फिर किसी पोर्नो पीटर फ्रैम्प्टन ने
1357
01:09:47,000 --> 01:09:49,458
उसके लिंग को सिगार कटर से काट दिया। नहीं।
1358
01:09:52,333 --> 01:09:53,500
हैलो, दोस्तो।
1359
01:09:54,666 --> 01:09:57,166
- हैलो, कार्नोव्स्की।
- रेबिलेट शो कैसा था?
1360
01:09:57,166 --> 01:10:00,625
बढ़िया था, कमीने।
टिकटों के लिए शुक्रिया। शुक्रिया।
1361
01:10:03,708 --> 01:10:04,833
हरामी।
1362
01:10:07,333 --> 01:10:09,041
वह इसके लायक नहीं था। कार्नोव्स्क।
1363
01:10:10,791 --> 01:10:12,083
कार्नोव्स्की।
1364
01:10:19,458 --> 01:10:20,958
नहीं कर पाओगे।
1365
01:10:24,833 --> 01:10:26,166
फॉर्म अच्छी लगी।
1366
01:10:29,125 --> 01:10:32,416
देखो तो उसे, कोई परवाह ही नहीं है।
1367
01:10:32,416 --> 01:10:36,416
अगर इसने एक बार और अपने वेतन का
जिक्र किया तो इसका सिर फोड़ डालूँगा।
1368
01:10:36,416 --> 01:10:39,333
अगर उसे वेतन से ज्यादा पैसे दो
तो क्या पता चला जाए।
1369
01:10:39,333 --> 01:10:42,000
उसे 250,000 डॉलर मिल रहे हैं, वेस।
1370
01:10:42,000 --> 01:10:44,666
- हाँ, पर सालाना।
- अभी इतने पैसे लेकर आता हूँ।
1371
01:10:44,666 --> 01:10:47,333
उससे छुटकारा पाना होगा,
नहीं तो हम गए।
1372
01:10:47,333 --> 01:10:49,291
तुम फालतू में चिंता कर रहे हो।
1373
01:10:49,291 --> 01:10:51,583
उसे कुछ ही दिनों में
सच का पता चल जाएगा।
1374
01:10:51,583 --> 01:10:53,875
अगर उसे सच्चाई पता न चली
तो और भी बुरा।
1375
01:10:53,875 --> 01:10:56,291
आखिर, किसी को तो सच पता चल ही जाएगा,
1376
01:10:56,291 --> 01:10:59,875
फिर एरिन झूठी खबरें फैलाने वाली
पत्रकार बनकर रह जाएगी।
1377
01:10:59,875 --> 01:11:01,666
हाँ, मारियो लोपेज़ की तरह।
1378
01:11:05,083 --> 01:11:06,750
देखो तो किनकी जम रही है।
1379
01:11:07,500 --> 01:11:09,458
मुझे लगा वह गैरी पोलिसनर के साथ है।
1380
01:11:10,500 --> 01:11:11,541
शायद नहीं है।
1381
01:11:12,291 --> 01:11:14,958
देखो, मैं कहने वाला होता तो नहीं हूँ,
1382
01:11:15,708 --> 01:11:17,958
पर शायद तुम्हें ये काट लेने चाहिए।
1383
01:11:17,958 --> 01:11:19,875
क्या, बाल कटवालूँ?
1384
01:11:19,875 --> 01:11:23,541
पता नहीं। मुझे डर लगेगा।
1385
01:11:23,541 --> 01:11:26,416
क्यों? ऐसे चेहरे पर तो
पिक्सी कट होना चाहिए।
1386
01:11:26,416 --> 01:11:28,416
- सच में?
- हाँ। यह देखो।
1387
01:11:28,416 --> 01:11:30,458
यह देखो। देखो...
1388
01:11:32,791 --> 01:11:36,333
शायद नहीं। कंधों तक,
या पीठ तक के सही रहेंगे।
1389
01:11:37,750 --> 01:11:39,500
हाँ, मेरा मतलब है...
1390
01:11:39,500 --> 01:11:43,083
सच कहूँ तो, मैं भी कटवाना चाह रही थी,
1391
01:11:43,083 --> 01:11:45,666
पर लगता है
कि अब ये मेरी पहचान बन चुके हैं।
1392
01:11:45,666 --> 01:11:48,541
- सब कहते हैं, अच्छे लगते हैं।
- ऐसे ही कहते हैं।
1393
01:11:50,250 --> 01:11:51,625
क्या? सच में?
1394
01:11:51,625 --> 01:11:53,125
हाँ। मेरा यकीन मानो।
1395
01:11:55,208 --> 01:11:57,541
पर वे मुझसे झूठ क्यों बोलेंगे?
1396
01:11:58,708 --> 01:12:01,291
पता नहीं। लोग अजीब होते हैं, है ना?
1397
01:12:02,250 --> 01:12:05,083
शायद उनको बताना मुश्किल लगता हो
कि तुम पागल लगती हो।
1398
01:12:09,791 --> 01:12:11,166
अरे, कार।
1399
01:12:12,833 --> 01:12:16,041
देखो, मुझे तुम्हारे बाल
बहुत पसंद हैं, ठीक है?
1400
01:12:16,041 --> 01:12:19,375
मैं बस यह कहना चाह रहा था,
अगर कटवाना चाहती हो, तो कटवा लो।
1401
01:12:19,375 --> 01:12:22,125
तुम्हें लोगों की राय की
परवाह नहीं करनी चाहिए।
1402
01:12:22,125 --> 01:12:26,083
खुद को देखो, तुम होशियार हो, प्यारी हो।
1403
01:12:27,125 --> 01:12:29,083
तुम्हारा छोटा सा चेहरा है।
1404
01:12:29,958 --> 01:12:34,166
पर सभी को सिर्फ तुम्हारे पागल
कर देने वाले खूबसूरत बाल ही दिखते हैं।
1405
01:12:36,500 --> 01:12:39,333
इसके अलावा भी तुम में बहुत खूबियाँ हैं।
1406
01:12:42,958 --> 01:12:44,625
रिकी!
1407
01:12:45,875 --> 01:12:47,916
मशीन बंद करो। क्या हो रहा है?
1408
01:12:57,833 --> 01:12:59,833
ओए! बोलिंग करना बंद करो!
1409
01:13:02,583 --> 01:13:03,708
मदद करो!
1410
01:13:06,791 --> 01:13:08,208
क्या हुआ था?
1411
01:13:08,791 --> 01:13:10,166
कार्ली, वह भयानक था।
1412
01:13:11,500 --> 01:13:13,333
पागल। उसका सिर कटवाने वाला था।
1413
01:13:13,333 --> 01:13:14,708
बस, अब वह गया।
1414
01:13:14,708 --> 01:13:17,458
मैं खुशी-खुशी 250,000,
300,000 डॉलर दे दूँगा।
1415
01:13:17,458 --> 01:13:20,541
कर्ज ले लूँगा, किडनी बेच दूँगा,
पर इसे भजकर रहूँगा।
1416
01:13:21,625 --> 01:13:22,791
एक मिनट रुको।
1417
01:13:22,791 --> 01:13:25,875
अगर इसके पास 250,000 वाली
नौकरी ही न रहे तो?
1418
01:13:28,125 --> 01:13:29,458
उसकी नौकरी चली जाए तो।
1419
01:13:35,000 --> 01:13:40,166
सच्चाई का सामना करो, हमें
वर्ल्ड रिवर के साथ इस विलय की जरूरत है।
1420
01:13:40,166 --> 01:13:43,416
और उन्हें इस डील की
कुछ खास पड़ी नहीं है। क्यों?
1421
01:13:43,416 --> 01:13:46,916
बताता हूँ क्यों।
वे सैन फ्रांसिस्को से हैं और
1422
01:13:46,916 --> 01:13:49,791
हम पुरानी-धन संबंध वाली
न्यू इंग्लैंड कंपनी हैं।
1423
01:13:49,791 --> 01:13:52,458
वे हमें डायनासोर समझते हैं।
1424
01:13:52,458 --> 01:13:56,500
वे कुछ नया खोज रहे हैं,
प्रगतिशील खोज रहे हैं।
1425
01:13:56,500 --> 01:13:59,083
तो चलो, कुछ आइडिया सुनें।
1426
01:13:59,916 --> 01:14:02,750
डीन, तुम्हारी क्या राय है।
क्यों न तुम शुरुआत करो?
1427
01:14:02,750 --> 01:14:06,000
दरअसल, मैं सोच रहा था,
आज रिकी को अपनी बात रखनी चाहिए।
1428
01:14:06,000 --> 01:14:08,750
वह सबसे नया कर्मचारी भी है,
और पर्यावरण नायक भी।
1429
01:14:08,750 --> 01:14:11,291
हाँ, सही कहा।
रिकी, तुम्हारी क्या राय है?
