1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,791 --> 00:00:36,541 T'es déguisé en quoi ? En chien ou en vache ? 4 00:00:36,541 --> 00:00:38,541 Je suis pas n'importe quel chien. 5 00:00:38,541 --> 00:00:40,666 Je suis un chien qui bande. Regarde. 6 00:00:44,166 --> 00:00:46,041 On y est. 7 00:00:46,041 --> 00:00:47,458 Le caca est prêt ? 8 00:00:48,000 --> 00:00:49,375 Caca confirmé. 9 00:00:50,166 --> 00:00:51,958 Punaise. C'était quoi comme chien ? 10 00:00:51,958 --> 00:00:53,833 Sept petits. 11 00:00:55,833 --> 00:00:58,250 C'est une mauvaise idée pour trois raisons. 12 00:00:58,250 --> 00:01:02,666 Un, les flics. Deux, les chiens. Trois, ils aiment les flingues. 13 00:01:03,000 --> 00:01:05,125 T'en fais pas, Dean. Ils le méritent. 14 00:01:05,125 --> 00:01:07,125 Ils donnent jamais de bonbons. 15 00:01:07,125 --> 00:01:09,416 Tu te rappelles notre dernière farce ? 16 00:01:09,416 --> 00:01:10,583 Le bras cassé ? 17 00:01:10,583 --> 00:01:13,375 Dean s'est sauvé et est tombé dans un fossé. 18 00:01:13,375 --> 00:01:15,541 S'il reste avec nous, tout ira bien. 19 00:01:15,541 --> 00:01:17,583 Venez, on y va ! 20 00:01:18,750 --> 00:01:19,750 OK. 21 00:01:34,000 --> 00:01:35,041 Sauvez-vous. 22 00:01:50,583 --> 00:01:52,291 Le feu grandit pas mal. 23 00:01:54,583 --> 00:01:55,708 Merde ! 24 00:02:05,083 --> 00:02:06,541 Non ! 25 00:02:09,333 --> 00:02:11,375 De la crotte dans ma bouche ! 26 00:02:11,375 --> 00:02:12,583 On se tire. 27 00:02:12,583 --> 00:02:14,416 On peut pas. Y a des gens. 28 00:02:18,208 --> 00:02:21,333 Tirez pas ! L'épouvantail a mis le feu ! 29 00:02:23,333 --> 00:02:25,166 Personne ! On appelle les secours ! 30 00:02:25,166 --> 00:02:28,250 T'exagères, vieux. 31 00:02:28,958 --> 00:02:29,958 Putain... 32 00:02:31,500 --> 00:02:32,583 Appelle les secours ! 33 00:02:32,583 --> 00:02:34,916 Regarde. On a des bonbons. 34 00:02:36,333 --> 00:02:37,791 On est foutus ! 35 00:02:37,791 --> 00:02:40,125 Oh, non. Mon père va me tuer. 36 00:02:40,125 --> 00:02:42,333 Allez, on y va. On se tire ! 37 00:02:42,958 --> 00:02:44,875 Attendez ! J'ai une idée. 38 00:02:48,625 --> 00:02:49,625 Vous avez un stylo ? 39 00:02:49,625 --> 00:02:50,708 Sa quéquette ! 40 00:02:51,458 --> 00:02:53,375 - Vite, donne-moi un prénom. - Zeus. 41 00:02:54,083 --> 00:02:55,000 Un nom d'enfant. 42 00:02:55,000 --> 00:02:56,750 - Ricky ! - OK. 43 00:02:58,000 --> 00:02:58,916 Et un nom. 44 00:02:58,916 --> 00:03:00,250 Je sais. Stanton. 45 00:03:00,666 --> 00:03:01,666 OK. 46 00:03:02,291 --> 00:03:04,208 Attends, non ! C'est mon nom. 47 00:03:04,208 --> 00:03:05,833 Et ? Tu t'appelles pas Ricky. 48 00:03:09,625 --> 00:03:10,875 Allez ! 49 00:03:12,000 --> 00:03:13,041 On y va ! 50 00:03:21,666 --> 00:03:22,875 Regardez ça. 51 00:03:22,875 --> 00:03:25,750 Un abruti de gosse a foutu le feu à sa veste. 52 00:03:25,750 --> 00:03:28,833 Et en plus, sa mère a écrit son nom à l'intérieur. 53 00:03:29,541 --> 00:03:32,583 {\an8}"Ricky Stanicky" ? Petit con. 54 00:03:32,583 --> 00:03:33,666 Mauvaise nouvelle. 55 00:03:33,666 --> 00:03:36,250 Y a pas de Stanicky dans la région. 56 00:03:36,250 --> 00:03:37,791 C'est pas un gosse d'ici. 57 00:03:37,791 --> 00:03:39,000 Merde. 58 00:03:40,750 --> 00:03:43,458 Ça a vraiment marché ! 59 00:03:43,458 --> 00:03:47,375 Les gars, je crois qu'on s'est fait un nouveau pote. 60 00:03:54,291 --> 00:03:55,750 C'ÉTAIT RICKY STANICKY ! 61 00:04:08,250 --> 00:04:09,833 C'ÉTAIT STANICKY ! 62 00:04:18,125 --> 00:04:20,625 RICKY STANICKY EST PASSÉ PAR LÀ 63 00:04:27,458 --> 00:04:30,083 C'EST STANICKY LE COUPABLE ! 64 00:04:37,708 --> 00:04:39,583 C'ÉTAIT STANICKY ! 65 00:04:46,208 --> 00:04:47,166 STANICKY ROULAIT ! 66 00:04:55,000 --> 00:04:58,625 {\an8}DE NOS JOURS 67 00:05:00,958 --> 00:05:02,666 Un petit verre, ça te dit ? 68 00:05:02,666 --> 00:05:03,875 BIENVENUE AU PETIT WHITAKER 69 00:05:03,875 --> 00:05:05,791 Pourquoi prendre un petit verre... 70 00:05:06,833 --> 00:05:07,791 RICKY Appelle-moi 71 00:05:07,791 --> 00:05:09,500 ...au lieu d'un long drink ? 72 00:05:09,500 --> 00:05:13,416 La Finlande, pays le plus heureux au monde, a inventé le long drink. 73 00:05:13,416 --> 00:05:16,791 C'est tout pour la bière du garage. Il en faut plus ? 74 00:05:16,791 --> 00:05:18,708 Non, c'est parfait. 75 00:05:18,708 --> 00:05:20,083 T'es sûre ? 76 00:05:20,916 --> 00:05:23,208 - C'est super. - Tu trouves ? 77 00:05:23,208 --> 00:05:25,666 On pourrait monter une affaire. 78 00:05:25,666 --> 00:05:27,750 "Erin et Dean : Baby Showers." 79 00:05:27,750 --> 00:05:29,125 - Ça me plaît. - Ouais. 80 00:05:29,125 --> 00:05:33,333 C'est là que Gilbert Gains comprit que la réponse aux violences des gangs 81 00:05:33,333 --> 00:05:36,958 pouvait se trouver dans la clé d'eau d'une bonne trompette. 82 00:05:36,958 --> 00:05:39,708 - C'est quoi ? - Ça s'appelle Héros de la Semaine. 83 00:05:39,708 --> 00:05:42,625 Ça parle de gens qui font des trucs extraordinaires. 84 00:05:42,625 --> 00:05:46,750 Mon producteur veut que je postule. Il a un contact là-bas. 85 00:05:46,750 --> 00:05:48,083 Qu'est-ce que t'attends ? 86 00:05:48,083 --> 00:05:51,958 Si je veux que MFMBC me remarque, j'ai besoin de meilleures missions, 87 00:05:51,958 --> 00:05:55,083 mais je me tape des histoires de bébés qui tweetent. 88 00:05:57,166 --> 00:06:00,458 À ce propos, tu peux accrocher ces photos ? 89 00:06:00,458 --> 00:06:01,625 - Là-bas. - Oui. 90 00:06:01,625 --> 00:06:03,750 C'est des photos de JT et Susan petits. 91 00:06:03,750 --> 00:06:07,041 Punaise. JT est né avec des dents ? 92 00:06:07,041 --> 00:06:09,916 Arrête, ses dents sont mignonnes. Regarde. 93 00:06:09,916 --> 00:06:12,541 Mignonnes ? On dirait un Hitler de la cambrousse. 94 00:06:13,291 --> 00:06:15,916 - T'adores les bébés. - Parce qu'ils sont mignons. 