1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,875 --> 00:00:33,708 हैलोवीन 1999 4 00:00:33,708 --> 00:00:36,541 तुम क्या बने हो? कुत्ता या गाय? 5 00:00:36,541 --> 00:00:38,541 कुत्ता, कोई ऐसा-वैसा कुत्ता नहीं। 6 00:00:38,541 --> 00:00:40,666 बॉनर वाला कुत्ता हूँ। यह देखो। 7 00:00:44,166 --> 00:00:46,041 लो, पहुँच गए। 8 00:00:46,041 --> 00:00:47,458 मल तैयार है? 9 00:00:48,000 --> 00:00:49,375 हाँ, तैयार है। 10 00:00:50,166 --> 00:00:51,958 ओह तेरी। कितना बड़ा कुत्ता था? 11 00:00:51,958 --> 00:00:53,833 छोटे ही, पर सात थे। 12 00:00:55,833 --> 00:00:58,250 तीन वजहें हैं, कि यह आइडिया बेकार है। 13 00:00:58,250 --> 00:01:01,958 पहली, पुलिस। दूसरी, कुत्ते। तीसरी, एनआरए वाला दरवाजा। 14 00:01:01,958 --> 00:01:02,916 अगर आप इसे पढ़ सकते हैं तो आप रेंज में हैं 15 00:01:02,916 --> 00:01:05,125 चिंता छोड़ो, डीन। ये इसी के लायक हैं। 16 00:01:05,125 --> 00:01:07,125 वे कभी कैंडी नहीं देते। 17 00:01:07,125 --> 00:01:09,416 याद है, पिछली बार जब ऐसा किया था? 18 00:01:09,416 --> 00:01:10,583 डीन का हाथ टूट गया था। 19 00:01:10,583 --> 00:01:13,375 क्योंकि यह अकेला भागा और जाकर नाली में गिर गया। 20 00:01:13,375 --> 00:01:15,541 अगर हमारे साथ रहेगा तो ठीक रहेगा। 21 00:01:15,541 --> 00:01:17,583 चलो, करते हैं। 22 00:01:18,750 --> 00:01:19,750 ठीक है। 23 00:01:34,000 --> 00:01:35,041 चलो। 24 00:01:50,583 --> 00:01:52,291 काफी बढ़ सी गई है। 25 00:01:54,583 --> 00:01:55,708 धत्त तेरी की! 26 00:02:05,083 --> 00:02:06,541 नहीं! 27 00:02:09,333 --> 00:02:11,375 मुँह में डू-डू चली गई! 28 00:02:11,375 --> 00:02:12,583 यहाँ से निकलते हैं। 29 00:02:12,583 --> 00:02:14,416 नहीं। अंदर लोग हैं। 30 00:02:18,208 --> 00:02:21,333 गोली मत चलाना! बिजूका ने आपके घर में आग लगा दी! 31 00:02:23,333 --> 00:02:25,166 घर कोई नहीं है! 911 पर कॉल करनी होगी! 32 00:02:25,166 --> 00:02:28,250 यार, तुम कुछ ज्यादा ही फिक्र कर रहे हो। 33 00:02:28,958 --> 00:02:29,958 ओह तेरी... 34 00:02:31,500 --> 00:02:32,583 911 पर कॉल करो! 35 00:02:32,583 --> 00:02:34,916 अरे, देखो। ये कैंडी बाँटते हैं। 36 00:02:36,333 --> 00:02:37,791 हम तो गए! 37 00:02:37,791 --> 00:02:40,125 हे भगवान। मेरे पापा मुझे मार डालेंगे। 38 00:02:40,125 --> 00:02:42,333 चलो, चलो। यहाँ से निकलते हैं। 39 00:02:42,958 --> 00:02:44,875 रुको! रुको, एक आइडिया आया है। 40 00:02:48,625 --> 00:02:49,625 पैन किसके पास है? 41 00:02:49,625 --> 00:02:50,708 वेस का लिंग ले लो! 42 00:02:51,458 --> 00:02:53,375 - जल्दी, कोई पहला नाम बताओ। - ज़ीउस। 43 00:02:54,083 --> 00:02:55,000 बच्चे का नाम। 44 00:02:55,000 --> 00:02:56,750 ठीक है। 45 00:02:58,000 --> 00:02:58,916 अब सरनेम बताओ। 46 00:02:58,916 --> 00:03:00,250 मिल गया। स्टैंटन। 47 00:03:00,666 --> 00:03:01,666 ठीक है। 48 00:03:02,291 --> 00:03:04,208 रुको, नहीं! क्या? वह मेरा सरनेम है। 49 00:03:04,208 --> 00:03:05,833 तो? पहला नाम रिकी तो नहीं। 50 00:03:09,625 --> 00:03:10,875 चलो, चलो! 51 00:03:12,000 --> 00:03:13,041 चलो! 52 00:03:21,666 --> 00:03:22,875 यह देखो। 53 00:03:22,875 --> 00:03:25,750 शरारत के दौरान, बच्चे की जैकेट में आग लग गई। 54 00:03:25,750 --> 00:03:28,833 अच्छी बात यह है, उसकी माँ ने कॉलर पर उसका नाम लिखा है। 55 00:03:29,541 --> 00:03:32,583 {\an8}बेवकूफ। 56 00:03:32,583 --> 00:03:33,666 बुरी खबर है, चीफ। 57 00:03:33,666 --> 00:03:36,250 अभी पता चला, स्कूल जिले में कोई स्टैनिकी नहीं है। 58 00:03:36,250 --> 00:03:37,791 कोई बाहर का बच्चा होगा। 59 00:03:37,791 --> 00:03:39,000 धत्त। 60 00:03:40,750 --> 00:03:43,458 यकीन नहीं होता, यह काम कर गया। 61 00:03:43,458 --> 00:03:47,375 दोस्तो, शायद हमारा, जिंदगी भर के लिए एक दोस्त बन गया है। 62 00:03:50,708 --> 00:03:54,208 रिकी स्टैनिकी 63 00:03:54,208 --> 00:03:55,750 रिकी स्टैनिकी ने किया! 64 00:04:08,250 --> 00:04:09,833 स्टैनिकी था!! 65 00:04:18,125 --> 00:04:20,625 रिकी स्टैनिकी यहाँ था 66 00:04:27,458 --> 00:04:30,083 स्टैनिकी ने किया!!! 67 00:04:37,708 --> 00:04:39,583 स्टैनिकी था! 68 00:04:46,208 --> 00:04:47,166 स्टैनिकी चला रहा था! 69 00:04:55,000 --> 00:04:58,625 {\an8}वर्तमान 70 00:05:00,958 --> 00:05:02,666 एक छोटी सी ड्रिंक लें? 71 00:05:02,666 --> 00:05:03,875 स्वागत है बेबी व्हिटेकर 72 00:05:03,875 --> 00:05:05,791 आप छोटी सी ड्रिंक क्यों लोगे... 73 00:05:06,833 --> 00:05:07,791 रिकी मुझे कॉल करो 74 00:05:07,791 --> 00:05:09,500 ...जब आप लंबी ड्रिंक ले सकते हैं? 75 00:05:09,500 --> 00:05:13,416 धरती के सबसे खुशहाल देश फ़िनलैंड में, हमने लंबी ड्रिंक ईजाद की है। 76 00:05:13,416 --> 00:05:16,791 गैराज में इतनी ही बीयर थी। और खरीदकर लायें? 77 00:05:16,791 --> 00:05:18,708 नहीं, इतनी काफ़ी हैं। 78 00:05:18,708 --> 00:05:20,083 पक्का? 79 00:05:20,916 --> 00:05:23,208 - अच्छा, सब खूबसूरत लग रहा है। - अच्छा? 80 00:05:23,208 --> 00:05:25,666 एक काम इसी का खोल लेते हैं। 81 00:05:25,666 --> 00:05:27,750 "एरिन व डीन के बेबी शॉवर।" 82 00:05:27,750 --> 00:05:29,125 - मुझे पसंद आया। - हाँ। 83 00:05:29,125 --> 00:05:33,333 और तब गिल्बर्ट गेन्स को एहसास हुआ कि गिरोह की हिंसा का जवाब 84 00:05:33,333 --> 00:05:36,958 शायद पुरानी तुरही की स्पिट वॉल्व में मिल सकता है। 85 00:05:36,958 --> 00:05:39,708 - यह क्या है? - हीरो ऑफ द वीक नाम का एक शो है। 86 00:05:39,708 --> 00:05:42,625 उन आम लोगों पर है, जो कुछ अनोखा करते हैं। 87 00:05:42,625 --> 00:05:46,750 निर्माता चाहते हैं, मैं आवेदन दूँ। कहते हैं, उनकी वहाँ साँठ-गाँठ है। 88 00:05:46,750 --> 00:05:48,083 तो इंतजार किसलिए? 89 00:05:48,083 --> 00:05:51,958 एमएफएमबीसी का ध्यान खींचने के लिए बेहतर असाइनमेंट चाहिए होंगे, 90 00:05:51,958 --> 00:05:55,083 पर मुझे बस बच्चों जैसी कहानियाँ ही मिलती हैं। 91 00:05:57,166 --> 00:06:00,458 बच्चों से याद आया, प्लीज़ ये तस्वीरें टाँग दोगे? 92 00:06:00,458 --> 00:06:01,625 - वहाँ पर। - हाँ। 93 00:06:01,625 --> 00:06:03,750 जेटी और सुज़ैन के बचपन की तस्वीरें हैं। 94 00:06:03,750 --> 00:06:07,041 हे भगवान। जेटी दाँतों समेत पैदा हुआ था क्या? 95 00:06:07,041 --> 00:06:09,916 अरे, उसके दाँत प्यारे तो हैं। देखो। 96 00:06:09,916 --> 00:06:12,541 प्यारे? पहाड़ी हिटलर लग रहा है। 97 00:06:13,291 --> 00:06:15,916 - तुम्हें सब बच्चे प्यारे लगते हैं। - होते ही हैं। 98 00:06:15,916 --> 00:06:17,458 हाँ, ज़रूर। 99 00:06:17,458 --> 00:06:19,875 और फिर 20 साल तक चिपके रहते हैं। 100 00:06:20,000 --> 00:06:22,458 बच्चे होने के अच्छे पहलू भी हैं। 101 00:06:22,458 --> 00:06:23,666 - अच्छा? - हाँ। 102 00:06:24,291 --> 00:06:26,541 शायद मेरे माँ-बाप को ऐसा नहीं लगता था। 103 00:06:27,375 --> 00:06:29,666 तुम्हारे माँ-बाप को बच्चे पसंद नहीं थे? 104 00:06:30,458 --> 00:06:31,750 छोड़ो। 105 00:06:31,750 --> 00:06:35,000 जो हमारे बीच है, वह कहीं बेहतर है। इसके हम सपने देखते थे। 106 00:06:35,875 --> 00:06:37,083 मुझे तुमसे प्यार है। 107 00:06:37,958 --> 00:06:39,166 तुम्हें मुझसे है। 108 00:06:39,750 --> 00:06:41,166 हमें पॉल से है। 109 00:06:43,541 --> 00:06:45,250 हमें किसी और की जरूरत नहीं। 110 00:06:45,250 --> 00:06:47,375 हे भगवान, जेटी, मुझे अकेला छोड़ दो। 111 00:06:47,375 --> 00:06:50,583 यह मेरा बेबी शॉवर है। मैं एक ड्रिंक लूँगी, बस एक। 112 00:06:50,583 --> 00:06:52,791 डॉ. कुरिहारा ने कहा कि ले सकते हैं। हैलो। 113 00:06:52,791 --> 00:06:55,125 डॉ. कुरिहारा चिकित्सा औद्योगिक परिसर का हिस्सा है, 114 00:06:55,125 --> 00:06:57,208 और दाई मैगी ने तुम्हें वीगन आहार बोला है, 115 00:06:57,208 --> 00:06:58,750 और शराब सख्त मना की है। 116 00:06:58,750 --> 00:07:01,833 अच्छा, तुम दाई मैगी नहीं, मेरे पति हो। 117 00:07:01,833 --> 00:07:04,791 हाँ, पता है, पर मैं डैडी डूला भी हूँ। यह मेरा काम है। 118 00:07:04,791 --> 00:07:07,375 यह कहना बंद करो, बच्चे को उल्टी आ जाएगी। 119 00:07:07,375 --> 00:07:09,208 वे अंदर उल्टी कर सकते हैं क्या? 120 00:07:09,208 --> 00:07:10,708 रुको, जेटी तुम्हारा डूला है? 121 00:07:10,708 --> 00:07:13,500 हाँ, और बच्चे के जन्म के वक्त नग्न भी रहना चाहता है। 122 00:07:13,500 --> 00:07:14,666 नग्न नहीं रहना चाहता। 123 00:07:14,666 --> 00:07:17,958 बस अपनी शर्ट उतारना चाहता हूँ, पहले आलिंगन के लिए। 124 00:07:17,958 --> 00:07:19,708 अच्छे संबंध के लिए। ठीक है। 125 00:07:19,708 --> 00:07:21,000 - बढ़िया। - इसे उठा लो। 126 00:07:21,000 --> 00:07:23,375 पिछले 20 मिनट में रिकी का चौथा फोन है। 127 00:07:23,375 --> 00:07:25,958 देखना, क्या कह रहा है। मुझे भी फोन किए जा रहा है। 128 00:07:25,958 --> 00:07:27,166 - अच्छा? - हाँ। 129 00:07:27,791 --> 00:07:28,625 ठीक है। 130 00:07:29,791 --> 00:07:32,333 स्टैनिकी, क्या हुआ, यार? कैसा चल रहा है? 131 00:07:32,333 --> 00:07:34,416 चाय लाती हूँ, शराब नहीं। मत पीओ। 132 00:07:34,416 --> 00:07:37,541 हाँ, अरे, अभी मैं कुछ काम कर रहा हूँ। तो... 133 00:07:40,500 --> 00:07:41,666 सच में? 134 00:07:45,166 --> 00:07:46,208 ठीक है। 135 00:07:49,083 --> 00:07:50,333 बस एक काम करना। 136 00:07:50,333 --> 00:07:53,208 जब सर्जरी हो जाए, तो किसी से फोन करा देना, ठीक है? 137 00:07:56,250 --> 00:07:57,458 तो तुम अकेले हो? 138 00:07:58,750 --> 00:08:00,166 धत्त, यार, यह तो बुरा है। 139 00:08:00,875 --> 00:08:02,166 ठीक है, हौंसला रखना। 140 00:08:02,166 --> 00:08:05,333 तुम्हें यहाँ से सकारात्मक ऊर्जा भेजते रहेंगे, यार। 141 00:08:07,166 --> 00:08:08,166 लव यू, यार। 142 00:08:09,458 --> 00:08:11,125 क्या हुआ? क्या कहा उसने? 143 00:08:12,208 --> 00:08:13,250 वह वापस आ गया। 144 00:08:14,166 --> 00:08:16,541 - क्या वापस आ गया? - केंसर। 145 00:08:17,208 --> 00:08:19,791 हे भगवान। मुझे लगा उसका छुटकारा हो गया। 146 00:08:19,791 --> 00:08:20,875 बेचारा। 147 00:08:21,875 --> 00:08:25,541 उन्हें दूसरा अंडकोष भी निकालना पड़ेगा क्या? 148 00:08:25,541 --> 00:08:28,875 ऐसा कर सकते हैं क्या? मुझे लगा जीने के लिए एक जरूरी है। 149 00:08:28,875 --> 00:08:30,916 क्या? नहीं, वो गुर्दे होते हैं, पागल। 150 00:08:31,416 --> 00:08:32,625 वह कहाँ है? 151 00:08:32,625 --> 00:08:34,375 अल्बानी के एक अस्पताल में है। 152 00:08:34,375 --> 00:08:36,583 अल्बानी? वह अल्बानी में क्यों है? 153 00:08:36,583 --> 00:08:39,541 उसने नॉन-प्रोफिट संस्थाओं से मिलने के लिए नैरोबी से उड़ान भरी 154 00:08:39,541 --> 00:08:40,791 और उसे अटैक आ गया। 155 00:08:40,791 --> 00:08:42,458 आज रात उसकी सर्जरी है। 156 00:08:42,458 --> 00:08:45,166 तुम्हें वहाँ जाना चाहिए। वह बेचारा अकेला है। 157 00:08:45,166 --> 00:08:47,208 नहीं। बेबी शॉवर का क्या होगा? 158 00:08:47,208 --> 00:08:48,833 और यहाँ समरहेज़ भी तो आएगा। 159 00:08:48,833 --> 00:08:51,750 तुम्हें अपने बॉस की पड़ी है? वह सिर्फ काम का हिस्सा है। 160 00:08:51,750 --> 00:08:53,958 रिकी ने बचपन से तुम्हारा साथ दिया है। 161 00:08:53,958 --> 00:08:56,083 यार, तुम जाओ। समरहेज़ को मैं संभाल लूँगा। 162 00:08:56,083 --> 00:08:57,833 क्या? नहीं, नहीं। 163 00:08:57,833 --> 00:09:00,666 तुम उसे फोन करके कह दो कि फैमिली इमरजेंसी है। 164 00:09:00,666 --> 00:09:01,958 तुम भी डीन के साथ जाओ। 165 00:09:01,958 --> 00:09:04,458 पक्का? दोनों ही ऐसे बॉस को नहीं छोड़ सकते। 166 00:09:04,458 --> 00:09:05,916 हाँ, छोड़ सकते हो। 167 00:09:05,916 --> 00:09:09,666 मतलब, उसे भी राहत ही मिलेगी कि उसे बेबी शॉवर में नहीं जाना पड़ रहा। 168 00:09:11,666 --> 00:09:14,791 लगता है कि हम अल्बानी चल रहे हैं। 169 00:09:14,791 --> 00:09:17,958 तुम सही थे, समरहेज़ का जिक्र करके तो दाल एकदम गल गई। 170 00:09:17,958 --> 00:09:19,625 ये बारीकियां जरूरी होती हैं। 171 00:09:19,625 --> 00:09:22,041 इतना समय कहाँ लगा दिया? एक घंटे में फ्लाइट है। 172 00:09:22,041 --> 00:09:25,583 अपनी शानदार योजना क्रियान्वित करने में लगे थे। 173 00:09:25,583 --> 00:09:27,125 स्टैनिकी की कॉल किसने की? 174 00:09:27,125 --> 00:09:29,375 क्या फर्क पड़ता है? मुद्दा यह है कि दाल गल गई। 175 00:09:29,375 --> 00:09:32,666 बेबी शॉवर से छुटकारा मिल गया, और मार्क रिबिलेट की टिकटें हैं! 176 00:09:32,666 --> 00:09:34,041 ये टिकटें मिलीं कैसे? 177 00:09:34,041 --> 00:09:36,916 जिसके साथ हम काम करते हैं, कल रात उसके टखने टूट गए। 178 00:09:36,916 --> 00:09:39,166 बच्चे के गुब्बारे के चक्कर में पेड़ से गिरा। 179 00:09:39,166 --> 00:09:40,875 - बेचारा। - उसके टिकट मिल गए। 180 00:09:40,875 --> 00:09:42,041 यार, बहुत भाग्यशाली हो। 181 00:09:42,041 --> 00:09:44,083 तुम्हारे साथ ऐसा होता ही रहता है। 182 00:09:44,083 --> 00:09:46,166 अच्छे लोगों के साथ, अच्छा ही होता है। 183 00:09:46,166 --> 00:09:48,375 सही कहा। अटलांटिक सिटी हम आ रहे हैं। 184 00:09:48,375 --> 00:09:50,416 चलो, न्यू जर्सी में मजे करें! 185 00:09:51,750 --> 00:09:53,791 वैसा तो नहीं, पर उतना ही अच्छा लगता है। 186 00:09:53,791 --> 00:09:56,291 साइड में सेक्स करना पड़ता है, वालरस की तरह। 187 00:09:57,000 --> 00:09:58,666 इससे बच्चे के सिर पर चोट नहीं लगती? 188 00:09:58,666 --> 00:10:01,375 मेरे दोस्त लियाम के सिर पर लिंग की चोटें थीं। 189 00:10:02,125 --> 00:10:04,291 शायद उसकी माँ की योनि छोटी होगी। 190 00:10:04,958 --> 00:10:06,833 बस बेबी व्हिटेकर की सुरक्षा चाहता हूँ। 191 00:10:06,833 --> 00:10:10,041 - व्हिटेकर नाम ही रखोगे? - हाँ। यह पारिवारिक नाम है। 192 00:10:10,041 --> 00:10:11,833 - बढ़िया है। - हाँ, शुक्रिया। 193 00:10:11,833 --> 00:10:15,125 तुम्हें नियम पता है। फ़ोन बंद ताकि ट्रैक न हो सकें। 194 00:10:15,125 --> 00:10:16,208 हाँ। 195 00:10:17,375 --> 00:10:18,416 ठीक है, वेस। 196 00:10:18,416 --> 00:10:19,666 - मैं वेस हूँ। - बाइबिल। 197 00:10:20,958 --> 00:10:23,625 ठीक है। क्या लिखना है? 198 00:10:24,625 --> 00:10:25,791 रिकी का कैंसर वापस आ गया। 199 00:10:25,791 --> 00:10:26,916 - अरे, नहीं। - हाँ। 200 00:10:26,916 --> 00:10:28,458 अल्बानी में आपातकालीन सर्जरी। 201 00:10:28,458 --> 00:10:31,708 बहुत बुरा हुआ। "आपातकालीन सर्जरी..." 202 00:10:31,708 --> 00:10:33,625 रुको, कैंसर ही क्यों होना? 203 00:10:33,625 --> 00:10:36,583 सबको फिक्र नहीं हो जाएगी? फिर से कीमो से गुजरना होगा? 204 00:10:36,583 --> 00:10:39,750 हाँ, इससे सीधे वर्ल्ड सीरीज में जा सकेंगे। 205 00:10:40,333 --> 00:10:41,458 बूम। 206 00:10:42,541 --> 00:10:45,333 ठीक है, उतरने से पहले एक छोटा सा काम बचा है। 207 00:10:45,333 --> 00:10:47,625 स्टैनिकी फ़ोन। इंस्टाग्राम का भी काम निपटाओ। 208 00:10:47,625 --> 00:10:48,541 यह लो। 209 00:10:51,416 --> 00:10:52,791 "जीवन अनमोल है।" 210 00:10:52,791 --> 00:10:54,875 - हाँ। -"और दोस्ती भी।" 211 00:10:55,958 --> 00:10:58,208 "आने के लिए शुक्रिया, दोस्तो" 212 00:10:59,083 --> 00:11:00,833 - बढ़िया। - ठीक है, सब हो गया? 213 00:11:00,833 --> 00:11:02,875 - पीने का समय आ गया? - हाँ। 214 00:11:02,875 --> 00:11:05,625 एक जाम रिकी स्टैनिकी के नाम। 215 00:11:05,625 --> 00:11:07,125 रिकी स्टैनिकी के नाम। 216 00:11:07,125 --> 00:11:08,875 ऐसा अज़ीज़ दोस्त, जो है ही नहीं। 217 00:11:14,291 --> 00:11:15,291 द गोल्डन ट्राइडन्ट 218 00:11:15,291 --> 00:11:16,791 मार्क रिबिलेट वन-नाइट-ओनली (बिक गया) 219 00:11:16,791 --> 00:11:18,416 बिस्तर से उठो, कमबख़्त, चलो 220 00:11:22,791 --> 00:11:24,416 उठो, उठो, उठो और चलो 221 00:11:28,250 --> 00:11:30,166 जागो, जागने का समय हो गया, कमबख़्त उठो 222 00:11:53,541 --> 00:11:54,875 - बढ़िया। - रब्बा, मजा आ गया! 223 00:11:54,875 --> 00:11:57,500 मजा आ गया! शुक्रिया, रिकी स्टैनिकी! 224 00:11:57,500 --> 00:12:00,250 - क्या लूप डैडी है! हाँ! - कमाल था, यार! 225 00:12:00,250 --> 00:12:02,250 सारा अपराधबोध सार्थक बना दिया। 226 00:12:02,250 --> 00:12:04,291 - हाँ। - अपराधबोध क्यों महसूस करना? 227 00:12:04,291 --> 00:12:07,291 उन्हें साफ-साफ बताकर, यह अपराधबोध किनारे करते। 228 00:12:07,291 --> 00:12:10,625 नहीं, क्योंकि रिबिलेट की टिकटें आज सुबह ही मिली हैं, 229 00:12:10,625 --> 00:12:12,833 और वे शॉवर की तैयारी हफ्तों से कर रही थीं। 230 00:12:12,833 --> 00:12:14,500 हाँ, पर वे मजबूत महिलाएँ हैं। 231 00:12:14,500 --> 00:12:17,541 उन्हें हमारी यह छोटी सी पार्टी छोड़ने पर फर्क नहीं पड़ता। 232 00:12:17,541 --> 00:12:20,625 यह कोई छोटी पार्टी नहीं है। मेरे बच्चे की गोदभराई हैं। 233 00:12:22,291 --> 00:12:23,708 जैक और कोक। 234 00:12:23,708 --> 00:12:25,375 मैं डॉस इक्विस लूँगा। 235 00:12:26,041 --> 00:12:28,625 आपके पास जैविक वोडका है? 236 00:12:31,291 --> 00:12:33,458 - कोई भी वोडका हो। वह... कोई भी। - शुक्रिया। 237 00:12:34,958 --> 00:12:38,291 साथ में, मैं नीट बेल्वेडियर लूँगा, और एक प्लेट कलमारी भी। 238 00:12:38,291 --> 00:12:40,666 नहीं, नहीं, रॉड। यह गलत है। 239 00:12:40,666 --> 00:12:43,291 ग्राहकों से मुफ्तखोरी की तो निकाल दिए जाओगे। 240 00:12:43,291 --> 00:12:45,041 इसे मुझे तंग करना अच्छा लगता है। 241 00:12:45,041 --> 00:12:47,416 एक बात साफ कर दूँ, मैं मुफ्तखोर नहीं हूँ। 242 00:12:47,416 --> 00:12:50,833 इस कलमारी के बदले मैं तुम्हें कुछ देने वाला था। 243 00:12:50,833 --> 00:12:52,541 अच्छा? जैसे कि? 244 00:12:52,541 --> 00:12:54,916 स्लॉट स्वैम्प कैसीनो में, रात का शो करता हूँ। 245 00:12:54,916 --> 00:12:56,708 तुम लोगों को छूट दिला दूँगा। 246 00:12:56,708 --> 00:12:57,833 किस तरह का शो है? 247 00:12:57,833 --> 00:12:59,291 यह देखो। 248 00:13:00,750 --> 00:13:02,458 - बूम। - ओह तेरी! 249 00:13:03,041 --> 00:13:08,250 "रॉक हार्ड रॉड, साउथ जर्सी का प्रीमियर एक्स-रेटेड रॉक एंड रोल प्रतिरूपणकर्ता।" 250 00:13:09,750 --> 00:13:11,791 इतना भी कमाल नहीं जितना लग रहा है। 251 00:13:11,791 --> 00:13:14,208 ज्यादातर गाने हस्तमैथुन के बारे में हैं, 252 00:13:14,208 --> 00:13:15,625 जो हम सब करते हैं, है ना? 253 00:13:16,166 --> 00:13:17,416 - हाँ! - बढ़िया। 254 00:13:17,416 --> 00:13:19,625 हमें नहीं लगता, हम शो में आ पाएँगे, 255 00:13:19,625 --> 00:13:22,416 पर ड्रिंक दिला देंगे अगर हस्तमैथुन वाला हाथ नीचे रखो। 256 00:13:22,416 --> 00:13:24,041 तुम्हें मनाना मुश्किल है। 257 00:13:24,041 --> 00:13:27,375 तो, तुम जीवनयापन के लिए हस्तमैथुन के गाने गाते हो? 