1430
01:14:12,291 --> 01:14:15,958
भरोसा करने के लिए शुक्रिया।
पर शुरुआत तुम्हें ही करनी चाहिए।
1431
01:14:16,083 --> 01:14:17,541
मुझे पूरी जानकारी नहीं है।
1432
01:14:17,541 --> 01:14:20,541
- ठीक कहते हो।
- पर उसके पास एक बड़ी तरकीब है।
1433
01:14:20,541 --> 01:14:23,500
क्या कहते हैं उसे, गेम चेंजर, है ना?
1434
01:14:23,500 --> 01:14:27,333
गेम चेंजर? बढ़िया ही होगा।
रिकी, क्या है वो?
1435
01:14:28,166 --> 01:14:30,375
मैं...
1436
01:14:30,958 --> 01:14:34,458
रिक, 23 मिनट में मेरा लंच है।
1437
01:14:36,666 --> 01:14:37,708
हाँ।
1438
01:14:40,666 --> 01:14:41,708
ठीक है।
1439
01:14:45,791 --> 01:14:48,958
मैं गैर-लाभकारी
मानवीय कार्यों का माहिर हूँ।
1440
01:14:48,958 --> 01:14:51,041
संक्षेप में, मैं विश्व-प्रेमी हूँ।
1441
01:14:51,041 --> 01:14:54,291
तो, क्यों न मेरी रोमांचक पृष्ठभूमि को
1442
01:14:54,291 --> 01:14:57,708
निवेश उत्पादों की
उबाऊ दुनिया में ले आया जाए?
1443
01:14:57,708 --> 01:15:02,708
मेरा मतलब है देवियो-सज्जनो,
कि क्या लाभ के लिए लाभ होना जरूरी है?
1444
01:15:02,708 --> 01:15:04,958
यही तो विचार है।
1445
01:15:06,833 --> 01:15:10,250
बिल्कुल सही।
ग्रे सूट पहने इंसान को दस अंक।
1446
01:15:12,291 --> 01:15:14,583
थोड़ा विस्तार से बता सकते हो?
1447
01:15:20,666 --> 01:15:21,833
मैं कह रहा था...
1448
01:15:23,125 --> 01:15:27,708
कि अगर हम अपना कमाया पैसा,
गरीबों में बाँट दें तो?
1449
01:15:30,000 --> 01:15:33,458
मैं ठीक से समझा नहीं।
1450
01:15:33,458 --> 01:15:34,791
मैं भी नहीं।
1451
01:15:36,875 --> 01:15:38,083
ज़रा सोचिए।
1452
01:15:38,083 --> 01:15:42,041
अगर हम बैंकों के
पॉल न्यूमैन सलाद ड्रेसिंग बन जाएँ,
1453
01:15:43,250 --> 01:15:44,791
तो पूरी दुनिया हमें पसंद करेगी।
1454
01:15:45,500 --> 01:15:48,041
यह अब तक का सबसे घटिया विचार है।
1455
01:15:50,000 --> 01:15:53,791
अरे, एक मिनट रुको।
बात को समझने की कोशिश करो, बिलिंग्स।
1456
01:15:53,791 --> 01:15:56,500
मैं भी यही कह रहा था।
1457
01:15:56,500 --> 01:15:59,625
स्टैनिकी कह रहा है
कि हमें बदलाव लाना चाहिए,
1458
01:15:59,625 --> 01:16:00,958
कुछ अलग करना चाहिए।
1459
01:16:00,958 --> 01:16:02,625
नहीं, वह यह नहीं कह रहा...
1460
01:16:02,625 --> 01:16:04,500
उस टॉम्स कंपनी को ही ले लो?
1461
01:16:04,500 --> 01:16:08,375
हर जूते की जोड़ी के बिकने पर
एक नि: शुल्क जोड़ी जूते दिए।
1462
01:16:08,375 --> 01:16:11,208
यकीनन यह भी पहले घटिया विचार ही लगा होगा,
1463
01:16:11,208 --> 01:16:12,833
और वे कितना कमा रहे हैं?
1464
01:16:12,833 --> 01:16:15,916
पिछले साल 17 करोड़ डॉलर का राजस्व था।
1465
01:16:15,916 --> 01:16:19,083
17 करोड़ डॉलर। काफ़ी बढ़िया है।
1466
01:16:19,958 --> 01:16:22,416
जाहिर है हम अपना
सारा पैसा तो नहीं दे सकते
1467
01:16:22,416 --> 01:16:26,666
लेकिन उसका कुछ हिस्सा
परोपकारी कार्यों में लगा सकते हैं।
1468
01:16:26,666 --> 01:16:29,375
और कर प्रोत्साहन भी मिलेंगे।
1469
01:16:29,375 --> 01:16:31,208
हाँ, कर।
1470
01:16:31,750 --> 01:16:34,916
हम इसे "फील गुड इन्वेस्टिंग"
नाम दे सकते हैं।
1471
01:16:34,916 --> 01:16:37,083
लोगों को दिखाएँगे,
हमारी कंपनी को परवाह है।
1472
01:16:38,041 --> 01:16:42,458
"फील गुड इन्वेस्टिंग" मुझे पसंद आया।
बहुत बढ़िया, रिकी।
1473
01:16:43,166 --> 01:16:44,458
शुक्रिया, टेड।
1474
01:16:47,541 --> 01:16:48,791
क्या कहा तुमने, रिकी?
1475
01:16:50,875 --> 01:16:54,250
कुछ नहीं। मैं बस उस आदमी को
"भाड़ में जाओ" कह रहा था।
1476
01:16:58,291 --> 01:16:59,541
भाड़ में जाओ, बिलिंग्स।
1477
01:17:06,291 --> 01:17:09,083
बस मजाक कर रहे हैं।
पर, भाड़ में जाओ, बिलिंग्स।
1478
01:17:12,208 --> 01:17:13,708
तो हम यह करने वाले हैं।
1479
01:17:13,708 --> 01:17:16,458
वर्ल्ड रिवर वाले बुधवार को आ रहे हैं।
1480
01:17:16,458 --> 01:17:18,166
बुधवार? बुधवार क्यों?
1481
01:17:18,166 --> 01:17:21,500
क्योंकि बुधवार रात को
हम मेरे क्लब में एक सम्मेलन करेंगे
1482
01:17:21,500 --> 01:17:23,958
और रिकी का हीरो ऑफ द वीक अनुभाग देखेंगे।
1483
01:17:23,958 --> 01:17:25,250
क्लब्स अहोय!
1484
01:17:27,041 --> 01:17:31,041
हाँ। मैं चाहता हूँ तुम सब परिवार सहित,
पूरी तैयारी के साथ आओ।
1485
01:17:31,041 --> 01:17:33,416
बुधवार को उन्हें
दिखा देंगे कि हम कौन हैं।
1486
01:17:33,416 --> 01:17:35,250
हम आधुनिक हैं, मज़ेदार हैं,
1487
01:17:35,250 --> 01:17:39,250
सामाजिक रूप से जागरूक हैं
और हम अमेरिकी नायक हैं।
1488
01:17:41,958 --> 01:17:43,166
हो क्या रहा है?
1489
01:17:43,166 --> 01:17:46,416
खुद की हालत ओज़ार्क के
जेसन बेटमैन जैसी लग रही है।
1490
01:17:46,416 --> 01:17:48,500
हैलो, दोस्तो, एक मिनट बात करोगे?
1491
01:17:49,250 --> 01:17:50,333
हाँ।
1492
01:17:55,125 --> 01:17:57,041
डीन, जेटी। कैसे हो?
1493
01:17:57,583 --> 01:17:59,250
तुम यहाँ क्या कर रहे हो?
1494
01:18:00,000 --> 01:18:01,000
रिकी ने काम पर रखा है।
1495
01:18:01,875 --> 01:18:02,708
क्या करने के लिए?
1496
01:18:02,708 --> 01:18:04,958
पता नहीं, मदद के लिए, शायद।
1497
01:18:04,958 --> 01:18:08,041
हाँ, वेस्ली मेरा अताशे बनने के
एकदम उपयुक्त है।
1498
01:18:08,041 --> 01:18:09,291
तुम्हारा अताशे कौन है?