95 00:06:15,916 --> 00:06:17,458 Si tu le dis. 96 00:06:17,458 --> 00:06:19,875 Et les télécommandes collent pendant 20 ans. 97 00:06:20,000 --> 00:06:22,458 Y a aussi des avantages à avoir des enfants. 98 00:06:22,458 --> 00:06:23,666 - Ah bon ? - Oui. 99 00:06:24,291 --> 00:06:26,541 C'est pas ce que mes parents disaient. 100 00:06:27,375 --> 00:06:29,666 Ils n'ont pas aimé avoir des enfants ? 101 00:06:30,458 --> 00:06:31,750 Peu importe. 102 00:06:31,750 --> 00:06:35,000 Je préfère ce qu'on a. C'est ce qu'on voulait. 103 00:06:35,875 --> 00:06:37,083 Je t'aime. 104 00:06:37,958 --> 00:06:39,166 Tu m'aimes. 105 00:06:39,750 --> 00:06:41,166 On aime Paul. 106 00:06:43,541 --> 00:06:45,250 On a besoin de personne d'autre. 107 00:06:45,250 --> 00:06:47,375 C'est bon, JT, lâche-moi. 108 00:06:47,375 --> 00:06:50,583 C'est ma fête, je vais boire un verre, un seul. 109 00:06:50,583 --> 00:06:52,791 Le Dr Kurihara l'a autorisé. Salut. 110 00:06:52,791 --> 00:06:55,125 Il fait partie du complexe médico-industriel, 111 00:06:55,125 --> 00:06:57,208 et la sage-femme t'a prescrit un régime 112 00:06:57,208 --> 00:06:58,750 vegan et sans alcool. 113 00:06:58,750 --> 00:07:01,833 T'es pas la sage-femme, t'es mon mari. 114 00:07:01,833 --> 00:07:04,791 Je sais, je suis aussi Papa doula. C'est mon boulot. 115 00:07:04,791 --> 00:07:07,375 Arrête de dire ça ou le bébé va vomir. 116 00:07:07,375 --> 00:07:09,208 Ils peuvent vomir là-dedans ? 117 00:07:09,208 --> 00:07:10,708 JT est ta doula ? 118 00:07:10,708 --> 00:07:13,500 Oui, et il veut être tout nu quand le bébé naîtra. 119 00:07:13,500 --> 00:07:14,666 Pas tout nu, non. 120 00:07:14,666 --> 00:07:17,958 Je serai torse nu pour faire le contact peau à peau. 121 00:07:17,958 --> 00:07:19,708 Pour créer un lien. 122 00:07:19,708 --> 00:07:21,000 - Super. - Réponds. 123 00:07:21,000 --> 00:07:23,375 C'est le 4e appel de Ricky en 20 minutes. 124 00:07:23,375 --> 00:07:25,958 Il veut quoi ? Il m'a appelé toute la journée. 125 00:07:25,958 --> 00:07:27,166 - C'est vrai ? - Oui. 126 00:07:27,791 --> 00:07:28,625 D'accord. 127 00:07:29,791 --> 00:07:32,333 Stanicky, ça roule ? Quoi de neuf ? 128 00:07:32,333 --> 00:07:34,416 Je t'apporte un thé, pas de vin. 129 00:07:34,416 --> 00:07:37,541 Je suis un peu occupé, là. Je... 130 00:07:40,500 --> 00:07:41,666 Tu déconnes ? 131 00:07:45,166 --> 00:07:46,208 OK. 132 00:07:49,083 --> 00:07:50,333 Bon, rends-moi service. 133 00:07:50,333 --> 00:07:53,208 Demande qu'on m'appelle quand tu sors du bloc. 134 00:07:56,250 --> 00:07:57,458 T'es tout seul ? 135 00:07:58,750 --> 00:08:00,166 Merde, ça craint. 136 00:08:00,875 --> 00:08:02,166 OK, accroche-toi. 137 00:08:02,166 --> 00:08:05,333 On t'envoie des ondes positives d'ici. 138 00:08:07,166 --> 00:08:08,166 Je t'aime aussi. 139 00:08:09,458 --> 00:08:11,125 Qu'y a-t-il ? Il a dit quoi ? 140 00:08:12,208 --> 00:08:13,250 C'est revenu. 141 00:08:14,166 --> 00:08:16,541 - Quoi ? - Le cancer. 142 00:08:17,208 --> 00:08:19,791 Oh, non. Je croyais qu'il était guéri. 143 00:08:19,791 --> 00:08:20,875 Le pauvre. 144 00:08:21,875 --> 00:08:25,541 Ils vont lui enlever l'autre testicule ? 145 00:08:25,541 --> 00:08:28,875 Ils peuvent faire ça ? Il en faut au moins un pour vivre. 146 00:08:28,875 --> 00:08:30,916 Quoi ? Non, c'est les reins, ça. 147 00:08:31,416 --> 00:08:32,625 Où est-il ? 148 00:08:32,625 --> 00:08:34,375 Dans un hôpital à Albany. 149 00:08:34,375 --> 00:08:36,583 Albany ? Qu'est-ce qu'il fait là-bas ? 150 00:08:36,583 --> 00:08:39,541 Il a pris l'avion de Nairobi pour voir des associations 151 00:08:39,541 --> 00:08:40,791 et il a fait une crise. 152 00:08:40,791 --> 00:08:42,458 Ils vont l'opérer ce soir. 153 00:08:42,458 --> 00:08:45,166 Tu devrais y aller. Le pauvre est tout seul. 154 00:08:45,166 --> 00:08:47,208 Je peux pas. Et la baby shower ? 155 00:08:47,208 --> 00:08:48,833 Et Summerhayes sera là. 156 00:08:48,833 --> 00:08:51,750 Tu te soucies de ton boss ? C'est que le travail. 157 00:08:51,750 --> 00:08:53,958 Ricky a toujours été là pour vous. 158 00:08:53,958 --> 00:08:56,083 Vas-y. Je m'occupe de Summerhayes. 159 00:08:56,083 --> 00:08:57,833 Quoi ? Non. 160 00:08:57,833 --> 00:09:00,666 Appelle et dis-lui que tu as une urgence familiale. 161 00:09:00,666 --> 00:09:01,958 Va avec Dean. 162 00:09:01,958 --> 00:09:04,458 T'es sérieuse ? Et lâcher le boss ? 163 00:09:04,458 --> 00:09:05,916 Oui, tout à fait. 164 00:09:05,916 --> 00:09:09,666 Il sera soulagé de ne pas venir à la baby shower. 165 00:09:11,666 --> 00:09:14,791 On va à Albany, alors. 166 00:09:14,791 --> 00:09:17,958 T'avais raison, Summerhayes a conclu l'affaire. 167 00:09:17,958 --> 00:09:19,625 Tout est dans les détails. 168 00:09:19,625 --> 00:09:22,041 Enfin ! Notre vol part dans une heure. 169 00:09:22,041 --> 00:09:25,583 On mettait notre brillant plan de dernière minute à exécution. 170 00:09:25,583 --> 00:09:27,125 Qui a appelé ? 171 00:09:27,125 --> 00:09:29,375 On s'en fout. Ça a marché. 172 00:09:29,375 --> 00:09:32,666 On évite la baby shower et on va voir Marc Rebillet ! 173 00:09:32,666 --> 00:09:34,041 Où t'as eu les places ? 174 00:09:34,041 --> 00:09:36,916 Un collègue s'est cassé les deux chevilles hier soir. 175 00:09:36,916 --> 00:09:39,166 En récupérant un ballon dans un arbre. 176 00:09:39,166 --> 00:09:40,875 - Le pauvre. - On a ses places. 177 00:09:40,875 --> 00:09:42,041 Quels veinards. 178 00:09:42,041 --> 00:09:44,083 Ça vous arrive tout le temps. 179 00:09:44,083 --> 00:09:46,166 C'est le karma. 180 00:09:46,166 --> 00:09:48,375 Exactement. Atlantic City, on arrive. 181 00:09:48,375 --> 00:09:50,416 On va démonter le New Jersey ! 182 00:09:51,750 --> 00:09:53,791 C'est pas pareil, mais c'est aussi bien. 183 00:09:53,791 --> 00:09:56,291 On fait l'amour sur le côté, comme les morses. 184 00:09:57,000 --> 00:09:58,666 Ça déforme pas la tête du bébé ? 