258 00:13:27,375 --> 00:13:28,750 हाँ। पूरा एक्ट करता हूँ। 259 00:13:28,750 --> 00:13:30,750 तरह-तरह के, व्यापक, कामुक गाने। 260 00:13:30,750 --> 00:13:33,250 तुम चौंक जाओगे, इसमें कितने गाने काम आते हैं। 261 00:13:33,250 --> 00:13:34,583 बीट इट, माइकल जैक्सन। 262 00:13:34,583 --> 00:13:37,583 विंड बिनिथ माई विंग्स, बेट मिडलर, द स्ट्रोक्स के गाने। 263 00:13:37,583 --> 00:13:40,083 दुनिया में सिर्फ मैं ही कर सकता हूँ। 264 00:13:40,083 --> 00:13:42,416 - हाँ। यकीन ही नहीं होता। - हाँ। 265 00:13:43,250 --> 00:13:46,291 बैरी, मेरे ये दोस्त मेरे लिए ड्रिंक खरीद रहे हैं। 266 00:13:46,750 --> 00:13:49,750 नकल भी कर लेता हूँ। नाम बोलो, करता हूँ। प्रशिक्षित अभिनेता हूँ। 267 00:13:49,750 --> 00:13:51,541 - मैं बताता हूँ, रॉड। - हाँ। 268 00:13:51,541 --> 00:13:55,416 उस आदमी की करके दिखाओ, जो सुरक्षा बुलाने से पहले निकल लेता है? 269 00:13:55,416 --> 00:13:57,166 नहीं, नहीं। कोई बात नहीं। 270 00:13:57,166 --> 00:14:00,083 हम देखना चाहेंगे। और इसके लिए ड्रिंक भी ले आना। 271 00:14:01,166 --> 00:14:03,166 और कलमारी भी, बैरी। 272 00:14:04,166 --> 00:14:05,541 पागल। दोस्त है अपना। 273 00:14:06,250 --> 00:14:09,333 तो तुम्हें क्या करके दिखाऊँ? ओवेन विल्सन पसंद है? 274 00:14:10,500 --> 00:14:11,583 हाँ, पसंद है, यार। 275 00:14:11,583 --> 00:14:14,166 - हाँ, वह ठीक है। - ओवेन विल्सन की देखना चाहूँगा। 276 00:14:18,958 --> 00:14:21,458 हमारे रिश्ते में तुमने कब सोच लिया 277 00:14:21,458 --> 00:14:24,791 कि मैं द बिग ओ जैसे प्यारे आदमी की नकल नहीं कर पाऊँगा? 278 00:14:25,250 --> 00:14:27,875 ओवेन विल्सन की बढ़िया नकल की। बढ़िया नकल की। 279 00:14:27,875 --> 00:14:29,833 ठीक थी। ज्यादा ख़ास नहीं थी। 280 00:14:29,833 --> 00:14:31,333 शुक्रिया। मुझे बस... 281 00:14:31,916 --> 00:14:33,000 कलमारी आ गई, यार। 282 00:14:36,916 --> 00:14:38,416 ठीक, पुराना है, पर अच्छा है। 283 00:14:40,500 --> 00:14:42,291 इस स्तन को देखो, बच्चे! 284 00:14:42,291 --> 00:14:45,416 शायद अपनी पूरी ज़िंदगी में यही एक देख पाओगे। 285 00:14:46,083 --> 00:14:49,000 और मत पीजिए, माँ। जब पीती हैं, तो बहुत बुरा बोलती हैं। 286 00:14:49,000 --> 00:14:51,458 बकवास बंद कर, कमबख्त। 287 00:14:51,458 --> 00:14:55,583 पता है, कैसे पैदा हुआ था? तेरा बूढ़ा, मेरे साथ गुदा सेक्स कर रहा था 288 00:14:55,583 --> 00:14:58,083 और उसमें से कुछ मेरी योनि में टपक गया। 289 00:14:58,083 --> 00:15:01,583 पता है, इससे तू क्या बना? एक मलीन बच्चा। 290 00:15:01,583 --> 00:15:05,041 हाँ, तुम एक गंद हो, और गंद ही रहोगे। 291 00:15:06,041 --> 00:15:08,000 यह डाउंटन एबी से था क्या? 292 00:15:09,625 --> 00:15:10,833 नहीं, यह... 293 00:15:12,083 --> 00:15:14,000 मेरे बचपन का किस्सा है। 294 00:15:19,791 --> 00:15:20,875 अच्छा। 295 00:15:20,875 --> 00:15:23,166 अब जुएबाजी का समय हो गया, यार, है न? 296 00:15:23,166 --> 00:15:24,541 हाँ। तो कहाँ चल रहे हैं? 297 00:15:24,541 --> 00:15:27,125 सिर्फ कॉपर बोनट में ही पचास सेंट से मेज शुरु होती है। 298 00:15:27,125 --> 00:15:29,458 ज्यादा वेश्याएँ नहीं है, पर दोस्ताना हैं। 299 00:15:29,458 --> 00:15:31,833 उनके बालों में हाथ फेरो तो बुरा नहीं मानती। 300 00:15:31,833 --> 00:15:34,291 हाँ, रॉड, मेरे ख्याल से हम यहीं रहेंगे। 301 00:15:34,291 --> 00:15:36,958 यहाँ भी बढ़िया है। बारटेंडर बैरी, मेरा दोस्त है। 302 00:15:37,833 --> 00:15:41,208 अरे, हार्ड-ऑन रोनी, हम अपना काम कर रहे हैं, 303 00:15:41,208 --> 00:15:46,875 अपने हिसाब से कर रहे हैं, और हम तुम्हें साथ नहीं ले रहे। 304 00:15:52,791 --> 00:15:54,041 ठीक है। समझ गया। 305 00:15:55,083 --> 00:15:58,291 तुम लोग मुझे ऐरा-ग़ैरा नकलची समझ रहे होगे, है ना? 306 00:15:58,291 --> 00:16:00,875 समझने के लिए शुक्रिया, यार। अच्छे आदमी हो। 307 00:16:05,125 --> 00:16:07,166 - यह क्या, यार? - क्या हुआ? 308 00:16:07,750 --> 00:16:09,708 तुम्हें ऐसा नहीं बोलना चाहिए था। 309 00:16:10,166 --> 00:16:12,125 क्या? मैंने कुछ... मैंने क्या किया? 310 00:16:13,208 --> 00:16:14,708 क्या? मैं गलत था क्या? 311 00:16:14,708 --> 00:16:18,250 तुमने उसे "हार्ड-ऑन रोनी" कहा। वह "रॉक हार्ड रॉड" है। 312 00:16:18,250 --> 00:16:20,666 अरे, हाँ। माफ़ करना। 313 00:16:20,666 --> 00:16:23,541 पता न था वो वियर्ड अल वानकोविक इतना संवेदनशील होगा। 314 00:16:25,250 --> 00:16:26,625 रॉड। अरे, रॉड। 315 00:16:28,000 --> 00:16:29,125 ये मेरे हैं। 316 00:16:29,125 --> 00:16:31,750 जो भी वहाँ हुआ उसके लिए माफ़ी चाहता हूँ। 317 00:16:31,750 --> 00:16:35,333 मेरे दोस्त चाहते थे कि सिर्फ तीनों ही साथ समय बितायें 318 00:16:35,333 --> 00:16:36,791 पर वह ठीक नहीं था, तो... 319 00:16:38,416 --> 00:16:40,458 बहरहाल, समझता हूँ। ऐसा होता रहता है। 320 00:16:41,541 --> 00:16:44,583 तुम लोग अपनी टोयोटा अवैलों में अटलांटिक सिटी आते हो 321 00:16:44,583 --> 00:16:46,416 एनेस्थेजियोलॉजिस्ट वाला पैसा लेकर। 322 00:16:46,416 --> 00:16:49,208 नवाबों की तरह घूमते हो। एक बात बताऊँ। 323 00:16:49,208 --> 00:16:52,250 तुम जैसों के कारण हमने माइकल जैक्सन और जोन रिवर्स खोए हैं। 324 00:16:52,250 --> 00:16:54,000 हममें कोई एनेस्थिसियोलॉजिस्ट नहीं। 325 00:16:55,500 --> 00:16:57,541 - यहाँ सम्मेलन के लिए नहीं आये? - नहीं। 326 00:16:59,708 --> 00:17:01,083 अरे, अब समझा, यार। 327 00:17:01,083 --> 00:17:04,000 तुमने मुझे गली का नौटंकीबाज समझ लिया? 328 00:17:04,000 --> 00:17:05,750 - नहीं। - मैं उससे कहीं बढ़कर हूँ। 329 00:17:05,750 --> 00:17:07,291 मैं बहुत अच्छा अभिनेता हूँ। 330 00:17:08,166 --> 00:17:09,000 देख लेना। 331 00:17:10,583 --> 00:17:11,708 धत्त। 332 00:17:18,708 --> 00:17:20,041 वे कौन हैं? 333 00:17:20,041 --> 00:17:22,166 पागल मुरीद, इनसे बच रहा था। 334 00:17:22,166 --> 00:17:24,750 बहरहाल, मुझे जाना होगा। मेरा कार्ड ले लो। 335 00:17:26,833 --> 00:17:27,875 यह नाम याद रखना। 336 00:17:27,875 --> 00:17:30,250 किसी दिन यह तुम्हारे लिए बहुत मायने रखेगा। 337 00:17:30,250 --> 00:17:31,583 मुझे हैरानी नहीं होगी। 338 00:17:42,291 --> 00:17:43,458 ओह, भगवान! 339 00:18:00,750 --> 00:18:03,791 हे भगवान, हाँ! हाँ! 340 00:18:03,791 --> 00:18:05,791 - मुझे अभी मेरे पैसे दो! - जेटी! 341 00:18:05,791 --> 00:18:08,041 अभी नहीं, डीन! मैं कमाल कर रहा हूँ! 342 00:18:08,041 --> 00:18:10,416 पहली बार अटलांटिक सिटी से जीतकर जाऊँगा। 343 00:18:10,416 --> 00:18:12,000 सुज़ैन प्रसव पीड़ा में है। 344 00:18:16,208 --> 00:18:18,333 यह बुरा आइडिया था। मुझे पता था। 345 00:18:18,333 --> 00:18:21,458 बस करो, यार। अब पछताओ मत। 346 00:18:21,458 --> 00:18:23,583 पता था क्या छः हफ्ते पहले प्रसव हो जाएगा? 347 00:18:23,583 --> 00:18:24,916 छः हफ्ते। 348 00:18:24,916 --> 00:18:28,166 मेरा बच्चा छः हफ्ते पहले पैदा होगा। वह ठीक तो रहेगा? 349 00:18:28,166 --> 00:18:31,458 ठीक रहेगा। बच्चे छः हफ्ते पहले पैदा होते रहते हैं। 350 00:18:31,458 --> 00:18:32,958 मैं भी छः हफ्ते पहले हुआ था। 351 00:18:32,958 --> 00:18:35,083 धत्त! चलो! 352 00:18:38,083 --> 00:18:41,500 मितव्ययिती प्रसूति केंद्र 353 00:18:45,083 --> 00:18:46,791 सुज़ैन लेविन। किस कमरे में है? 354 00:18:47,541 --> 00:18:49,041 - लेविन? - हाँ, लेविन। 355 00:18:50,125 --> 00:18:52,791 यह रहा। वह और बच्चा 208 में हैं। 356 00:18:54,416 --> 00:18:55,666 बच्चा हो गया। 357 00:18:56,250 --> 00:18:57,291 बेबी व्हिटेकर। 358 00:18:58,000 --> 00:18:59,916 तुम्हारी जन्म योजना ऐसी नहीं सोची थी। 359 00:18:59,916 --> 00:19:02,583 चाहता था तुम्हारा जन्म गूज़विंग बीच के तट पर हो। 360 00:19:02,583 --> 00:19:06,041 पता है मेरी जन्म योजना क्या थी? कि तुम मेरे साथ हो। 361 00:19:06,458 --> 00:19:08,208 इसने शर्ट क्यों नहीं पहन रखी? 362 00:19:08,208 --> 00:19:10,666 बेटे के साथ त्वचा संपर्क कर रहा हूँ, लियोना। 363 00:19:10,666 --> 00:19:14,458 बच्चे का तापमान नियंत्रित करने का तरीका है, बच्चा शांत भी रहता है। 364 00:19:14,458 --> 00:19:16,458 कम्बल भी यही काम नहीं करते? 365 00:19:16,458 --> 00:19:19,125 यह तो छोटी सी मूँगफली है। 366 00:19:19,125 --> 00:19:22,166 हमें इसे श्रिंपी कहना चाहिए, छोटी सी मूँगफली। 367 00:19:22,166 --> 00:19:25,000 प्लीज़, मेरे नवासे को श्रिंपी मत कहो। 368 00:19:25,000 --> 00:19:27,166 श्रिंप समुद्र के तिलचट्टे होते हैं। 369 00:19:27,708 --> 00:19:30,583 छः हफ्ते पहले पैदा होने से छः पाउंड भार ठीक है ना, माँ? 370 00:19:30,583 --> 00:19:32,416 वह एकदम सही है। एकदम सही है। 371 00:19:33,125 --> 00:19:35,583 मुझे बताओ कि तुम लोग आज रात थे कहाँ? 372 00:19:35,583 --> 00:19:37,625 अल्बानी के हर अस्पताल में फोन किया 373 00:19:37,625 --> 00:19:40,208 किसी में रिकी स्टैनिकी का कोई रिकॉर्ड नहीं था। 374 00:19:40,208 --> 00:19:44,250 हाँ, और तुम मुझे बताकर गए थे, तुम उसे मिलने जा रहे हो क्योंकि उसे... 375 00:19:44,250 --> 00:19:45,875 कौन-सा कैंसर हुआ है? 376 00:19:47,250 --> 00:19:48,333 गुदा। 377 00:19:49,083 --> 00:19:50,625 मुझे लगा अंडकोष में था? 378 00:19:50,625 --> 00:19:53,666 वहीं था, पर फिर वह उसके गुदा तक फैल गया। 379 00:19:54,875 --> 00:19:56,416 हाँ, उन्हें इसे हटाना पड़ा। 380 00:19:56,916 --> 00:19:58,208 उसका मलद्वार हटा दिया? 381 00:20:00,250 --> 00:20:02,250 बस बाहरी होंठ वाला हिस्सा। 382 00:20:02,250 --> 00:20:04,291 बाहरी होंठ वाला? वह क्या लंगूर है? 383 00:20:05,291 --> 00:20:08,208 चलो भी, वेस, क्या चल रहा है? कहाँ थे तुम लोग? 384 00:20:12,750 --> 00:20:13,750 ठीक है। 385 00:20:16,208 --> 00:20:17,166 यह झूठ था। 386 00:20:18,958 --> 00:20:20,250 सब कुछ झूठ था। 387 00:20:21,500 --> 00:20:22,833 क्या झूठ है? 388 00:20:24,166 --> 00:20:25,833 पूरी रिकी स्टैनिकी वाली चीज़। 389 00:20:26,958 --> 00:20:30,208 यह सब... एक बकवास है। 390 00:20:30,791 --> 00:20:32,500 जेटी, यह क्या बोल रहा है? 391 00:20:32,500 --> 00:20:34,208 हाँ, डीन, यह क्या बोल रहा है? 392 00:20:35,791 --> 00:20:40,750 यह कह रहा है कि रिकी स्टैनिकी ने हमसे झूठ बोला, ठीक है? 393 00:20:41,375 --> 00:20:42,625 कोई कैंसर नहीं था। 394 00:20:42,625 --> 00:20:44,125 जब हम अस्पताल पहुँचे, 395 00:20:44,125 --> 00:20:46,708 वह शैम्पेन और लिमो समेत बाहर खड़ा था। 396 00:20:46,708 --> 00:20:48,916 पता चला, आज उसके कैंसर-मुक्त होने की 397 00:20:48,916 --> 00:20:50,458 पाँचवीं सालगिरह थी। 398 00:20:50,458 --> 00:20:53,458 इसलिए उसने कैंसर होने का नाटक किया 399 00:20:53,458 --> 00:20:56,375 ताकि वह कैंसर न होने का जश्न मना सके? 400 00:20:57,250 --> 00:20:58,250 हाँ। 401 00:20:58,250 --> 00:21:01,125 रिक ऐसा ही है। उसका हास्यबोध बहुत अजीब है। 402 00:21:01,125 --> 00:21:02,583 सो तो है। हाँ। 403 00:21:02,583 --> 00:21:05,416 वह अल्बानी गिव ग्रीन फाउंडेशन से मिलने आया था 404 00:21:05,416 --> 00:21:07,666 शायद इसीलिए हमारे साथ जश्न मनाना चाहा हो। 405 00:21:07,666 --> 00:21:09,166 तो उसने हमारे साथ मज़ाक किया। 406 00:21:09,166 --> 00:21:11,583 द गिव ग्रीन फाउंडेशन? 407 00:21:11,583 --> 00:21:14,333 हाँ, उनके बारे में सुना है, लियोना? वे अद्भुत हैं। 408 00:21:14,333 --> 00:21:17,958 रुको, तुमने हमें फ़ोन करके बताया क्यों नहीं कि वह ठीक है? 409 00:21:17,958 --> 00:21:19,958 और रातभर तुम्हारा फ़ोन क्यों बंद था? 410 00:21:19,958 --> 00:21:22,750 अरे पूछो मत। रिकी एक स्टैंड-अप शो में ले गया, 411 00:21:22,750 --> 00:21:24,833 वहाँ सेल फ़ोन की इजाजत नहीं थी, 412 00:21:24,833 --> 00:21:27,125 और उसके बाद, रात धुंधली सी हो गई। 413 00:21:27,125 --> 00:21:29,125 इसके लिए तुम्हारे साथ रहना चाहता था। 414 00:21:29,125 --> 00:21:30,833 तुमसे ज़्यादा मैं चाहता था। 415 00:21:31,833 --> 00:21:34,416 उसे वहाँ से हटाओ और उसकी माँ को दो! 416 00:21:34,416 --> 00:21:35,875 यह घृणित है! 417 00:21:35,875 --> 00:21:38,916 नहीं, अलग करना खतरनाक हो सकता है। उसे चूस लेने दो। 418 00:21:40,375 --> 00:21:41,708 हाँ, अच्छा बच्चा। 419 00:21:42,250 --> 00:21:43,708 क्या बकवास है। 420 00:21:43,708 --> 00:21:48,000 जब अगले हफ्ते ब्रिस में आएगा तो रिक को खूब सुनाऊँगी। 421 00:21:48,000 --> 00:21:49,250 ब्रिस क्या होता है? 422 00:21:49,250 --> 00:21:53,291 - खतना समारोह। - यह सूप जैसा लगता है। 423 00:21:54,125 --> 00:21:56,458 मुझे नहीं लगता वह उसमें आ पाएगा। 424 00:21:56,458 --> 00:21:57,541 क्यों नहीं? 425 00:21:58,333 --> 00:22:00,708 - उसे काम है, नैरोबी में। - नहीं हैं। 426 00:22:00,708 --> 00:22:04,375 शनिवार रात वेस, प्रोविडेंस में धन संचयन में उसकी मदद कर रहा है। 427 00:22:06,375 --> 00:22:08,291 याद है मैंने बताया... मैंने बताया था। 428 00:22:09,708 --> 00:22:11,458 - हाँ। - बढ़िया। 429 00:22:12,125 --> 00:22:14,625 तो, ब्रिस रविवार को है, तो वह आ सकता है। 430 00:22:14,625 --> 00:22:18,083 हाँ, शायद, अगर उसे रविवार की सुबह कहीं जाना न हुआ तो। 431 00:22:18,083 --> 00:22:19,291 यह हास्यास्पद है। 432 00:22:19,291 --> 00:22:20,833 अगर वह शनिवार को शहर में है, 433 00:22:20,833 --> 00:22:23,291 तो बच्चे से मिलने के लिए एक और दिन क्यों नहीं रुकेगा? 434 00:22:23,291 --> 00:22:24,875 हाँ, क्यों नहीं रुकेगा? 435 00:22:26,166 --> 00:22:28,125 तुम बिल्कुल सही कह रही हो। 436 00:22:28,125 --> 00:22:30,916 उसे एक और दिन रुकना चाहिए। मैं सुनिश्चित करूँगा। 437 00:22:32,083 --> 00:22:34,833 - क्या बकवास है, डीन? - तो मैं क्या कहता, यार? 438 00:22:34,833 --> 00:22:38,791 वे सभी मुझे घूर रहे थे। बेबी व्हिटेकर तुम्हें चूस रहा था। 439 00:22:38,791 --> 00:22:40,291 बहुत बुरा नाम है, वैसे। 440 00:22:40,291 --> 00:22:42,000 - मैं... - तुम घबरा गए। 441 00:22:42,000 --> 00:22:46,375 मैं घबराया? क्या बोल रहे हो? तुम हमारी पोल खोलने वाले थे! 442 00:22:46,375 --> 00:22:50,000 और तुमने स्टैनिकी के साथ योजना बनाई। वह वन-मैन शो नहीं, जानते हो। 443 00:22:50,000 --> 00:22:51,541 यह बहुत नाज़ुक मसला है, यार। 444 00:22:51,541 --> 00:22:54,125 उसका उपयोग तभी होता है जब तीनों का मसला हो। 445 00:22:54,125 --> 00:22:58,125 रिकी संग उन गोल्फ राउंड का क्या जिसके पैसे जेटी ने तुम्हारी कंपनी से लिए? 446 00:22:58,125 --> 00:22:59,375 - तुम वहाँ नहीं थे। - क्या? 447 00:22:59,375 --> 00:23:02,666 मैंने वो पैसे इसलिए लिए थे क्योंकि तुम्हारे पास पैसे नहीं थे। 448 00:23:02,666 --> 00:23:05,291 सच में, वेस, क्या हुआ, यार? 449 00:23:06,416 --> 00:23:09,958 देखो, कीथ मेरे नौकरी ढूँढ़ने, 450 00:23:09,958 --> 00:23:14,750 सारा दिन सोने और पैर साफ़ रखने के पीछे पड़ा हुआ है। 451 00:23:14,750 --> 00:23:18,666 - इसका स्टैनिकी से क्या लेना-देना है? - मुझे एक ब्रेक चाहिए था! 452 00:23:18,666 --> 00:23:20,875 कीथ कभी-कभी बहुत सख्त हो जाता है। 453 00:23:20,875 --> 00:23:24,416 कभी-कभी लगता है कि मैं समलैंगिक हैंडमेड्स टेल में रह रहा हूँ। 454 00:23:24,416 --> 00:23:29,125 तो मैं वहाँ गया जहाँ, वे भाँग का दूध बनाते हैं। 455 00:23:29,125 --> 00:23:31,333 भाँग पीने के लिए स्टैनिकी का नाम लिया? 456 00:23:31,333 --> 00:23:33,750 - तुमने ऐसी भाँग कभी नहीं पी होगी। - नहीं पी। 457 00:23:33,750 --> 00:23:35,250 - वह स्वादिष्ट थी। - होगी। 458 00:23:35,250 --> 00:23:37,500 वे भाँग के पौधों को अच्छी खुराक देते होंगे 459 00:23:37,500 --> 00:23:39,291 जब वे उनका दूध निकालते हैं, बूम! 460 00:23:39,291 --> 00:23:40,708 तबियत झक हो जाती है। 461 00:23:41,583 --> 00:23:43,500 - क्या कहा तुमने? - तबियत झक। 462 00:23:45,625 --> 00:23:48,125 चेलोज़ होमटाउन 463 00:23:48,625 --> 00:23:50,916 हमारी लग गई। हम तो गए। 464 00:23:51,625 --> 00:23:54,416 हम इसके लायक नहीं हैं। बस एक ही तो झूठ बोला है। 465 00:23:54,416 --> 00:23:57,083 इतने साल, सैकड़ों-हजारों बार बोला है। 466 00:23:58,083 --> 00:24:01,291 अरे, वे भूल जायेंगे कि स्टैनिकी को ब्रिस में बुलाया है। 467 00:24:01,291 --> 00:24:04,750 वे लिंग काटने, दोस्तों व रिश्तेदारों में उलझ जायेंगे। 468 00:24:04,750 --> 00:24:07,500 वे यह कभी नहीं भूलेंगे, वेस। 469 00:24:07,500 --> 00:24:11,041 मिल गया। मेरा दोस्त, जोंसी, ऑनलाइन मृत्युलेखों के लिए काम करता है। 470 00:24:11,041 --> 00:24:12,916 हम स्टैनिकी को मार सकते हैं। 471 00:24:12,916 --> 00:24:14,625 यह सही है। उसे मार डालते हैं। 472 00:24:14,625 --> 00:24:17,916 हाथ नीचे करो, पागलो। मृत्युलेख पूरा विवरण देते हैं। 473 00:24:17,916 --> 00:24:20,083 दोस्त, परिवार, कब्रिस्तान। 474 00:24:20,083 --> 00:24:22,208 फिर सब क्रिया कर्म पर चलने को कहेंगे। 475 00:24:22,208 --> 00:24:25,208 ठीक है, डीन। तुम्हारी नकारात्मकता मदद नहीं कर रही। 476 00:24:27,375 --> 00:24:31,625 या मेरा तरीका अपना लेते हैं, 477 00:24:33,083 --> 00:24:34,791 सबको सच बता देते हैं। 478 00:24:34,791 --> 00:24:37,500 अपना मुँह बंद रखो। हम सच नहीं बता रहे। 479 00:24:37,500 --> 00:24:41,166 कोई सच नहीं बताएगा, ठीक है? हम यहाँ सही काम कर रहे हैं। 480 00:24:41,916 --> 00:24:44,166 सच बताना ही सही रहेगा। 481 00:24:44,166 --> 00:24:45,625 हाँ, गधों के लिए। 482 00:24:45,625 --> 00:24:48,125 तुम्हें सच याद दिला दूँ, तबियत झक वाले। 483 00:24:48,125 --> 00:24:51,500 कल रात, जब मैं मार्क रेबिलेट कॉन्सर्ट में पार्टी कर रहा था 484 00:24:51,500 --> 00:24:54,166 मेरी बीवी मेरे बेटे को जन्म दे रही थी, अकेली, समझे? 485 00:24:54,166 --> 00:24:56,208 सच सामने आया, तो मेरी शादी ख़त्म, 486 00:24:56,208 --> 00:24:58,500 और बाद में, बेटे को पता चल गया, वह भी ख़त्म। 487 00:24:58,500 --> 00:25:02,166 क्या तुम यही चाहते हो, वेस? एक परिवार को तोड़ना चाहते हो? 488 00:25:03,958 --> 00:25:05,916 अरे, एक मिनट रुको। 489 00:25:05,916 --> 00:25:09,708 स्टैनिकी की भूमिका के लिए कोई अभिनेता किराए पर कर लें? 490 00:25:11,083 --> 00:25:14,250 हम उसे सब समझा देंगे, जो भी उसका जानना जरूरी है। 491 00:25:15,541 --> 00:25:17,375 ठीक है। सही है। बोलते रहो। 492 00:25:17,375 --> 00:25:20,000 हम उसे बाइबल दे सकते हैं, है ना? 493 00:25:20,000 --> 00:25:21,750 वह कुछ दिन उसे पढ़ेगा, 494 00:25:21,750 --> 00:25:24,333 कुछ घंटों के लिए ब्रिस में आएगा, 495 00:25:24,333 --> 00:25:26,750 और रिकी स्टैनिकी की भूमिका निभा लेगा। 496 00:25:28,666 --> 00:25:31,166 ठीक है, पर हमें कोई अभिनेता मिलेगा कहाँ? 497 00:25:32,000 --> 00:25:34,625 गैरी पोलिसनर? वह रेड रॉबिन विज्ञापन में भी है। 