1499
01:18:09,291 --> 01:18:11,750
कोई नहीं। मैं कोई विदेशी राजनयिक नहीं।
1500
01:18:11,750 --> 01:18:14,000
सुनो, हमें बात करने की जरूरत है।
1501
01:18:14,000 --> 01:18:16,625
ठीक है, पर उससे पहले,
तुम्हें कुछ दिखाना है।
1502
01:18:21,500 --> 01:18:24,708
सबसे पहले तो, मुझ पर
भरोसा दिखाने के लिए शुक्रिया।
1503
01:18:24,708 --> 01:18:28,333
अगर तुम मुझे आग में न फेंकते,
तो मुझे ये विचार कभी आते ही न।
1504
01:18:28,333 --> 01:18:29,625
करके खुशी हुई, यार।
1505
01:18:29,625 --> 01:18:32,125
शायद मैंने समस्या का पता लगा लिया है।
1506
01:18:33,458 --> 01:18:34,666
कैसी समस्या?
1507
01:18:34,666 --> 01:18:37,208
विलय न हो पाने वाली समस्या का।
1508
01:18:37,208 --> 01:18:40,125
एक स्टाफ मीटिंग में ही सब पता लगा लिया?
1509
01:18:40,125 --> 01:18:44,541
मैंने आज यह अपने फोन पर फिल्माई
और मेरे अताशे ने इसे कंप्यूटर में डाला,
1510
01:18:44,541 --> 01:18:45,875
यह देखो।
1511
01:18:47,625 --> 01:18:48,708
देखा?
1512
01:18:49,750 --> 01:18:50,791
देखा?
1513
01:18:51,750 --> 01:18:54,375
- क्या देखें?
- वह विश्वस्तरीय एयर-डिकर है।
1514
01:18:55,416 --> 01:18:57,541
एक एयर-क्या है? क्या कह रहे हो?
1515
01:18:57,541 --> 01:18:59,166
देखते रहो।
1516
01:18:59,166 --> 01:19:01,250
वह जब भी कोई बात कहना चाह रहा होता है,
1517
01:19:01,250 --> 01:19:03,666
तो मुँह में एक अदृश्य लिंग डालता है।
1518
01:19:03,666 --> 01:19:06,583
याद है, ओबामा अपनी बात
रखते वक्त मुठ्ठी बनाया करते थे।
1519
01:19:06,583 --> 01:19:08,291
समरहेज़ भी वही करता है,
1520
01:19:08,291 --> 01:19:10,500
पर ऐसा दिखता है,
जैसे अदृश्य लिंग पी रहा हो।
1521
01:19:10,500 --> 01:19:13,625
हे भगवान। वह एयर-डिकर है।
1522
01:19:13,625 --> 01:19:17,541
ऐसा करने का कोई वक्त होता है,
पर बिजनेस में यह नहीं जमेगा।
1523
01:19:19,083 --> 01:19:20,750
चलो इस पर टिकटॉक बनाते हैं।
1524
01:19:22,916 --> 01:19:25,166
क्या लगता है? मुझे उसे बताना चाहिए?
1525
01:19:25,833 --> 01:19:26,916
क्या बताना चाहिए?
1526
01:19:27,708 --> 01:19:29,458
कि वह विश्व स्तरीय एयर-डिकर है।
1527
01:19:32,208 --> 01:19:33,708
- बिल्कुल।
- हाँ, बताना चाहिए।
1528
01:19:46,791 --> 01:19:48,208
उसके लिए काम कैसे कर सकते हो?
1529
01:19:48,208 --> 01:19:51,625
वह हमारी जिंदगी बिगाड़ रहा है
और तुम करियर बना रहे हो।
1530
01:19:51,625 --> 01:19:55,291
पहले तो, वह मेरी जिंदगी नहीं बिगाड़ रहा।
बल्कि मेरी फिक्र कर रहा है।
1531
01:19:55,291 --> 01:19:58,458
अगर मुझे नौकरी न मिलती,
तो कीथ मुझे छोड़ने वाला था।
1532
01:19:58,458 --> 01:20:01,708
वैसे, मेरे असली दोस्तों ने
मुझे कभी नौकरी नहीं दी।
1533
01:20:01,708 --> 01:20:03,958
मजाक कर रहे हो?
1534
01:20:08,750 --> 01:20:11,541
तुम दोनों! यहाँ आओ, अभी!
1535
01:20:18,458 --> 01:20:20,083
आओ। बैठो।
1536
01:20:23,000 --> 01:20:24,458
इन्हें भी दिखाओ जो मुझे दिखाया।
1537
01:20:25,750 --> 01:20:26,916
दिखा चुका हूँ, टेड।
1538
01:20:28,875 --> 01:20:31,416
तुम्हें इस बारे में पता था
पर कभी बताया नहीं?
1539
01:20:32,416 --> 01:20:34,833
- हमें लगा कि...
- यह बस एक आदत है।
1540
01:20:34,833 --> 01:20:37,875
कोई इतनी बड़ी बात नहीं है।
खासकर इस दौर और युग में।
1541
01:20:37,875 --> 01:20:41,750
जानता हूँ, यह बड़ी बात नहीं।
मेरे खुद के दो बेटे समलैंगिक हैं,
1542
01:20:41,750 --> 01:20:44,375
और तीसरा जवाब तलाश रहा है,
1543
01:20:44,375 --> 01:20:47,875
पर मैं बैठकों में ऐसे नहीं कर सकता।
1544
01:20:47,875 --> 01:20:50,916
शायद इसीलिए, वे विलय में दिलचस्प नहीं हैं।
1545
01:20:50,916 --> 01:20:54,208
उनका ध्यान ही नहीं
टिक पा रहा होगा जो मेरी बात सुनें।
1546
01:20:54,208 --> 01:20:57,625
हमें नहीं पता था
कि आप ऐसा हर जगह करते हैं।
1547
01:20:57,625 --> 01:21:00,125
बस इतना पता है,
आपने आज की बैठक में ऐसा किया।
1548
01:21:00,125 --> 01:21:01,875
मैंने पहले कभी नहीं देखा।
1549
01:21:02,375 --> 01:21:03,458
सच में?
1550
01:21:03,458 --> 01:21:05,375
कॉन्फ्रेंस लिंक मिल गई।
1551
01:21:08,000 --> 01:21:11,166
इस विलय से
1552
01:21:11,291 --> 01:21:15,333
{\an8}हमारी पूंजी दक्षता और बढ़ जायेगी।
1553
01:21:16,000 --> 01:21:18,416
- देखो, कैसे एयर-डिकिंग कर रहे हो।
- हे भगवान।
1554
01:21:18,416 --> 01:21:21,958
कुछ कंपनियाँ बड़ी होना चाहती हैं।
1555
01:21:21,958 --> 01:21:25,000
कुछ कंपनियाँ छोटी होना चाहती हैं।
1556
01:21:25,000 --> 01:21:27,166
चार सेकंड में दस बार एयर-डिक की।
1557
01:21:27,166 --> 01:21:28,958
हे भगवान। सच कहा।
1558
01:21:28,958 --> 01:21:33,708
दूसरी तरफ, हमारे सभी
कामों का समर्थन करने के लिए...
1559
01:21:33,708 --> 01:21:37,000
हे भगवान! अब लग रहा है
जैसे मैं अंडकोष पकड़ रहा हूँ।
1560
01:21:37,000 --> 01:21:39,791
...ज्ञान और योजना के साथ।
1561
01:21:41,583 --> 01:21:43,583
अरे, अब दोनों हाथों से कर रहे हो।
1562
01:21:44,583 --> 01:21:47,250
...वह कंपनी जो दोनों कर सकती है।
1563
01:21:48,041 --> 01:21:49,750
हे भगवान। हटाओ... बंद करो।
1564
01:21:49,750 --> 01:21:51,083
कुछ लोग कहते हैं...
1565
01:21:54,625 --> 01:21:58,958
ठीक है, आज से,
स्टैनिकी विलय का प्रभारी है।
1566
01:21:58,958 --> 01:22:00,166
क्या?
1567
01:22:00,166 --> 01:22:03,083
टेड, मैं पिछले नौ महीनों से
इस पर काम कर रहा हूँ।
1568
01:22:03,083 --> 01:22:07,708
हाँ, और देखो यह हमें कहाँ ले गया!
इसे आए एक दिन हुआ है और...
1569
01:22:07,708 --> 01:22:10,083
- एयर-डिकिंग देखो, टेड।
- हे भगवान!
1570
01:22:12,208 --> 01:22:13,750
बात यह है।
1571
01:22:13,750 --> 01:22:17,541
सिर्फ स्टैनिकी मुझे सच बताता है,
चाहे वह अच्छा हो या बुरा।
1572
01:22:17,541 --> 01:22:20,125
वह प्रभारी है। बात खत्म।
1573
01:22:24,541 --> 01:22:25,875
हे भगवान!