185 00:09:58,666 --> 00:10:01,375 C'est ce qui est arrivé à mon pote Liam. 186 00:10:02,125 --> 00:10:04,291 Sa mère avait peut-être un petit vagin. 187 00:10:04,958 --> 00:10:06,833 Je me soucie du petit Whitaker. 188 00:10:06,833 --> 00:10:10,041 - Vous gardez ce prénom ? - Oui. C'est dans la famille. 189 00:10:10,041 --> 00:10:11,833 - J'aime bien. - Merci. 190 00:10:11,833 --> 00:10:15,125 Vous connaissez les règles. Téléphones éteints, GPS éteints. 191 00:10:15,125 --> 00:10:16,208 Ouais. 192 00:10:17,375 --> 00:10:18,416 Allez, Wes. 193 00:10:18,416 --> 00:10:19,666 - C'est moi. - La Bible. 194 00:10:20,958 --> 00:10:23,625 Alors, qu'est-ce qu'on a ? 195 00:10:24,625 --> 00:10:25,791 Le cancer est revenu. 196 00:10:25,791 --> 00:10:26,916 - Oh, non. - Si. 197 00:10:26,916 --> 00:10:28,458 Opération à Albany. 198 00:10:28,458 --> 00:10:31,708 Quelle horreur. "Opération..." 199 00:10:31,708 --> 00:10:33,625 Pourquoi un cancer ? 200 00:10:33,625 --> 00:10:36,583 Ils vont pas s'inquiéter ? Encore de la chimio ? 201 00:10:36,583 --> 00:10:39,750 Oui, ça durera jusqu'aux World Series. 202 00:10:42,541 --> 00:10:45,333 Une dernière chose avant d'atterrir. 203 00:10:45,333 --> 00:10:47,625 Le téléphone de Stanicky. Pour Instagram. 204 00:10:47,625 --> 00:10:48,541 C'est parti. 205 00:10:51,416 --> 00:10:52,791 "La vie est précieuse." 206 00:10:52,791 --> 00:10:54,875 - C'est vrai. - "L'amitié aussi. 207 00:10:55,958 --> 00:10:58,208 "Merci à mes potes d'être là pour moi." 208 00:10:59,083 --> 00:11:00,833 - Bien. - C'est bon ? 209 00:11:00,833 --> 00:11:02,875 - On peut picoler ? - Ouais. 210 00:11:02,875 --> 00:11:05,625 Un toast. À Ricky Stanicky. 211 00:11:05,625 --> 00:11:07,125 À Ricky Stanicky. 212 00:11:07,125 --> 00:11:08,875 Le vrai ami qu'on n'a jamais eu. 213 00:11:14,291 --> 00:11:15,291 LE TRIDENT DORÉ 214 00:11:15,291 --> 00:11:16,791 SOIRÉE ÉVÉNEMENT MARC REBILLET 215 00:11:16,791 --> 00:11:18,416 Bouge ton cul et lève-toi 216 00:11:22,791 --> 00:11:24,416 Bouge ton cul et lève-toi 217 00:11:28,250 --> 00:11:30,166 Debout, lève-toi, putain Lève-toi 218 00:11:53,541 --> 00:11:54,875 - Cool. - C'était bien ! 219 00:11:54,875 --> 00:11:57,500 C'était génial ! Merci, Ricky Stanicky ! 220 00:11:57,500 --> 00:12:00,250 - Putain de Loop Daddy ! - Incroyable ! 221 00:12:00,250 --> 00:12:02,250 La culpabilité vaut le coup. 222 00:12:02,250 --> 00:12:04,291 On pourrait éviter ça. 223 00:12:04,291 --> 00:12:07,291 On aurait pu leur dire et éviter de se sentir mal. 224 00:12:07,291 --> 00:12:10,625 Non, on a récupéré les places pour Rebillet ce matin, 225 00:12:10,625 --> 00:12:12,833 et la shower est prévue depuis longtemps. 226 00:12:12,833 --> 00:12:14,500 Oui, mais elles sont fortes. 227 00:12:14,500 --> 00:12:17,541 C'est pas bien grave de zapper une petite fête. 228 00:12:17,541 --> 00:12:20,625 C'est pas une petite fête. C'est ma baby shower. 229 00:12:22,291 --> 00:12:23,708 Whisky coca. 230 00:12:23,708 --> 00:12:25,375 Une Dos Equis, merci. 231 00:12:26,041 --> 00:12:28,625 Vous avez de la vodka bio ? 232 00:12:31,291 --> 00:12:33,458 - Juste de la vodka. Peu importe. - Merci. 233 00:12:34,958 --> 00:12:38,291 À propos de vodka, une Belvedere, sec, et des calamars. 234 00:12:38,291 --> 00:12:40,666 Non, Rod. Non. C'est mal. 235 00:12:40,666 --> 00:12:43,291 Si tu continues à arnaquer les clients, je te vire. 236 00:12:43,291 --> 00:12:45,041 Il adore me foutre dans la merde. 237 00:12:45,041 --> 00:12:47,416 Franchement, j'arnaque personne. 238 00:12:47,416 --> 00:12:50,833 J'allais vous calmer en échange des calamars. 239 00:12:50,833 --> 00:12:52,541 C'est-à-dire ? 240 00:12:52,541 --> 00:12:54,916 J'ai un spectacle au Slot Swamp Casino. 241 00:12:54,916 --> 00:12:56,708 Je vous fais entrer moitié prix. 242 00:12:56,708 --> 00:12:57,833 Quel spectacle ? 243 00:12:57,833 --> 00:12:59,291 Regardez. 244 00:13:00,750 --> 00:13:02,458 - Boum. - Oh, merde ! 245 00:13:03,041 --> 00:13:08,250 "Rock Hard Rod, le premier imitateur rock and roll classé X." 246 00:13:09,750 --> 00:13:11,791 C'est rien d'extraordinaire. 247 00:13:11,791 --> 00:13:14,208 Les chansons parlent de masturbation, 248 00:13:14,208 --> 00:13:15,625 ce qu'on fait tous, non ? 249 00:13:16,166 --> 00:13:17,416 - Ouais ! - Cool. 250 00:13:17,416 --> 00:13:19,625 Je crois pas qu'on pourra y aller, 251 00:13:19,625 --> 00:13:22,416 on t'offre un verre si tu ranges ta main à branlette. 252 00:13:22,416 --> 00:13:24,041 T'es dur en affaires, toi. 253 00:13:24,041 --> 00:13:27,375 Alors, ton métier, c'est chanteur à branlette ? 254 00:13:27,375 --> 00:13:28,750 Oui, c'est un vrai show. 255 00:13:28,750 --> 00:13:30,750 Je couvre tout, tubes de teub. 256 00:13:30,750 --> 00:13:33,250 Un paquet de chansons colle parfaitement. 257 00:13:33,250 --> 00:13:34,583 Beat it de M. Jackson. 258 00:13:34,583 --> 00:13:37,583 Wind Beneath My Wings de Bette Midler. Les Strokes. 259 00:13:37,583 --> 00:13:40,083 Je suis le seul à avoir eu cette idée. 260 00:13:40,083 --> 00:13:42,416 On a presque du mal à y croire. 261 00:13:43,250 --> 00:13:46,291 Barry, mes amis vont me payer un verre. 262 00:13:46,750 --> 00:13:49,750 Je fais aussi des imitations. J'ai une formation d'acteur. 263 00:13:49,750 --> 00:13:51,541 J'en ai une bonne pour toi. 264 00:13:51,541 --> 00:13:55,416 Fais le type qui se tire d'ici avant que j'appelle la sécurité ! 265 00:13:55,416 --> 00:13:57,166 Non, c'est bon. 266 00:13:57,166 --> 00:14:00,083 On aimerait voir ça. Allez-y, servez-le. 267 00:14:01,166 --> 00:14:03,166 Et les calamars, Barry. 268 00:14:04,166 --> 00:14:05,541 Connard. Je l'adore. 269 00:14:06,250 --> 00:14:09,333 Alors vous voulez que j'imite qui ? Owen Wilson ? 270 00:14:10,500 --> 00:14:11,583 On adore Owen Wilson. 271 00:14:11,583 --> 00:14:14,166 - Ouais. - Je veux bien Owen Wilson. 