498 00:25:34,625 --> 00:25:35,958 - अच्छा? - हाँ। 499 00:25:35,958 --> 00:25:39,833 वह वाला आदमी जो कहता है, "स्टेक फ्राइज़, दूसरी बार? हाँ।" 500 00:25:39,833 --> 00:25:41,125 - वह गैरी है? - वह गैरी है। 501 00:25:41,125 --> 00:25:44,041 - अच्छा है। बढ़िया विज्ञापन हैं। - बढ़िया है। हाँ। 502 00:25:44,041 --> 00:25:47,916 एक दिक्कत है। गैरी, एरिन की कज़न कार्ली को डेट कर रहा है। 503 00:25:47,916 --> 00:25:51,250 वह कज़न इट? वह लड़की, जिसके बाल फर्श को छूते हैं? 504 00:25:51,250 --> 00:25:52,541 हाँ, पर चिंता मत करो। 505 00:25:53,833 --> 00:25:55,625 मैं एक अभिनेता को जानता हूँ। 506 00:25:56,375 --> 00:25:59,500 रॉड रिमस्टेड प्रशिक्षित अभिनेता 507 00:25:59,500 --> 00:26:04,083 स्लॉट + स्वैम्प 508 00:26:04,083 --> 00:26:06,458 रॉक हार्ड रॉड 509 00:26:06,958 --> 00:26:11,583 वह छड़ी उठाओ हाथ पर थूक लगाओ 510 00:26:12,750 --> 00:26:17,583 पीठ के बल लेट जाओ अब उसे हिलाओ 511 00:26:20,208 --> 00:26:23,208 जब बॉनर हो उसे पकड़ लो 512 00:26:23,208 --> 00:26:26,125 लिंग से क्रीम निकालने के लिए चेन खोल दो 513 00:26:26,541 --> 00:26:31,625 लिंग से अपसारण करो 514 00:26:33,583 --> 00:26:38,500 मेरे पेट पर करो 515 00:26:40,791 --> 00:26:44,291 हिलाने के लिए अच्छा दिन है 516 00:26:46,958 --> 00:26:51,875 फिर से जिज़ करने का अच्छा दिन है 517 00:27:01,666 --> 00:27:05,958 ओह, बेबी, मैं हर दिन हस्तमैथुन करता हूँ 518 00:27:08,625 --> 00:27:12,833 तुमसे कहना है कि मैं हर तरह हस्तमैथुन करता हूँ 519 00:27:14,833 --> 00:27:17,750 मैं रात-दिन अपना माँस हिलाना चाहता हूँ 520 00:27:18,375 --> 00:27:19,375 हाँ 521 00:27:20,875 --> 00:27:23,458 आज आने के लिए शुक्रिया, देवियो और सज्जनो। 522 00:27:23,458 --> 00:27:25,625 आकर बहुत उत्तेजना हुई। बहुत उत्तेजना हुई। 523 00:27:31,833 --> 00:27:33,791 - शानदार शो था, रॉड। - अच्छी भीड़ थी। 524 00:27:38,916 --> 00:27:41,333 अरे, रॉड, वे लोग फिर आ गए। 525 00:27:56,625 --> 00:27:58,333 अरे, हमें और बीयर की बोतलें चाहिए। 526 00:28:25,583 --> 00:28:28,166 रॉड रिमस्टेड, प्रशिक्षित अभिनेता। क्या मदद करूँ? 527 00:28:29,541 --> 00:28:30,958 हाँ, डीन, याद है। 528 00:28:32,625 --> 00:28:33,750 एक काम? 529 00:28:35,166 --> 00:28:37,416 एक मिनट, मैं अपना शिड्यूल देख लूँ। 530 00:28:43,208 --> 00:28:45,166 हाँ, यार। मैं खाली हूँ। 531 00:28:46,333 --> 00:28:50,208 और हमारा पंख वाला दोस्त अभी तक उस गोल्फ़ गेंद से नहीं उठा है 532 00:28:50,208 --> 00:28:53,500 जो ईस्ट ग्रीनविच के डॉ. डोमिनिक डिपास्क्वेल ने 533 00:28:53,500 --> 00:28:56,416 छः दिन पहले इस ग्रीन-साइड बंकर के पास से मारी थी। 534 00:28:56,416 --> 00:29:00,583 इस रोमांचक गाथा के समाप्त होने तक चैनल 6 यहाँ बना रहेगा 535 00:29:00,583 --> 00:29:05,166 या आप चैनल 6 डॉट कॉम पर जाकर हमारे लाइव डक-कैम पर लॉग इन कर सकते हैं। 536 00:29:08,791 --> 00:29:12,708 मैंने इस बकवास के लिए तीन साल पत्रकारिता ग्रेजुएट स्कूल में लगाए? 537 00:29:12,708 --> 00:29:15,083 मजाक कर रही हो? मुझे तो यह बहुत अच्छी लगी। 538 00:29:15,083 --> 00:29:16,375 सरपरस्ती मत करो। 539 00:29:16,375 --> 00:29:19,208 ठीक है, यह बेकार है। तुम्हारे लिए शर्मिंदा हूँ। 540 00:29:19,208 --> 00:29:22,416 शुक्रिया। मेरे साथ यहाँ वक्त बिताने के लिए शुक्रिया। 541 00:29:22,416 --> 00:29:24,416 - सच में। शुक्रिया। - मजा कर रही हो? 542 00:29:24,416 --> 00:29:26,875 ऐसी ऐतिहासिक घटना भला किसे देखने को मिलती है? 543 00:29:28,041 --> 00:29:31,750 रुको। पता है, रिकी से मिलने के लिए सबसे बेताब कौन है? 544 00:29:31,750 --> 00:29:33,791 हाँ, लियोना। मुझे पता है। 545 00:29:34,625 --> 00:29:35,750 कार्ली। 546 00:29:35,750 --> 00:29:38,541 - कार्ली, बालों वाली? - मेरी कज़न, हाँ। 547 00:29:39,166 --> 00:29:40,750 गैरी पोलिसनर को क्या हुआ? 548 00:29:40,750 --> 00:29:42,791 वे साथ हैं, 549 00:29:42,791 --> 00:29:46,375 पर वह रिकी को इंस्टाग्राम पर फॉलो करती है। उसकी चैरिटी पसंद है। 550 00:29:48,583 --> 00:29:50,708 वह बत्तख कहीं नहीं जाने वाली। 551 00:29:50,833 --> 00:29:53,208 कहीं लंच करने चलते हैं, एक घंटे में आ जायेंगे। 552 00:29:53,208 --> 00:29:56,250 चलती, पर नहीं जा सकती। चार घंटे और इस पर नजर रखनी है। 553 00:29:56,250 --> 00:29:58,083 जब तक वह उठती नहीं, यहीं रहूँगी। 554 00:30:00,416 --> 00:30:01,833 जब तक वह उठती नहीं? 555 00:30:04,041 --> 00:30:05,083 नहीं, पॉल! 556 00:30:06,625 --> 00:30:08,000 पॉल, पॉल, वापस आओ। 557 00:30:12,291 --> 00:30:14,750 अरे, पॉल। पॉल। वापस आओ। 558 00:30:17,166 --> 00:30:18,500 - पॉल! - अरे बाप रे! 559 00:30:20,083 --> 00:30:21,250 नहीं! पॉल। 560 00:30:22,458 --> 00:30:25,791 अरे बाप रे! चलो भी। पॉल! 561 00:30:28,000 --> 00:30:31,208 - पॉल, वहाँ से निकलो! लड़ो, पॉल। - अपनी साँस रोक लो। 562 00:30:31,208 --> 00:30:33,666 सब्र करो, दोस्त। लड़ो। 563 00:30:34,416 --> 00:30:37,791 हे भगवान! डीन, कुछ करो। उसे बाहर निकालो! 564 00:30:38,166 --> 00:30:39,208 पॉल! 565 00:30:43,708 --> 00:30:46,541 लंच किसी और दिन करते हैं, ठीक है माफ़ करना। 566 00:30:57,583 --> 00:30:59,000 कितनी कमीनी है। 567 00:31:01,458 --> 00:31:03,916 रोड आइलैंड टी. एफ. ग्रीन अंतरराष्ट्रीय हवाई अड्डा 568 00:31:03,916 --> 00:31:07,666 मैं बस यह कहना चाहूँगा कि यह बहुत बुरा आइडिया है। 569 00:31:08,250 --> 00:31:10,291 - क्यों? - वह सेलिब्रिटी की नकल उतारता है। 570 00:31:10,291 --> 00:31:13,000 किसी अजनबी की नकल उतारना कितना ही मुश्किल होगा? 571 00:31:13,000 --> 00:31:14,375 हाँ, हमें कुछ नहीं होगा। 572 00:31:14,375 --> 00:31:17,083 सब ठीक ही होगा। तुमने उसे बाइबिल दी ना? 573 00:31:17,083 --> 00:31:19,250 - हाँ। और स्टैनिकी का फ़ोन भी। - बढ़िया। 574 00:31:19,250 --> 00:31:21,833 उसमें सब है, इंस्टा है। उसे फेसटाइम भी किया। 575 00:31:21,833 --> 00:31:23,458 मैंने उसे सब समझा दिया है। 576 00:31:23,458 --> 00:31:26,125 शराबी जरूर है, पर इस मामले में पेशेवर है। 577 00:31:26,125 --> 00:31:27,208 ठीक है। 578 00:31:30,375 --> 00:31:31,458 हे भगवान। 579 00:31:33,125 --> 00:31:35,333 प्लीज़, कूड़े वाला थैला न हो। 580 00:31:35,333 --> 00:31:37,083 कूड़े वाला थैला ही है। नहीं। 581 00:31:38,958 --> 00:31:40,958 - यार। - यह क्या? 582 00:31:40,958 --> 00:31:43,041 - हाय, दोस्तो। - क्या लिया हुआ है? 583 00:31:44,208 --> 00:31:46,541 नाटक मत करो। कौन-सा नशा किया हुआ है? 584 00:31:46,541 --> 00:31:47,458 कोई भी नहीं। 585 00:31:47,458 --> 00:31:49,916 हमसे झूठ मत बोलो। इतना पसीना आया हुआ है। 586 00:31:49,916 --> 00:31:51,833 पसीना इसलिए है कि कुछ नहीं लिया। 587 00:31:51,833 --> 00:31:54,416 मैंने तीन दिन से शराब को छुआ तक नहीं। 588 00:31:54,416 --> 00:31:57,041 तीन दिन, अपना विश्व रिकॉर्ड तोड़ा दिया है। 589 00:31:57,041 --> 00:32:00,791 क्या? तुम अभी शराब नहीं छोड़ सकते। तुम्हें फॉर्म में होना चाहिए। 590 00:32:00,791 --> 00:32:04,333 मैं पी नहीं सकता। रिकी स्टैनिकी प्रोग्राम में है, याद नहीं? 591 00:32:04,333 --> 00:32:08,333 हाँ, हाँ। ठीक है। रिकी ने पिछले सात साल से शराब छुई तक नहीं। 592 00:32:08,333 --> 00:32:10,583 किसे पड़ी है? लोग डोलते रहते हैं। 593 00:32:10,583 --> 00:32:11,875 - हाँ। - तुम क्या... 594 00:32:13,000 --> 00:32:14,958 - क्या कर रहे हो? - बटुआ। मुँह। 595 00:32:16,375 --> 00:32:17,333 इसे डालो। हाँ। 596 00:32:17,333 --> 00:32:19,833 मैंने इंटरवेंशन पर देखा है। इसे ललक उठ रही है। 597 00:32:19,833 --> 00:32:22,583 चमड़े से शाँत हो जाएगा। घबराओ मत। कुछ नहीं होगा। 598 00:32:22,583 --> 00:32:23,666 हाँ। 599 00:32:25,041 --> 00:32:26,041 तुम ठीक हो? 600 00:32:26,708 --> 00:32:29,250 प्लेन में भी कई बार उठी थी, ठीक हो जाता हूँ। 601 00:32:29,250 --> 00:32:32,125 भला आदमी था, जिसके साथ उतरा, उसी ने मेरी मदद की। 602 00:32:32,125 --> 00:32:33,833 कौन-सा आदमी? 603 00:32:33,833 --> 00:32:36,208 अभी तो यहीं था। तुमने उसे देखा नहीं? 604 00:32:36,208 --> 00:32:39,041 घुँघराली आँखें, लम्बे सुनहरे होंठ। लंगड़ाकर बोलता है। 605 00:32:39,041 --> 00:32:41,625 क्यों न थोड़ी सी वोडका पीयें? 606 00:32:41,625 --> 00:32:43,583 थोड़ा खुलने के लिए। हाँ? 607 00:32:43,583 --> 00:32:44,791 - हाँ। ज़रा सी। - नहीं। 608 00:32:44,791 --> 00:32:47,208 तुमने संयमी इंसान की भूमिका निभाने को कहा है। 609 00:32:47,208 --> 00:32:49,958 मैं उसे पूरी कलात्मक निष्ठा से निभाऊँगा। 610 00:32:49,958 --> 00:32:52,125 यह क्या? कोई केकड़ा उबाल रहा है क्या? 611 00:32:53,666 --> 00:32:54,750 क्या उबाल रहा है? 612 00:32:55,250 --> 00:32:56,416 ओह, रॉड... 613 00:32:58,333 --> 00:33:01,708 यह वह नहीं है, जो सोच रहे हो। सिर्फ़ पेशाब है। 614 00:33:02,791 --> 00:33:03,916 शुक्र है। 615 00:33:07,833 --> 00:33:10,583 यकीन नहीं होता तुम लोग मुझे इसमें लेने आए हो। 616 00:33:10,583 --> 00:33:11,541 क्या? 617 00:33:11,541 --> 00:33:14,500 इस गैस निगलने वाली, कार्बन उत्सर्जक धरती विनाशक में। 618 00:33:14,500 --> 00:33:17,583 तुम्हारी पहचान वाले ने देख लिया, तो मेरी पोल खुल जाएगी। 619 00:33:17,583 --> 00:33:20,791 यह सही कह रहा है। रिकी स्टैनिकी पर्यावरण प्रचारक है। 620 00:33:20,791 --> 00:33:23,541 हमने उसकी चेसापीक खाड़ी साफ़ करने में मदद की थी न? 621 00:33:24,291 --> 00:33:26,875 पैट्स-रेवेन्स खेल। क्या खेल था। 622 00:33:27,541 --> 00:33:29,375 - कौन है? - कोई नहीं। 623 00:33:30,250 --> 00:33:32,166 तो, पैसे कौन देने वाला है? 624 00:33:32,166 --> 00:33:34,208 सारे पैसे पहले लूँगा। न्यूनतम एसएजी। 625 00:33:34,208 --> 00:33:37,125 983 डॉलर प्रति दिन। छः घंटे बाद खाने का हरजाना। 626 00:33:37,125 --> 00:33:39,416 यार, तुम उस संघ में हो ही नहीं सकते। 627 00:33:39,541 --> 00:33:41,333 आधे अभी, आधे काम होने के बाद। 628 00:33:41,333 --> 00:33:44,333 - यह सौदा नहीं हुआ। सारे पहले चाहिए। - कोई समझौता नहीं। 629 00:33:44,333 --> 00:33:45,750 ठीक है, सौदा हो गया। 630 00:33:47,666 --> 00:33:50,083 ऐसी बदबू के साथ इसे ब्रिस नहीं ले जा सकते। 631 00:33:50,083 --> 00:33:52,625 वेस, तुम मिस्टर स्टैनिकी को अपने घर ले जाकर 632 00:33:52,625 --> 00:33:55,083 नहला धुलाकर, जेटी के घर ले आओगे? 633 00:33:55,083 --> 00:33:58,000 रिकी कहो। स्टैनिकी मेरे नकली पापा का नाम है। 634 00:33:59,083 --> 00:34:02,250 अरे, मुझे नहीं लगता यह सही रहेगा। 635 00:34:02,250 --> 00:34:05,375 - मेरे शावर के पर्दों में फफूंद लगी है। - ड्रामा बंद करो। 636 00:34:05,375 --> 00:34:08,916 एरिन और मुझे तैयारी करवानी है। हम तुमसे पहले पहुँच जायेंगे। 637 00:34:08,916 --> 00:34:11,958 मुझे नहीं पता, जो मर्जी करो। बस इसे देखने लायक बना देना।। 638 00:34:11,958 --> 00:34:14,041 देखने लायक? तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई? 639 00:34:14,041 --> 00:34:17,833 मेरे दोस्त होने के नाते, तुम्हें मुझे नहलाने के लिए लड़ना चाहिए। 640 00:34:17,833 --> 00:34:20,583 ओए, पैंट गीली करने वाले, चुप ही रहो, ठीक है? 641 00:34:20,583 --> 00:34:22,125 इस सब की नौबत ही नहीं आती 642 00:34:22,125 --> 00:34:24,625 अगर तुमसे नर्सिंग होम के गद्दों जैसी बू न आती। 643 00:34:28,083 --> 00:34:29,458 यह दोस्ताना अंदाज़ नहीं है। 644 00:34:42,458 --> 00:34:45,708 इसके लिए शुक्रिया। थोड़ा बेहतर महसूस कर रहा हूँ। 645 00:34:45,708 --> 00:34:47,833 हाँ। अरे, तुमसे कुछ पूछना है। 646 00:34:48,833 --> 00:34:50,875 - तुम बड़े पियक्कड़ हो ना? - हाँ। 647 00:34:51,666 --> 00:34:53,500 तो इतने सुडौल कैसे हो? 648 00:34:53,833 --> 00:34:55,291 स्टेरॉयड। खूब सारे स्टेरॉयड। 649 00:34:56,125 --> 00:34:58,083 मुझे उनकी भी लत लग गई। 650 00:34:59,625 --> 00:35:00,750 यार, अच्छे होते हैं। 651 00:35:08,125 --> 00:35:09,791 - समलैंगिक हो? - हाँ। 652 00:35:09,791 --> 00:35:11,541 उस दिन कुछ-कुछ हो रहा था मुझे। 653 00:35:15,166 --> 00:35:19,166 - यह तुम्हारा... - पार्टनर। कीथ। 654 00:35:20,291 --> 00:35:21,583 बिल्कुल। 655 00:35:21,583 --> 00:35:24,916 वैसे, मैंने उसे बताया हुआ है कि तुम द्विलिंगी हो। 656 00:35:25,916 --> 00:35:27,125 क्या? क्यों? 657 00:35:27,125 --> 00:35:30,791 अगर न होते तो थोड़ा अजीब लगता, क्योंकि हम डेट जो कर चुके हैं। 658 00:35:30,791 --> 00:35:33,375 हमने डेट किया है? यह बाइबिल में था क्या? 659 00:35:34,541 --> 00:35:36,500 - मैंने पढ़ा नहीं। - नहीं, उसमें नहीं है। 660 00:35:36,500 --> 00:35:38,416 यह बाइबिल में क्यों नहीं है? 661 00:35:38,416 --> 00:35:40,833 क्योंकि उन्हें नहीं बता सकता था, ठीक है? 662 00:35:40,833 --> 00:35:44,541 देखो, मुझे नहीं पता था कि कीथ के साथ मेरी पहली डेट कैसी जाएगी, 663 00:35:44,541 --> 00:35:47,291 तो मैंने कह दिया रिकी स्टैनिकी को डेट कर रहा हूँ। 664 00:35:47,291 --> 00:35:49,041 वहाँ से बचकर निकलने के लिए। 665 00:35:49,041 --> 00:35:51,375 पर हमारी जम गई, कह दिया हमारा ब्रेकअप हो गया। 666 00:35:52,250 --> 00:35:53,291 ठीक है, कोई नहीं। 667 00:35:53,291 --> 00:35:57,583 दुर्भाग्यवश, कीथ अभी भी तुमसे थोड़ा खतरा महसूस करता है। 668 00:35:59,583 --> 00:36:02,041 ठीक है, खुलकर बताओ। मुझे सब कुछ जानना है। 669 00:36:02,875 --> 00:36:05,208 - उसे हमारे बारे में क्या-क्या बताया? - मतलब? 670 00:36:05,208 --> 00:36:06,875 बस करो, मतलब तुम्हें पता है। 671 00:36:06,875 --> 00:36:09,333 विनी द पूह का छड़ी ढूँढ़ने वाला खेल खेला था? 672 00:36:09,333 --> 00:36:11,250 - वह क्या होता है? - जंगल में मंगल। 673 00:36:11,250 --> 00:36:13,583 धोती में दंगल? छिले बिस्कुट और ग्रेवी। 674 00:36:13,583 --> 00:36:15,916 - नहीं। नहीं! - पुराना स्टाइल? 675 00:36:15,916 --> 00:36:17,708 हम बस कुछ ही डेट पर गए थे। 676 00:36:19,750 --> 00:36:21,208 तो तुम्हारे साथ कुछ नहीं किया। 677 00:36:21,875 --> 00:36:24,000 तुम भी कुछ ख़ास नहीं हो, कनखजूरे। 678 00:36:26,916 --> 00:36:28,083 अरे, यह क्या है? 679 00:36:28,625 --> 00:36:29,958 यह बस... 680 00:36:29,958 --> 00:36:34,458 बच्चों की किताब है, जिस पर काम कर रहा हूँ। 681 00:36:40,166 --> 00:36:43,250 अरे, आ गए! हमारा मोहेल, रब्बी ग्रीनबर्ग। 682 00:36:43,250 --> 00:36:45,166 मुझे रब्बी गिगलबर्ड कह सकते हो। 683 00:36:46,750 --> 00:36:49,625 रब्बी कभी-कभी कॉमेडी कनेक्शन में स्टैंड-अप करते हैं। 684 00:36:49,625 --> 00:36:53,666 मैं भले ही हैम न खा सकूँ, पर बन जरूर सकता हूँ। 685 00:36:55,458 --> 00:36:56,666 चीज़ पफ़ लेंगे? 686 00:36:56,666 --> 00:36:59,833 अरे, नहीं। मोहेल हैं, हमें छोटे-छोटे लिंग पसंद हैं। 687 00:36:59,833 --> 00:37:01,583 बा-डूम-पाउ! 688 00:37:02,250 --> 00:37:03,583 अरे, नहीं। 689 00:37:04,500 --> 00:37:07,833 सुनो, सुनो, मेरी आज की सेवा निःशुल्क है। 690 00:37:07,833 --> 00:37:09,250 बस बता रहा हूँ, ठीक हूँ? 691 00:37:09,250 --> 00:37:11,125 मैं इसे मिट्ज़्वा मानता हूँ, ठीक है? 692 00:37:11,125 --> 00:37:14,541 मुझे पैसे नहीं चाहिए, पर टिप जरूर रख लूँगा। 693 00:37:16,708 --> 00:37:19,291 - चुटकुले चालू ही हैं न? - हाँ, रुक ही नहीं रहे। 694 00:37:19,291 --> 00:37:21,500 - आपको भूख लगी होगी। - हमेशा रहती है। 695 00:37:21,500 --> 00:37:24,916 प्लीज़, पहले पेट पूजा, फिर काम... ठीक है? सब आपका ही है। 696 00:37:24,916 --> 00:37:26,708 हाँ। जाइए। खा लीजिए। 697 00:37:26,708 --> 00:37:28,750 बाबका से दूर रहो, लेडी! 698 00:37:29,625 --> 00:37:31,166 हे भगवान! 699 00:37:31,916 --> 00:37:34,875 मुझे जिन और टॉनिक मिल सकता है? दो लाना। 700 00:37:35,000 --> 00:37:37,833 - समरहेज़ यहाँ क्या कर रहा है? - मैंने उसे बुलाया है। 701 00:37:37,833 --> 00:37:40,125 - हे भगवान। - बेब, ऐसा क्यों किया? 702 00:37:40,125 --> 00:37:41,375 क्योंकि तुम्हारा बॉस है। 703 00:37:41,375 --> 00:37:43,791 हाँ, मैं अपने बॉस के साथ समय नहीं बिताना चाहता। 704 00:37:43,791 --> 00:37:46,375 क्यों नहीं? तुमने उसे बेबी शॉवर पर भी बुलाया था न। 705 00:37:46,375 --> 00:37:47,916 वो अलग था। 706 00:37:47,916 --> 00:37:50,625 यह लिंग काटने की रस्म है। मैं उसे यहाँ नहीं चाहता। 707 00:37:50,625 --> 00:37:53,958 तुम अजीब पेश आ रहे हो। जाकर हैलो बोलो। दोनों। जाओ। 708 00:37:54,583 --> 00:37:56,500 बढ़िया। बहुत बढ़िया। 709 00:37:56,500 --> 00:37:59,208 अब स्टैनिकी ने कोई गड़बड़ की, हमारी नौकरी गई। 710 00:37:59,208 --> 00:38:01,458 वह है कहाँ? अब तक तो आ जाना चाहिए था। 711 00:38:02,041 --> 00:38:03,291 दोबारा समझाना। 712 00:38:03,291 --> 00:38:08,166 यह बच्चों की कहानी है, उन बीजों पर जो उड़ रहे होते हैं। 713 00:38:08,166 --> 00:38:11,333 वे बस उड़कर पर्वत की चोटी पर पहुँचना चाहते हैं। 714 00:38:11,333 --> 00:38:13,833 पर उनमें एक छोटा बीज भी होता है 715 00:38:13,833 --> 00:38:17,166 जो हवा के झोंके से पहाड़ की तली में जा गिरता है। 716 00:38:17,166 --> 00:38:19,208 और वह कहती, "धत्त तेरी की!" 717 00:38:19,208 --> 00:38:21,125 पर जब बारिश होने लगती है, 718 00:38:21,125 --> 00:38:26,250 तो पहाड़ का सारा पानी उसकी ओर आने लगता है। 719 00:38:26,916 --> 00:38:30,916 और वह अंकुरित होकर, बढ़कर, सबसे बड़ा पेड़ बन जाती है। 720 00:38:30,916 --> 00:38:33,250 उनसे भी बड़ा जो पहाड़ की चोटी पर होते हैं। 721 00:38:33,250 --> 00:38:34,750 इसमें संदेश यह है, 722 00:38:34,750 --> 00:38:38,083 आप जीवन में महान बन सकते हो, चाहे शुरुआत कहीं से भी करो। 723 00:38:40,708 --> 00:38:42,458 घिसी-पिटी कहानी। 724 00:38:42,458 --> 00:38:44,125 रुको, क्या कह रहे हो? 725 00:38:44,125 --> 00:38:47,875 चलो भी, यार। तुम किसान तो हो नहीं। तुमको बीजों का क्या पता? 726 00:38:47,875 --> 00:38:49,583 और संदेश बिल्कुल बेतुका है। 727 00:38:49,583 --> 00:38:53,208 गरीब बच्चे पेड़ों में बदल रहे हैं, कोई तुक नहीं बैठता। 728 00:38:53,208 --> 00:38:54,833 - सही कह रहे हो। बेतुकी है। - है ना? 729 00:38:54,833 --> 00:38:57,041 बेतुकी है। मैं सोच क्या रहा था, यार? 730 00:38:57,041 --> 00:38:58,666 हाँ। मुझे लिखनी ही नहीं चाहिए। 731 00:38:58,666 --> 00:39:00,583 नहीं, मैंने ऐसा तो नहीं कहा। 732 00:39:00,583 --> 00:39:03,458 मैंने कहा यह बेकार है, क्योंकि यह प्रामाणिक नहीं है। 733 00:39:04,458 --> 00:39:06,041 यह नहीं कि लिखना ही बंद कर दो। 734 00:39:07,041 --> 00:39:08,666 एक कहानी सुनाता हूँ, यार। 735 00:39:09,458 --> 00:39:12,625 कुछ साल पहले, मैंने शोबोट में एक्स-रेटेड डॉग शो किया। 736 00:39:12,625 --> 00:39:15,458 मेरे पास दो मट थे जो मिशनरी स्टाइल कर सकते थे। 