1574
01:22:25,875 --> 01:22:29,708
अच्छा, इसे हटाओ। काला कर दो इसे।
1575
01:22:29,708 --> 01:22:31,291
काला कर दो।
1576
01:22:31,291 --> 01:22:33,583
हाँ, मैं दबा रहा हूँ पर यह...
1577
01:22:33,583 --> 01:22:36,833
मुझे दो... मुझे नहीं पता यह कैसे चलता है।
1578
01:22:36,833 --> 01:22:39,333
- कोई आईटी वाला है?
- मैं ही हूँ।
1579
01:22:39,333 --> 01:22:40,625
धत्त!
1580
01:22:42,416 --> 01:22:43,416
डीन।
1581
01:22:44,791 --> 01:22:47,375
टेड ने जो अभी
मेरे प्रभारी होने के बारे में कहा
1582
01:22:47,375 --> 01:22:49,916
मैं कंपनी को तुमसे ज्यादा नहीं जानता।
1583
01:22:49,916 --> 01:22:51,458
मैं दिखावा करता हूँ,
1584
01:22:51,458 --> 01:22:54,833
पर असल में
तुम कंपनी को अच्छे से जानते हो।
1585
01:22:54,833 --> 01:22:58,000
इस वक्त, मुझे तुम्हारी सलाह चाहिए।
1586
01:23:00,916 --> 01:23:03,541
- क्या?
- मैं इसे भूलना नहीं चाहता, ठीक है?
1587
01:23:07,291 --> 01:23:09,416
मुझे कितना बड़ा वेतन माँगना चाहिए?
1588
01:23:11,583 --> 01:23:13,041
भाड़ में जाओ!
1589
01:23:15,875 --> 01:23:17,833
तुम नौकरी छोड़ रहे हो! आज ही!
1590
01:23:18,625 --> 01:23:20,750
- क्या बोल रहे हो?
- शो ख़त्म हुआ, रॉड।
1591
01:23:20,750 --> 01:23:22,000
रिकी कहो।
1592
01:23:22,000 --> 01:23:23,708
तुम रिकी नहीं हो! ठीक है?
1593
01:23:23,708 --> 01:23:27,125
बात भेजो में डाल लो, यार!
रिकी स्टैनिकी हकीकत में नहीं है!
1594
01:23:27,125 --> 01:23:28,958
हाँ, वह है। यह देखो।
1595
01:23:34,875 --> 01:23:37,541
"रिचर्ड बारबरा स्टैनिकी"?
1596
01:23:38,458 --> 01:23:39,916
वह मेरी दादी का नाम है।
1597
01:23:40,416 --> 01:23:42,166
यह तुम्हें कहाँ से मिला?
1598
01:23:44,416 --> 01:23:45,875
मैंने अपना नाम बदल लिया है।
1599
01:23:46,666 --> 01:23:49,083
पैसे देकर रातों रात करवा लिया।
1600
01:23:50,208 --> 01:23:51,333
हे भगवान।
1601
01:23:51,333 --> 01:23:53,208
डीन, मेरा दृष्टिकोण भी समझो।
1602
01:23:53,208 --> 01:23:55,750
मैं इसी के लिए जन्मा हूँ
और अच्छा कर रहा हूँ।
1603
01:23:55,750 --> 01:23:59,083
नहीं, तुम्हें झूठे बहाने से
काम पर रखा गया था।
1604
01:23:59,083 --> 01:24:02,333
- तुमने उनसे झूठ बोला।
- नहीं, डीन, तुमने उनसे झूठ बोला।
1605
01:24:02,333 --> 01:24:04,666
सही कहा।
1606
01:24:04,666 --> 01:24:07,666
यह अलग है। तुम लोगों का
करियर खतरे में डाल रहे हो।
1607
01:24:07,666 --> 01:24:10,833
करियर? मुझे आए दो दिन हुए हैं
और तुम्हारा बॉस बन गया।
1608
01:24:11,625 --> 01:24:13,791
मैं एरिन के करियर की बात कर रहा हूँ!
1609
01:24:13,791 --> 01:24:16,250
इस नाटक से समरहेज़ को
वेबकूफ बना सकते हो,
1610
01:24:16,250 --> 01:24:18,625
पर मैं तुम्हारी सच्चाई जानता हूँ।
1611
01:24:19,375 --> 01:24:22,208
तुम रॉक हार्ड रॉड हो। नशेड़ी!
1612
01:24:26,833 --> 01:24:27,833
हाँ।
1613
01:24:30,250 --> 01:24:31,375
मैं शराबी था।
1614
01:24:32,791 --> 01:24:35,416
कोई इज्जत नहीं थी,
बेकार नौकरी थी, न कोई दोस्त था।
1615
01:24:36,250 --> 01:24:37,916
पर अब मेरे पास वो सबकुछ है।
1616
01:24:38,416 --> 01:24:40,500
और मैंने शराब भी छोड़ दी, ठीक है?
1617
01:24:41,750 --> 01:24:43,750
अगर मैं चला गया, तो सब खो दूँगा।
1618
01:24:48,083 --> 01:24:52,083
पूरी जिंदगी, मैं बस एक मलीन बच्चा रहा हूँ।
1619
01:24:56,000 --> 01:24:59,333
अब वह बनने का मौका मिला है,
जिसे लोग पसंद करते हैं।
1620
01:25:03,375 --> 01:25:05,500
मुझसे यह सब मत छीनो, यार। प्लीज़।
1621
01:25:13,333 --> 01:25:16,750
देखो, इसे खत्म करना होगा।
1622
01:25:24,083 --> 01:25:26,625
क्या कर रहे हो? रुको।
1623
01:25:26,625 --> 01:25:29,708
रुको। अरे, अरे, क्या... रुको। रुको!
1624
01:25:29,708 --> 01:25:32,208
अगर मैं वापस गया तो वे मुझे मार डालेंगे।
1625
01:25:32,208 --> 01:25:33,125
क्या?
1626
01:25:33,125 --> 01:25:35,208
अगर अटलांटिक सिटी लौटा,
वे मार डालेंगे।
1627
01:25:35,208 --> 01:25:36,291
कौन?
1628
01:25:36,291 --> 01:25:38,916
सासक्वॉच और उसका
कैसीनो का दोस्त, जो पेस्की।
1629
01:25:38,916 --> 01:25:42,583
तुमसे कहा था कि वे पागल फैन्स हैं।
वे पागल हैं, पर फैन नहीं।
1630
01:25:43,791 --> 01:25:45,625
क्यों? तुमने ऐसा क्या किया?
1631
01:25:45,625 --> 01:25:46,958
मुझे नहीं पता।
1632
01:25:47,875 --> 01:25:50,750
मैं पीकर बेहाश हो जाता था,
कुछ भी हो सकता है।
1633
01:25:50,750 --> 01:25:52,833
एक बार, पाँच साल बाद जागा,
1634
01:25:52,833 --> 01:25:54,458
तो आर्बीज़ का प्रबंधक था।
1635
01:25:55,333 --> 01:25:57,666
और मेरे ऊपर बहुत से लोगों का कर्ज है।
1636
01:25:58,291 --> 01:25:59,333
तो...
1637
01:26:04,500 --> 01:26:07,666
तुम सही थे, यार। यह मेरी गलती है।
1638
01:26:10,833 --> 01:26:12,125
मेरी गलती है।
1639
01:26:17,875 --> 01:26:19,375
मेरे पास सब कुछ था।
1640
01:26:20,333 --> 01:26:22,291
अच्छे दोस्त थे, अच्छी नौकरी थी।
1641
01:26:24,333 --> 01:26:26,500
दुनिया की सबसे दयालु,
1642
01:26:26,500 --> 01:26:28,791
और खूबसूरत औरत मुझसे प्यार करती थी।
1643
01:26:31,458 --> 01:26:33,833
एरिन का साथ, मेरे लिए सबसे अनमोल था।
1644
01:26:35,250 --> 01:26:36,791
मैं सब खो दूँगा।
1645
01:26:48,416 --> 01:26:51,208
समझ नहीं आता,
तुम उसे सच क्यों नहीं बता देते।
1646
01:26:52,625 --> 01:26:54,750
उसके लिए अब देर हो चुकी है, वेस।
1647
01:26:56,291 --> 01:26:57,333
नहीं हुई है।
1648
01:26:58,791 --> 01:27:00,750
वह थे वाशिंगटन से स्टीव स्मिथ।
1649
01:27:00,750 --> 01:27:05,416
और कल रात, शाम सात बजे,
हम अपना हीरो ऑफ द वीक प्रस्तुत करेंगे।
1650
01:27:10,375 --> 01:27:13,791
स्टेक फ्राइज़, दूसरी बार? हाँ!