272 00:14:18,958 --> 00:14:21,458 Qu'est-ce qui t'a fait croire 273 00:14:21,458 --> 00:14:24,791 que je saurais pas imiter l'adorable Big O ? 274 00:14:25,250 --> 00:14:27,875 C'est un excellent Owen Wilson. C'est bien. 275 00:14:27,875 --> 00:14:29,833 C'est pas mal, mais pas super. 276 00:14:29,833 --> 00:14:31,333 Merci. Je vais... 277 00:14:31,916 --> 00:14:33,000 Par ici. 278 00:14:36,916 --> 00:14:38,416 Ensuite, un classique. 279 00:14:40,500 --> 00:14:42,291 Mate-moi ce nibard, petit ! 280 00:14:42,291 --> 00:14:45,416 C'est le dernier que tu verras de toute ta vie. 281 00:14:46,083 --> 00:14:49,000 Arrête de picoler, maman. Tu deviens méchante. 282 00:14:49,000 --> 00:14:51,458 Cesse de te plaindre, espèce de raté. 283 00:14:51,458 --> 00:14:55,583 Tu veux savoir d'où tu sors ? Ton père m'enfilait sérieusement 284 00:14:55,583 --> 00:14:58,083 et ça a débordé dans ma moule. 285 00:14:58,083 --> 00:15:01,583 Tu sais ce que ça veut dire ? T'es une merde. 286 00:15:01,583 --> 00:15:05,041 Ouais, t'es qu'une merde et tu le resteras ! 287 00:15:06,041 --> 00:15:08,000 Ça vient de Downton Abbey ? 288 00:15:09,625 --> 00:15:10,833 Non, c'est... 289 00:15:12,083 --> 00:15:14,000 Un petit extrait de mon enfance. 290 00:15:19,791 --> 00:15:20,875 Ouais. 291 00:15:20,875 --> 00:15:23,166 Je crois qu'il est temps d'aller jouer. 292 00:15:23,166 --> 00:15:24,541 Cool. On va où ? 293 00:15:24,541 --> 00:15:27,125 Au Copper Bonnet, on peut parier 50 cents. 294 00:15:27,125 --> 00:15:29,458 Moins de poules, mais elles sont plus sympas. 295 00:15:29,458 --> 00:15:31,833 Elles disent rien si tu les coiffes. 296 00:15:31,833 --> 00:15:34,291 Rod, je crois qu'on va rester ici. 297 00:15:34,291 --> 00:15:36,958 C'est super ici. Je connais le barman, Barry. 298 00:15:37,833 --> 00:15:41,208 Ronnie la Trique, on va rester entre nous, 299 00:15:41,208 --> 00:15:46,875 on a notre petit programme et on va te laisser. 300 00:15:52,791 --> 00:15:54,041 D'accord, compris. 301 00:15:55,083 --> 00:15:58,291 Vous me prenez pour un imitateur de merde. 302 00:15:58,291 --> 00:16:00,875 Merci d'être compréhensif. T'es sympa. 303 00:16:05,125 --> 00:16:07,166 - Putain ! - Quoi ? 304 00:16:07,750 --> 00:16:09,708 T'étais pas obligé d'être si méchant. 305 00:16:10,166 --> 00:16:12,125 Quoi ? Qu'est-ce que j'ai fait ? 306 00:16:13,208 --> 00:16:14,708 Quoi ? Je suis un gros con ? 307 00:16:14,708 --> 00:16:18,250 Tu l'as appelé "Ronnie la Trique". C'est "Rock Hard Rod". 308 00:16:18,250 --> 00:16:20,666 Je suis désolé. 309 00:16:20,666 --> 00:16:23,541 J'ignorais que Rod Di Pignolo serait susceptible. 310 00:16:25,250 --> 00:16:26,625 Rod. Attends. 311 00:16:28,000 --> 00:16:29,125 C'est à moi. 312 00:16:29,125 --> 00:16:31,750 Je voulais m'excuser de ce qui s'est passé. 313 00:16:31,750 --> 00:16:35,333 Mes amis veulent juste qu'on se retrouve entre nous, 314 00:16:35,333 --> 00:16:36,791 mais c'était pas cool. 315 00:16:38,416 --> 00:16:40,458 Je comprends. J'ai l'habitude. 316 00:16:41,541 --> 00:16:44,583 Vous venez à Atlantic City dans vos berlines 317 00:16:44,583 --> 00:16:46,416 avec votre fric d'anesthésistes. 318 00:16:46,416 --> 00:16:49,208 Vous faites les cadors. Mais je vais te dire, 319 00:16:49,208 --> 00:16:52,250 on a perdu Joan Rivers et Michael Jackson à cause de vous. 320 00:16:52,250 --> 00:16:54,000 On n'est pas anesthésistes. 321 00:16:55,500 --> 00:16:57,541 - Vous n'assistez pas au congrès ? - Non. 322 00:16:59,708 --> 00:17:01,083 Je comprends. 323 00:17:01,083 --> 00:17:04,000 Tu me prends pour une bête de foire. 324 00:17:04,000 --> 00:17:05,750 - Non. - Je suis pas que ça. 325 00:17:05,750 --> 00:17:07,291 Je suis un super acteur. 326 00:17:08,166 --> 00:17:09,000 Tu verras. 327 00:17:10,583 --> 00:17:11,708 Merde. 328 00:17:18,708 --> 00:17:20,041 C'est qui ? 329 00:17:20,041 --> 00:17:22,166 Des fans dérangés que je veux éviter. 330 00:17:22,166 --> 00:17:24,750 Je dois filer. Prends ma carte. 331 00:17:26,833 --> 00:17:27,875 Retiens ce nom. 332 00:17:27,875 --> 00:17:30,250 Un jour, ça comptera pour toi. 333 00:17:30,250 --> 00:17:31,583 Ça m'étonnerait pas. 334 00:17:42,291 --> 00:17:43,458 Putain ! 335 00:18:00,750 --> 00:18:03,791 Mon Dieu ! Oui ! 336 00:18:03,791 --> 00:18:05,791 - Je veux mon fric ! - JT ! 337 00:18:05,791 --> 00:18:08,041 Pas maintenant, Dean ! J'assure ! 338 00:18:08,041 --> 00:18:10,416 Pour une fois, je repartirai avec du fric ! 339 00:18:10,416 --> 00:18:12,000 Susan va accoucher. 340 00:18:16,208 --> 00:18:18,333 Je savais que c'était une mauvaise idée. 341 00:18:18,333 --> 00:18:21,458 Dis pas ça. Tu fais pas avancer les choses. 342 00:18:21,458 --> 00:18:23,583 Elle a six semaines d'avance. 343 00:18:23,583 --> 00:18:24,916 Six semaines. 344 00:18:24,916 --> 00:18:28,166 Mon bébé va naître prématuré. Ça ira pour lui ? 345 00:18:28,166 --> 00:18:31,458 Le bébé ira bien. Ça arrive tout le temps. 346 00:18:31,458 --> 00:18:32,958 Il sera comme moi. 347 00:18:32,958 --> 00:18:35,083 Merde ! On y va ! 348 00:18:38,083 --> 00:18:41,541 MATERNITÉ DE PROVIDENCE 349 00:18:45,083 --> 00:18:46,791 La chambre de Susan Levine ? 350 00:18:47,541 --> 00:18:49,041 - Levine ? - Oui, Levine. 351 00:18:50,125 --> 00:18:52,791 Voilà. Elle est avec le bébé, chambre 208. 352 00:18:54,416 --> 00:18:55,666 Elle a accouché. 353 00:18:56,250 --> 00:18:57,291 Le petit Whitaker. 354 00:18:58,000 --> 00:18:59,916 J'avais pas prévu cette naissance. 355 00:18:59,916 --> 00:19:02,583 Tu devais naître sur la côte de Goosewing Beach. 356 00:19:02,583 --> 00:19:06,041 Tu sais ce que j'avais prévu ? Que tu sois là. 357 00:19:06,458 --> 00:19:08,208 Pourquoi il est torse nu ? 358 00:19:08,208 --> 00:19:10,666 Je fais du peau à peau avec mon fils, Leona. 359 00:19:10,666 --> 00:19:14,458 Ça permet de réguler sa température et ça le calme. 