737 00:39:15,458 --> 00:39:19,000 हाँ। सही सुना तुमने। मिशनरी। आमने-सामने। एक दम खरी तरह। 738 00:39:19,833 --> 00:39:21,500 थोड़ा दिल छू जाने वाला है। 739 00:39:21,500 --> 00:39:25,375 फिर अटलांटिक सिटी जागृत हो जाती है, उनके स्टेज सेक्स पर रोक लगा देती है। 740 00:39:25,375 --> 00:39:28,000 दो लोगों को कुत्ते के सूट पहनाकर शो चलाना चाहा, 741 00:39:28,000 --> 00:39:30,750 पर वो बात नहीं बनी, समझ रहे हो ना? 742 00:39:31,875 --> 00:39:32,875 नहीं। 743 00:39:32,875 --> 00:39:36,041 मेरा कहना है, मैं असफल रहा। पर क्या मैंने हार मानी? नहीं। 744 00:39:36,041 --> 00:39:39,291 मैंने खुद से पूछा, मुझे क्या पसंद है? फिर सब आसान हो था। 745 00:39:39,291 --> 00:39:41,666 गाना, प्रदर्शन करना, गंदे चुटकुले सुनाना। 746 00:39:41,666 --> 00:39:44,375 इस तरह रॉक हार्ड रॉड का जन्म हुआ। 747 00:39:44,375 --> 00:39:46,041 तुमको, सर, 748 00:39:46,041 --> 00:39:50,333 अभी पता चल चुका है कि तुम्हारे कुत्ते मिशनरी स्टाइल सेक्स नहीं कर सकते। 749 00:39:51,291 --> 00:39:53,791 अब तुम खुद से पूछो, तुम्हें क्या पसंद है? 750 00:39:54,625 --> 00:39:56,000 - मुझे क्या पसंद है? - हाँ। 751 00:39:57,000 --> 00:39:58,125 चलो देखते हैं। 752 00:39:58,625 --> 00:40:03,250 हाँ, मुझे सिरेमिक उल्लू पसंद हैं। कोहरा पसंद है। 753 00:40:03,250 --> 00:40:05,125 मुझे कोहरा पसंद है। बेहद पसंद है। 754 00:40:05,125 --> 00:40:07,333 कोई ऐसी चीज़ है जो तुम्हें पसंद हो और 755 00:40:07,333 --> 00:40:10,416 जिससे कोई आम इंसान, किसी स्तर पर जुड़ सके? 756 00:40:12,625 --> 00:40:14,916 - मुझे क्रिसमस पसंद है। - क्रिसमस। बढ़िया! 757 00:40:14,916 --> 00:40:16,541 - हाँ। - क्रिसमस सबको पसंद होता है। 758 00:40:16,541 --> 00:40:20,416 हाँ। खैर, सबको नहीं। कीथ को आजकल ज्यादा नहीं पसंद। 759 00:40:20,416 --> 00:40:23,166 - उसे क्रिसमस पसंद नहीं? - पसंद था लेकिन... 760 00:40:23,166 --> 00:40:25,666 जबसे उसके माँ-बाप को पता चला, हम डेट कर रहे हैं, 761 00:40:25,666 --> 00:40:27,541 उन्होंने उसे बुलाया नहीं है। 762 00:40:27,541 --> 00:40:29,250 यह तो बुरा हुआ। 763 00:40:29,250 --> 00:40:33,208 हाँ। खैर, उन्हीं का नुकसान है। उन्हें ही कोई मीट नहीं मिलेगा। 764 00:40:35,041 --> 00:40:38,208 काश कि कोई त्योहार हमारे लिए भी होता। 765 00:40:38,208 --> 00:40:40,541 वैसे क्रिसमस सबसे समलैंगिक त्योहार है, यार। 766 00:40:40,541 --> 00:40:42,458 एक पेड़ को चमकी से चमकाते हैं। 767 00:40:43,708 --> 00:40:45,791 और सांता इतना मोटा क्यों है? 768 00:40:45,791 --> 00:40:47,541 थोड़ा पतला नहीं हो सकता? सुडौल? 769 00:40:47,541 --> 00:40:51,375 कल्पित बौने उसके लिए पेलोटन या योगा मैट नहीं मँगा सकते? 770 00:40:52,541 --> 00:40:55,500 रापा पम पम। अब, यह थोड़ा प्रामाणिक है। 771 00:40:57,041 --> 00:40:59,541 हाँ। हमारे लायक क्रिसमस की कहानी। 772 00:41:02,291 --> 00:41:03,666 आने के लिए शुक्रिया, टेड। 773 00:41:03,666 --> 00:41:06,166 जानता हूँ कि तुम्हें ब्रिस पसंद नहीं। 774 00:41:06,166 --> 00:41:08,958 नहीं। हमें खुशी हुई, तुमने हमें न्यौता दिया, जेटी। 775 00:41:08,958 --> 00:41:11,291 टेड को इसी की जरूरत थी। 776 00:41:11,291 --> 00:41:14,583 यह उस वर्ल्ड रिवर मर्जर में कुछ ज्यादा ही डूब गए थे। 777 00:41:14,583 --> 00:41:15,708 हाँ। 778 00:41:16,291 --> 00:41:19,166 जब सुकून चाहिए होता है तो खतना पार्टी में ही जाता हूँ। 779 00:41:21,041 --> 00:41:22,791 गैरी कहाँ है? मुझे लगा वह आ रहा है। 780 00:41:22,791 --> 00:41:25,541 ट्रिनिटी में इम्प्रोव क्लास थी, पर जल्दी आ जाएगा। 781 00:41:25,541 --> 00:41:27,833 - तुमने उसका नया विज्ञापन देखा? - हाँ। 782 00:41:28,708 --> 00:41:29,916 वह उतर गई। 783 00:41:29,916 --> 00:41:31,375 कौन उतर गई? 784 00:41:31,375 --> 00:41:34,458 - मेरी बड़ी कहानी जो कवर कर रही हूँ। - ट्रायल कवर कर रही हो? 785 00:41:34,458 --> 00:41:36,458 नहीं, वो असली पत्रकार करते हैं। 786 00:41:36,458 --> 00:41:38,791 मैं कंट्री क्लब में गोल्फ बॉल पर बैठी 787 00:41:38,791 --> 00:41:42,375 - एक शातिर बत्तख को कवर कर रही हूँ। - मेहनत तो कर रही हो ना? 788 00:41:42,375 --> 00:41:44,666 बड़ी कहानियाँ भी मिलने लगेंगी। 789 00:41:44,666 --> 00:41:46,875 - शुक्रिया, बेब। - वह नहीं आ रहा है, है ना? 790 00:41:48,000 --> 00:41:50,625 - किसकी बात कर रहे हो? - ड्रामा मत करो। 791 00:41:50,625 --> 00:41:53,041 रिकी स्टैनिकी। वह कहाँ है? 792 00:41:53,041 --> 00:41:57,250 आ जाएगा। रिकी ऐसा ही है। वह... वह हमेशा देर से आता है। 793 00:41:58,166 --> 00:42:00,000 जब देखूँगी, तभी मानूँगी। 794 00:42:00,000 --> 00:42:03,375 लियोना, चलो भी। भला वह क्यों नहीं आएगा? 795 00:42:03,375 --> 00:42:04,875 शायद उसी वजह से, 796 00:42:04,875 --> 00:42:08,708 जिस वजह से वह जेटी और सुज़ैन की शादी में नहीं आया था। 797 00:42:08,708 --> 00:42:11,000 माफ़ करना, उसे मेरी शादी से ज्यादा जरूरी 798 00:42:11,000 --> 00:42:13,958 बहामास के तूफ़ान पीड़ितों की मदद करना लगा। 799 00:42:15,500 --> 00:42:17,458 वही बहामास के तूफ़ान वाली बात। 800 00:42:17,458 --> 00:42:19,875 जैकी, रिकी स्टैनिकी के बारे में बताओ। 801 00:42:19,875 --> 00:42:22,166 मतलब, अगर ये इतने अच्छे दोस्त हैं, 802 00:42:22,166 --> 00:42:25,000 तो इनके बचपन में उससे बहुत बार मिली होगी, है ना? 803 00:42:25,875 --> 00:42:30,000 - हाँ, मैं जेटी के सभी दोस्तों से मिली हूँ। - अच्छा? 804 00:42:30,000 --> 00:42:32,791 उसकी कोई बात याद है? 805 00:42:33,541 --> 00:42:37,791 इतना याद है, कि वह शरारती बहुत था। 806 00:42:37,791 --> 00:42:41,333 जब भी ये मुसीबत में पड़ते, उसकी वजह स्टैनिकी होता था। 807 00:42:41,333 --> 00:42:43,958 - थोड़ा शैतान था, वह रिकी। - हाँ। 808 00:42:43,958 --> 00:42:47,083 यह वही आदमी तो नहीं लगता जो अफ्रीका में 809 00:42:47,083 --> 00:42:51,791 बोनो के लिए काम करता हो और पेरू में अनाथालय बनाता हो। 810 00:42:53,708 --> 00:42:55,208 क्योंकि उसका नया जन्म हुआ है। 811 00:42:55,875 --> 00:42:59,083 उसे वह एहसास रिहैब में हुआ था। याद है, तुम्हें बताया था। 812 00:42:59,083 --> 00:43:01,000 हाँ, लोग बदल जाते हैं, लियोना। 813 00:43:01,000 --> 00:43:03,250 पर इन पर खीझ क्यों? यह कोर्ट में नहीं हैं। 814 00:43:03,250 --> 00:43:06,583 क्योंकि तुमसे मनवाना चाहती हूँ कि रिकी स्टैनिकी है ही नहीं। 815 00:43:10,291 --> 00:43:12,958 हैलो, परिवार वालो। 816 00:43:12,958 --> 00:43:14,875 चलो ब्रिस-नेस की ओर बढ़ें! 817 00:43:14,875 --> 00:43:18,791 - स्टैनिकी! - अरे! हाँ! हाँ! 818 00:43:18,791 --> 00:43:20,208 तुम आ गए! 819 00:43:20,916 --> 00:43:22,083 दोस्त फिर से मिल गए। 820 00:43:24,916 --> 00:43:26,750 - ठीक है। - जैकी! 821 00:43:27,291 --> 00:43:28,750 रिकी? 822 00:43:28,750 --> 00:43:31,916 कमाल दिख रही हो। अभी भी जवान हो। 823 00:43:31,916 --> 00:43:36,125 हे भगवान, जरा देखो तो। ज़रा भी नहीं बदले। 824 00:43:37,125 --> 00:43:38,958 रहस्यमय आदमी आ ही गया। 825 00:43:38,958 --> 00:43:41,208 चिकनी छड़ी से मेरा मक्खन निकाल लो। 826 00:43:41,208 --> 00:43:44,541 एरिन हार्फोर्ड से मुलाकात हो ही गई। रूबरू उन तस्वीरों से 827 00:43:44,541 --> 00:43:46,541 ज्यादा सुंदर हो, जो डीन भेजता है। 828 00:43:46,541 --> 00:43:49,333 - तुम इसे मेरी तस्वीरें भेजते हो? - मनोहर वाली। 829 00:43:49,333 --> 00:43:50,583 बिना कपड़ों की भी। 830 00:43:50,583 --> 00:43:54,416 तुम्हारी ही बातें करता रहता है। पिछले हफ्ते भी क्या कह रहे थे? 831 00:43:54,416 --> 00:43:55,833 वह था... 832 00:43:55,833 --> 00:43:57,500 "जितना उसे देखता हूँ, 833 00:43:57,500 --> 00:43:59,833 "उतना ही लगता है, देखने को कितना कुछ बाकी है" 834 00:43:59,833 --> 00:44:00,916 बेब। 835 00:44:00,916 --> 00:44:04,333 और यहाँ कौन है? रॅपन्ज़ेल, रॅपन्ज़ेल, बाल नीचे लटका दो! 836 00:44:04,333 --> 00:44:06,416 मैं कार्ली हूँ। एरिन की कज़न। 837 00:44:06,416 --> 00:44:08,000 चिल्लाना क्यों, बुलहॉर्न! 838 00:44:09,625 --> 00:44:12,791 और मैं वो हूँ जिसे अकेले ही बच्चे को जन्म देना पड़ा 839 00:44:12,791 --> 00:44:15,333 क्योंकि तुमने उसके पति को धोखे से अल्बानी बुलाया। 840 00:44:15,333 --> 00:44:17,125 हे भगवान, सुज़ैन, माफ़ कर दो। 841 00:44:18,291 --> 00:44:20,625 पता है, यह आदमी मुझे कितना सुनाता है। 842 00:44:20,625 --> 00:44:22,708 मुझे नहीं पता था कि बेबी शॉवर था। 843 00:44:22,708 --> 00:44:26,541 अपनी नई ज़िंदगी का जश्न, दोस्तों के साथ मनाना चाहता था। 844 00:44:26,541 --> 00:44:29,333 पर व्हिटेकर आ गया। भगवान, मुझे यह नाम पसंद है। 845 00:44:31,208 --> 00:44:33,333 और फिर, मैंने सब बर्बाद कर दिया। 846 00:44:33,333 --> 00:44:35,916 मैं बस... फिर से, दिल से माफी माँगता हूँ। 847 00:44:36,583 --> 00:44:40,583 नहीं... कोई बात नहीं। जानती हूँ तुम किस सबसे गुज़रे हो... 848 00:44:40,583 --> 00:44:43,416 सो तो है, उन्होंने मेरा एक कोष ही काट डाला। 849 00:44:43,416 --> 00:44:45,500 अभी भी उतने ही शैतान हो। 850 00:44:45,500 --> 00:44:46,791 आधा शैतान रह गया हूँ। 851 00:44:48,166 --> 00:44:49,750 - रिकी... - अच्छा, रीको। अरे। 852 00:44:49,750 --> 00:44:51,375 चलो, सबसे मिलवाऊँ? 853 00:44:51,375 --> 00:44:54,083 - मेरा परिचय नहीं कराओगे? - अभी आते हैं। 854 00:44:54,791 --> 00:44:58,666 उस औरत से दूर ही रहना। वह सुज़ैन की माँ है। उससे खतरा है। 855 00:44:58,666 --> 00:44:59,875 ठीक है। 856 00:45:02,375 --> 00:45:03,666 हे भगवान। 857 00:45:04,666 --> 00:45:07,500 अरे, अगर कोई कंपकंपी के बारे में पूछे तो कह देना, 858 00:45:07,500 --> 00:45:09,833 "शुगर घट गई थी और मैंने रेड बुल पी ली।" 859 00:45:09,833 --> 00:45:13,041 चुप हो जाओ। मुझे लाइन रटना नहीं पसंद। 860 00:45:15,166 --> 00:45:16,166 क्या? 861 00:45:16,166 --> 00:45:18,041 तो, मैंने मच्छरदानी उठाई, 862 00:45:18,041 --> 00:45:22,000 और बाहर बोनो थे, मिसेज़ बोनो के साथ सेक्स कर रहे थे। 863 00:45:22,000 --> 00:45:23,708 सच में? बोनो? 864 00:45:23,708 --> 00:45:27,416 हाँ, मिसेज़ को आयरिश छड़ी दे रहे थे। 865 00:45:27,416 --> 00:45:31,666 तो मैं वहाँ शर्मिंदा खड़ा था, और वे बोले, "देख लो, हमें दिक्कत नहीं।" 866 00:45:31,666 --> 00:45:32,916 आयरिश ऐसा करते हैं क्या? 867 00:45:32,916 --> 00:45:36,166 नहीं, पर मैं नहीं मानती वे ऐसा कर सकते हैं। 868 00:45:36,166 --> 00:45:39,041 अरे, उसने एक करोड़ लोगों को भूखमरी से बचाया है। 869 00:45:39,041 --> 00:45:42,375 अगर वह चाहता है लोग उसे पत्नी की गोभी में कॉर्न बीफ डालता देखें 870 00:45:42,375 --> 00:45:43,666 तो मैं कौन रोकने वाला? 871 00:45:43,666 --> 00:45:47,041 पता है, शहर की सबसे बढ़िया कॉर्न बीफ़ किसकी है? ज्योफ की। 872 00:45:47,041 --> 00:45:49,125 और वह कोई डेली भी नहीं है। 873 00:45:49,125 --> 00:45:52,500 मुझे नहीं लगता कि वह उस कॉर्न बीफ़ की बात कर रहे हैं, जिनी। 874 00:45:52,500 --> 00:45:55,458 खाने की बातें सुनकर मुझे भूख लग गई। तुमने खाना खाया? 875 00:45:55,458 --> 00:46:00,083 डीन, तुमने मुझे इस छबीले से नहीं मिलवाया। 876 00:46:00,750 --> 00:46:02,291 हाँ, कराता हूँ। 877 00:46:02,291 --> 00:46:04,916 टेड, यह रिकी स्टैनिकी है, मेरा अच्छा दोस्त। 878 00:46:04,916 --> 00:46:07,166 रिकी, यह टेड समरहेज़ हैं, मेरे बॉस। 879 00:46:07,291 --> 00:46:10,291 टेड, मिलकर अच्छा लगा। सूट और पौधे जँच रहे हैं, यार। 880 00:46:10,291 --> 00:46:11,583 पौधे? 881 00:46:11,583 --> 00:46:13,416 बाल प्लग, वे नए हैं, है ना? 882 00:46:13,416 --> 00:46:16,458 क्या? नहीं, यह मेरे ही बाल हैं। 883 00:46:17,208 --> 00:46:21,333 हाँ। जैसे गुड़िया के बाल उसी के होते हैं। अच्छा है। 884 00:46:22,000 --> 00:46:24,666 तो, टेड, तुम भी उन बड़े बैंकरों में सो हो ना? 885 00:46:24,666 --> 00:46:27,166 वही जो अरबपतियों को अमीर बनाते हैं 886 00:46:27,166 --> 00:46:30,041 और फिर अपनी बड़ी कश्तियों में घूमने निकल जाते हैं 887 00:46:30,041 --> 00:46:32,458 बाकियों को गुजारे के लिए संघर्ष करता छोड़कर। 888 00:46:32,458 --> 00:46:34,375 - नहीं। बिल्कुल नहीं। - सबसे पहले तो... 889 00:46:35,541 --> 00:46:39,000 हम स्वतंत्र निवेशकों को वित्तीय सेवाएं बेचते हैं, 890 00:46:39,000 --> 00:46:43,791 और भुगतान करके कोई भी, उन सेवाओं का लाभ उठा सकता है। 891 00:46:43,791 --> 00:46:46,208 जिससे भी तुम्हें तसल्ली मिले, एबेनेज़र। 892 00:46:46,833 --> 00:46:50,541 अगर मुझे सही से याद हो, एबेनेज़र स्क्रूज अंत में नायक बन गया था। 893 00:46:50,541 --> 00:46:52,833 - रिकी नाम है, है ना? - हाँ। 894 00:46:52,833 --> 00:46:54,125 मैं सोच रहा हूँ, रिकी, 895 00:46:54,125 --> 00:46:58,083 क्या तुम हमेशा से ही इतने मुँहफट रहे हो? 896 00:46:58,916 --> 00:47:02,708 सिर्फ तभी होता हूँ जब बदलाव ला सकने वाले इंसान से बात करता हूँ। 897 00:47:02,708 --> 00:47:07,000 टेड, रिकी पिछले दस साल से गैर-लाभकारी संस्थाओं के साथ विदेश में काम कर रहा है। 898 00:47:07,000 --> 00:47:09,666 तो वह जो बोल रहा है, वह करता भी है। 899 00:47:10,833 --> 00:47:12,791 खैर, अच्छी बात है, 900 00:47:12,791 --> 00:47:16,375 लेकिन जाहिर है, इन्होंने वित्तीय जानकारी 901 00:47:16,375 --> 00:47:18,000 हफ़िंगटन पोस्ट से पाई है। 902 00:47:18,000 --> 00:47:20,583 नहीं, आजकल सैन फ्रांसिस्को क्रॉनिकल पढ़ता हूँ, 903 00:47:20,583 --> 00:47:22,916 वर्ल्ड रिवर और आपके संभावित विलय के बारे में। 904 00:47:22,916 --> 00:47:24,458 दिलचस्प है। अप्रत्याशित। 905 00:47:25,958 --> 00:47:29,250 ठीक है। अंदर काफ़ी सारे लोग तुमसे मिलना चाहते हैं... 906 00:47:30,416 --> 00:47:33,500 मैं सुनना चाहूँगा। अप्रत्याशित कैसे है? 907 00:47:34,666 --> 00:47:38,250 चलो भी। वे यिन हैं, तो तुम यांग हो। 908 00:47:38,250 --> 00:47:39,708 मतलब, कमाल की जोड़ी है। 909 00:47:40,625 --> 00:47:42,000 किस तरह से? 910 00:47:42,000 --> 00:47:45,541 तुम पुराने ज़माने के हो, वे नए ज़माने के हैं। 911 00:47:45,541 --> 00:47:48,333 तुम में समझ है, उनके पास क्रांतिकारी आइडिया हैं। 912 00:47:48,333 --> 00:47:51,625 मैं तो पैसे, क्रांतिकारी आइडिया की बजाय समझ वाले को दूँगा। 913 00:47:51,625 --> 00:47:53,708 पोर्टलैंड और सैन फ्रांसिस्को भी मानते हैं, 914 00:47:53,708 --> 00:47:56,875 और यही चीज़ तुम लोगों को महान बनाती है। पर वे अच्छे भी हैं। 915 00:47:56,875 --> 00:47:59,291 मिलकर, तुम लोग अविरल बन जाओगे। 916 00:48:00,375 --> 00:48:03,333 यह विलय दुनिया में बहुत बदलाव ला सकता है, टेड। 917 00:48:03,333 --> 00:48:04,791 बहुत बदलाव। 918 00:48:06,000 --> 00:48:07,416 यिन और यांग न? 919 00:48:09,208 --> 00:48:11,208 बुरा मत मानना। शुक्रिया। 920 00:48:16,791 --> 00:48:19,291 तुमने वर्ल्ड रिवर डील के बारे में कहाँ से सुना? 921 00:48:19,291 --> 00:48:21,958 तुम्हारे ट्विटर पर थी। बस थोड़ी सी छानबीन की। 922 00:48:21,958 --> 00:48:25,166 - मेरे ट्विटर पर क्या कर रहे थे? - बताया न, मैं अभिनेता हूँ। 923 00:48:25,875 --> 00:48:28,625 जब कमरे में आऊँ, तो मुझे मेरा अतीत पता होना चाहिए। 924 00:48:28,625 --> 00:48:31,250 कमरे में मौजूद हर इंसान की ख़बर होनी चाहिए। 925 00:48:31,250 --> 00:48:32,875 महान लोग ऐसा ही करते हैं। 926 00:48:32,875 --> 00:48:35,791 मैट डेमन ने वी बॉट ए ज़ू फिल्माने से पहले ज़ू खरीदा था। 927 00:48:35,791 --> 00:48:37,083 मैं नहीं मानता। 928 00:48:37,083 --> 00:48:39,083 नहीं मानते? तो रेडिट पर देख लेना। 929 00:48:40,833 --> 00:48:43,083 माफ़ करना, मुझे कीथ से बात करनी है। 930 00:48:43,083 --> 00:48:45,541 क्या? तुम कीथ को कैसे जानते हो? 931 00:48:46,583 --> 00:48:49,791 हम अजीब से लव ट्राएंगल में फँसे हुए हैं। 932 00:48:52,125 --> 00:48:55,458 देखो, बस इतना कह रहा हूँ मन में कोई बुरी भावना मत रखना। 933 00:48:55,583 --> 00:48:59,416 जाहिर है, तुम जीते हो। पर मैं तुम्हारे लिए खुश हूँ। 934 00:48:59,416 --> 00:49:01,208 तुम साथ में अच्छे लगते हो। 935 00:49:01,208 --> 00:49:02,625 मैं उससे तंग आ गया हूँ। 936 00:49:04,791 --> 00:49:07,083 देखो, मैं अभी भी उसे प्यार करता हूँ, 937 00:49:07,083 --> 00:49:08,958 पर हफ्ते के 60 घंटे काम करके थक गया 938 00:49:08,958 --> 00:49:12,416 जबकि वह बस बैठा रहता है, खुद को सुधारता ही नहीं। 939 00:49:13,750 --> 00:49:15,916 मैं अब ऐसे इंसान के साथ नहीं रह सकता। 940 00:49:16,916 --> 00:49:19,000 उसके लेखन का क्या? वह भी तो काम ही है। 941 00:49:19,625 --> 00:49:21,958 - कौन सा लेखन? - किताब जिस पर वह काम कर रहा है। 942 00:49:23,208 --> 00:49:25,708 उसने कभी बताया नहीं वह किताब लिख रहा है। 943 00:49:26,916 --> 00:49:29,083 यह तुम लोगों से काफी बड़ा लगता है। 944 00:49:29,541 --> 00:49:30,541 अच्छा? 945 00:49:30,541 --> 00:49:34,708 हाँ, कुछ साल बड़ा है। हम उसके छोटे भाइयों जैसे थे। 946 00:49:35,416 --> 00:49:39,000 नहीं, मेरा मतलब, कुछ ज्यादा ही बड़ा लगता है। 947 00:49:40,458 --> 00:49:41,750 वो नशे की वजह से। 948 00:49:41,750 --> 00:49:43,916 यह पहले बहुत पिया करता था। 949 00:49:43,916 --> 00:49:47,791 सूखे नशे, गोंद वाले नशे, मतलब हर तरह के। 950 00:49:48,791 --> 00:49:51,458 - ये सब चीजें यौवन छीन लेती हैं। - हाँ। 951 00:49:52,958 --> 00:49:55,750 ये सब इसके बदलने से पहले की बातें हैं। 952 00:49:56,333 --> 00:49:58,458 उन्हें देखो। कितने खुश लग रहे हैं। 953 00:50:00,916 --> 00:50:02,916 - मुझे खुशी नजर नहीं आ रही। - क्या? 954 00:50:03,583 --> 00:50:05,250 मुझे डर और चिंता दिख रही है। 955 00:50:05,833 --> 00:50:07,291 डर किस बात का? 956 00:50:07,291 --> 00:50:10,500 जिम्मेदारी का। उन्हें इससे मिल क्या रहा है? 957 00:50:10,500 --> 00:50:12,708 उन्हें परिवार बनाने से क्या मिल रहा है? 958 00:50:12,708 --> 00:50:14,458 - हाँ। - चलो भी। 959 00:50:14,458 --> 00:50:16,375 मतलब, सैद्धांतिक रूप से समझ आता है। 960 00:50:16,958 --> 00:50:20,583 पर वास्तविकता में, बच्चा करना, डर और चिंता ही है, 961 00:50:20,583 --> 00:50:22,625 जिसमें समय-समय पर दर्द भी होता है। 962 00:50:24,041 --> 00:50:27,250 जिससे धीरे-धीरे कड़वे व निराश रहने लगते हो, और अंततः... 963 00:50:27,250 --> 00:50:28,333 बुरे बन जाते हो। 964 00:50:30,083 --> 00:50:32,125 मेरे घर में तो ऐसा ही हुआ था। 965 00:50:33,666 --> 00:50:37,000 पहली बार तुमने अपने बचपन के बारे में मुझे इतना बताया है। 966 00:50:38,791 --> 00:50:41,000 देखो, वह अभी थोड़ा भटका हुआ है। 967 00:50:41,000 --> 00:50:43,291 उसे थोड़ा समय दो, वह संभल जाएगा। 968 00:50:44,125 --> 00:50:45,666 मैंने उसे बहुत समय दिया है। 