1651
01:27:16,291 --> 01:27:20,250
{\an8}अपने स्थानीय रेड रॉबिन पर जाकर,
नई बॉटमलेस स्टेक फ्राइज़ आजमायें।
1652
01:27:21,916 --> 01:27:24,541
स्टैनिकी उन जन्मदिन की
मोमबत्तियों जैसा है।
1653
01:27:24,541 --> 01:27:27,833
जितना दूर भागता हूँ, उतना करीब आ जाता है।
1654
01:27:32,791 --> 01:27:35,875
डीन, तुम मेरे भाई जैसे हो,
पर तुम में एक कमी है।
1655
01:27:37,708 --> 01:27:39,000
तुम झूठ बहुत बोलते हो।
1656
01:27:40,833 --> 01:27:45,416
मैं ज्यादा झूठ बोलता हूँ? क्या...
तुम भी मेरे जितना ही झूठ बोलते हो।
1657
01:27:45,958 --> 01:27:47,250
क्योंकि तुम बुलवाते हो।
1658
01:27:48,416 --> 01:27:50,958
मैं तो शुरु से ही सच बताना चाह रहा हूँ,
1659
01:27:50,958 --> 01:27:52,291
पर तुमने ही मना किया।
1660
01:27:52,291 --> 01:27:55,083
क्योंकि मैं जेटी को बचाना चाहता था।
1661
01:27:55,083 --> 01:27:57,875
यार, जेटी का इससे कोई लेना-देना नहीं है।
1662
01:27:59,125 --> 01:28:01,000
तुमसे है।
1663
01:28:02,166 --> 01:28:05,500
पता है, रॉड की ज़िंदगी नकली थी,
पर उसने हकीकत में बदल डाली?
1664
01:28:05,500 --> 01:28:07,833
तुम्हारी असली थी, तुमने नकली बना दी।
1665
01:28:11,000 --> 01:28:15,666
बस करो। मुझे यह बकवास नहीं सुननी।
तुम मुझे बेहतर महसूस नहीं करा रहे।
1666
01:28:15,666 --> 01:28:17,791
तुम किसी नाली में नहीं गिरे थे।
1667
01:28:20,166 --> 01:28:21,208
क्या?
1668
01:28:21,208 --> 01:28:23,166
जानता हूँ तुम नाली में नहीं गिरे थे।
1669
01:28:23,166 --> 01:28:26,125
उस हैलोवीन पर,
जिसमें तुम्हारा हाथ टूट गया था।
1670
01:28:27,375 --> 01:28:29,083
उस घर पर अंडे बरसाने के बाद,
1671
01:28:29,083 --> 01:28:30,791
हम अलग-अलग दिशाओं में बंट गए थे,
1672
01:28:30,791 --> 01:28:33,166
मैं तुम्हारे घर आया,
देखने तुम पहुँचे या नहीं।
1673
01:28:33,166 --> 01:28:36,708
और तुम थे। और मैंने उसे भी सुना था।
1674
01:28:40,250 --> 01:28:41,875
वह भी जो उसने तुम्हारे साथ किया।
1675
01:28:43,875 --> 01:28:46,083
वह एक हादसा था। उसने पी रखी थी।
1676
01:28:46,083 --> 01:28:48,875
देखा? फिर से शुरु हो गए।
फिर झूठ बोल रहे हो।
1677
01:28:48,875 --> 01:28:52,583
यार, मैं समझता हूँ
कि तुम्हारी परवरिश एक बुरे परिवार में हुई,
1678
01:28:52,583 --> 01:28:54,708
और तुम्हारा बाप बेकार था।
1679
01:28:54,708 --> 01:28:57,250
और इसीलिए तुम मेरे
और जेटी के घर पर सोते थे।
1680
01:28:57,250 --> 01:29:00,500
शायद इसीलिए तुमने
झूठ बोलना शुरु किया, खुद को बचाने के लिए।
1681
01:29:00,500 --> 01:29:02,583
पर अब तुम वह छोटे लड़के नहीं रहे।
1682
01:29:02,583 --> 01:29:06,000
बुरे अतीत की वजह से
बुरे बनते जा रहे हो, जो तुम नहीं हो।
1683
01:29:07,458 --> 01:29:10,750
एरिन को सच बता दो,
वह तुम्हें चोट नहीं पहुँचाएगी।
1684
01:30:05,458 --> 01:30:09,750
अरे। कहाँ थी तुम?
तुम्हारी फिक्र हो रही थी।
1685
01:30:13,750 --> 01:30:14,958
तुम्हें फोन भी किया।
1686
01:30:18,583 --> 01:30:20,208
सुनो, एरिन...
1687
01:30:22,708 --> 01:30:24,625
तुम उन्हें वह कहानी चलाने नहीं दे सकती।
1688
01:30:24,625 --> 01:30:26,625
हाँ, पर अब देर हो चुकी है।
1689
01:30:26,625 --> 01:30:28,416
नहीं, तुम समझ नहीं रही।
1690
01:30:29,125 --> 01:30:32,291
कोई तरीका है जिससे इसे
स्थगित कर सको या रोके रख सको?
1691
01:30:32,291 --> 01:30:34,041
"रोके रखना" ही कहते हैं न?
1692
01:30:34,041 --> 01:30:36,791
क्योंकि तुम रिकी के बारे में
कुछ नहीं जानती।
1693
01:30:36,791 --> 01:30:38,166
मतलब रॉक हार्ड रॉड?
1694
01:30:40,458 --> 01:30:42,166
हैरान मत हो, डीन।
1695
01:30:43,041 --> 01:30:45,833
मैं एक अच्छी पत्रकार हूँ।
तुमने खुद कहा था, याद है?
1696
01:30:46,833 --> 01:30:49,458
- हाँ, तुम हो।
- मुझे ब्रिस में ही पता चल गया था।
1697
01:30:52,833 --> 01:30:54,083
नैरोबी?
1698
01:30:54,791 --> 01:30:58,833
तुमने कहा था उसे इबोला की
मदद के लिए उड़ान भरनी है,
1699
01:30:58,833 --> 01:31:03,333
पर पिछले चार सालों से
इबोला का कोई केस हुआ ही नहीं,
1700
01:31:03,333 --> 01:31:07,041
और नैरोबी में तो बिल्कुल भी नहीं।
उसकी वैक्सीन आ चुकी है।
1701
01:31:09,541 --> 01:31:10,791
अच्छी बात है।
1702
01:31:10,791 --> 01:31:12,833
रिकी ने मुझे तुम्हारी बाइबिल दिखाई।
1703
01:31:14,125 --> 01:31:15,333
बहुत घटिया है।
1704
01:31:16,250 --> 01:31:19,916
तुम लोगों ने झूठ बोला
ताकि लिटिल लीग वर्ल्ड सीरीज़,
1705
01:31:19,916 --> 01:31:22,583
लेबोव्स्की फेस्ट,
ट्रेन म्यूज़ियम में जा सको?
1706
01:31:24,541 --> 01:31:25,708
वेस को ट्रेन पसंद हैं।
1707
01:31:25,708 --> 01:31:27,708
तुम दो बार डॉलीवुड गए।
1708
01:31:28,625 --> 01:31:31,333
मुझे क्यों नहीं ले गए?
मुझे डॉली पार्टन बहुत पसंद है।
1709
01:31:31,333 --> 01:31:34,666
- माफ़ करना, मुझे नहीं पता था।
- मुझे झूठ से ज्यादा परेशानी
1710
01:31:35,666 --> 01:31:38,833
इस बात की है,
कि तुमने झूठ बोला क्यों।
1711
01:31:41,833 --> 01:31:43,333
तुम मुझसे भाग रहे थे।
1712
01:31:44,875 --> 01:31:46,333
- हम से भाग रहे थे।
- नहीं।
1713
01:31:47,083 --> 01:31:48,416
नहीं, ये सच नहीं है।
1714
01:31:48,416 --> 01:31:51,208
अब इससे कोई फर्क नहीं पड़ता, डीन।
1715
01:31:53,208 --> 01:31:54,333
अब देर हो चुकी है।
1716
01:32:13,333 --> 01:32:15,000
बस यह दिन जल्दी खत्म हो जाए।
1717
01:32:15,000 --> 01:32:18,791
हाँ। अगर उसने न बताया तो?
अगर वह भाग गया हुआ तो?
1718
01:32:19,625 --> 01:32:21,083
डीन कहाँ है?