360 00:19:14,458 --> 00:19:16,458 Il y a les couvertures pour ça. 361 00:19:16,458 --> 00:19:19,125 C'est un tout petit bout. 362 00:19:19,125 --> 00:19:22,166 On devrait l'appeler Crevette, ce tout petit bout. 363 00:19:22,166 --> 00:19:25,000 N'appelez pas mon petit-fils Crevette. 364 00:19:25,000 --> 00:19:27,166 Ce sont les cafards de la mer. 365 00:19:27,708 --> 00:19:30,583 Maman, 2,7 kg pour un prématuré, c'est pas mal, non ? 366 00:19:30,583 --> 00:19:32,416 Il est parfait. 367 00:19:33,125 --> 00:19:35,583 Je veux savoir où vous étiez passés. 368 00:19:35,583 --> 00:19:37,625 On a appelé tous les hôpitaux d'Albany, 369 00:19:37,625 --> 00:19:40,208 et aucun n'avait de Ricky Stanicky. 370 00:19:40,208 --> 00:19:44,250 Et vous m'avez dit que vous deviez aller le voir à cause de son... 371 00:19:44,250 --> 00:19:45,875 Quel cancer il a ? 372 00:19:47,250 --> 00:19:48,333 De l'anus. 373 00:19:49,083 --> 00:19:50,625 C'était pas le testicule ? 374 00:19:50,625 --> 00:19:53,666 Si, mais il s'est propagé à l'anus. 375 00:19:54,875 --> 00:19:56,416 Ils ont dû l'enlever. 376 00:19:56,916 --> 00:19:58,208 Son trou de balle ? 377 00:20:00,250 --> 00:20:02,250 Juste la lèvre extérieure. 378 00:20:02,250 --> 00:20:04,291 Quoi ? C'est un babouin ? 379 00:20:05,291 --> 00:20:08,208 Wes, qu'est-ce qui se passe ? Vous étiez où ? 380 00:20:12,750 --> 00:20:13,750 OK. 381 00:20:16,208 --> 00:20:17,166 Tout était faux. 382 00:20:18,958 --> 00:20:20,250 Depuis le début. 383 00:20:21,500 --> 00:20:22,833 Qu'est-ce qui était faux ? 384 00:20:24,166 --> 00:20:25,833 Ricky Stanicky. 385 00:20:26,958 --> 00:20:30,208 C'était des conneries. 386 00:20:30,791 --> 00:20:32,500 JT, de quoi il parle ? 387 00:20:32,500 --> 00:20:34,208 Dean, de quoi il parle ? 388 00:20:35,791 --> 00:20:40,750 Il veut dire que Ricky Stanicky nous a menti. 389 00:20:41,375 --> 00:20:42,625 Il a pas de cancer. 390 00:20:42,625 --> 00:20:44,125 Une fois à l'hôpital, 391 00:20:44,125 --> 00:20:46,708 il nous attendait avec une limousine. 392 00:20:46,708 --> 00:20:48,916 En fait, c'est le 5e anniversaire 393 00:20:48,916 --> 00:20:50,458 de la fin de son cancer. 394 00:20:50,458 --> 00:20:53,458 Il a fait semblant d'avoir un cancer 395 00:20:53,458 --> 00:20:56,375 pour célébrer le fait de ne pas en avoir un ? 396 00:20:57,250 --> 00:20:58,250 Oui. 397 00:20:58,250 --> 00:21:01,125 C'est Rick tout craché. Il a un humour bizarre. 398 00:21:01,125 --> 00:21:02,583 C'est vrai. 399 00:21:02,583 --> 00:21:05,416 Il était à Albany pour rencontrer Force Verte 400 00:21:05,416 --> 00:21:07,666 et il voulait fêter ça avec nous. 401 00:21:07,666 --> 00:21:09,166 C'était une blague. 402 00:21:09,166 --> 00:21:11,583 Force Verte ? 403 00:21:11,583 --> 00:21:14,333 Vous connaissez, Leona ? Ils sont super. 404 00:21:14,333 --> 00:21:17,958 Pourquoi vous avez pas appelé pour nous dire qu'il allait bien ? 405 00:21:17,958 --> 00:21:19,958 Pourquoi ton téléphone était éteint ? 406 00:21:19,958 --> 00:21:22,750 C'était la folie. On est allés voir du stand-up, 407 00:21:22,750 --> 00:21:24,833 les téléphones étaient interdits, 408 00:21:24,833 --> 00:21:27,125 et après ça, c'est un peu flou. 409 00:21:27,125 --> 00:21:29,125 Je voulais être là pour toi, pour ça. 410 00:21:29,125 --> 00:21:30,833 Je le voulais plus que toi. 411 00:21:31,833 --> 00:21:34,416 Enlevez ce bébé de là et rendez-le à sa mère ! 412 00:21:34,416 --> 00:21:35,875 C'est dégoûtant ! 413 00:21:35,875 --> 00:21:38,916 Non. Ce serait trop risqué. Laissez-le téter. 414 00:21:40,375 --> 00:21:41,708 C'est bien. 415 00:21:42,250 --> 00:21:43,708 Conneries de hippie. 416 00:21:43,708 --> 00:21:48,000 Ricky va m'entendre quand je le verrai à la Brit Milah. 417 00:21:48,000 --> 00:21:49,250 La quoi ? 418 00:21:49,250 --> 00:21:53,291 - La cérémonie de circoncision. - On dirait un nom de soupe. 419 00:21:54,125 --> 00:21:56,458 Je crois pas qu'il pourra venir. 420 00:21:56,458 --> 00:21:57,541 Pourquoi ? 421 00:21:58,333 --> 00:22:00,708 - Du travail l'attend à Nairobi. - Non. 422 00:22:00,708 --> 00:22:04,375 Wes doit l'aider samedi pour un gala de bienfaisance à Providence. 423 00:22:06,375 --> 00:22:08,291 Je me rappelle... Je te l'ai dit. 424 00:22:09,708 --> 00:22:11,458 - Oui. - Super. 425 00:22:12,125 --> 00:22:14,625 La Brit Milah est dimanche, il pourra venir. 426 00:22:14,625 --> 00:22:18,083 Oui, peut-être, sauf s'il a un avion tôt le dimanche. 427 00:22:18,083 --> 00:22:19,291 C'est ridicule. 428 00:22:19,291 --> 00:22:20,833 S'il est en ville samedi, 429 00:22:20,833 --> 00:22:23,291 il peut rester un peu pour voir le bébé. 430 00:22:23,291 --> 00:22:24,875 Oui, c'est vrai. 431 00:22:26,166 --> 00:22:28,125 Tu as raison. 432 00:22:28,125 --> 00:22:30,916 Il peut rester un jour de plus. J'y veillerai. 433 00:22:32,083 --> 00:22:34,833 - Putain, Dean. - Tu voulais que je dise quoi ? 434 00:22:34,833 --> 00:22:38,791 Tout le monde me fixait. Et tu donnais le sein à Whitaker. 435 00:22:38,791 --> 00:22:40,291 Quel horrible prénom. 436 00:22:40,291 --> 00:22:42,000 - Je... - T'as paniqué. 437 00:22:42,000 --> 00:22:46,375 J'ai paniqué ? De quoi tu parles ? T'as failli gâcher notre couverture ! 438 00:22:46,375 --> 00:22:50,000 T'as prévu un truc avec Stanicky. Il fait pas dans le tête-à-tête. 439 00:22:50,000 --> 00:22:51,541 Il faut être délicat. 440 00:22:51,541 --> 00:22:54,125 Ricky Stanicky ne sert que pour nos trucs à trois. 441 00:22:54,125 --> 00:22:58,125 Et la note pour le golf avec Ricky que JT a mise sur votre société ? 442 00:22:58,125 --> 00:22:59,375 T'étais pas là. 443 00:22:59,375 --> 00:23:02,666 J'ai fait ça parce que t'étais fauché. 444 00:23:02,666 --> 00:23:05,291 Sérieux, Wes, qu'est-ce que t'as foutu ? 445 00:23:06,416 --> 00:23:09,958 Keith me tanne pour que je trouve un boulot, 446 00:23:09,958 --> 00:23:14,750 que j'arrête de dormir toute la journée et de me poncer les pieds dans le lavabo. 