969 00:50:46,958 --> 00:50:49,500 तुम फिर से लौट आओ, रिकी। 970 00:50:50,041 --> 00:50:53,291 उसका साथ दो। जब मैं उसे छोड़ूँ, तो उसे सहारा देना। 971 00:50:53,291 --> 00:50:55,375 अरे, कीथ, बस करो यार। 972 00:50:55,375 --> 00:50:59,416 मेरी बात मानो, तुम्हारे जैसे रिश्ते, बार-बार नहीं बनते। 973 00:50:59,416 --> 00:51:01,500 मेरी खुद की माँ ने छः बार शादी की। 974 00:51:01,500 --> 00:51:03,041 उन्हें कभी ख़ुशी नहीं मिली। 975 00:51:03,583 --> 00:51:06,958 बढ़िया सेक्स लाइफ थी, उनके पास सब था, बस ख़ुशी ही नहीं थी। 976 00:51:07,625 --> 00:51:10,791 तुम सच में यह खोना चाहते हो? शायद दोबारा यह सब न मिले। 977 00:51:15,916 --> 00:51:17,041 रिकी। 978 00:51:18,333 --> 00:51:20,791 सुना है तुमने केन्या में गिव ग्रीन संगठन के साथ 979 00:51:20,791 --> 00:51:23,041 काम करते हुए काफी समय बिताया है। 980 00:51:23,041 --> 00:51:27,166 हाँ, हाँ। अच्छे लोग हैं। हरियाली पसंद लोग हैं। हाँ। 981 00:51:27,166 --> 00:51:30,083 तुम्हारे वहाँ के अनुभव के बारे में जानना चाहती हूँ। 982 00:51:30,083 --> 00:51:31,666 मैंने उनके बारे में पढ़ा है, 983 00:51:31,666 --> 00:51:34,666 और वे बेहद ही रोचक संगठन हैं। 984 00:51:35,208 --> 00:51:38,333 हाँ। मैं चीज़-पफ़ ट्रे ढूँढ़ रहा था। 985 00:51:38,333 --> 00:51:39,666 चलो, मैं दिखाता हूँ। 986 00:51:39,666 --> 00:51:42,666 उससे पहले, चार्ली सेनेट के बारे में बता सकते हो? 987 00:51:42,666 --> 00:51:44,666 - क्या? - चार्ली सेनेट, 988 00:51:44,666 --> 00:51:48,416 वह पत्रकार जिसने 'गिव ग्रीन' की शुरुआत की, जो अब भी सक्रिय है। 989 00:51:48,416 --> 00:51:50,541 मतलब, क्या तुम उससे मिले हो? 990 00:51:50,541 --> 00:51:53,875 उसके मिशन स्टेटमेंट के बारे में क्या राय है? वह मुनासिब है? 991 00:51:53,875 --> 00:51:56,000 हाँ, बिल्कुल, मुनासिब है, 992 00:51:56,000 --> 00:51:59,250 मुन्ना भी है, सिब भी है। सब कुछ ही है, मतलब? यह... 993 00:51:59,250 --> 00:52:04,000 मेरा मतलब, मैं उनकी प्रत्यक्ष-धर्मार्थ दान की नीति से प्रभावित हूँ। 994 00:52:04,000 --> 00:52:07,708 वैसे मेरी निजी राय यह है कि दान सशर्त होना चाहिए। 995 00:52:07,708 --> 00:52:09,416 तुम क्या सोचते हो? 996 00:52:10,416 --> 00:52:13,625 पता है क्या? अब ग्रुप फोटो खिंचवानी चाहिए। 997 00:52:13,625 --> 00:52:15,750 - चलो, कुछ यादें संजोयें। - हाँ। 998 00:52:15,750 --> 00:52:17,916 समझ नहीं आ रहा न, मैं क्या बोल रही हूँ? 999 00:52:17,916 --> 00:52:20,375 या यह ब्रिस पर ये सब बातें न करना चाहता हो। 1000 00:52:20,375 --> 00:52:22,916 या शायद यह नकली हो। कपटी हो क्या, सर? 1001 00:52:36,583 --> 00:52:38,791 - बताता हूँ, कपट क्या होता है, लियोना। - हाँ। 1002 00:52:38,791 --> 00:52:42,166 यह धारणा कि 'गिव ग्रीन' प्रोग्राम सशर्त होना चाहिए। 1003 00:52:42,166 --> 00:52:45,208 उन्होंने दो वजहों से बेशर्त कैश ट्रांसफर की पेशकश की है। 1004 00:52:45,208 --> 00:52:47,708 पहली, गरीबों को फैसला लेने के सशक्त बनाने के लिए, 1005 00:52:47,708 --> 00:52:50,000 जिससे सम्मान की भावना को बढ़ावा मिले। 1006 00:52:50,125 --> 00:52:52,125 दूसरी, शर्तें लागू करने के लिए 1007 00:52:52,125 --> 00:52:54,333 महंगी निगरानी और प्रवर्तन संरचनाएँ चाहिए। 1008 00:52:54,333 --> 00:52:57,083 जिससे प्रशासनिक लागत 63% तक बढ़ सकती है। 1009 00:52:57,541 --> 00:52:58,958 सशर्त व बेशर्त कैश ट्रांसफर के 1010 00:52:58,958 --> 00:53:02,166 प्रभाव की तुलना करने वाले मौजूदा अनुभवजन्य साक्ष्य 1011 00:53:02,166 --> 00:53:05,500 बताते हैं कि ये अतिरिक्त लागतें आनुपातिक लाभ नहीं देती हैं। 1012 00:53:08,041 --> 00:53:10,500 पता नहीं, वे चीज़-पफ ट्रे कहाँ चली गईं? 1013 00:53:19,041 --> 00:53:20,791 चीज़-पफ लोगी, लियोना? 1014 00:53:21,916 --> 00:53:23,125 नहीं, शुक्रिया। 1015 00:53:26,166 --> 00:53:27,375 शुक्रिया। ये क्या हैं? 1016 00:53:27,375 --> 00:53:30,416 अशियागो चीज़ व पिकल्ड हेरिंग से भरे ग्लेज़ड खजूर हैं। 1017 00:53:30,416 --> 00:53:32,708 - नहीं, बुरा मत मानना। - कोई बात नहीं। 1018 00:53:34,916 --> 00:53:36,791 - कमाल कर दिया। - ज़बरदस्त था। 1019 00:53:36,791 --> 00:53:38,916 तुमने यह सब कहाँ सीखा? 1020 00:53:38,916 --> 00:53:40,541 चिड़ियाघर खरीदना पड़ता है, बेटा। 1021 00:53:40,541 --> 00:53:41,875 क्या? वो कौन... 1022 00:53:41,875 --> 00:53:43,375 गैरी पोलिसनर आ गया। 1023 00:53:44,125 --> 00:53:46,291 8,000 डॉलर। यह पट्टे पर है। 1024 00:53:46,291 --> 00:53:47,958 पर कीमत इतनी ही है। 1025 00:53:49,333 --> 00:53:50,750 अरे, पोलिसनर। 1026 00:53:51,416 --> 00:53:52,416 हैलो। 1027 00:53:52,416 --> 00:53:54,458 तुम लोग चलो। फिर बात करता हूँ। 1028 00:53:54,458 --> 00:53:56,083 इधर आओ, यार। 1029 00:53:56,083 --> 00:53:58,375 अपना साइबरट्रक कहीं और पार्क करना पड़ा। 1030 00:53:58,375 --> 00:54:00,416 परिचारक के पैसे नहीं थे क्या? 1031 00:54:01,583 --> 00:54:02,958 धत्त। मैं उसे जानता हूँ। 1032 00:54:02,958 --> 00:54:04,041 क्या? किसे? 1033 00:54:04,041 --> 00:54:06,000 जो बालों वाली के पास खड़ा है। 1034 00:54:06,625 --> 00:54:08,375 बेगल बचाया है। लोक्स वाला है। 1035 00:54:08,375 --> 00:54:11,250 मैंने खाली बेगल माँगा था। यह वह नहीं है। 1036 00:54:11,250 --> 00:54:14,125 - यहाँ शराब-वराब है? - हाँ। 1037 00:54:14,125 --> 00:54:16,125 ज़रूर, कैश बार होगा। 1038 00:54:16,708 --> 00:54:17,958 धत्त। 1039 00:54:17,958 --> 00:54:20,458 ऊपर जाकर, गैराज में घुस जाओ। वहीं रहना। 1040 00:54:20,458 --> 00:54:24,291 जब तक न कहूँ, आना मत। ठीक है? जाओ, जाओ। धत्त तेरी की। 1041 00:54:24,291 --> 00:54:26,125 देख सकते हो, मुझे पसीना नहीं आता। 1042 00:54:26,125 --> 00:54:27,708 क्या बकवास कर रहे हो? 1043 00:54:27,708 --> 00:54:29,583 रिकी पोलिसनर को जानता है। 1044 00:54:29,583 --> 00:54:30,708 कैसे? 1045 00:54:30,708 --> 00:54:34,166 मुझे कैसे पता? दोनों अभिनेता हैं, कहीं काम पर मिले होंगे। 1046 00:54:34,166 --> 00:54:35,833 पोलिसनर को यहाँ से निकालना होगा। 1047 00:54:35,833 --> 00:54:37,125 वह अभी तो आया है। 1048 00:54:38,416 --> 00:54:39,666 धत्त तेरी की। 1049 00:54:39,666 --> 00:54:42,875 - उसे के-होल में डाल देते हैं? - वह क्या होता है। 1050 00:54:42,875 --> 00:54:44,375 केटामाइन खिला देते हैं। 1051 00:54:44,375 --> 00:54:47,000 सही है। मैं जाकर सीवीसी से, बोतल ले आता हूँ। 1052 00:54:47,000 --> 00:54:48,333 उसकी जरुरत नहीं है। 1053 00:54:49,875 --> 00:54:51,708 तुम्हारे पास केटामाइन क्यों है? 1054 00:54:53,500 --> 00:54:56,458 कभी-कभी बुरे दिन के बाद... 1055 00:54:57,291 --> 00:54:58,833 केटामाइन ले लेते हो? 1056 00:54:58,833 --> 00:55:01,125 समझ सकता हूँ। यह कहाँ मिलती है? 1057 00:55:01,125 --> 00:55:04,041 - मेरी दादी के... - यार, हम केटामाइन नहीं दे रहे। 1058 00:55:04,041 --> 00:55:06,291 अपनी बकवास बंद करो, डीन, ठीक है? 1059 00:55:06,291 --> 00:55:08,833 उसे थोड़ा बेहोश करके, कैब में बैठा देंगे। 1060 00:55:08,833 --> 00:55:12,125 मजाक कर रहे हो क्या? तुम रेड रॉबिन को नशा दोगे? 1061 00:55:12,125 --> 00:55:14,458 और कोई रास्ता है हमारे पास? 1062 00:55:14,458 --> 00:55:17,791 "स्टेक फ्राइज़, दूसरी बार? हाँ।" 1063 00:55:17,791 --> 00:55:21,041 पहले ही टेक पर तालियाँ बजीं। उन्हें इसी की आदत है। 1064 00:55:23,375 --> 00:55:25,166 ऐसी-तैसी, चलो इसे बेहोश करें। 1065 00:55:25,166 --> 00:55:27,541 - बस। - चलो। चलो। 1066 00:55:30,291 --> 00:55:31,458 - ठीक है। - अरे नहीं। 1067 00:55:31,458 --> 00:55:34,625 - ठीक है, मैंने कर दिया। दूसरा दो। - तुम कर सकते हो। 1068 00:55:34,625 --> 00:55:36,458 तुम्हें हिम्मत दे रहा है। चलो, दूसरा। 1069 00:55:36,458 --> 00:55:40,125 गलत फेंका। गलत फेंक रहे हो, यार। पैर सोफ़े पर नहीं था। 1070 00:55:40,125 --> 00:55:42,375 - हैलो, गार। - हैलो, डीन, क्या चल रहा है? 1071 00:55:42,375 --> 00:55:45,458 अरे, तुम लोगों ने मेरा रेड रॉबिन विज्ञापन देखा? 1072 00:55:45,458 --> 00:55:47,416 - हाँ, देखा है। - राष्ट्रीय स्तर पर है। 1073 00:55:47,416 --> 00:55:48,541 हाँ, बहुत पसंद आया। 1074 00:55:48,541 --> 00:55:50,833 खुद का किमोनो ड्रैगन लेना सोच रहा हूँ। 1075 00:55:51,416 --> 00:55:52,750 उस कोमोडो नहीं कहते? 1076 00:55:53,375 --> 00:55:55,208 नहीं, मैं अलग ले रहा हूँ। ठीक है? 1077 00:55:55,208 --> 00:55:56,125 हाँ। 1078 00:55:56,125 --> 00:55:59,583 काले बाजार से। कैश में। तुम लोग क्या कर रहे हो? 1079 00:55:59,583 --> 00:56:02,791 खेल खेल रहे हैं, लगातार तीन बार मूँगफलियाँ पकड़ लीं, 1080 00:56:02,791 --> 00:56:05,333 तो हम तीनों बीस-बीस डॉलर देंगे। खेलोगे? 1081 00:56:06,083 --> 00:56:06,958 बिल्कुल। 1082 00:56:06,958 --> 00:56:09,375 - हाँ, हाँ, हाँ। - ठीक है। 1083 00:56:09,375 --> 00:56:10,958 तुम्हें धूल चटा दूँगा। 1084 00:56:10,958 --> 00:56:13,416 आ जाओ। टोपी के पीछे ही रहना। चालाकी नहीं। 1085 00:56:13,416 --> 00:56:14,458 ठीक है। 1086 00:56:15,541 --> 00:56:16,833 - ये लो। - फोकस। 1087 00:56:18,750 --> 00:56:19,750 बूम! 1088 00:56:20,833 --> 00:56:23,208 शाँत हो जाओ, गैर। भाग्य अच्छा था। झुको। 1089 00:56:26,250 --> 00:56:28,083 - हाँ! - हाँ। 1090 00:56:28,083 --> 00:56:30,708 मुँह में लेने में, मैं वेस जितना माहिर हूँ। 1091 00:56:30,708 --> 00:56:34,833 हाँ। मैं समलैंगिक जो हूँ। अच्छा लग रहा है, हम यह कर रहे हैं। 1092 00:56:35,958 --> 00:56:37,625 अच्छा, इस पर जीत टिकी है। 1093 00:56:37,625 --> 00:56:39,708 ठीक है, गैरी। चलो दोस्तो। तैयार हो? 1094 00:56:39,708 --> 00:56:41,833 तैयार? एक दो... 1095 00:56:42,625 --> 00:56:43,708 तीन। 1096 00:57:05,791 --> 00:57:08,458 बा-डूम-पाउ! जीत हुई! 1097 00:57:11,166 --> 00:57:14,166 शायद मैंने खराब वाली खा ली। कड़वी है। 1098 00:57:16,083 --> 00:57:20,500 प्यारे लड़के। भगवान तुम्हें एप्रैम और मनश्शे जैसा बनाए। 1099 00:57:20,500 --> 00:57:23,541 भगवान तुम पर आशीर्वाद व कृपा दृष्टि बनाए रखे। 1100 00:57:24,500 --> 00:57:26,000 हमें इसे रोकना नहीं चाहिए? 1101 00:57:26,000 --> 00:57:28,958 घबराओ मत, असर होने में आधा घंटा लगेगा। 1102 00:57:31,791 --> 00:57:34,541 अरे। पता चल गया, मैं उसे कैसे जानता हूँ। 1103 00:57:34,541 --> 00:57:39,416 वह उन रेड रॉबिन विज्ञापनों में है। "स्टेक फ्राइज़, दूसरी बार? हाँ!" 1104 00:57:39,416 --> 00:57:41,708 यार, बढ़िया था। तुम्हें अभिनेता होना चाहिए। 1105 00:57:41,708 --> 00:57:43,500 तो तुम पहले कभी नहीं मिले? 1106 00:57:43,500 --> 00:57:45,666 - नहीं, पर... - हाँ। बड़ा फैन है। 1107 00:57:46,291 --> 00:57:47,666 धत्त तेरी की? 1108 00:57:48,833 --> 00:57:51,208 - ठीक है, अब समय आ गया है। - ठीक है। 1109 00:57:57,833 --> 00:57:59,250 चाकू की जरूरत पड़ेगी। 1110 00:58:02,666 --> 00:58:04,625 इसका ब्रिस है या बार मिट्ज्वा? 1111 00:58:05,583 --> 00:58:08,750 ठीक है, छोटे विनेगर... व्हिटेकर। 1112 00:58:08,750 --> 00:58:09,833 उसने अभी विनेगर कहा? 1113 00:58:09,833 --> 00:58:15,708 पबित्र किया है... आज्ञियाओं... 1114 00:58:15,708 --> 00:58:17,375 आजाओं... 1115 00:58:18,375 --> 00:58:23,750 आज्ञाओं। आज्ञियाओं के साथ... आज्ञाओं के साथ। 1116 00:58:28,916 --> 00:58:30,916 यह क्या? यह नशे में है क्या? 1117 00:58:30,916 --> 00:58:33,625 पता नहीं। मैंने इसे मूँगफली खाते देखा था। 1118 00:58:33,625 --> 00:58:36,208 - उसी से कुछ हुआ हो? - तुमने कहा, आधा घंटा लगेगा। 1119 00:58:36,208 --> 00:58:38,416 शायद मेरी सहनशीलता विकसित हो गई हो। 1120 00:58:40,041 --> 00:58:41,041 ठीक है। 1121 00:58:42,583 --> 00:58:47,958 और उसने हमें खतने की आज्ञा दी है... 1122 00:58:50,166 --> 00:58:51,916 हाय, छोटी मछली। 1123 00:58:51,916 --> 00:58:53,291 अरे छोटी मछली। 1124 00:58:53,291 --> 00:58:56,541 माँ, मैं कल स्कूल नहीं जाऊँगा। 1125 00:58:56,541 --> 00:58:57,625 हे भगवान! 1126 00:58:58,125 --> 00:59:00,083 हे भगवान! इसे मूँगफली से एलर्जी है! 1127 00:59:00,083 --> 00:59:01,083 उसने क्या कहा? 1128 00:59:01,083 --> 00:59:03,125 उसने कहा, उसे लिंग से एलर्जी है। 1129 00:59:03,125 --> 00:59:04,875 फिर तो यह गलत बिजनेस में आ गया। 1130 00:59:04,875 --> 00:59:06,583 बा-डूम-पाउ! 1131 00:59:06,583 --> 00:59:09,666 हे भगवान, उसका खतना आधा ही हुआ है। 1132 00:59:09,666 --> 00:59:12,958 - बच्चे को अस्पताल ले जाओ। - हाँ, अस्पताल ले जाओ। 1133 00:59:12,958 --> 00:59:14,166 एम्बुलेंस बुलाता हूँ। 1134 00:59:14,166 --> 00:59:15,958 नहीं। इसे अभी पूरा करना होगा। 1135 00:59:15,958 --> 00:59:17,541 रिकी को करने दो। 1136 00:59:17,541 --> 00:59:20,041 रिकी? क्या? नहीं, नहीं। तुम पागल हो क्या? 1137 00:59:20,041 --> 00:59:23,541 वह अफ्रीका में बोनो फाउंडेशन के लिए वयस्कों का खतना करता था। 1138 00:59:25,333 --> 00:59:28,708 हाँ, करता था, पर वह बहुत पुरानी बात है। 1139 00:59:28,708 --> 00:59:30,583 साथ ही, बच्चे की तुलना में 1140 00:59:30,583 --> 00:59:33,041 अफ़्रीकी लिंग का खतना करना आसान होता होगा। 1141 00:59:33,041 --> 00:59:34,625 तुम्हें लगता होगा। 1142 00:59:34,625 --> 00:59:35,791 मैं कर सकता हूँ। 1143 00:59:37,833 --> 00:59:41,000 रिकी, रिकी, यहाँ सवाल बच्चे का है। 1144 00:59:41,000 --> 00:59:43,625 - असली बच्चे का। पक्का कर लोगे? - क्या कर रहे हो? 1145 00:59:43,625 --> 00:59:46,291 हाँ। हाँ। मैं हीरा तो नहीं काट रहा न। 1146 00:59:46,291 --> 00:59:49,541 इसे खींच ही सकता हूँ। मजाक था। 1147 00:59:49,541 --> 00:59:52,416 नहीं, हमें प्रमाणित मोहेल चाहिए, है ना? 1148 00:59:52,416 --> 00:59:54,291 - हाँ। - मैं येल्प पर ढूँढ़ता हूँ। 1149 00:59:54,291 --> 00:59:55,875 क्या? ना, येल्प पर नहीं। 1150 00:59:55,875 --> 00:59:59,375 नहीं। मोहेल आया तो था। उसने तफ़िला भी पढ़ दी। 1151 00:59:59,375 --> 01:00:01,625 बस रिकी को उसे पूरा ही तो करना है। 1152 01:00:01,625 --> 01:00:04,916 माँ, नहीं। मैं इसे अस्पताल ले जाऊँगा, किसी डॉक्टर के पास। 1153 01:00:04,916 --> 01:00:07,250 किसी को फिक्र है कि मेरा नवासी 1154 01:00:07,250 --> 01:00:09,250 वहाँ अधूरा खतना हुए पड़ा है? 1155 01:00:09,791 --> 01:00:10,833 और हो गया। 1156 01:00:14,166 --> 01:00:16,000 बस टिपैरिलो सिगार जैसा था। 1157 01:00:17,125 --> 01:00:20,958 अगला कौन है? समरहेज़, आओ, तुम्हारा टर्टलनेक को काट दूँ। 1158 01:00:20,958 --> 01:00:23,250 स्टैनिकी, तुम कमाल हो। 1159 01:00:23,250 --> 01:00:24,875 - और यह तुम्हारा है। - नहीं। 1160 01:00:26,500 --> 01:00:28,166 हे भगवान, रिकी। 1161 01:00:35,625 --> 01:00:36,750 हाँ! 1162 01:00:37,291 --> 01:00:39,916 रिकी स्टैनिकी, जितना सुना था उससे भी बेहतर हो। 1163 01:00:39,916 --> 01:00:41,916 सूज़ी, मदद करके खुशी हुई। 1164 01:00:41,916 --> 01:00:44,083 वैसे, बच्चे का लिंग बहुत सुंदर है। 1165 01:00:44,083 --> 01:00:47,083 बहुत बड़ा है। उसके साथ बहुत मजे करेगा। 1166 01:00:47,083 --> 01:00:49,041 - पापा पर ही गया है। - हाँ। 1167 01:00:49,041 --> 01:00:52,083 रिकी, जाना जरूरी है? एक रात और नहीं रुक सकते? 1168 01:00:52,083 --> 01:00:56,416 जरूर रुकता, कार्ल्सबैड... पर मुझे जाना होगा। 1169 01:00:57,791 --> 01:01:00,500 यह नैरोबी जा रहा है, इबोला से निपटने में मदद करने। 1170 01:01:00,500 --> 01:01:01,541 हाँ। 1171 01:01:01,541 --> 01:01:02,833 - नैरोबी? - हाँ। 1172 01:01:03,500 --> 01:01:04,541 जहाँ जरूरत हो। 1173 01:01:04,541 --> 01:01:06,791 - रिकी। रिकी। - वो लोग। 1174 01:01:08,750 --> 01:01:09,791 खैर... 1175 01:01:13,125 --> 01:01:14,208 अरे, यार। 1176 01:01:14,208 --> 01:01:15,958 - अच्छा। बाय, रिकी। - बिल्कुल अलग है। 1177 01:01:15,958 --> 01:01:17,875 - अंदर मिलता हूँ। - अच्छा। मिलते हैं। 1178 01:01:17,875 --> 01:01:20,375 - मिलते हैं। - जाकर बच्चे की मदद कर दूँ। 1179 01:01:23,500 --> 01:01:25,958 - कमाल कर दिया। कमाल। - तुम महान हो। 1180 01:01:25,958 --> 01:01:28,250 विश्व स्तरीय अभिनय किया, रॉड। 1181 01:01:28,250 --> 01:01:29,333 रिकी कहो। 1182 01:01:33,125 --> 01:01:34,208 हाँ। 1183 01:01:34,875 --> 01:01:37,375 ठीक है। यह तुम्हारे पैसे। 1184 01:01:37,375 --> 01:01:40,541 तुमने बहुत अच्छा किया, तो कुछ अतिरिक्त भी डाले हैं। 1185 01:01:40,541 --> 01:01:43,375 - हाँ, वाकई। - हाँ। तुमने खतना करना कहाँ से सीखा? 1186 01:01:44,416 --> 01:01:47,333 बीफ़स्टीक चार्लीज़ में श्रिंप छीला करता था। 1187 01:01:48,583 --> 01:01:49,583 ठीक है। 1188 01:01:50,083 --> 01:01:51,375 फ़ोन बज रहा है? 1189 01:01:52,791 --> 01:01:54,166 उठाओगे या... 1190 01:01:55,541 --> 01:01:57,291 नहीं, पागल फैन्स का फ़ोन है। 1191 01:01:58,125 --> 01:02:00,666 - अब तीन फैन और बन गए हैं। - सही कहा। 1192 01:02:02,000 --> 01:02:03,166 तुम लोग ध्यान रखना। 1193 01:02:03,166 --> 01:02:05,333 - हाँ। रखेंगे। - तुम भी ध्यान रखना। 1194 01:02:05,333 --> 01:02:06,708 हाँ, प्लीज़। 1195 01:02:06,708 --> 01:02:08,375 अगर कभी अटलांटिक सिटी आए... 1196 01:02:08,375 --> 01:02:10,166 - कभी आए तो। - हम बताएँगे। 1197 01:02:10,166 --> 01:02:11,583 जरूर बताएँगे। 1198 01:02:15,666 --> 01:02:17,291 वह चलने के लिए तैयार है। 1199 01:02:17,291 --> 01:02:18,833 - शुक्रिया, रॉड। - रिकी कहो। 1200 01:02:26,583 --> 01:02:27,958 - हाँ। - भूख लगी है, यार। 1201 01:02:27,958 --> 01:02:29,083 चलो खाना खिलायें। 1202 01:02:30,541 --> 01:02:34,500 यकीन नहीं होता यह काम कर गया। कि यह सच में काम कर गया! 1203 01:02:34,500 --> 01:02:37,291 - रॉड जितना भी पागल हो... -"रिकी कहो।" 1204 01:02:37,291 --> 01:02:38,625 माफ़ करना, रिकी। 1205 01:02:39,916 --> 01:02:42,166 पर काम अच्छा किया। वाकई अच्छा किया। 1206 01:02:43,500 --> 01:02:45,916 अब बस, है ना? रिकी स्टैनिकी का किस्सा खत्म? 1207 01:02:45,916 --> 01:02:48,291 नहीं, अब कभी उसका जिक्र नहीं करेंगे। 1208 01:02:48,291 --> 01:02:49,958 जब तक चला मजा आया, है ना? 1209 01:02:49,958 --> 01:02:53,250 पर अब इस झूले से उतरने का समय है। 1210 01:02:53,250 --> 01:02:56,083 हाँ। सवारी खत्म हुई, दोस्तो। बाईं ओर से निकलिए। 1211 01:02:56,083 --> 01:02:57,750 प्लीज़, सामान जाँच लीजिए। 1212 01:02:57,750 --> 01:03:00,166 सवार होने के लिए, लंबाई इतनी होनी चाहिए। 1213 01:03:00,166 --> 01:03:02,125 वेस, कुछ ज्यादा ही कर देते हो, यार। 1214 01:03:02,125 --> 01:03:03,625 ऐसी-तैसी। यह भी ज्यादा था? 1215 01:03:03,625 --> 01:03:05,250 - हाँ, था। - सुनो, दोस्तो। 1216 01:03:05,250 --> 01:03:08,833 दोस्तो, एक आखिरी बार, एक जाम हो जाए। 