1719
01:32:21,083 --> 01:32:23,916
वह रास्ते... वह आता ही होगा।
1720
01:32:23,916 --> 01:32:27,166
और रिकी कहाँ है? वर्ल्ड रिवर के
अधिकारी उससे मिलना चाहते है।
1721
01:32:27,166 --> 01:32:30,708
वह भी रास्ते में ही है।
उसका अताशे आ गया है। तो...
1722
01:32:31,958 --> 01:32:33,083
हैलो।
1723
01:32:37,208 --> 01:32:39,000
तो हम कहाँ थे?
1724
01:33:00,375 --> 01:33:01,375
हैलो।
1725
01:33:02,750 --> 01:33:04,333
कहाँ रह गए थे?
1726
01:33:04,333 --> 01:33:07,541
समरहेज़ चाहता है कि रिकी
शो का परिचय दे। वह कहाँ है?
1727
01:33:07,666 --> 01:33:08,916
कोई शो नहीं आने वाला।
1728
01:33:08,916 --> 01:33:10,083
क्या?
1729
01:33:10,083 --> 01:33:14,208
रिकी कभी हीरो ऑफ द वीक
नहीं बनने वाला था। एरिन सब जानती थी।
1730
01:33:14,916 --> 01:33:15,958
क्या जानती थी?
1731
01:33:15,958 --> 01:33:18,750
कि रिकी नकली है।
उसे ब्रिस में ही पता चल गया था।
1732
01:33:18,750 --> 01:33:22,166
तो वह हमसे झूठ बोल रही थी?
बहुत घटिया हरकत थी।
1733
01:33:23,541 --> 01:33:24,875
तुम पागल हो क्या?
1734
01:33:26,250 --> 01:33:28,125
हम समरहेज़ से क्या कहेंगे?
1735
01:33:29,750 --> 01:33:31,041
सच्चाई।
1736
01:33:31,041 --> 01:33:33,083
डीन, चलो भी, ऐसा मत करो। डीन।
1737
01:33:34,833 --> 01:33:36,250
सभी को, गुड ईवनिंग।
1738
01:33:36,250 --> 01:33:38,583
यहाँ आने के लिए शुक्रिया। शुक्रिया।
1739
01:33:40,291 --> 01:33:44,208
शुक्रिया। आज बहुत से
पुराने दोस्त भी नज़र आ रहे हैं,
1740
01:33:44,208 --> 01:33:46,041
और बहुत से नए दोस्त भी।
1741
01:33:46,041 --> 01:33:50,583
और दो महान कंपनियाँ दिख रही हैं जो...
1742
01:33:50,583 --> 01:33:53,958
अद्भुत चीजें कर सकती हैं।
1743
01:33:53,958 --> 01:33:56,750
मुझे उम्मीद थी
कि आज के ख़ास मेहमान, रिकी स्टैनिकी,
1744
01:33:56,750 --> 01:34:01,291
यहाँ आकर
एमएफएमबीसी हीरोज़ अनुभाग का परिचय दें।
1745
01:34:01,291 --> 01:34:04,208
- टेड, क्या मैं कुछ कह सकता हूँ?
- हाँ, बिल्कुल। कहिये।
1746
01:34:04,208 --> 01:34:08,083
डीन स्टैंटन, हमारे
निवेशक संबंध उपाध्यक्ष। डीन।
1747
01:34:23,625 --> 01:34:29,083
एमएफएमबीसी ने रिकी स्टैनिकी को
बतौर हीरो न पेश करने का फैसला लिया है।
1748
01:34:32,541 --> 01:34:36,958
वजह यह है
कि रिकी स्टैनिकी हीरो नहीं है।
1749
01:34:39,750 --> 01:34:41,375
वह कोई वास्तविक इंसान नहीं है।
1750
01:34:42,458 --> 01:34:44,666
- क्या?
- समझ नहीं आया।
1751
01:34:45,458 --> 01:34:46,541
मैंने उसे गढ़ा है।
1752
01:34:47,500 --> 01:34:48,708
कमीना!
1753
01:34:54,583 --> 01:34:55,916
मैंने आप सबसे झूठ बोला।
1754
01:34:57,916 --> 01:34:59,583
और मेरे पास कोई बहाना नहीं है।
1755
01:35:03,583 --> 01:35:04,625
माफ़ करना, टेड।
1756
01:35:06,375 --> 01:35:07,666
आप इसके लायक नहीं।
1757
01:35:09,791 --> 01:35:13,791
उन सबसे भी माफ़ी माँगना चाहूँगा
जो सैन फ्रांसिस्को से यहाँ आए हैं।
1758
01:35:15,375 --> 01:35:18,083
समरहेज़ फाइनेंशियल एक उत्कृष्ट कंपनी है।
1759
01:35:19,125 --> 01:35:22,666
प्लीज़ मेरी वजह से
इस महान साझेदारी को मत रोकिएगा।
1760
01:35:31,458 --> 01:35:32,958
उसने अभी क्या बोला?
1761
01:35:33,708 --> 01:35:35,166
अब मैं क्या करूँ।
1762
01:35:35,166 --> 01:35:36,291
मैंने कहा था।
1763
01:35:36,291 --> 01:35:38,166
वह कद्दू के सिर वाला कहाँ है?
1764
01:35:38,791 --> 01:35:40,041
एक बात समझ नहीं आई।
1765
01:35:40,708 --> 01:35:43,625
अगर शो होने नहीं वाला था,
तो समाचार दल आया क्यों था?
1766
01:35:45,125 --> 01:35:47,125
- कौन सा समाचार दल?
- कल।
1767
01:35:47,875 --> 01:35:50,916
जब तुम लंच पर गए थे,
उन्होंने रिकी का इंटरव्यू लिया था।
1768
01:35:50,916 --> 01:35:52,625
मैंने उनकी मदद भी की थी।
1769
01:36:00,958 --> 01:36:04,291
डीन। ऑफिस खाली करने की फिक्र मत करना।
1770
01:36:04,291 --> 01:36:07,583
हम खुद सारा सामान बाँध देंगे।
और फिर जला देंगे।
1771
01:36:11,833 --> 01:36:14,916
{\an8}मैं समरहेज फाइनेंशियल
ऑफिस के बाहर खड़ा हूँ,
1772
01:36:14,916 --> 01:36:18,791
{\an8}जो रोड आइलैंड के डाउनटाउन
प्रोविडेंस में एक प्रतिष्ठित संस्थान है।
1773
01:36:18,791 --> 01:36:22,583
{\an8}और वह हैं रिचर्ड बारबरा स्टैनिकी।
1774
01:36:22,583 --> 01:36:24,500
हमें बस सट्टेबाज समझो, तुम जुआरी हो।
1775
01:36:24,500 --> 01:36:27,458
हम "टांगें तोड़कर पुल से
फेंकने" टाइप नहीं हैं।
1776
01:36:27,458 --> 01:36:28,958
कई वर्षों तक मदद करने के बाद...
1777
01:36:28,958 --> 01:36:31,125
यह अब भी क्यों चल रहा है?
1778
01:36:31,833 --> 01:36:32,958
{\an8}...समरहेज़
1779
01:36:32,958 --> 01:36:37,416
{\an8}फाइनेंशियल में सबसे नए और सबसे अधिक
वेतन पाने वाले कार्यकारी में से एक है।
1780
01:36:38,708 --> 01:36:41,333
- एवी वाला कहाँ है?
- मैं ही हूँ।
1781
01:36:41,333 --> 01:36:43,750
- मुझे लगा तुम आईटी वाले हो।
- दोनों हूँ।
1782
01:36:45,833 --> 01:36:50,291
{\an8}पर इस अत्यधिक सफल कार्यकारी के
बारे में आपको कुछ जानना चाहिए।
1783
01:36:50,291 --> 01:36:51,958
{\an8}वह पूरी तरह से जाली है।
1784
01:36:51,958 --> 01:36:54,166
{\an8}मैं टेड समरहेज़ हूँ। और...
1785
01:36:54,166 --> 01:36:57,666
{\an8}जी हाँ। रिकी स्टैनिकी असल में
रॉडनी रिमेस्टीड है,
1786
01:36:57,666 --> 01:37:02,166
{\an8}जो अटलांटिक सिटी, न्यू जर्सी का
एक अश्लील रॉक एड रोल प्रतिरूपणकर्ता है,
1787
01:37:02,166 --> 01:37:05,916
{\an8}जिसे रॉक हार्ड रॉड के नाम से जाना जाता है।
1788
01:37:05,916 --> 01:37:08,916
{\an8}हमने मिस्टर रिमस्टेड से यह जानने के लिए
1789
01:37:08,916 --> 01:37:12,291
संपर्क किया कि वह
बिजनेसमैन रिकी स्टैनिकी कैसे बने।
1790
01:37:13,208 --> 01:37:16,541
अटलांटिक सिटी में
एक कैसीनो बार में काम करता था।
1791
01:37:16,541 --> 01:37:20,958
{\an8}न पैसा था, न दोस्त, न इज्जत। मैं शराबी था।
1792
01:37:22,166 --> 01:37:24,166
{\an8}मैं शराबी हूँ।
1793
01:37:25,791 --> 01:37:27,916
{\an8}जैसे-तैसे अपनी जिंदगी बसर कर रहा था।
1794
01:37:28,458 --> 01:37:29,916
{\an8}स्लॉट स्वैम्प कैसीनो, अटलांटिक सिटी के
फुटेज सौजन्य
1795
01:37:35,375 --> 01:37:36,666
{\an8}हे भगवान!