447 00:23:14,750 --> 00:23:18,666 - Quel est le rapport avec Stanicky ? - J'ai besoin de souffler ! 448 00:23:18,666 --> 00:23:20,875 Keith est trop sur mon dos. 449 00:23:20,875 --> 00:23:24,416 Parfois, je me croirais presque dans La Servante écarlate gay. 450 00:23:24,416 --> 00:23:29,125 Je suis allé dans une ferme qui fait du lait au cannabis. 451 00:23:29,125 --> 00:23:31,333 Tu t'es servi de Stanicky pour ça ? 452 00:23:31,333 --> 00:23:33,750 - T'as jamais goûté un lait pareil. - Non. 453 00:23:33,750 --> 00:23:35,250 - Un délice. - J'espère. 454 00:23:35,250 --> 00:23:37,500 Ils doivent donner de la beuh aux vaches 455 00:23:37,500 --> 00:23:39,291 parce que leur lait, c'est... 456 00:23:39,291 --> 00:23:40,708 La crème de la crème. 457 00:23:41,583 --> 00:23:43,500 - Quoi ? - La crème de la crème. 458 00:23:45,625 --> 00:23:48,125 CHEZ CHELO 459 00:23:48,625 --> 00:23:50,916 On est foutus. Carrément foutus. 460 00:23:51,625 --> 00:23:54,416 On mérite pas ça. Il a suffi d'un mensonge. 461 00:23:54,416 --> 00:23:57,083 Des centaines de bobards pendant des années. 462 00:23:58,083 --> 00:24:01,291 Elles oublieront peut-être qu'elles ont invité Stanicky. 463 00:24:01,291 --> 00:24:04,750 Avec la famille, les amis et le découpage du pénis. 464 00:24:04,750 --> 00:24:07,500 Elles vont pas oublier, Wes. 465 00:24:07,500 --> 00:24:11,041 Je sais. Mon pote, Jonesy, il fait des nécrologies en ligne. 466 00:24:11,041 --> 00:24:12,916 On pourrait tuer Stanicky. 467 00:24:12,916 --> 00:24:14,625 Ça me plaît. On va le buter. 468 00:24:14,625 --> 00:24:17,916 Calmez-vous, les débiles. Les nécrologies sont précises. 469 00:24:17,916 --> 00:24:20,083 Amis, famille, cimetière. 470 00:24:20,083 --> 00:24:22,208 Et ils voudront aller aux obsèques. 471 00:24:22,208 --> 00:24:25,208 Bon, Dean. Ta négativité n'aide pas. 472 00:24:27,375 --> 00:24:31,625 Ou on pourrait suivre mon idée de base 473 00:24:33,083 --> 00:24:34,791 et dire la vérité. 474 00:24:34,791 --> 00:24:37,500 Ferme ta gueule. On ne dira pas la vérité. 475 00:24:37,500 --> 00:24:41,166 Y a rien à dire, OK ? On va faire ce qui est juste. 476 00:24:41,916 --> 00:24:44,166 Pour certains, ce serait de dire la vérité. 477 00:24:44,166 --> 00:24:45,625 Des connards, oui. 478 00:24:45,625 --> 00:24:48,125 Laissez-moi vous rappeler la vérité. 479 00:24:48,125 --> 00:24:51,500 Hier, pendant que je m'amusais au concert de Marc Rebillet, 480 00:24:51,500 --> 00:24:54,166 ma femme accouchait, toute seule. 481 00:24:54,166 --> 00:24:56,208 Si ça se sait, mon mariage est foutu. 482 00:24:56,208 --> 00:24:58,500 Et si mon fils l'apprend un jour, pareil. 483 00:24:58,500 --> 00:25:02,166 C'est ça que tu veux, Wes ? Détruire toute une famille ? 484 00:25:03,958 --> 00:25:05,916 Attendez un peu. 485 00:25:05,916 --> 00:25:09,708 Et si on engageait un acteur pour jouer Stanicky ? 486 00:25:11,083 --> 00:25:14,250 On lui fait un topo complet, avec toutes les infos. 487 00:25:15,541 --> 00:25:17,375 OK. Ça me plaît. Continue. 488 00:25:17,375 --> 00:25:20,000 On pourrait lui filer la Bible. 489 00:25:20,000 --> 00:25:21,750 Il l'étudie quelques jours, 490 00:25:21,750 --> 00:25:24,333 puis vient à la Brit Milah une heure ou deux 491 00:25:24,333 --> 00:25:26,750 en se faisant passer pour Ricky Stanicky. 492 00:25:28,666 --> 00:25:31,166 D'accord, mais où trouver un acteur ? 493 00:25:32,000 --> 00:25:34,625 Gary Polisner ? Il a fait une pub pour un resto. 494 00:25:34,625 --> 00:25:35,958 - C'est vrai ? - Ouais. 495 00:25:35,958 --> 00:25:39,833 C'est le type qui fait : "Un autre steak-frites ? Oui." 496 00:25:39,833 --> 00:25:41,125 - C'est Gary ? - Oui. 497 00:25:41,125 --> 00:25:44,041 - C'est cool pour lui. J'adore ces pubs. - C'est cool. 498 00:25:44,041 --> 00:25:47,916 Petit souci. Gary sort avec Carly, la cousine d'Erin. 499 00:25:47,916 --> 00:25:51,250 "Cousin Machin" ? Celle avec la tignasse jusque par terre ? 500 00:25:51,250 --> 00:25:52,541 Oui, mais c'est bon. 501 00:25:53,833 --> 00:25:55,625 J'ai un acteur que personne connaît. 502 00:25:56,375 --> 00:25:59,500 ROD RIMESTEAD ACTEUR PROFESSIONNEL 503 00:26:06,958 --> 00:26:11,583 Chope cette queue Lubrifie avec ta bave 504 00:26:12,750 --> 00:26:17,583 Allonge-toi Prêt pour la branlette 505 00:26:20,208 --> 00:26:23,208 Quand t'as la trique Chope-la vite 506 00:26:23,208 --> 00:26:26,125 Pour faire sortir la crème T'as juste à l'ouvrir 507 00:26:26,541 --> 00:26:31,625 Le jus de mon pénis 508 00:26:33,583 --> 00:26:38,500 Le jus sur mon ventre 509 00:26:40,791 --> 00:26:44,291 Quelle belle journée Pour s'astiquer le manche 510 00:26:46,958 --> 00:26:51,875 C'est une belle journée pour éjaculer 511 00:27:01,666 --> 00:27:05,958 Oh bébé, je me masturbe tous les jours 512 00:27:08,625 --> 00:27:12,833 Sache que je me masturbe jusqu'au bout 513 00:27:14,833 --> 00:27:17,750 Je veux me toucher la nouille 514 00:27:18,375 --> 00:27:19,375 Ouais 515 00:27:20,875 --> 00:27:23,458 Merci d'être venus, mesdames et messieurs. 516 00:27:23,458 --> 00:27:25,625 Je suis tout excité d'être ici. 517 00:27:31,833 --> 00:27:33,791 - Super show, Rod. - Super public. 518 00:27:38,916 --> 00:27:41,333 Rod, ces types sont de nouveau là. 519 00:27:56,625 --> 00:27:58,333 On n'a plus de bières. 520 00:28:25,583 --> 00:28:28,166 Rod Rimestead, acteur. Que puis-je pour vous ? 521 00:28:29,541 --> 00:28:30,958 Oui, Dean, je me rappelle. 522 00:28:32,625 --> 00:28:33,750 Un boulot ? 523 00:28:35,166 --> 00:28:37,416 Attends, je vérifie mes dispos. 524 00:28:43,208 --> 00:28:45,166 Ouais. Je suis libre. 525 00:28:46,333 --> 00:28:50,208 Et notre ami à plumes n'a pas encore libéré la balle de golf 526 00:28:50,208 --> 00:28:53,500 que le Dr Dominic Dipasquale d'East Greenwich a frappée 527 00:28:53,500 --> 00:28:56,416 et envoyée près de ce bunker il y a six jours. 