1217 01:03:10,000 --> 01:03:13,291 रिकी स्टैनिकी के नाम। 1218 01:03:13,291 --> 01:03:14,833 अज़ीज़ दोस्त, जो कभी था ही नहीं। 1219 01:03:18,541 --> 01:03:19,833 तुम्हारी बाँह पर लग गई। 1220 01:03:21,958 --> 01:03:25,916 नहीं, मतलब, वह मेरा नवजात बेटा है, लगाव वाली बात है। 1221 01:03:25,916 --> 01:03:29,041 अगर कोई और मुझ पर पेशाब करता तो मुझे घिन्न आ जाती। 1222 01:03:29,041 --> 01:03:30,541 अगर सुज़ैन करती तो? 1223 01:03:31,625 --> 01:03:34,541 अरे, सुनो, एक कप कॉफ़ी लेकर, इधर आ जाओ। 1224 01:03:36,041 --> 01:03:37,041 हाँ। 1225 01:03:37,041 --> 01:03:39,458 कल बहुत मजा आया। 1226 01:03:39,458 --> 01:03:42,833 ऑफिस के बाहर तुम लोगों के साथ समय बिताकर अच्छा लगा। 1227 01:03:42,833 --> 01:03:45,041 - हाँ। - बढ़िया ब्रिस किसे पसंद नहीं? 1228 01:03:45,041 --> 01:03:47,125 है ना? हमें ऐसा अक्सर करना चाहिए। 1229 01:03:48,125 --> 01:03:49,166 ब्रिस? 1230 01:03:49,833 --> 01:03:51,250 समय बिताना। साथ में समय... 1231 01:03:51,250 --> 01:03:54,791 वैसे, आपकी पत्नी मिरियम, बहुत अच्छी हैं। 1232 01:03:54,791 --> 01:03:57,291 - अद्भुत हैं। - बहुत प्यारी महिला हैं। 1233 01:03:57,291 --> 01:03:59,833 शुक्रिया। उसे भी तुम लोग अच्छे लगे। 1234 01:03:59,833 --> 01:04:02,958 और तुम्हारे दोस्त स्टैनिकी से तो बहुत प्रभावित थी। 1235 01:04:02,958 --> 01:04:06,583 बड़ा दिलेर है, वह लड़का। उसे अच्छा लगा 1236 01:04:06,583 --> 01:04:08,333 जैसे वह मुझे जवाब दे रहा था। 1237 01:04:08,333 --> 01:04:11,375 - सच में? - सीधा बोल देता है, यार। वह लड़का। 1238 01:04:11,375 --> 01:04:13,875 हाँ। रिकी है ही ऐसा। वह अलग ही है। 1239 01:04:13,875 --> 01:04:16,041 वह अलग ही है। कमाल का बंदा है, यार। 1240 01:04:16,041 --> 01:04:18,666 सो तो है। इसीलिए मैंने उसे काम पर रखा है। 1241 01:04:18,666 --> 01:04:21,625 बढ़िया। तुमने अभी क्या बका? 1242 01:04:22,791 --> 01:04:24,541 तुमने क्या बका? 1243 01:04:25,833 --> 01:04:28,208 मैंने कहा कि बहुत बढ़िया है। 1244 01:04:29,375 --> 01:04:30,625 कमाल की बात है। 1245 01:04:30,625 --> 01:04:34,208 आपने अभी... आपने क्या कहा? दोबारा बताना? 1246 01:04:34,208 --> 01:04:35,916 रिकी ने मुझे अपना नंबर दिया। 1247 01:04:35,916 --> 01:04:38,166 और मैंने घर पहुँचकर उसे फ़ोन किया। 1248 01:04:38,166 --> 01:04:40,625 उसके प्लेन में बैठने से पहले ही बात हो गई। 1249 01:04:40,625 --> 01:04:41,791 वह मेरे घर आया, 1250 01:04:41,791 --> 01:04:44,458 डील पक्की करने में, सुबह चार बजे तक जागे। 1251 01:04:44,458 --> 01:04:45,833 वह सुडौल सा आदमी? 1252 01:04:45,833 --> 01:04:48,375 वही जो ब्रिस में सफारी सूट पहनकर आया था, 1253 01:04:48,375 --> 01:04:50,750 और जिसने सिगार कटर से खतना किया था? 1254 01:04:50,750 --> 01:04:53,333 हाँ, मैंने रिकी स्टैनिकी को काम पर रखा है। 1255 01:04:56,500 --> 01:05:00,000 पर आपको लगता है कि उसके पास वह अनुभव है? 1256 01:05:00,000 --> 01:05:01,541 हाँ, आपको लगता है? 1257 01:05:01,541 --> 01:05:03,750 ना। उसके पास जो भी अनुभव की कमी है, 1258 01:05:03,750 --> 01:05:07,458 अपने गुस्से और उत्साह से पूरी कर देता है। 1259 01:05:07,458 --> 01:05:09,708 मुझे वर्ल्ड रिवर डील पर उसकी राय पसंद आई। 1260 01:05:10,375 --> 01:05:12,125 - पर... - वह उसकी अपनी नहीं थी। 1261 01:05:12,125 --> 01:05:14,458 हाँ, वह तो उसने समाचार में पढ़ी थी। 1262 01:05:15,083 --> 01:05:17,541 तुम लोग नाटक करना बंद करो, यार। 1263 01:05:17,541 --> 01:05:19,666 पता है, तुम लोग उसे भर्ती कर रहे हो। 1264 01:05:20,333 --> 01:05:24,000 कुछ महीनों में जेटी ने कार्नेगी एबे में गोल्फ के तीन राउंड पर 1265 01:05:24,625 --> 01:05:27,041 जो खर्चा किया, तुम्हें लगा नोटिस नहीं करूँगा? 1266 01:05:29,291 --> 01:05:31,750 मेरे ख्याल से, दो राउंड थे। 1267 01:05:31,750 --> 01:05:33,750 क्योंकि हम काम... 1268 01:05:33,750 --> 01:05:36,000 - उसे भर्ती कर रहे थे... - भर्ती कर रहे थे। 1269 01:05:36,000 --> 01:05:39,333 - और हमें लगा कि वह समरहेज़ लायक नहीं है। - अच्छा नहीं है। 1270 01:05:39,333 --> 01:05:42,583 हाँ, वह... मुझे नहीं लगता वह इस जगह के लिए सही है। 1271 01:05:42,583 --> 01:05:44,083 नाम लिया, शैतान हाजिर। 1272 01:05:53,583 --> 01:05:54,666 - फिलिप। - हाँ। 1273 01:05:54,666 --> 01:05:57,958 मैं यह महोगनी या बर्च में चाहता था। 1274 01:05:57,958 --> 01:06:01,833 मेरे ख्याल से यह कैरोलिना पाइन है। यह बेकार लकड़ी है। 1275 01:06:03,000 --> 01:06:05,958 ठीक है। बेकार लकड़ी। 1276 01:06:05,958 --> 01:06:08,125 - फिलिप, हम बात कर सकते हैं? - हाँ, जरूर। 1277 01:06:09,500 --> 01:06:13,666 और इन दीवारों पर, मैं कोई हैम रंग देखना चाहूँगा। 1278 01:06:15,500 --> 01:06:16,583 ठीक है। 1279 01:06:19,708 --> 01:06:21,708 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 1280 01:06:21,708 --> 01:06:24,333 कमाल हो गया। यह कितना कूल है ना? 1281 01:06:24,333 --> 01:06:28,458 - मुझे कोई आवेदन भी नहीं देना पड़ा। - आवेदन? यह लिटिल सीज़र्स नहीं है। 1282 01:06:28,458 --> 01:06:31,333 तुम्हारा नाटक यहाँ काम नहीं करेगा, ठीक है? 1283 01:06:31,333 --> 01:06:33,750 यहाँ कोई स्क्रिप्ट नहीं है। 1284 01:06:33,750 --> 01:06:35,333 तुम मेरी मदद कर सकते हो। 1285 01:06:35,333 --> 01:06:38,208 जैसे मैंने ब्रिस में की थी। दोस्त किसलिए होते हैं। 1286 01:06:38,208 --> 01:06:39,791 दोस्त? हम दोस्त नहीं हैं। 1287 01:06:39,791 --> 01:06:43,208 डील थी, तुम अपना काम करके, चले जाओगे। तुमको पैसे मिल गए। 1288 01:06:43,208 --> 01:06:44,500 - अब जाओ! - जाओ! 1289 01:06:44,958 --> 01:06:46,750 मैं क्या करता? 1290 01:06:46,750 --> 01:06:49,291 समरस्क्वैश का फ़ोन आया और बोला, "अरे, यार।" 1291 01:06:49,291 --> 01:06:51,583 - समरहेज़? - हाँ, वही आदमी। 1292 01:06:51,583 --> 01:06:53,833 अचानक से, 250,000 डॉलर का प्रस्ताव दे दिया। 1293 01:06:53,833 --> 01:06:56,958 - क्या? - 250,000 डॉलर? 1294 01:06:56,958 --> 01:06:58,708 हाँ, पर यह पूरे साल का है। 1295 01:06:58,708 --> 01:07:00,750 - यह हमारी कमाई से भी अधिक है। - हे भगवान। 1296 01:07:00,750 --> 01:07:03,625 मैंने सोमालिया में बतौर बंधक वार्ताकार काम किया था, 1297 01:07:03,625 --> 01:07:06,333 इसीलिए, शायद वही अनुभव काम आया हो। 1298 01:07:06,333 --> 01:07:08,250 चलो, यार। तुमने बाइबिल नहीं पढ़ी? 1299 01:07:08,250 --> 01:07:11,541 - वह बाइबिल हमने ही लिखी है! - हमने लिखी है। 1300 01:07:11,541 --> 01:07:13,916 रॉड, मेरी बात ध्यान से सुनो। 1301 01:07:13,916 --> 01:07:15,000 रिकी। 1302 01:07:15,000 --> 01:07:17,833 रॉड, मेरी बात सुनो, ठीक है? 1303 01:07:17,833 --> 01:07:21,625 इसका अंत अच्छा नहीं होगा, ठीक है? 1304 01:07:21,625 --> 01:07:23,708 तुम्हें हमारे काम के बारे में भी नहीं पता। 1305 01:07:23,708 --> 01:07:25,000 बिजनेस वगैरह करते हो। 1306 01:07:25,583 --> 01:07:27,291 सट्टेबाजों जैसे, है ना? 1307 01:07:28,583 --> 01:07:29,916 हम सट्टेबाज नहीं हैं। 1308 01:07:29,916 --> 01:07:32,666 अगर देखा जाए तो, यह... 1309 01:07:32,666 --> 01:07:35,166 यह उससे कहीं अधिक जटिल है, ठीक है? 1310 01:07:36,250 --> 01:07:38,750 डीन, एरिन तुम्हारे ऑफिस में है। कुछ जरूरी काम है। 1311 01:07:43,625 --> 01:07:45,625 - हैलो। - उन्होंने मुझे काम पर रख लिया। 1312 01:07:46,583 --> 01:07:47,916 - किसने? - एमएफएमबीसी। 1313 01:07:47,916 --> 01:07:50,458 चाहते हैं, मैं हीरो ऑफ द वीक अनुभाग बनाऊँ। 1314 01:07:50,458 --> 01:07:52,125 - एमएफएमबीसी? - हाँ! 1315 01:07:52,125 --> 01:07:54,958 मजाक कर रही हो? क्या? हे भगवान। 1316 01:07:56,916 --> 01:07:59,000 - मुझे तुम पर नाज़ है। - शुक्रिया। 1317 01:07:59,000 --> 01:08:01,041 कहा था न बड़ा ब्रेक मिलेगा? 1318 01:08:01,041 --> 01:08:02,208 - हाँ। - लो मिल गया। 1319 01:08:02,208 --> 01:08:05,708 उन्हें रिकी स्टैनिकी की कहानी बताई और उन्हें वह पसंद आई। 1320 01:08:05,708 --> 01:08:08,625 - रिकी... क्या? - द हीरो ऑफ द वीक अनुभाग। 1321 01:08:08,625 --> 01:08:12,375 मैंने रिकी के अफ्रीका व दक्षिण अमेरिका में किए कामों का प्रस्ताव भेजा, 1322 01:08:12,375 --> 01:08:15,750 कि कैसे उसने बोनो के साथ काम किया, तेल रिसाव सफाई में मदद की, 1323 01:08:15,750 --> 01:08:17,833 और वे चाहते हैं, मैं इसका निर्माण करूँ। 1324 01:08:18,666 --> 01:08:20,833 - ओह। - ओह? 1325 01:08:21,750 --> 01:08:23,250 तुम्हारे चेहरे को क्या हुआ? 1326 01:08:23,250 --> 01:08:28,208 यह मेरा खुशी भरा चेहरा है। मैं बहुत... मैं खुश हूँ। 1327 01:08:29,166 --> 01:08:31,541 बढ़िया। क्योंकि उसे अभी वापस बुलाना होगा। 1328 01:08:31,541 --> 01:08:33,291 वे चाहते हैं, इसी हफ्ते शो लाऊँ। 1329 01:08:33,291 --> 01:08:34,583 ठीक है। 1330 01:08:34,583 --> 01:08:37,458 पता नहीं ऐसा हो भी पाएगा या नहीं। 1331 01:08:38,333 --> 01:08:41,500 - क्योंकि बहुत... - डिब्बाबंद हैम जैसा होना चाहिए। 1332 01:08:41,500 --> 01:08:43,375 - अदला-बदली... - स्पैम जैसा। 1333 01:08:43,375 --> 01:08:45,291 रिकी? 1334 01:08:46,500 --> 01:08:47,625 रिकी? 1335 01:08:48,166 --> 01:08:50,916 मैन ऑफ द ईयर? बढ़िया है, यार। 1336 01:08:50,916 --> 01:08:54,083 मैन ऑफ द ईयर नहीं, हीरो ऑफ द वीक है, और कुछ बढ़िया नहीं है। 1337 01:08:54,083 --> 01:08:55,458 बेकार शो है! 1338 01:08:55,458 --> 01:08:58,541 और लड़कियाँ रात को उसके साथ बोलिंग पर जा रही हैं। 1339 01:08:58,541 --> 01:09:00,458 - हमें भी जाना पड़ेगा? - बिल्कुल। 1340 01:09:00,458 --> 01:09:03,833 हम उसके अज़ीज़ दोस्त जो हैं, याद है? 1341 01:09:03,833 --> 01:09:06,083 और उस हरामी को नजरों से दूर नहीं कर सकते। 1342 01:09:06,083 --> 01:09:07,625 पता नहीं वह क्या बक दे। 1343 01:09:07,625 --> 01:09:09,333 वैसे, देखा जाए तो, 1344 01:09:09,333 --> 01:09:11,958 यह अच्छी बात है, कि हमने जिस इंसान को बनाया 1345 01:09:11,958 --> 01:09:14,708 वह कोई ऐसा पुरस्कार जीत रहा है। 1346 01:09:14,708 --> 01:09:16,083 हमारा शुक्रिया अदा करेगा? 1347 01:09:16,083 --> 01:09:18,583 मजाक कर रहे हो क्या? 1348 01:09:18,583 --> 01:09:21,083 वेस, तुम कुछ ज्यादा ही माल फूंक रहे हो। 1349 01:09:21,083 --> 01:09:23,750 तुम समझ नहीं रहे कि यह कितना बड़ा मसला है। 1350 01:09:23,750 --> 01:09:25,750 अब बात सिर्फ हमारी नहीं रही। 1351 01:09:25,750 --> 01:09:29,500 इससे एरिन का करियर बर्बाद हो सकता है। होश में आओ। 1352 01:09:33,541 --> 01:09:34,666 और कोई चारा नहीं है। 1353 01:09:35,708 --> 01:09:39,166 - मैं सच बता रहा हूँ। - बिल्कुल नहीं, डीन। 1354 01:09:39,166 --> 01:09:43,375 तुमने एरिन को बताया तो वह सुज़ैन को बता देगी? फिर क्या होगा। 1355 01:09:43,375 --> 01:09:44,916 बेटे का जन्म होते नहीं देखा 1356 01:09:44,916 --> 01:09:47,000 फिर किसी पोर्नो पीटर फ्रैम्प्टन ने 1357 01:09:47,000 --> 01:09:49,458 उसके लिंग को सिगार कटर से काट दिया। नहीं। 1358 01:09:52,333 --> 01:09:53,500 हैलो, दोस्तो। 1359 01:09:54,666 --> 01:09:57,166 - हैलो, कार्नोव्स्की। - रेबिलेट शो कैसा था? 1360 01:09:57,166 --> 01:10:00,625 बढ़िया था, कमीने। टिकटों के लिए शुक्रिया। शुक्रिया। 1361 01:10:03,708 --> 01:10:04,833 हरामी। 1362 01:10:07,333 --> 01:10:09,041 वह इसके लायक नहीं था। कार्नोव्स्क। 1363 01:10:10,791 --> 01:10:12,083 कार्नोव्स्की। 1364 01:10:19,458 --> 01:10:20,958 नहीं कर पाओगे। 1365 01:10:24,833 --> 01:10:26,166 फॉर्म अच्छी लगी। 1366 01:10:29,125 --> 01:10:32,416 देखो तो उसे, कोई परवाह ही नहीं है। 1367 01:10:32,416 --> 01:10:36,416 अगर इसने एक बार और अपने वेतन का जिक्र किया तो इसका सिर फोड़ डालूँगा। 1368 01:10:36,416 --> 01:10:39,333 अगर उसे वेतन से ज्यादा पैसे दो तो क्या पता चला जाए। 1369 01:10:39,333 --> 01:10:42,000 उसे 250,000 डॉलर मिल रहे हैं, वेस। 1370 01:10:42,000 --> 01:10:44,666 - हाँ, पर सालाना। - अभी इतने पैसे लेकर आता हूँ। 1371 01:10:44,666 --> 01:10:47,333 उससे छुटकारा पाना होगा, नहीं तो हम गए। 1372 01:10:47,333 --> 01:10:49,291 तुम फालतू में चिंता कर रहे हो। 1373 01:10:49,291 --> 01:10:51,583 उसे कुछ ही दिनों में सच का पता चल जाएगा। 1374 01:10:51,583 --> 01:10:53,875 अगर उसे सच्चाई पता न चली तो और भी बुरा। 1375 01:10:53,875 --> 01:10:56,291 आखिर, किसी को तो सच पता चल ही जाएगा, 1376 01:10:56,291 --> 01:10:59,875 फिर एरिन झूठी खबरें फैलाने वाली पत्रकार बनकर रह जाएगी। 1377 01:10:59,875 --> 01:11:01,666 हाँ, मारियो लोपेज़ की तरह। 1378 01:11:05,083 --> 01:11:06,750 देखो तो किनकी जम रही है। 1379 01:11:07,500 --> 01:11:09,458 मुझे लगा वह गैरी पोलिसनर के साथ है। 1380 01:11:10,500 --> 01:11:11,541 शायद नहीं है। 1381 01:11:12,291 --> 01:11:14,958 देखो, मैं कहने वाला होता तो नहीं हूँ, 1382 01:11:15,708 --> 01:11:17,958 पर शायद तुम्हें ये काट लेने चाहिए। 1383 01:11:17,958 --> 01:11:19,875 क्या, बाल कटवालूँ? 1384 01:11:19,875 --> 01:11:23,541 पता नहीं। मुझे डर लगेगा। 1385 01:11:23,541 --> 01:11:26,416 क्यों? ऐसे चेहरे पर तो पिक्सी कट होना चाहिए। 1386 01:11:26,416 --> 01:11:28,416 - सच में? - हाँ। यह देखो। 1387 01:11:28,416 --> 01:11:30,458 यह देखो। देखो... 1388 01:11:32,791 --> 01:11:36,333 शायद नहीं। कंधों तक, या पीठ तक के सही रहेंगे। 1389 01:11:37,750 --> 01:11:39,500 हाँ, मेरा मतलब है... 1390 01:11:39,500 --> 01:11:43,083 सच कहूँ तो, मैं भी कटवाना चाह रही थी, 1391 01:11:43,083 --> 01:11:45,666 पर लगता है कि अब ये मेरी पहचान बन चुके हैं। 1392 01:11:45,666 --> 01:11:48,541 - सब कहते हैं, अच्छे लगते हैं। - ऐसे ही कहते हैं। 1393 01:11:50,250 --> 01:11:51,625 क्या? सच में? 1394 01:11:51,625 --> 01:11:53,125 हाँ। मेरा यकीन मानो। 1395 01:11:55,208 --> 01:11:57,541 पर वे मुझसे झूठ क्यों बोलेंगे? 1396 01:11:58,708 --> 01:12:01,291 पता नहीं। लोग अजीब होते हैं, है ना? 1397 01:12:02,250 --> 01:12:05,083 शायद उनको बताना मुश्किल लगता हो कि तुम पागल लगती हो। 1398 01:12:09,791 --> 01:12:11,166 अरे, कार। 1399 01:12:12,833 --> 01:12:16,041 देखो, मुझे तुम्हारे बाल बहुत पसंद हैं, ठीक है? 1400 01:12:16,041 --> 01:12:19,375 मैं बस यह कहना चाह रहा था, अगर कटवाना चाहती हो, तो कटवा लो। 1401 01:12:19,375 --> 01:12:22,125 तुम्हें लोगों की राय की परवाह नहीं करनी चाहिए। 1402 01:12:22,125 --> 01:12:26,083 खुद को देखो, तुम होशियार हो, प्यारी हो। 1403 01:12:27,125 --> 01:12:29,083 तुम्हारा छोटा सा चेहरा है। 1404 01:12:29,958 --> 01:12:34,166 पर सभी को सिर्फ तुम्हारे पागल कर देने वाले खूबसूरत बाल ही दिखते हैं। 1405 01:12:36,500 --> 01:12:39,333 इसके अलावा भी तुम में बहुत खूबियाँ हैं। 1406 01:12:42,958 --> 01:12:44,625 रिकी! 1407 01:12:45,875 --> 01:12:47,916 मशीन बंद करो। क्या हो रहा है? 1408 01:12:57,833 --> 01:12:59,833 ओए! बोलिंग करना बंद करो! 1409 01:13:02,583 --> 01:13:03,708 मदद करो! 1410 01:13:06,791 --> 01:13:08,208 क्या हुआ था? 1411 01:13:08,791 --> 01:13:10,166 कार्ली, वह भयानक था। 1412 01:13:11,500 --> 01:13:13,333 पागल। उसका सिर कटवाने वाला था। 1413 01:13:13,333 --> 01:13:14,708 बस, अब वह गया। 1414 01:13:14,708 --> 01:13:17,458 मैं खुशी-खुशी 250,000, 300,000 डॉलर दे दूँगा। 1415 01:13:17,458 --> 01:13:20,541 कर्ज ले लूँगा, किडनी बेच दूँगा, पर इसे भजकर रहूँगा। 1416 01:13:21,625 --> 01:13:22,791 एक मिनट रुको। 1417 01:13:22,791 --> 01:13:25,875 अगर इसके पास 250,000 वाली नौकरी ही न रहे तो? 1418 01:13:28,125 --> 01:13:29,458 उसकी नौकरी चली जाए तो। 1419 01:13:35,000 --> 01:13:40,166 सच्चाई का सामना करो, हमें वर्ल्ड रिवर के साथ इस विलय की जरूरत है। 1420 01:13:40,166 --> 01:13:43,416 और उन्हें इस डील की कुछ खास पड़ी नहीं है। क्यों? 1421 01:13:43,416 --> 01:13:46,916 बताता हूँ क्यों। वे सैन फ्रांसिस्को से हैं और 1422 01:13:46,916 --> 01:13:49,791 हम पुरानी-धन संबंध वाली न्यू इंग्लैंड कंपनी हैं। 1423 01:13:49,791 --> 01:13:52,458 वे हमें डायनासोर समझते हैं। 1424 01:13:52,458 --> 01:13:56,500 वे कुछ नया खोज रहे हैं, प्रगतिशील खोज रहे हैं। 1425 01:13:56,500 --> 01:13:59,083 तो चलो, कुछ आइडिया सुनें। 1426 01:13:59,916 --> 01:14:02,750 डीन, तुम्हारी क्या राय है। क्यों न तुम शुरुआत करो? 1427 01:14:02,750 --> 01:14:06,000 दरअसल, मैं सोच रहा था, आज रिकी को अपनी बात रखनी चाहिए। 1428 01:14:06,000 --> 01:14:08,750 वह सबसे नया कर्मचारी भी है, और पर्यावरण नायक भी। 1429 01:14:08,750 --> 01:14:11,291 हाँ, सही कहा। रिकी, तुम्हारी क्या राय है? 1430 01:14:12,291 --> 01:14:15,958 भरोसा करने के लिए शुक्रिया। पर शुरुआत तुम्हें ही करनी चाहिए। 1431 01:14:16,083 --> 01:14:17,541 मुझे पूरी जानकारी नहीं है। 1432 01:14:17,541 --> 01:14:20,541 - ठीक कहते हो। - पर उसके पास एक बड़ी तरकीब है। 1433 01:14:20,541 --> 01:14:23,500 क्या कहते हैं उसे, गेम चेंजर, है ना? 1434 01:14:23,500 --> 01:14:27,333 गेम चेंजर? बढ़िया ही होगा। रिकी, क्या है वो? 1435 01:14:28,166 --> 01:14:30,375 मैं... 1436 01:14:30,958 --> 01:14:34,458 रिक, 23 मिनट में मेरा लंच है। 1437 01:14:36,666 --> 01:14:37,708 हाँ। 1438 01:14:40,666 --> 01:14:41,708 ठीक है। 1439 01:14:45,791 --> 01:14:48,958 मैं गैर-लाभकारी मानवीय कार्यों का माहिर हूँ। 1440 01:14:48,958 --> 01:14:51,041 संक्षेप में, मैं विश्व-प्रेमी हूँ। 1441 01:14:51,041 --> 01:14:54,291 तो, क्यों न मेरी रोमांचक पृष्ठभूमि को 1442 01:14:54,291 --> 01:14:57,708 निवेश उत्पादों की उबाऊ दुनिया में ले आया जाए? 1443 01:14:57,708 --> 01:15:02,708 मेरा मतलब है देवियो-सज्जनो, कि क्या लाभ के लिए लाभ होना जरूरी है? 1444 01:15:02,708 --> 01:15:04,958 यही तो विचार है। 1445 01:15:06,833 --> 01:15:10,250 बिल्कुल सही। ग्रे सूट पहने इंसान को दस अंक। 1446 01:15:12,291 --> 01:15:14,583 थोड़ा विस्तार से बता सकते हो? 1447 01:15:20,666 --> 01:15:21,833 मैं कह रहा था... 1448 01:15:23,125 --> 01:15:27,708 कि अगर हम अपना कमाया पैसा, गरीबों में बाँट दें तो? 1449 01:15:30,000 --> 01:15:33,458 मैं ठीक से समझा नहीं। 1450 01:15:33,458 --> 01:15:34,791 मैं भी नहीं। 1451 01:15:36,875 --> 01:15:38,083 ज़रा सोचिए। 1452 01:15:38,083 --> 01:15:42,041 अगर हम बैंकों के पॉल न्यूमैन सलाद ड्रेसिंग बन जाएँ, 1453 01:15:43,250 --> 01:15:44,791 तो पूरी दुनिया हमें पसंद करेगी। 1454 01:15:45,500 --> 01:15:48,041 यह अब तक का सबसे घटिया विचार है। 1455 01:15:50,000 --> 01:15:53,791 अरे, एक मिनट रुको। बात को समझने की कोशिश करो, बिलिंग्स। 1456 01:15:53,791 --> 01:15:56,500 मैं भी यही कह रहा था। 