1796
01:37:38,916 --> 01:37:42,250
और उस रात,
मैं डीन स्टैंटन और उसके दोस्तों से मिला।
1797
01:37:43,333 --> 01:37:45,000
उन्होंने खाना दिया, ड्रिंक दिलाई।
1798
01:37:45,833 --> 01:37:48,416
मेरे बारे में पूछा,
मुझे जानने में वाकई रुचि दिखाई।
1799
01:37:48,416 --> 01:37:51,041
और जैसा कि रॉड को
पता चला, उन्हें परवाह थी।
1800
01:37:59,041 --> 01:38:02,416
डीन। तुम्हें यह देखना चाहिए।
1801
01:38:03,291 --> 01:38:07,250
कुछ ही दिनों में, डीन स्टैंटन
और उनके दोस्तों ने फिर से संपर्क किया।
1802
01:38:07,250 --> 01:38:08,791
उन्होंने फिर से फोन किया।
1803
01:38:08,791 --> 01:38:11,250
उनसे एक ही बार मिला था,
चंद मिनटों के लिए।
1804
01:38:11,250 --> 01:38:14,250
{\an8}और वे मुझे एक बेहतरीन अवसर दे रहे थे।
1805
01:38:14,250 --> 01:38:19,375
{\an8}और वह अवसर क्या था?
बस रिकी स्टैनिकी बनने का।
1806
01:38:20,166 --> 01:38:22,583
{\an8}बोले, "अब तुम हारे हुए
रॉड रिमस्टेड नहीं।"
1807
01:38:22,583 --> 01:38:25,125
{\an8}"अब से तुम रिकी स्टैनिकी सिकंदर हो।"
1808
01:38:26,625 --> 01:38:28,708
{\an8}पहली बार किसी ने मुझ पर विश्वास किया था।
1809
01:38:28,708 --> 01:38:32,041
{\an8}रॉड को, जो अब रिकी है,
प्रोविडेंस में ले जाने के बाद,
1810
01:38:32,041 --> 01:38:34,541
डीन स्टैंटन व उनके दोस्त
इस व्यक्ति के लिए
1811
01:38:34,541 --> 01:38:39,958
एक नई पहचान बनाने लगे, जिसने पहले
एक एक्स-रेटेड डॉग शो होस्ट किया था।
1812
01:38:39,958 --> 01:38:44,333
{\an8}हम चेतावनी देते हैं, अगले वीडियो से
कुछ दर्शकों को परेशानी हो सकती है।
1813
01:38:45,416 --> 01:38:49,916
{\an8}आज क्या खूबसूरत रात है
सभी तारे जगमगा रहे हैं
1814
01:38:50,208 --> 01:38:54,208
{\an8}मेरे कुत्तों के मैथुन के लिए
1815
01:38:55,000 --> 01:38:58,375
{\an8}चाँद निकला है, दमक रहा है...
1816
01:38:59,250 --> 01:39:02,333
{\an8}उन्होंने मुझे एक किताब दी।
उसे अपनी बाइबिल बताया।
1817
01:39:03,000 --> 01:39:05,958
{\an8}रिकी स्टैनिकी जैसे जीने के
ब्लूप्रिंट की तरह थी।
1818
01:39:05,958 --> 01:39:10,291
{\an8}अच्छा जीवन कैसे जीयें।
अपनी गलतियों से कैसे सीखें।
1819
01:39:10,291 --> 01:39:13,833
{\an8}मैंने देखा कि मैं क्या बन सकता था।
क्या खोया है।
1820
01:39:15,500 --> 01:39:17,125
और जितनी वो बाइबिल पढ़ता गया
1821
01:39:17,125 --> 01:39:19,250
समझ में आया
कि अब यह सपना नहीं रहेगा।
1822
01:39:19,250 --> 01:39:23,875
और इसलिए रिकी ने शराब पीना बंद कर दिया
और खुद का सम्मान करना शुरू कर दिया।
1823
01:39:23,875 --> 01:39:27,875
जल्द ही, उसे यहाँ,
समरहेज़ फाइनेंशियल में नौकरी मिल गई।
1824
01:39:27,875 --> 01:39:29,750
{\an8}डीन ने मुझे टेड समरहेज़ से मिलवाया।
1825
01:39:29,750 --> 01:39:32,791
{\an8}वह उन अमीरों में से है
जो खुद को अमीर दिखाने के लिए
1826
01:39:32,791 --> 01:39:34,375
{\an8}अपना जहाज निकाल लेते हैं।
1827
01:39:34,375 --> 01:39:37,250
{\an8}लेकिन वहीं दूसरी ओर,
उसका दिल बहुत बड़ा है।
1828
01:39:37,250 --> 01:39:38,958
{\an8}हमने फील गुड इन्वेस्टिंग शुरू की।
1829
01:39:39,666 --> 01:39:42,250
{\an8}और फिर डीन के जरिए,
और नए दोस्तों से मिलता गया।
1830
01:39:43,083 --> 01:39:45,333
{\an8}एक खूबसूरत दिल की
खूबसूरत लड़की से मिला।
1831
01:39:46,833 --> 01:39:50,916
{\an8}मुझे जिंदगी मिल गई।
मैं रिकी स्टैनिकी बन गया।
1832
01:39:50,916 --> 01:39:53,000
{\an8}और कहीं न कहीं, इस सबके बीच में,
1833
01:39:53,000 --> 01:39:56,833
{\an8}कल्पना और वास्तविकता के
बीच की रेखा धुंधला सी गई।
1834
01:39:56,833 --> 01:40:01,125
{\an8}और इस तरह, असंभव रूप से,
अटलांटिक सिटी से ठुकराए एक शराबी ने
1835
01:40:01,125 --> 01:40:04,916
{\an8}ऑशन स्टेट में एक नया जीवन पाया।
1836
01:40:05,500 --> 01:40:08,458
{\an8}हीरो? मैं? नहीं, नहीं।
1837
01:40:08,458 --> 01:40:11,541
{\an8}इस कहानी के हीरो
वे लोग हैं जिन्होंने मेरी जान बचाई।
1838
01:40:11,541 --> 01:40:15,041
{\an8}डीन स्टैंटन, जेटी लेविन और वेस वगैरह कुछ।
1839
01:40:15,875 --> 01:40:18,125
{\an8}एक कहानी जो धोखाधड़ी से शुरू हुई,
1840
01:40:18,125 --> 01:40:20,125
{\an8}किसी तरह, चमत्कारिक रूप से,
1841
01:40:20,125 --> 01:40:23,875
{\an8}मुक्ति, पुनर्जन्म और प्रेम की कहानी बन गई।
1842
01:40:24,708 --> 01:40:27,625
{\an8}क्योंकि उसका मानना था कि कोई भी, कभी भी,
1843
01:40:27,625 --> 01:40:30,416
{\an8}वह व्यक्ति बन सकता है,
जो वह बनना चाहता है,
1844
01:40:30,416 --> 01:40:34,416
{\an8}हम रिकी स्टेनिकी को
हमारा हीरो ऑफ द वीक चुनते हैं।
1845
01:40:38,291 --> 01:40:39,500
चलो, रिकी!
1846
01:40:41,083 --> 01:40:44,916
रिकी! रिकी! रिकी! रिकी!
1847
01:40:52,375 --> 01:40:56,375
तुम तो अच्छे बन गए, है ना?
1848
01:40:56,375 --> 01:40:58,208
मेरा क्या हुआ?
1849
01:40:58,208 --> 01:41:00,166
मजाक कर रहे हो क्या?
1850
01:41:00,166 --> 01:41:02,875
कितनी अद्भुत और प्रेरणादायक कहानी है, टेड।
1851
01:41:02,875 --> 01:41:05,041
बहुत अच्छे, टेड। और तुम भी, डीन।
1852
01:41:05,041 --> 01:41:06,291
मैंने नहीं किया...