528 00:28:56,416 --> 00:29:00,583 Mais Channel 6 restera jusqu'à la fin de cette saga, 529 00:29:00,583 --> 00:29:05,166 ou rendez-vous sur Channel6.com pour accéder à notre cana-cam. 530 00:29:08,791 --> 00:29:12,708 J'ai fait trois ans d'études de journalisme pour cette merde ? 531 00:29:12,708 --> 00:29:15,083 Tu déconnes ? J'adore cette histoire. 532 00:29:15,083 --> 00:29:16,375 Te fous pas de moi. 533 00:29:16,375 --> 00:29:19,208 OK, c'est nul. J'ai de la peine pour toi. 534 00:29:19,208 --> 00:29:22,416 Merci. C'est gentil d'être resté avec moi. 535 00:29:22,416 --> 00:29:24,416 - Merci, vraiment. - Tu rigoles ? 536 00:29:24,416 --> 00:29:26,875 C'est un moment historique. 537 00:29:28,041 --> 00:29:31,750 Attends. Tu sais qui a hâte de rencontrer Ricky ? 538 00:29:31,750 --> 00:29:33,791 Leona, je sais. 539 00:29:34,625 --> 00:29:35,750 Carly. 540 00:29:35,750 --> 00:29:38,541 - Carly, aux cheveux longs ? - Ma cousine. 541 00:29:39,166 --> 00:29:40,750 Et Gary Polisner ? 542 00:29:40,750 --> 00:29:42,791 Ils sont ensemble, 543 00:29:42,791 --> 00:29:46,375 mais elle suit Ricky sur Instagram pour son bénévolat. 544 00:29:48,583 --> 00:29:50,708 Ce canard ne va pas bouger. 545 00:29:50,833 --> 00:29:53,208 Allons déjeuner, on revient dans une heure. 546 00:29:53,208 --> 00:29:56,250 Impossible. Je fais du canard-sitting encore 4 h. 547 00:29:56,250 --> 00:29:58,083 Tant qu'il se lève pas, je reste. 548 00:30:00,416 --> 00:30:01,833 Vraiment ? 549 00:30:04,041 --> 00:30:05,083 Non, Paul ! 550 00:30:06,625 --> 00:30:08,000 Paul, reviens. 551 00:30:12,291 --> 00:30:14,750 Paul. Reviens ici. 552 00:30:17,166 --> 00:30:18,500 - Paul ! - Mon Dieu ! 553 00:30:20,083 --> 00:30:21,250 Non ! Paul. 554 00:30:22,458 --> 00:30:25,791 Mon Dieu ! Arrête. Paul ! 555 00:30:28,000 --> 00:30:31,208 - Paul, sors de là ! Défends-toi. - Retiens ton souffle. 556 00:30:31,208 --> 00:30:33,666 Accroche-toi. Défends-toi. 557 00:30:34,416 --> 00:30:37,791 Mon Dieu ! Fais quelque chose. Sors-le de là ! 558 00:30:38,166 --> 00:30:39,208 Paul ! 559 00:30:43,708 --> 00:30:46,541 Le déjeuner, ce sera pour un autre jour. Désolé. 560 00:30:57,583 --> 00:30:59,000 Quel con. 561 00:31:01,458 --> 00:31:03,916 AÉROPORT INTERNATIONAL DE RHODE ISLAND 562 00:31:03,916 --> 00:31:07,666 Je tiens à dire que c'est une très mauvaise idée. 563 00:31:08,250 --> 00:31:10,291 Pourquoi ? C'est un imitateur. 564 00:31:10,291 --> 00:31:13,000 C'est pas dur d'imiter un mec que personne connaît. 565 00:31:13,000 --> 00:31:14,375 Oui, ça va aller. 566 00:31:14,375 --> 00:31:17,083 Tout ira bien. Il a la Bible ? 567 00:31:17,083 --> 00:31:19,250 - Oui. Et le téléphone. - Bien. 568 00:31:19,250 --> 00:31:21,833 Y a tout dessus, son Insta. Je l'ai appelé. 569 00:31:21,833 --> 00:31:23,458 Je lui ai tout expliqué. 570 00:31:23,458 --> 00:31:26,125 Pour un ivrogne, c'est un pro avec tout ça. 571 00:31:26,125 --> 00:31:27,208 Très bien. 572 00:31:30,375 --> 00:31:31,458 Oh, non. 573 00:31:33,125 --> 00:31:35,333 J'espère que c'est pas le sac poubelle. 574 00:31:35,333 --> 00:31:37,083 C'est le sac poubelle. Non. 575 00:31:38,958 --> 00:31:40,958 - Mec. - Qu'est-ce que t'as ? 576 00:31:40,958 --> 00:31:43,041 - Salut. - T'as pris quoi ? 577 00:31:44,208 --> 00:31:46,541 Déconne pas. T'as pris quoi ? 578 00:31:46,541 --> 00:31:47,458 Rien. 579 00:31:47,458 --> 00:31:49,916 Ne mens pas. On dirait que t'es défoncé. 580 00:31:49,916 --> 00:31:51,833 Justement, je le suis pas. 581 00:31:51,833 --> 00:31:54,416 Pas une goutte d'alcool depuis trois jours. 582 00:31:54,416 --> 00:31:57,041 Record battu de... trois jours. 583 00:31:57,041 --> 00:32:00,791 Tu peux pas arrêter de boire. On a besoin de toi en pleine forme. 584 00:32:00,791 --> 00:32:04,333 Je peux pas boire. Ricky Stanicky est sobre. 585 00:32:04,333 --> 00:32:08,333 C'est vrai. Ricky est clean et sobre depuis sept ans. 586 00:32:08,333 --> 00:32:10,583 On s'en fout ! Les rechutes, ça arrive. 587 00:32:10,583 --> 00:32:11,875 - Oui. - Qu'est-ce... 588 00:32:13,000 --> 00:32:14,958 - Tu fous quoi ? - Portefeuille. Bouche. 589 00:32:16,375 --> 00:32:17,333 Mets-le... Oui. 590 00:32:17,333 --> 00:32:19,833 J'ai vu ça dans Intervention. Il est en manque. 591 00:32:19,833 --> 00:32:22,583 Le cuir va le calmer. Du calme. Tout va bien. 592 00:32:22,583 --> 00:32:23,666 Ouais. 593 00:32:25,041 --> 00:32:26,041 Ça va ? 594 00:32:26,708 --> 00:32:29,250 C'est arrivé dans l'avion, ça va passer. 595 00:32:29,250 --> 00:32:32,125 Un mec gentil m'a aidé en sortant de l'avion. 596 00:32:32,125 --> 00:32:33,833 Quel mec ? 597 00:32:33,833 --> 00:32:36,208 Il était juste là. Vous l'avez pas vu ? 598 00:32:36,208 --> 00:32:39,041 Yeux bouclés, lèvres blondes. Cheveu sur la jambe. 599 00:32:39,041 --> 00:32:41,625 Et si on allait prendre un trait de vodka ? 600 00:32:41,625 --> 00:32:43,583 Histoire de se détendre. Hein ? 601 00:32:43,583 --> 00:32:44,791 - Oui. D'accord. - Non. 602 00:32:44,791 --> 00:32:47,208 Vous m'avez engagé pour jouer un sobre. 603 00:32:47,208 --> 00:32:49,958 Je veux conserver mon intégrité artistique. 604 00:32:49,958 --> 00:32:52,125 C'est quoi, ça ? Y a un homard qui cuit ? 605 00:32:53,666 --> 00:32:54,750 Quoi ? 606 00:32:55,250 --> 00:32:56,416 Oh, Rod... 607 00:32:58,333 --> 00:33:01,708 C'est pas ce que vous croyez. C'est juste de la pisse. 608 00:33:02,791 --> 00:33:03,916 Dieu merci. 609 00:33:07,833 --> 00:33:10,583 Vous avez osé venir me chercher dans ce truc. 610 00:33:10,583 --> 00:33:11,541 Quoi ? 611 00:33:11,541 --> 00:33:14,500 Cette machine tueuse de planète qui émet du carbone. 612 00:33:14,500 --> 00:33:17,583 Si on me voit dans ce truc, ma couverture est foutue. 613 00:33:17,583 --> 00:33:20,791 Il a raison. Ricky Stanicky aime les arbres. 614 00:33:20,791 --> 00:33:23,541 On l'a aidé à nettoyer la baie de Chesapeake. 