1457 01:15:56,500 --> 01:15:59,625 स्टैनिकी कह रहा है कि हमें बदलाव लाना चाहिए, 1458 01:15:59,625 --> 01:16:00,958 कुछ अलग करना चाहिए। 1459 01:16:00,958 --> 01:16:02,625 नहीं, वह यह नहीं कह रहा... 1460 01:16:02,625 --> 01:16:04,500 उस टॉम्स कंपनी को ही ले लो? 1461 01:16:04,500 --> 01:16:08,375 हर जूते की जोड़ी के बिकने पर एक नि: शुल्क जोड़ी जूते दिए। 1462 01:16:08,375 --> 01:16:11,208 यकीनन यह भी पहले घटिया विचार ही लगा होगा, 1463 01:16:11,208 --> 01:16:12,833 और वे कितना कमा रहे हैं? 1464 01:16:12,833 --> 01:16:15,916 पिछले साल 17 करोड़ डॉलर का राजस्व था। 1465 01:16:15,916 --> 01:16:19,083 17 करोड़ डॉलर। काफ़ी बढ़िया है। 1466 01:16:19,958 --> 01:16:22,416 जाहिर है हम अपना सारा पैसा तो नहीं दे सकते 1467 01:16:22,416 --> 01:16:26,666 लेकिन उसका कुछ हिस्सा परोपकारी कार्यों में लगा सकते हैं। 1468 01:16:26,666 --> 01:16:29,375 और कर प्रोत्साहन भी मिलेंगे। 1469 01:16:29,375 --> 01:16:31,208 हाँ, कर। 1470 01:16:31,750 --> 01:16:34,916 हम इसे "फील गुड इन्वेस्टिंग" नाम दे सकते हैं। 1471 01:16:34,916 --> 01:16:37,083 लोगों को दिखाएँगे, हमारी कंपनी को परवाह है। 1472 01:16:38,041 --> 01:16:42,458 "फील गुड इन्वेस्टिंग" मुझे पसंद आया। बहुत बढ़िया, रिकी। 1473 01:16:43,166 --> 01:16:44,458 शुक्रिया, टेड। 1474 01:16:47,541 --> 01:16:48,791 क्या कहा तुमने, रिकी? 1475 01:16:50,875 --> 01:16:54,250 कुछ नहीं। मैं बस उस आदमी को "भाड़ में जाओ" कह रहा था। 1476 01:16:58,291 --> 01:16:59,541 भाड़ में जाओ, बिलिंग्स। 1477 01:17:06,291 --> 01:17:09,083 बस मजाक कर रहे हैं। पर, भाड़ में जाओ, बिलिंग्स। 1478 01:17:12,208 --> 01:17:13,708 तो हम यह करने वाले हैं। 1479 01:17:13,708 --> 01:17:16,458 वर्ल्ड रिवर वाले बुधवार को आ रहे हैं। 1480 01:17:16,458 --> 01:17:18,166 बुधवार? बुधवार क्यों? 1481 01:17:18,166 --> 01:17:21,500 क्योंकि बुधवार रात को हम मेरे क्लब में एक सम्मेलन करेंगे 1482 01:17:21,500 --> 01:17:23,958 और रिकी का हीरो ऑफ द वीक अनुभाग देखेंगे। 1483 01:17:23,958 --> 01:17:25,250 क्लब्स अहोय! 1484 01:17:27,041 --> 01:17:31,041 हाँ। मैं चाहता हूँ तुम सब परिवार सहित, पूरी तैयारी के साथ आओ। 1485 01:17:31,041 --> 01:17:33,416 बुधवार को उन्हें दिखा देंगे कि हम कौन हैं। 1486 01:17:33,416 --> 01:17:35,250 हम आधुनिक हैं, मज़ेदार हैं, 1487 01:17:35,250 --> 01:17:39,250 सामाजिक रूप से जागरूक हैं और हम अमेरिकी नायक हैं। 1488 01:17:41,958 --> 01:17:43,166 हो क्या रहा है? 1489 01:17:43,166 --> 01:17:46,416 खुद की हालत ओज़ार्क के जेसन बेटमैन जैसी लग रही है। 1490 01:17:46,416 --> 01:17:48,500 हैलो, दोस्तो, एक मिनट बात करोगे? 1491 01:17:49,250 --> 01:17:50,333 हाँ। 1492 01:17:55,125 --> 01:17:57,041 डीन, जेटी। कैसे हो? 1493 01:17:57,583 --> 01:17:59,250 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 1494 01:18:00,000 --> 01:18:01,000 रिकी ने काम पर रखा है। 1495 01:18:01,875 --> 01:18:02,708 क्या करने के लिए? 1496 01:18:02,708 --> 01:18:04,958 पता नहीं, मदद के लिए, शायद। 1497 01:18:04,958 --> 01:18:08,041 हाँ, वेस्ली मेरा अताशे बनने के एकदम उपयुक्त है। 1498 01:18:08,041 --> 01:18:09,291 तुम्हारा अताशे कौन है? 1499 01:18:09,291 --> 01:18:11,750 कोई नहीं। मैं कोई विदेशी राजनयिक नहीं। 1500 01:18:11,750 --> 01:18:14,000 सुनो, हमें बात करने की जरूरत है। 1501 01:18:14,000 --> 01:18:16,625 ठीक है, पर उससे पहले, तुम्हें कुछ दिखाना है। 1502 01:18:21,500 --> 01:18:24,708 सबसे पहले तो, मुझ पर भरोसा दिखाने के लिए शुक्रिया। 1503 01:18:24,708 --> 01:18:28,333 अगर तुम मुझे आग में न फेंकते, तो मुझे ये विचार कभी आते ही न। 1504 01:18:28,333 --> 01:18:29,625 करके खुशी हुई, यार। 1505 01:18:29,625 --> 01:18:32,125 शायद मैंने समस्या का पता लगा लिया है। 1506 01:18:33,458 --> 01:18:34,666 कैसी समस्या? 1507 01:18:34,666 --> 01:18:37,208 विलय न हो पाने वाली समस्या का। 1508 01:18:37,208 --> 01:18:40,125 एक स्टाफ मीटिंग में ही सब पता लगा लिया? 1509 01:18:40,125 --> 01:18:44,541 मैंने आज यह अपने फोन पर फिल्माई और मेरे अताशे ने इसे कंप्यूटर में डाला, 1510 01:18:44,541 --> 01:18:45,875 यह देखो। 1511 01:18:47,625 --> 01:18:48,708 देखा? 1512 01:18:49,750 --> 01:18:50,791 देखा? 1513 01:18:51,750 --> 01:18:54,375 - क्या देखें? - वह विश्वस्तरीय एयर-डिकर है। 1514 01:18:55,416 --> 01:18:57,541 एक एयर-क्या है? क्या कह रहे हो? 1515 01:18:57,541 --> 01:18:59,166 देखते रहो। 1516 01:18:59,166 --> 01:19:01,250 वह जब भी कोई बात कहना चाह रहा होता है, 1517 01:19:01,250 --> 01:19:03,666 तो मुँह में एक अदृश्य लिंग डालता है। 1518 01:19:03,666 --> 01:19:06,583 याद है, ओबामा अपनी बात रखते वक्त मुठ्ठी बनाया करते थे। 1519 01:19:06,583 --> 01:19:08,291 समरहेज़ भी वही करता है, 1520 01:19:08,291 --> 01:19:10,500 पर ऐसा दिखता है, जैसे अदृश्य लिंग पी रहा हो। 1521 01:19:10,500 --> 01:19:13,625 हे भगवान। वह एयर-डिकर है। 1522 01:19:13,625 --> 01:19:17,541 ऐसा करने का कोई वक्त होता है, पर बिजनेस में यह नहीं जमेगा। 1523 01:19:19,083 --> 01:19:20,750 चलो इस पर टिकटॉक बनाते हैं। 1524 01:19:22,916 --> 01:19:25,166 क्या लगता है? मुझे उसे बताना चाहिए? 1525 01:19:25,833 --> 01:19:26,916 क्या बताना चाहिए? 1526 01:19:27,708 --> 01:19:29,458 कि वह विश्व स्तरीय एयर-डिकर है। 1527 01:19:32,208 --> 01:19:33,708 - बिल्कुल। - हाँ, बताना चाहिए। 1528 01:19:46,791 --> 01:19:48,208 उसके लिए काम कैसे कर सकते हो? 1529 01:19:48,208 --> 01:19:51,625 वह हमारी जिंदगी बिगाड़ रहा है और तुम करियर बना रहे हो। 1530 01:19:51,625 --> 01:19:55,291 पहले तो, वह मेरी जिंदगी नहीं बिगाड़ रहा। बल्कि मेरी फिक्र कर रहा है। 1531 01:19:55,291 --> 01:19:58,458 अगर मुझे नौकरी न मिलती, तो कीथ मुझे छोड़ने वाला था। 1532 01:19:58,458 --> 01:20:01,708 वैसे, मेरे असली दोस्तों ने मुझे कभी नौकरी नहीं दी। 1533 01:20:01,708 --> 01:20:03,958 मजाक कर रहे हो? 1534 01:20:08,750 --> 01:20:11,541 तुम दोनों! यहाँ आओ, अभी! 1535 01:20:18,458 --> 01:20:20,083 आओ। बैठो। 1536 01:20:23,000 --> 01:20:24,458 इन्हें भी दिखाओ जो मुझे दिखाया। 1537 01:20:25,750 --> 01:20:26,916 दिखा चुका हूँ, टेड। 1538 01:20:28,875 --> 01:20:31,416 तुम्हें इस बारे में पता था पर कभी बताया नहीं? 1539 01:20:32,416 --> 01:20:34,833 - हमें लगा कि... - यह बस एक आदत है। 1540 01:20:34,833 --> 01:20:37,875 कोई इतनी बड़ी बात नहीं है। खासकर इस दौर और युग में। 1541 01:20:37,875 --> 01:20:41,750 जानता हूँ, यह बड़ी बात नहीं। मेरे खुद के दो बेटे समलैंगिक हैं, 1542 01:20:41,750 --> 01:20:44,375 और तीसरा जवाब तलाश रहा है, 1543 01:20:44,375 --> 01:20:47,875 पर मैं बैठकों में ऐसे नहीं कर सकता। 1544 01:20:47,875 --> 01:20:50,916 शायद इसीलिए, वे विलय में दिलचस्प नहीं हैं। 1545 01:20:50,916 --> 01:20:54,208 उनका ध्यान ही नहीं टिक पा रहा होगा जो मेरी बात सुनें। 1546 01:20:54,208 --> 01:20:57,625 हमें नहीं पता था कि आप ऐसा हर जगह करते हैं। 1547 01:20:57,625 --> 01:21:00,125 बस इतना पता है, आपने आज की बैठक में ऐसा किया। 1548 01:21:00,125 --> 01:21:01,875 मैंने पहले कभी नहीं देखा। 1549 01:21:02,375 --> 01:21:03,458 सच में? 1550 01:21:03,458 --> 01:21:05,375 कॉन्फ्रेंस लिंक मिल गई। 1551 01:21:08,000 --> 01:21:11,166 इस विलय से 1552 01:21:11,291 --> 01:21:15,333 {\an8}हमारी पूंजी दक्षता और बढ़ जायेगी। 1553 01:21:16,000 --> 01:21:18,416 - देखो, कैसे एयर-डिकिंग कर रहे हो। - हे भगवान। 1554 01:21:18,416 --> 01:21:21,958 कुछ कंपनियाँ बड़ी होना चाहती हैं। 1555 01:21:21,958 --> 01:21:25,000 कुछ कंपनियाँ छोटी होना चाहती हैं। 1556 01:21:25,000 --> 01:21:27,166 चार सेकंड में दस बार एयर-डिक की। 1557 01:21:27,166 --> 01:21:28,958 हे भगवान। सच कहा। 1558 01:21:28,958 --> 01:21:33,708 दूसरी तरफ, हमारे सभी कामों का समर्थन करने के लिए... 1559 01:21:33,708 --> 01:21:37,000 हे भगवान! अब लग रहा है जैसे मैं अंडकोष पकड़ रहा हूँ। 1560 01:21:37,000 --> 01:21:39,791 ...ज्ञान और योजना के साथ। 1561 01:21:41,583 --> 01:21:43,583 अरे, अब दोनों हाथों से कर रहे हो। 1562 01:21:44,583 --> 01:21:47,250 ...वह कंपनी जो दोनों कर सकती है। 1563 01:21:48,041 --> 01:21:49,750 हे भगवान। हटाओ... बंद करो। 1564 01:21:49,750 --> 01:21:51,083 कुछ लोग कहते हैं... 1565 01:21:54,625 --> 01:21:58,958 ठीक है, आज से, स्टैनिकी विलय का प्रभारी है। 1566 01:21:58,958 --> 01:22:00,166 क्या? 1567 01:22:00,166 --> 01:22:03,083 टेड, मैं पिछले नौ महीनों से इस पर काम कर रहा हूँ। 1568 01:22:03,083 --> 01:22:07,708 हाँ, और देखो यह हमें कहाँ ले गया! इसे आए एक दिन हुआ है और... 1569 01:22:07,708 --> 01:22:10,083 - एयर-डिकिंग देखो, टेड। - हे भगवान! 1570 01:22:12,208 --> 01:22:13,750 बात यह है। 1571 01:22:13,750 --> 01:22:17,541 सिर्फ स्टैनिकी मुझे सच बताता है, चाहे वह अच्छा हो या बुरा। 1572 01:22:17,541 --> 01:22:20,125 वह प्रभारी है। बात खत्म। 1573 01:22:24,541 --> 01:22:25,875 हे भगवान! 1574 01:22:25,875 --> 01:22:29,708 अच्छा, इसे हटाओ। काला कर दो इसे। 1575 01:22:29,708 --> 01:22:31,291 काला कर दो। 1576 01:22:31,291 --> 01:22:33,583 हाँ, मैं दबा रहा हूँ पर यह... 1577 01:22:33,583 --> 01:22:36,833 मुझे दो... मुझे नहीं पता यह कैसे चलता है। 1578 01:22:36,833 --> 01:22:39,333 - कोई आईटी वाला है? - मैं ही हूँ। 1579 01:22:39,333 --> 01:22:40,625 धत्त! 1580 01:22:42,416 --> 01:22:43,416 डीन। 1581 01:22:44,791 --> 01:22:47,375 टेड ने जो अभी मेरे प्रभारी होने के बारे में कहा 1582 01:22:47,375 --> 01:22:49,916 मैं कंपनी को तुमसे ज्यादा नहीं जानता। 1583 01:22:49,916 --> 01:22:51,458 मैं दिखावा करता हूँ, 1584 01:22:51,458 --> 01:22:54,833 पर असल में तुम कंपनी को अच्छे से जानते हो। 1585 01:22:54,833 --> 01:22:58,000 इस वक्त, मुझे तुम्हारी सलाह चाहिए। 1586 01:23:00,916 --> 01:23:03,541 - क्या? - मैं इसे भूलना नहीं चाहता, ठीक है? 1587 01:23:07,291 --> 01:23:09,416 मुझे कितना बड़ा वेतन माँगना चाहिए? 1588 01:23:11,583 --> 01:23:13,041 भाड़ में जाओ! 1589 01:23:15,875 --> 01:23:17,833 तुम नौकरी छोड़ रहे हो! आज ही! 1590 01:23:18,625 --> 01:23:20,750 - क्या बोल रहे हो? - शो ख़त्म हुआ, रॉड। 1591 01:23:20,750 --> 01:23:22,000 रिकी कहो। 1592 01:23:22,000 --> 01:23:23,708 तुम रिकी नहीं हो! ठीक है? 1593 01:23:23,708 --> 01:23:27,125 बात भेजो में डाल लो, यार! रिकी स्टैनिकी हकीकत में नहीं है! 1594 01:23:27,125 --> 01:23:28,958 हाँ, वह है। यह देखो। 1595 01:23:34,875 --> 01:23:37,541 "रिचर्ड बारबरा स्टैनिकी"? 1596 01:23:38,458 --> 01:23:39,916 वह मेरी दादी का नाम है। 1597 01:23:40,416 --> 01:23:42,166 यह तुम्हें कहाँ से मिला? 1598 01:23:44,416 --> 01:23:45,875 मैंने अपना नाम बदल लिया है। 1599 01:23:46,666 --> 01:23:49,083 पैसे देकर रातों रात करवा लिया। 1600 01:23:50,208 --> 01:23:51,333 हे भगवान। 1601 01:23:51,333 --> 01:23:53,208 डीन, मेरा दृष्टिकोण भी समझो। 1602 01:23:53,208 --> 01:23:55,750 मैं इसी के लिए जन्मा हूँ और अच्छा कर रहा हूँ। 1603 01:23:55,750 --> 01:23:59,083 नहीं, तुम्हें झूठे बहाने से काम पर रखा गया था। 1604 01:23:59,083 --> 01:24:02,333 - तुमने उनसे झूठ बोला। - नहीं, डीन, तुमने उनसे झूठ बोला। 1605 01:24:02,333 --> 01:24:04,666 सही कहा। 1606 01:24:04,666 --> 01:24:07,666 यह अलग है। तुम लोगों का करियर खतरे में डाल रहे हो। 1607 01:24:07,666 --> 01:24:10,833 करियर? मुझे आए दो दिन हुए हैं और तुम्हारा बॉस बन गया। 1608 01:24:11,625 --> 01:24:13,791 मैं एरिन के करियर की बात कर रहा हूँ! 1609 01:24:13,791 --> 01:24:16,250 इस नाटक से समरहेज़ को वेबकूफ बना सकते हो, 1610 01:24:16,250 --> 01:24:18,625 पर मैं तुम्हारी सच्चाई जानता हूँ। 1611 01:24:19,375 --> 01:24:22,208 तुम रॉक हार्ड रॉड हो। नशेड़ी! 1612 01:24:26,833 --> 01:24:27,833 हाँ। 1613 01:24:30,250 --> 01:24:31,375 मैं शराबी था। 1614 01:24:32,791 --> 01:24:35,416 कोई इज्जत नहीं थी, बेकार नौकरी थी, न कोई दोस्त था। 1615 01:24:36,250 --> 01:24:37,916 पर अब मेरे पास वो सबकुछ है। 1616 01:24:38,416 --> 01:24:40,500 और मैंने शराब भी छोड़ दी, ठीक है? 1617 01:24:41,750 --> 01:24:43,750 अगर मैं चला गया, तो सब खो दूँगा। 1618 01:24:48,083 --> 01:24:52,083 पूरी जिंदगी, मैं बस एक मलीन बच्चा रहा हूँ। 1619 01:24:56,000 --> 01:24:59,333 अब वह बनने का मौका मिला है, जिसे लोग पसंद करते हैं। 1620 01:25:03,375 --> 01:25:05,500 मुझसे यह सब मत छीनो, यार। प्लीज़। 1621 01:25:13,333 --> 01:25:16,750 देखो, इसे खत्म करना होगा। 1622 01:25:24,083 --> 01:25:26,625 क्या कर रहे हो? रुको। 1623 01:25:26,625 --> 01:25:29,708 रुको। अरे, अरे, क्या... रुको। रुको! 1624 01:25:29,708 --> 01:25:32,208 अगर मैं वापस गया तो वे मुझे मार डालेंगे। 1625 01:25:32,208 --> 01:25:33,125 क्या? 1626 01:25:33,125 --> 01:25:35,208 अगर अटलांटिक सिटी लौटा, वे मार डालेंगे। 1627 01:25:35,208 --> 01:25:36,291 कौन? 1628 01:25:36,291 --> 01:25:38,916 सासक्वॉच और उसका कैसीनो का दोस्त, जो पेस्की। 1629 01:25:38,916 --> 01:25:42,583 तुमसे कहा था कि वे पागल फैन्स हैं। वे पागल हैं, पर फैन नहीं। 1630 01:25:43,791 --> 01:25:45,625 क्यों? तुमने ऐसा क्या किया? 1631 01:25:45,625 --> 01:25:46,958 मुझे नहीं पता। 1632 01:25:47,875 --> 01:25:50,750 मैं पीकर बेहाश हो जाता था, कुछ भी हो सकता है। 1633 01:25:50,750 --> 01:25:52,833 एक बार, पाँच साल बाद जागा, 1634 01:25:52,833 --> 01:25:54,458 तो आर्बीज़ का प्रबंधक था। 1635 01:25:55,333 --> 01:25:57,666 और मेरे ऊपर बहुत से लोगों का कर्ज है। 1636 01:25:58,291 --> 01:25:59,333 तो... 1637 01:26:04,500 --> 01:26:07,666 तुम सही थे, यार। यह मेरी गलती है। 1638 01:26:10,833 --> 01:26:12,125 मेरी गलती है। 1639 01:26:17,875 --> 01:26:19,375 मेरे पास सब कुछ था। 1640 01:26:20,333 --> 01:26:22,291 अच्छे दोस्त थे, अच्छी नौकरी थी। 1641 01:26:24,333 --> 01:26:26,500 दुनिया की सबसे दयालु, 1642 01:26:26,500 --> 01:26:28,791 और खूबसूरत औरत मुझसे प्यार करती थी। 1643 01:26:31,458 --> 01:26:33,833 एरिन का साथ, मेरे लिए सबसे अनमोल था। 1644 01:26:35,250 --> 01:26:36,791 मैं सब खो दूँगा। 1645 01:26:48,416 --> 01:26:51,208 समझ नहीं आता, तुम उसे सच क्यों नहीं बता देते। 1646 01:26:52,625 --> 01:26:54,750 उसके लिए अब देर हो चुकी है, वेस। 1647 01:26:56,291 --> 01:26:57,333 नहीं हुई है। 1648 01:26:58,791 --> 01:27:00,750 वह थे वाशिंगटन से स्टीव स्मिथ। 1649 01:27:00,750 --> 01:27:05,416 और कल रात, शाम सात बजे, हम अपना हीरो ऑफ द वीक प्रस्तुत करेंगे। 1650 01:27:10,375 --> 01:27:13,791 स्टेक फ्राइज़, दूसरी बार? हाँ! 1651 01:27:16,291 --> 01:27:20,250 {\an8}अपने स्थानीय रेड रॉबिन पर जाकर, नई बॉटमलेस स्टेक फ्राइज़ आजमायें। 1652 01:27:21,916 --> 01:27:24,541 स्टैनिकी उन जन्मदिन की मोमबत्तियों जैसा है। 1653 01:27:24,541 --> 01:27:27,833 जितना दूर भागता हूँ, उतना करीब आ जाता है। 1654 01:27:32,791 --> 01:27:35,875 डीन, तुम मेरे भाई जैसे हो, पर तुम में एक कमी है। 1655 01:27:37,708 --> 01:27:39,000 तुम झूठ बहुत बोलते हो। 1656 01:27:40,833 --> 01:27:45,416 मैं ज्यादा झूठ बोलता हूँ? क्या... तुम भी मेरे जितना ही झूठ बोलते हो। 1657 01:27:45,958 --> 01:27:47,250 क्योंकि तुम बुलवाते हो। 1658 01:27:48,416 --> 01:27:50,958 मैं तो शुरु से ही सच बताना चाह रहा हूँ, 1659 01:27:50,958 --> 01:27:52,291 पर तुमने ही मना किया। 1660 01:27:52,291 --> 01:27:55,083 क्योंकि मैं जेटी को बचाना चाहता था। 1661 01:27:55,083 --> 01:27:57,875 यार, जेटी का इससे कोई लेना-देना नहीं है। 1662 01:27:59,125 --> 01:28:01,000 तुमसे है। 1663 01:28:02,166 --> 01:28:05,500 पता है, रॉड की ज़िंदगी नकली थी, पर उसने हकीकत में बदल डाली? 1664 01:28:05,500 --> 01:28:07,833 तुम्हारी असली थी, तुमने नकली बना दी। 1665 01:28:11,000 --> 01:28:15,666 बस करो। मुझे यह बकवास नहीं सुननी। तुम मुझे बेहतर महसूस नहीं करा रहे। 1666 01:28:15,666 --> 01:28:17,791 तुम किसी नाली में नहीं गिरे थे। 1667 01:28:20,166 --> 01:28:21,208 क्या? 1668 01:28:21,208 --> 01:28:23,166 जानता हूँ तुम नाली में नहीं गिरे थे। 1669 01:28:23,166 --> 01:28:26,125 उस हैलोवीन पर, जिसमें तुम्हारा हाथ टूट गया था। 1670 01:28:27,375 --> 01:28:29,083 उस घर पर अंडे बरसाने के बाद, 1671 01:28:29,083 --> 01:28:30,791 हम अलग-अलग दिशाओं में बंट गए थे, 1672 01:28:30,791 --> 01:28:33,166 मैं तुम्हारे घर आया, देखने तुम पहुँचे या नहीं। 1673 01:28:33,166 --> 01:28:36,708 और तुम थे। और मैंने उसे भी सुना था। 1674 01:28:40,250 --> 01:28:41,875 वह भी जो उसने तुम्हारे साथ किया। 1675 01:28:43,875 --> 01:28:46,083 वह एक हादसा था। उसने पी रखी थी। 1676 01:28:46,083 --> 01:28:48,875 देखा? फिर से शुरु हो गए। फिर झूठ बोल रहे हो। 1677 01:28:48,875 --> 01:28:52,583 यार, मैं समझता हूँ कि तुम्हारी परवरिश एक बुरे परिवार में हुई, 1678 01:28:52,583 --> 01:28:54,708 और तुम्हारा बाप बेकार था। 1679 01:28:54,708 --> 01:28:57,250 और इसीलिए तुम मेरे और जेटी के घर पर सोते थे। 1680 01:28:57,250 --> 01:29:00,500 शायद इसीलिए तुमने झूठ बोलना शुरु किया, खुद को बचाने के लिए। 1681 01:29:00,500 --> 01:29:02,583 पर अब तुम वह छोटे लड़के नहीं रहे। 1682 01:29:02,583 --> 01:29:06,000 बुरे अतीत की वजह से बुरे बनते जा रहे हो, जो तुम नहीं हो। 1683 01:29:07,458 --> 01:29:10,750 एरिन को सच बता दो, वह तुम्हें चोट नहीं पहुँचाएगी। 1684 01:30:05,458 --> 01:30:09,750 अरे। कहाँ थी तुम? तुम्हारी फिक्र हो रही थी। 1685 01:30:13,750 --> 01:30:14,958 तुम्हें फोन भी किया। 1686 01:30:18,583 --> 01:30:20,208 सुनो, एरिन... 1687 01:30:22,708 --> 01:30:24,625 तुम उन्हें वह कहानी चलाने नहीं दे सकती। 1688 01:30:24,625 --> 01:30:26,625 हाँ, पर अब देर हो चुकी है। 1689 01:30:26,625 --> 01:30:28,416 नहीं, तुम समझ नहीं रही। 1690 01:30:29,125 --> 01:30:32,291 कोई तरीका है जिससे इसे स्थगित कर सको या रोके रख सको? 1691 01:30:32,291 --> 01:30:34,041 "रोके रखना" ही कहते हैं न? 1692 01:30:34,041 --> 01:30:36,791 क्योंकि तुम रिकी के बारे में कुछ नहीं जानती। 1693 01:30:36,791 --> 01:30:38,166 मतलब रॉक हार्ड रॉड? 1694 01:30:40,458 --> 01:30:42,166 हैरान मत हो, डीन। 1695 01:30:43,041 --> 01:30:45,833 मैं एक अच्छी पत्रकार हूँ। तुमने खुद कहा था, याद है? 1696 01:30:46,833 --> 01:30:49,458 - हाँ, तुम हो। - मुझे ब्रिस में ही पता चल गया था। 