1853
01:41:06,291 --> 01:41:10,000
समरहेज़, मुझे ये लोग अच्छे लगे,
जिनको अपने साथ रखते हो।
1854
01:41:10,000 --> 01:41:14,375
मेरा मतलब, दूसरे मौके की अवधारणा,
अपने निवेश के बारे में अच्छा महसूस करना,
1855
01:41:14,375 --> 01:41:16,250
हम यही तो हासिल करना चाह रहे हैं।
1856
01:41:16,916 --> 01:41:19,458
वही तो हम करते हैं।
1857
01:41:19,458 --> 01:41:22,083
सच तो यह है,
टेड ने ही रिकी की क्षमता पहचानी थी।
1858
01:41:22,083 --> 01:41:25,958
धर्मार्थ संगठनों के साथ
साझेदारी शुरू करना भी इनका ही विचार था।
1859
01:41:26,833 --> 01:41:28,666
मैंने तो बस कर प्रोत्साहन देखा।
1860
01:41:29,375 --> 01:41:31,625
तुम बड़े विनम्र हो कमीने, है ना?
1861
01:41:32,791 --> 01:41:34,125
तो, हमारी डील पक्की?
1862
01:41:34,875 --> 01:41:38,291
पता नहीं। डीन, तुम्हारी क्या राय है?
1863
01:41:42,041 --> 01:41:45,041
- डील पक्की।
- बिल्कुल, डील पक्की। शुक्रिया।
1864
01:41:45,041 --> 01:41:46,583
- बढ़िया।
- हाँ, शुक्रिया।
1865
01:41:47,708 --> 01:41:50,375
तुमने अपने जाली दोस्त से
हमारे बच्चे का खतना कराया?
1866
01:41:51,708 --> 01:41:54,083
हनी, वह बीफ़स्टेक चार्लीज़ में
काम करता था।
1867
01:41:54,083 --> 01:41:55,250
बीफ़स्टेक...
1868
01:41:55,958 --> 01:41:57,333
बहुत हुआ।
1869
01:41:57,333 --> 01:42:00,375
तुम अगले छः महीनों तक तंबू में रहोगे।
1870
01:42:00,375 --> 01:42:03,541
ठीक है, ठीक है। सही है। बहुत सही है।
1871
01:42:04,375 --> 01:42:06,333
- बहुत अच्छा होगा। शुक्रिया।
- बढ़िया है।
1872
01:42:15,000 --> 01:42:18,041
मैं समझा नहीं। यह कैसे हुआ?
1873
01:42:19,041 --> 01:42:22,750
जब तुम्हारी करतूत पता चली,
तो बहुत गुस्सा आया।
1874
01:42:24,166 --> 01:42:27,750
बस तुम्हें पागल करने के लिए कहा
कि कहानी एमएफएमबीसी को बेच दी।
1875
01:42:29,000 --> 01:42:31,666
पर जब रिकी को समरहेज़ में नौकरी मिली,
1876
01:42:31,666 --> 01:42:35,375
मैंने सोचा, "एक मिनट,
शायद कोई कहानी बन जाए।"
1877
01:42:36,083 --> 01:42:38,166
तो वो अपने चैनल 6 के
निर्माता को बताई,
1878
01:42:38,166 --> 01:42:41,500
उन्होंने अपने दोस्त को
बताई और उन्होंने मुझे हरी झंडी दे दी।
1879
01:42:44,083 --> 01:42:45,708
वे सभी झूठ, एरिन...
1880
01:42:50,500 --> 01:42:51,916
क्या मुझे माफ़ कर पाओगी?
1881
01:42:57,166 --> 01:42:58,875
आसान तो नहीं होता।
1882
01:43:01,041 --> 01:43:04,208
पर... इससे थोड़ी मदद मिल जाएगी।
1883
01:43:05,541 --> 01:43:09,666
मेरे पास सब कुछ था।
अच्छे दोस्त थे, अच्छी नौकरी थी।
1884
01:43:12,000 --> 01:43:16,000
दुनिया की सबसे दयालु,
और खूबसूरत औरत मुझसे प्यार करती थी।
1885
01:43:18,958 --> 01:43:21,416
एरिन का साथ, मेरे लिए सबसे अनमोल था।
1886
01:43:24,500 --> 01:43:25,958
रिकी ने आज मुझे भेजी।
1887
01:43:30,708 --> 01:43:33,291
- ये रहा। ये रहा।
- वो कौन हैं?
1888
01:43:36,791 --> 01:43:38,291
रिकी, पीछे देखो!
1889
01:43:45,666 --> 01:43:47,916
क्या वैसा ही हुआ जैसा तुम्हें लगा था, गधे?
1890
01:43:49,625 --> 01:43:52,666
यह लो, रिमस्टेड। कोर्ट का ऑर्डर है।
1891
01:43:53,458 --> 01:43:54,708
क्या...
1892
01:43:55,916 --> 01:43:56,958
यह क्या है?
1893
01:43:56,958 --> 01:44:00,500
बिली आइडल की ओर से
एक विराम और अवधान आदेश है। समझे?
1894
01:44:00,500 --> 01:44:05,208
अगर तुमने फिर कभी अपने घृणित बोलों से
उनके किसी गीत को अपमानित किया,
1895
01:44:05,208 --> 01:44:07,333
तो अदालत में मिलेंगे। समझे?
1896
01:44:14,333 --> 01:44:15,750
तो, बिली ने मेरा एक्ट देखा?
1897
01:44:16,375 --> 01:44:17,500
भाड़ में जाओ।
1898
01:44:18,791 --> 01:44:19,833
बढ़िया!
1899
01:44:20,916 --> 01:44:22,625
और शैम्पेन लेंगे सब लोग?
1900
01:44:26,583 --> 01:44:27,750
बिली आइडल।
1901
01:44:46,791 --> 01:44:48,000
क्या यह अल ग्रीन है?
1902
01:44:49,000 --> 01:44:50,416
ओटिस रेडिंग है।
1903
01:44:50,416 --> 01:44:52,583
- क्या ओटिस रेडिंग अंधा था?
- नहीं।
1904
01:44:52,583 --> 01:44:55,166
पक्का? लगता तो अंधा ही है।
1905
01:44:55,166 --> 01:44:57,958
- हाँ लगता तो है।
- वह नहीं था।
1906
01:44:58,583 --> 01:45:01,208
मैं क्रैनबेरी जूस लूँगा। बिना पानी।
1907
01:45:01,208 --> 01:45:05,166
और इनके लिए एक प्लेट कुरकुरी कलमारी।
बढ़िया रात है, है ना दोस्तो?
1908
01:45:05,166 --> 01:45:06,500
- हाँ, यार।
- हाँ।
1909
01:45:06,500 --> 01:45:08,208
रिकी, यहाँ आओ।
1910
01:45:11,833 --> 01:45:14,125
मंगेत्तर के साथ
मटके-झटके लेने का समय हो गया।
1911
01:45:14,125 --> 01:45:15,958
- मजाक कर रहे हो ना?
- हाँ।
1912
01:45:17,333 --> 01:45:19,083
पता नहीं। किसे पता, है ना?
1913
01:45:19,083 --> 01:45:22,833
अरे, शनिवार दोपहर को खाली रहना।
हमें ढेर सारा काम करना है।
1914
01:45:22,833 --> 01:45:24,250
काम शनिवार को?
1915
01:45:24,250 --> 01:45:27,500
हाँ, मैंने साइन अप किया है।
नरगांसेटेट खाड़ी साफ करने चलेंगे।
1916
01:45:28,833 --> 01:45:29,958
हाँ, यार।
1917
01:45:29,958 --> 01:45:32,708
मजाक नहीं कर रहा।
हम सफाई करने चल रहे हैं।
1918
01:45:39,250 --> 01:45:40,333
यार।
1919
01:45:43,416 --> 01:45:44,708
रिकी स्टैनिकी के नाम।
1920
01:45:45,708 --> 01:45:47,458
रिकी स्टैनिकी के नाम।
1921
01:45:47,458 --> 01:45:48,916
हमारे सबसे अच्छे दोस्त के नाम।
1922
01:46:51,333 --> 01:46:53,916
आई लव यू।
1923
01:46:53,916 --> 01:46:55,000
बाय।
1924
01:46:58,750 --> 01:47:01,958
सांता का भाग्यशाली डिक
1925
01:51:13,750 --> 01:51:16,666
{\an8}उससे पहले, मैं ये कहना चाहूँगा...
1926
01:52:10,708 --> 01:52:12,708
संवाद अनुवादक मनप्रीत कौर
1927
01:52:12,708 --> 01:52:14,791
रचनात्मक पर्यवेक्षक
अशोक बक्षी