1697 01:30:52,833 --> 01:30:54,083 नैरोबी? 1698 01:30:54,791 --> 01:30:58,833 तुमने कहा था उसे इबोला की मदद के लिए उड़ान भरनी है, 1699 01:30:58,833 --> 01:31:03,333 पर पिछले चार सालों से इबोला का कोई केस हुआ ही नहीं, 1700 01:31:03,333 --> 01:31:07,041 और नैरोबी में तो बिल्कुल भी नहीं। उसकी वैक्सीन आ चुकी है। 1701 01:31:09,541 --> 01:31:10,791 अच्छी बात है। 1702 01:31:10,791 --> 01:31:12,833 रिकी ने मुझे तुम्हारी बाइबिल दिखाई। 1703 01:31:14,125 --> 01:31:15,333 बहुत घटिया है। 1704 01:31:16,250 --> 01:31:19,916 तुम लोगों ने झूठ बोला ताकि लिटिल लीग वर्ल्ड सीरीज़, 1705 01:31:19,916 --> 01:31:22,583 लेबोव्स्की फेस्ट, ट्रेन म्यूज़ियम में जा सको? 1706 01:31:24,541 --> 01:31:25,708 वेस को ट्रेन पसंद हैं। 1707 01:31:25,708 --> 01:31:27,708 तुम दो बार डॉलीवुड गए। 1708 01:31:28,625 --> 01:31:31,333 मुझे क्यों नहीं ले गए? मुझे डॉली पार्टन बहुत पसंद है। 1709 01:31:31,333 --> 01:31:34,666 - माफ़ करना, मुझे नहीं पता था। - मुझे झूठ से ज्यादा परेशानी 1710 01:31:35,666 --> 01:31:38,833 इस बात की है, कि तुमने झूठ बोला क्यों। 1711 01:31:41,833 --> 01:31:43,333 तुम मुझसे भाग रहे थे। 1712 01:31:44,875 --> 01:31:46,333 - हम से भाग रहे थे। - नहीं। 1713 01:31:47,083 --> 01:31:48,416 नहीं, ये सच नहीं है। 1714 01:31:48,416 --> 01:31:51,208 अब इससे कोई फर्क नहीं पड़ता, डीन। 1715 01:31:53,208 --> 01:31:54,333 अब देर हो चुकी है। 1716 01:32:13,333 --> 01:32:15,000 बस यह दिन जल्दी खत्म हो जाए। 1717 01:32:15,000 --> 01:32:18,791 हाँ। अगर उसने न बताया तो? अगर वह भाग गया हुआ तो? 1718 01:32:19,625 --> 01:32:21,083 डीन कहाँ है? 1719 01:32:21,083 --> 01:32:23,916 वह रास्ते... वह आता ही होगा। 1720 01:32:23,916 --> 01:32:27,166 और रिकी कहाँ है? वर्ल्ड रिवर के अधिकारी उससे मिलना चाहते है। 1721 01:32:27,166 --> 01:32:30,708 वह भी रास्ते में ही है। उसका अताशे आ गया है। तो... 1722 01:32:31,958 --> 01:32:33,083 हैलो। 1723 01:32:37,208 --> 01:32:39,000 तो हम कहाँ थे? 1724 01:33:00,375 --> 01:33:01,375 हैलो। 1725 01:33:02,750 --> 01:33:04,333 कहाँ रह गए थे? 1726 01:33:04,333 --> 01:33:07,541 समरहेज़ चाहता है कि रिकी शो का परिचय दे। वह कहाँ है? 1727 01:33:07,666 --> 01:33:08,916 कोई शो नहीं आने वाला। 1728 01:33:08,916 --> 01:33:10,083 क्या? 1729 01:33:10,083 --> 01:33:14,208 रिकी कभी हीरो ऑफ द वीक नहीं बनने वाला था। एरिन सब जानती थी। 1730 01:33:14,916 --> 01:33:15,958 क्या जानती थी? 1731 01:33:15,958 --> 01:33:18,750 कि रिकी नकली है। उसे ब्रिस में ही पता चल गया था। 1732 01:33:18,750 --> 01:33:22,166 तो वह हमसे झूठ बोल रही थी? बहुत घटिया हरकत थी। 1733 01:33:23,541 --> 01:33:24,875 तुम पागल हो क्या? 1734 01:33:26,250 --> 01:33:28,125 हम समरहेज़ से क्या कहेंगे? 1735 01:33:29,750 --> 01:33:31,041 सच्चाई। 1736 01:33:31,041 --> 01:33:33,083 डीन, चलो भी, ऐसा मत करो। डीन। 1737 01:33:34,833 --> 01:33:36,250 सभी को, गुड ईवनिंग। 1738 01:33:36,250 --> 01:33:38,583 यहाँ आने के लिए शुक्रिया। शुक्रिया। 1739 01:33:40,291 --> 01:33:44,208 शुक्रिया। आज बहुत से पुराने दोस्त भी नज़र आ रहे हैं, 1740 01:33:44,208 --> 01:33:46,041 और बहुत से नए दोस्त भी। 1741 01:33:46,041 --> 01:33:50,583 और दो महान कंपनियाँ दिख रही हैं जो... 1742 01:33:50,583 --> 01:33:53,958 अद्भुत चीजें कर सकती हैं। 1743 01:33:53,958 --> 01:33:56,750 मुझे उम्मीद थी कि आज के ख़ास मेहमान, रिकी स्टैनिकी, 1744 01:33:56,750 --> 01:34:01,291 यहाँ आकर एमएफएमबीसी हीरोज़ अनुभाग का परिचय दें। 1745 01:34:01,291 --> 01:34:04,208 - टेड, क्या मैं कुछ कह सकता हूँ? - हाँ, बिल्कुल। कहिये। 1746 01:34:04,208 --> 01:34:08,083 डीन स्टैंटन, हमारे निवेशक संबंध उपाध्यक्ष। डीन। 1747 01:34:23,625 --> 01:34:29,083 एमएफएमबीसी ने रिकी स्टैनिकी को बतौर हीरो न पेश करने का फैसला लिया है। 1748 01:34:32,541 --> 01:34:36,958 वजह यह है कि रिकी स्टैनिकी हीरो नहीं है। 1749 01:34:39,750 --> 01:34:41,375 वह कोई वास्तविक इंसान नहीं है। 1750 01:34:42,458 --> 01:34:44,666 - क्या? - समझ नहीं आया। 1751 01:34:45,458 --> 01:34:46,541 मैंने उसे गढ़ा है। 1752 01:34:47,500 --> 01:34:48,708 कमीना! 1753 01:34:54,583 --> 01:34:55,916 मैंने आप सबसे झूठ बोला। 1754 01:34:57,916 --> 01:34:59,583 और मेरे पास कोई बहाना नहीं है। 1755 01:35:03,583 --> 01:35:04,625 माफ़ करना, टेड। 1756 01:35:06,375 --> 01:35:07,666 आप इसके लायक नहीं। 1757 01:35:09,791 --> 01:35:13,791 उन सबसे भी माफ़ी माँगना चाहूँगा जो सैन फ्रांसिस्को से यहाँ आए हैं। 1758 01:35:15,375 --> 01:35:18,083 समरहेज़ फाइनेंशियल एक उत्कृष्ट कंपनी है। 1759 01:35:19,125 --> 01:35:22,666 प्लीज़ मेरी वजह से इस महान साझेदारी को मत रोकिएगा। 1760 01:35:31,458 --> 01:35:32,958 उसने अभी क्या बोला? 1761 01:35:33,708 --> 01:35:35,166 अब मैं क्या करूँ। 1762 01:35:35,166 --> 01:35:36,291 मैंने कहा था। 1763 01:35:36,291 --> 01:35:38,166 वह कद्दू के सिर वाला कहाँ है? 1764 01:35:38,791 --> 01:35:40,041 एक बात समझ नहीं आई। 1765 01:35:40,708 --> 01:35:43,625 अगर शो होने नहीं वाला था, तो समाचार दल आया क्यों था? 1766 01:35:45,125 --> 01:35:47,125 - कौन सा समाचार दल? - कल। 1767 01:35:47,875 --> 01:35:50,916 जब तुम लंच पर गए थे, उन्होंने रिकी का इंटरव्यू लिया था। 1768 01:35:50,916 --> 01:35:52,625 मैंने उनकी मदद भी की थी। 1769 01:36:00,958 --> 01:36:04,291 डीन। ऑफिस खाली करने की फिक्र मत करना। 1770 01:36:04,291 --> 01:36:07,583 हम खुद सारा सामान बाँध देंगे। और फिर जला देंगे। 1771 01:36:11,833 --> 01:36:14,916 {\an8}मैं समरहेज फाइनेंशियल ऑफिस के बाहर खड़ा हूँ, 1772 01:36:14,916 --> 01:36:18,791 {\an8}जो रोड आइलैंड के डाउनटाउन प्रोविडेंस में एक प्रतिष्ठित संस्थान है। 1773 01:36:18,791 --> 01:36:22,583 {\an8}और वह हैं रिचर्ड बारबरा स्टैनिकी। 1774 01:36:22,583 --> 01:36:24,500 हमें बस सट्टेबाज समझो, तुम जुआरी हो। 1775 01:36:24,500 --> 01:36:27,458 हम "टांगें तोड़कर पुल से फेंकने" टाइप नहीं हैं। 1776 01:36:27,458 --> 01:36:28,958 कई वर्षों तक मदद करने के बाद... 1777 01:36:28,958 --> 01:36:31,125 यह अब भी क्यों चल रहा है? 1778 01:36:31,833 --> 01:36:32,958 {\an8}...समरहेज़ 1779 01:36:32,958 --> 01:36:37,416 {\an8}फाइनेंशियल में सबसे नए और सबसे अधिक वेतन पाने वाले कार्यकारी में से एक है। 1780 01:36:38,708 --> 01:36:41,333 - एवी वाला कहाँ है? - मैं ही हूँ। 1781 01:36:41,333 --> 01:36:43,750 - मुझे लगा तुम आईटी वाले हो। - दोनों हूँ। 1782 01:36:45,833 --> 01:36:50,291 {\an8}पर इस अत्यधिक सफल कार्यकारी के बारे में आपको कुछ जानना चाहिए। 1783 01:36:50,291 --> 01:36:51,958 {\an8}वह पूरी तरह से जाली है। 1784 01:36:51,958 --> 01:36:54,166 {\an8}मैं टेड समरहेज़ हूँ। और... 1785 01:36:54,166 --> 01:36:57,666 {\an8}जी हाँ। रिकी स्टैनिकी असल में रॉडनी रिमेस्टीड है, 1786 01:36:57,666 --> 01:37:02,166 {\an8}जो अटलांटिक सिटी, न्यू जर्सी का एक अश्लील रॉक एड रोल प्रतिरूपणकर्ता है, 1787 01:37:02,166 --> 01:37:05,916 {\an8}जिसे रॉक हार्ड रॉड के नाम से जाना जाता है। 1788 01:37:05,916 --> 01:37:08,916 {\an8}हमने मिस्टर रिमस्टेड से यह जानने के लिए 1789 01:37:08,916 --> 01:37:12,291 संपर्क किया कि वह बिजनेसमैन रिकी स्टैनिकी कैसे बने। 1790 01:37:13,208 --> 01:37:16,541 अटलांटिक सिटी में एक कैसीनो बार में काम करता था। 1791 01:37:16,541 --> 01:37:20,958 {\an8}न पैसा था, न दोस्त, न इज्जत। मैं शराबी था। 1792 01:37:22,166 --> 01:37:24,166 {\an8}मैं शराबी हूँ। 1793 01:37:25,791 --> 01:37:27,916 {\an8}जैसे-तैसे अपनी जिंदगी बसर कर रहा था। 1794 01:37:28,458 --> 01:37:29,916 {\an8}स्लॉट स्वैम्प कैसीनो, अटलांटिक सिटी के फुटेज सौजन्य 1795 01:37:35,375 --> 01:37:36,666 {\an8}हे भगवान! 1796 01:37:38,916 --> 01:37:42,250 और उस रात, मैं डीन स्टैंटन और उसके दोस्तों से मिला। 1797 01:37:43,333 --> 01:37:45,000 उन्होंने खाना दिया, ड्रिंक दिलाई। 1798 01:37:45,833 --> 01:37:48,416 मेरे बारे में पूछा, मुझे जानने में वाकई रुचि दिखाई। 1799 01:37:48,416 --> 01:37:51,041 और जैसा कि रॉड को पता चला, उन्हें परवाह थी। 1800 01:37:59,041 --> 01:38:02,416 डीन। तुम्हें यह देखना चाहिए। 1801 01:38:03,291 --> 01:38:07,250 कुछ ही दिनों में, डीन स्टैंटन और उनके दोस्तों ने फिर से संपर्क किया। 1802 01:38:07,250 --> 01:38:08,791 उन्होंने फिर से फोन किया। 1803 01:38:08,791 --> 01:38:11,250 उनसे एक ही बार मिला था, चंद मिनटों के लिए। 1804 01:38:11,250 --> 01:38:14,250 {\an8}और वे मुझे एक बेहतरीन अवसर दे रहे थे। 1805 01:38:14,250 --> 01:38:19,375 {\an8}और वह अवसर क्या था? बस रिकी स्टैनिकी बनने का। 1806 01:38:20,166 --> 01:38:22,583 {\an8}बोले, "अब तुम हारे हुए रॉड रिमस्टेड नहीं।" 1807 01:38:22,583 --> 01:38:25,125 {\an8}"अब से तुम रिकी स्टैनिकी सिकंदर हो।" 1808 01:38:26,625 --> 01:38:28,708 {\an8}पहली बार किसी ने मुझ पर विश्वास किया था। 1809 01:38:28,708 --> 01:38:32,041 {\an8}रॉड को, जो अब रिकी है, प्रोविडेंस में ले जाने के बाद, 1810 01:38:32,041 --> 01:38:34,541 डीन स्टैंटन व उनके दोस्त इस व्यक्ति के लिए 1811 01:38:34,541 --> 01:38:39,958 एक नई पहचान बनाने लगे, जिसने पहले एक एक्स-रेटेड डॉग शो होस्ट किया था। 1812 01:38:39,958 --> 01:38:44,333 {\an8}हम चेतावनी देते हैं, अगले वीडियो से कुछ दर्शकों को परेशानी हो सकती है। 1813 01:38:45,416 --> 01:38:49,916 {\an8}आज क्या खूबसूरत रात है सभी तारे जगमगा रहे हैं 1814 01:38:50,208 --> 01:38:54,208 {\an8}मेरे कुत्तों के मैथुन के लिए 1815 01:38:55,000 --> 01:38:58,375 {\an8}चाँद निकला है, दमक रहा है... 1816 01:38:59,250 --> 01:39:02,333 {\an8}उन्होंने मुझे एक किताब दी। उसे अपनी बाइबिल बताया। 1817 01:39:03,000 --> 01:39:05,958 {\an8}रिकी स्टैनिकी जैसे जीने के ब्लूप्रिंट की तरह थी। 1818 01:39:05,958 --> 01:39:10,291 {\an8}अच्छा जीवन कैसे जीयें। अपनी गलतियों से कैसे सीखें। 1819 01:39:10,291 --> 01:39:13,833 {\an8}मैंने देखा कि मैं क्या बन सकता था। क्या खोया है। 1820 01:39:15,500 --> 01:39:17,125 और जितनी वो बाइबिल पढ़ता गया 1821 01:39:17,125 --> 01:39:19,250 समझ में आया कि अब यह सपना नहीं रहेगा। 1822 01:39:19,250 --> 01:39:23,875 और इसलिए रिकी ने शराब पीना बंद कर दिया और खुद का सम्मान करना शुरू कर दिया। 1823 01:39:23,875 --> 01:39:27,875 जल्द ही, उसे यहाँ, समरहेज़ फाइनेंशियल में नौकरी मिल गई। 1824 01:39:27,875 --> 01:39:29,750 {\an8}डीन ने मुझे टेड समरहेज़ से मिलवाया। 1825 01:39:29,750 --> 01:39:32,791 {\an8}वह उन अमीरों में से है जो खुद को अमीर दिखाने के लिए 1826 01:39:32,791 --> 01:39:34,375 {\an8}अपना जहाज निकाल लेते हैं। 1827 01:39:34,375 --> 01:39:37,250 {\an8}लेकिन वहीं दूसरी ओर, उसका दिल बहुत बड़ा है। 1828 01:39:37,250 --> 01:39:38,958 {\an8}हमने फील गुड इन्वेस्टिंग शुरू की। 1829 01:39:39,666 --> 01:39:42,250 {\an8}और फिर डीन के जरिए, और नए दोस्तों से मिलता गया। 1830 01:39:43,083 --> 01:39:45,333 {\an8}एक खूबसूरत दिल की खूबसूरत लड़की से मिला। 1831 01:39:46,833 --> 01:39:50,916 {\an8}मुझे जिंदगी मिल गई। मैं रिकी स्टैनिकी बन गया। 1832 01:39:50,916 --> 01:39:53,000 {\an8}और कहीं न कहीं, इस सबके बीच में, 1833 01:39:53,000 --> 01:39:56,833 {\an8}कल्पना और वास्तविकता के बीच की रेखा धुंधला सी गई। 1834 01:39:56,833 --> 01:40:01,125 {\an8}और इस तरह, असंभव रूप से, अटलांटिक सिटी से ठुकराए एक शराबी ने 1835 01:40:01,125 --> 01:40:04,916 {\an8}ऑशन स्टेट में एक नया जीवन पाया। 1836 01:40:05,500 --> 01:40:08,458 {\an8}हीरो? मैं? नहीं, नहीं। 1837 01:40:08,458 --> 01:40:11,541 {\an8}इस कहानी के हीरो वे लोग हैं जिन्होंने मेरी जान बचाई। 1838 01:40:11,541 --> 01:40:15,041 {\an8}डीन स्टैंटन, जेटी लेविन और वेस वगैरह कुछ। 1839 01:40:15,875 --> 01:40:18,125 {\an8}एक कहानी जो धोखाधड़ी से शुरू हुई, 1840 01:40:18,125 --> 01:40:20,125 {\an8}किसी तरह, चमत्कारिक रूप से, 1841 01:40:20,125 --> 01:40:23,875 {\an8}मुक्ति, पुनर्जन्म और प्रेम की कहानी बन गई। 1842 01:40:24,708 --> 01:40:27,625 {\an8}क्योंकि उसका मानना था कि कोई भी, कभी भी, 1843 01:40:27,625 --> 01:40:30,416 {\an8}वह व्यक्ति बन सकता है, जो वह बनना चाहता है, 1844 01:40:30,416 --> 01:40:34,416 {\an8}हम रिकी स्टेनिकी को हमारा हीरो ऑफ द वीक चुनते हैं। 1845 01:40:38,291 --> 01:40:39,500 चलो, रिकी! 1846 01:40:41,083 --> 01:40:44,916 रिकी! रिकी! रिकी! रिकी! 1847 01:40:52,375 --> 01:40:56,375 तुम तो अच्छे बन गए, है ना? 1848 01:40:56,375 --> 01:40:58,208 मेरा क्या हुआ? 1849 01:40:58,208 --> 01:41:00,166 मजाक कर रहे हो क्या? 1850 01:41:00,166 --> 01:41:02,875 कितनी अद्भुत और प्रेरणादायक कहानी है, टेड। 1851 01:41:02,875 --> 01:41:05,041 बहुत अच्छे, टेड। और तुम भी, डीन। 1852 01:41:05,041 --> 01:41:06,291 मैंने नहीं किया... 1853 01:41:06,291 --> 01:41:10,000 समरहेज़, मुझे ये लोग अच्छे लगे, जिनको अपने साथ रखते हो। 1854 01:41:10,000 --> 01:41:14,375 मेरा मतलब, दूसरे मौके की अवधारणा, अपने निवेश के बारे में अच्छा महसूस करना, 1855 01:41:14,375 --> 01:41:16,250 हम यही तो हासिल करना चाह रहे हैं। 1856 01:41:16,916 --> 01:41:19,458 वही तो हम करते हैं। 1857 01:41:19,458 --> 01:41:22,083 सच तो यह है, टेड ने ही रिकी की क्षमता पहचानी थी। 1858 01:41:22,083 --> 01:41:25,958 धर्मार्थ संगठनों के साथ साझेदारी शुरू करना भी इनका ही विचार था। 1859 01:41:26,833 --> 01:41:28,666 मैंने तो बस कर प्रोत्साहन देखा। 1860 01:41:29,375 --> 01:41:31,625 तुम बड़े विनम्र हो कमीने, है ना? 1861 01:41:32,791 --> 01:41:34,125 तो, हमारी डील पक्की? 1862 01:41:34,875 --> 01:41:38,291 पता नहीं। डीन, तुम्हारी क्या राय है? 1863 01:41:42,041 --> 01:41:45,041 - डील पक्की। - बिल्कुल, डील पक्की। शुक्रिया। 1864 01:41:45,041 --> 01:41:46,583 - बढ़िया। - हाँ, शुक्रिया। 1865 01:41:47,708 --> 01:41:50,375 तुमने अपने जाली दोस्त से हमारे बच्चे का खतना कराया? 1866 01:41:51,708 --> 01:41:54,083 हनी, वह बीफ़स्टेक चार्लीज़ में काम करता था। 1867 01:41:54,083 --> 01:41:55,250 बीफ़स्टेक... 1868 01:41:55,958 --> 01:41:57,333 बहुत हुआ। 1869 01:41:57,333 --> 01:42:00,375 तुम अगले छः महीनों तक तंबू में रहोगे। 1870 01:42:00,375 --> 01:42:03,541 ठीक है, ठीक है। सही है। बहुत सही है। 1871 01:42:04,375 --> 01:42:06,333 - बहुत अच्छा होगा। शुक्रिया। - बढ़िया है। 1872 01:42:15,000 --> 01:42:18,041 मैं समझा नहीं। यह कैसे हुआ? 1873 01:42:19,041 --> 01:42:22,750 जब तुम्हारी करतूत पता चली, तो बहुत गुस्सा आया। 1874 01:42:24,166 --> 01:42:27,750 बस तुम्हें पागल करने के लिए कहा कि कहानी एमएफएमबीसी को बेच दी। 1875 01:42:29,000 --> 01:42:31,666 पर जब रिकी को समरहेज़ में नौकरी मिली, 1876 01:42:31,666 --> 01:42:35,375 मैंने सोचा, "एक मिनट, शायद कोई कहानी बन जाए।" 1877 01:42:36,083 --> 01:42:38,166 तो वो अपने चैनल 6 के निर्माता को बताई, 1878 01:42:38,166 --> 01:42:41,500 उन्होंने अपने दोस्त को बताई और उन्होंने मुझे हरी झंडी दे दी। 1879 01:42:44,083 --> 01:42:45,708 वे सभी झूठ, एरिन... 1880 01:42:50,500 --> 01:42:51,916 क्या मुझे माफ़ कर पाओगी? 1881 01:42:57,166 --> 01:42:58,875 आसान तो नहीं होता। 1882 01:43:01,041 --> 01:43:04,208 पर... इससे थोड़ी मदद मिल जाएगी। 1883 01:43:05,541 --> 01:43:09,666 मेरे पास सब कुछ था। अच्छे दोस्त थे, अच्छी नौकरी थी। 1884 01:43:12,000 --> 01:43:16,000 दुनिया की सबसे दयालु, और खूबसूरत औरत मुझसे प्यार करती थी। 1885 01:43:18,958 --> 01:43:21,416 एरिन का साथ, मेरे लिए सबसे अनमोल था। 1886 01:43:24,500 --> 01:43:25,958 रिकी ने आज मुझे भेजी। 1887 01:43:30,708 --> 01:43:33,291 - ये रहा। ये रहा। - वो कौन हैं? 1888 01:43:36,791 --> 01:43:38,291 रिकी, पीछे देखो! 1889 01:43:45,666 --> 01:43:47,916 क्या वैसा ही हुआ जैसा तुम्हें लगा था, गधे? 1890 01:43:49,625 --> 01:43:52,666 यह लो, रिमस्टेड। कोर्ट का ऑर्डर है। 1891 01:43:53,458 --> 01:43:54,708 क्या... 1892 01:43:55,916 --> 01:43:56,958 यह क्या है? 1893 01:43:56,958 --> 01:44:00,500 बिली आइडल की ओर से एक विराम और अवधान आदेश है। समझे? 1894 01:44:00,500 --> 01:44:05,208 अगर तुमने फिर कभी अपने घृणित बोलों से उनके किसी गीत को अपमानित किया, 1895 01:44:05,208 --> 01:44:07,333 तो अदालत में मिलेंगे। समझे? 1896 01:44:14,333 --> 01:44:15,750 तो, बिली ने मेरा एक्ट देखा? 1897 01:44:16,375 --> 01:44:17,500 भाड़ में जाओ। 1898 01:44:18,791 --> 01:44:19,833 बढ़िया! 1899 01:44:20,916 --> 01:44:22,625 और शैम्पेन लेंगे सब लोग? 1900 01:44:26,583 --> 01:44:27,750 बिली आइडल। 1901 01:44:46,791 --> 01:44:48,000 क्या यह अल ग्रीन है? 1902 01:44:49,000 --> 01:44:50,416 ओटिस रेडिंग है। 1903 01:44:50,416 --> 01:44:52,583 - क्या ओटिस रेडिंग अंधा था? - नहीं। 1904 01:44:52,583 --> 01:44:55,166 पक्का? लगता तो अंधा ही है। 1905 01:44:55,166 --> 01:44:57,958 - हाँ लगता तो है। - वह नहीं था। 1906 01:44:58,583 --> 01:45:01,208 मैं क्रैनबेरी जूस लूँगा। बिना पानी। 1907 01:45:01,208 --> 01:45:05,166 और इनके लिए एक प्लेट कुरकुरी कलमारी। बढ़िया रात है, है ना दोस्तो? 1908 01:45:05,166 --> 01:45:06,500 - हाँ, यार। - हाँ। 1909 01:45:06,500 --> 01:45:08,208 रिकी, यहाँ आओ। 1910 01:45:11,833 --> 01:45:14,125 मंगेत्तर के साथ मटके-झटके लेने का समय हो गया। 1911 01:45:14,125 --> 01:45:15,958 - मजाक कर रहे हो ना? - हाँ। 1912 01:45:17,333 --> 01:45:19,083 पता नहीं। किसे पता, है ना? 1913 01:45:19,083 --> 01:45:22,833 अरे, शनिवार दोपहर को खाली रहना। हमें ढेर सारा काम करना है। 1914 01:45:22,833 --> 01:45:24,250 काम शनिवार को? 1915 01:45:24,250 --> 01:45:27,500 हाँ, मैंने साइन अप किया है। नरगांसेटेट खाड़ी साफ करने चलेंगे। 1916 01:45:28,833 --> 01:45:29,958 हाँ, यार। 1917 01:45:29,958 --> 01:45:32,708 मजाक नहीं कर रहा। हम सफाई करने चल रहे हैं। 1918 01:45:39,250 --> 01:45:40,333 यार। 1919 01:45:43,416 --> 01:45:44,708 रिकी स्टैनिकी के नाम। 1920 01:45:45,708 --> 01:45:47,458 रिकी स्टैनिकी के नाम। 1921 01:45:47,458 --> 01:45:48,916 हमारे सबसे अच्छे दोस्त के नाम। 1922 01:46:51,333 --> 01:46:53,916 आई लव यू। 1923 01:46:53,916 --> 01:46:55,000 बाय। 1924 01:46:58,750 --> 01:47:01,958 सांता का भाग्यशाली डिक 1925 01:51:13,750 --> 01:51:16,666 {\an8}उससे पहले, मैं ये कहना चाहूँगा... 1926 01:52:10,708 --> 01:52:12,708 संवाद अनुवादक मनप्रीत कौर 1927 01:52:12,708 --> 01:52:14,791 रचनात्मक पर्यवेक्षक अशोक बक्षी