615 00:33:24,291 --> 00:33:26,875 Le match Patriots-Ravens. C'était top. 616 00:33:27,541 --> 00:33:29,375 - C'est qui ? - Personne. 617 00:33:30,250 --> 00:33:32,166 Alors, qui tient la banque ? 618 00:33:32,166 --> 00:33:34,208 Je veux mon blé. Minimum syndical. 619 00:33:34,208 --> 00:33:37,125 C'est 983 $ la journée. Pénalité repas après six heures. 620 00:33:37,125 --> 00:33:39,416 Mec, t'es clairement pas syndiqué. 621 00:33:39,541 --> 00:33:41,333 50 % maintenant, 50 % à la fin. 622 00:33:41,333 --> 00:33:44,333 - No bueno. Tout d'avance. - C'est non négociable. 623 00:33:44,333 --> 00:33:45,750 Alors c'est bueno. 624 00:33:47,666 --> 00:33:50,083 On peut pas l'emmener à la Brit Milah comme ça. 625 00:33:50,083 --> 00:33:52,625 Wes, emmène M. Stanicky chez toi, 626 00:33:52,625 --> 00:33:55,083 mets-le sous la douche et conduis-le chez JT. 627 00:33:55,083 --> 00:33:58,000 C'est Ricky. M. Stanicky, c'était mon faux père. 628 00:33:59,083 --> 00:34:02,250 Dis, je crois pas que ça va le faire. 629 00:34:02,250 --> 00:34:05,375 - Mon rideau de douche est moisi. - Sois pas con. 630 00:34:05,375 --> 00:34:08,916 Erin et moi, on les aide à installer. On y sera avant toi. 631 00:34:08,916 --> 00:34:11,958 Je sais pas, débrouille-toi. Rends-le présentable. 632 00:34:11,958 --> 00:34:14,041 Présentable ? Sérieux ? 633 00:34:14,041 --> 00:34:17,833 Vous êtes mes meilleurs amis, vous devriez vous battre pour me laver. 634 00:34:17,833 --> 00:34:20,583 La ferme, Mamie Se Fait Dessus. 635 00:34:20,583 --> 00:34:22,125 On n'en serait pas là 636 00:34:22,125 --> 00:34:24,625 si tu sentais pas le matelas d'hospice. 637 00:34:28,083 --> 00:34:29,458 Environnement hostile. 638 00:34:42,458 --> 00:34:45,708 Merci. Je me sens humain à nouveau. 639 00:34:45,708 --> 00:34:47,833 De rien. Dis, j'ai une question. 640 00:34:48,833 --> 00:34:50,875 - T'es carrément alcoolique ? - Oui. 641 00:34:51,666 --> 00:34:53,500 Comment tu gardes ces muscles ? 642 00:34:53,833 --> 00:34:55,291 Je me gave de stéroïdes. 643 00:34:56,125 --> 00:34:58,083 Je suis accro à ça aussi. 644 00:34:59,625 --> 00:35:00,750 C'est trop bon. 645 00:35:08,125 --> 00:35:09,791 - T'es gay ou quoi ? - Ouais. 646 00:35:09,791 --> 00:35:11,541 C'était une super journée. 647 00:35:15,166 --> 00:35:19,166 - C'est ton... - Partenaire. Keith. 648 00:35:20,291 --> 00:35:21,583 Bien sûr. 649 00:35:21,583 --> 00:35:24,916 Au fait, je lui ai dit que t'étais bi. 650 00:35:25,916 --> 00:35:27,125 Quoi ? Pourquoi ? 651 00:35:27,125 --> 00:35:30,791 Ce serait bizarre autrement, vu qu'on était ensemble. 652 00:35:30,791 --> 00:35:33,375 On était ensemble ? C'était dans la Bible ? 653 00:35:34,541 --> 00:35:36,500 - Je l'ai pas vu. - Non, ça y est pas. 654 00:35:36,500 --> 00:35:38,416 Pourquoi ça y était pas ? 655 00:35:38,416 --> 00:35:40,833 Je pouvais pas le dire aux autres. 656 00:35:40,833 --> 00:35:44,541 Je savais pas comment se passerait mon 1er rencard avec Keith, 657 00:35:44,541 --> 00:35:47,291 alors j'ai dit que j'étais avec Ricky Stanicky 658 00:35:47,291 --> 00:35:49,041 pour m'en servir d'excuse. 659 00:35:49,041 --> 00:35:51,375 Mais on a bien accroché, alors ciao Ricky. 660 00:35:52,250 --> 00:35:53,291 Pas de problème. 661 00:35:53,291 --> 00:35:57,583 Malheureusement, Keith se sent encore un peu menacé par toi. 662 00:35:59,583 --> 00:36:02,041 Crache le morceau. Je dois tout savoir. 663 00:36:02,875 --> 00:36:05,208 - On a fait quoi ? - Comment ça ? 664 00:36:05,208 --> 00:36:06,875 Arrête ça, t'as compris. 665 00:36:06,875 --> 00:36:09,333 Genre "Winnie l'Ourson et le baton de miel" ? 666 00:36:09,333 --> 00:36:11,250 - Quoi ? - Mioches dans la grotte ? 667 00:36:11,250 --> 00:36:13,583 Barbier à l'envers ? Trempage de biscuit ? 668 00:36:13,583 --> 00:36:15,916 - Non. Non ! - Geyser facial ? 669 00:36:15,916 --> 00:36:17,708 On a eu quelques rencards. 670 00:36:19,750 --> 00:36:21,208 J'étais pas fait pour toi. 671 00:36:21,875 --> 00:36:24,000 T'es pas parfait non plus, Droopy. 672 00:36:26,916 --> 00:36:28,083 C'est quoi, ça ? 673 00:36:28,625 --> 00:36:29,958 C'est juste... 674 00:36:29,958 --> 00:36:34,458 Un livre pour enfants sur lequel je travaille. 675 00:36:40,166 --> 00:36:43,250 Le voilà ! Notre mohel, le rabbin Greenberg. 676 00:36:43,250 --> 00:36:45,166 Appelez-moi rabbin Rigoleberg. 677 00:36:46,750 --> 00:36:49,625 Le rabbin fait du stand-up parfois. 678 00:36:49,625 --> 00:36:53,666 Tout est bon dans le cochon, comme moi, même si j'en mange pas. 679 00:36:55,458 --> 00:36:56,666 Petit chou au fromage ? 680 00:36:56,666 --> 00:36:59,833 Non, les mohels préfèrent les petites saucisses. 681 00:36:59,833 --> 00:37:01,583 Bim ! 682 00:37:02,250 --> 00:37:03,583 Oh, non. 683 00:37:04,500 --> 00:37:07,833 Je suis ici pro bono, aujourd'hui. 684 00:37:07,833 --> 00:37:09,250 Je tenais à vous le dire. 685 00:37:09,250 --> 00:37:11,125 C'est ma mitzvah, d'accord ? 686 00:37:11,125 --> 00:37:14,541 Je ne veux pas d'argent, mais le bout me revient. 687 00:37:16,708 --> 00:37:19,291 - Il arrête jamais, hein ? - Non, jamais. 688 00:37:19,291 --> 00:37:21,500 - Vous devez avoir faim. - Toujours. 689 00:37:21,500 --> 00:37:24,916 Il faut manger avant de... Allez-y. Faites-vous plaisir. 690 00:37:24,916 --> 00:37:26,708 Oui, allez-y. Bon appétit. 691 00:37:26,708 --> 00:37:28,750 Éloignez-vous de la babka. 692 00:37:29,625 --> 00:37:31,166 Seigneur ! 693 00:37:31,916 --> 00:37:34,875 Un gin tonic. Double. 694 00:37:35,000 --> 00:37:37,833 - Que fout Summerhayes ici ? - Je l'ai invité. 695 00:37:37,833 --> 00:37:40,125 - Oh, non. - Pourquoi t'as fait ça ? 696 00:37:40,125 --> 00:37:41,375 C'est ton patron. 697 00:37:41,375 --> 00:37:43,791 Je veux pas voir mon patron. 698 00:37:43,791 --> 00:37:46,375 Pourquoi ? Tu l'as invité à la baby shower. 699 00:37:46,375 --> 00:37:47,916 C'est pas pareil. 700 00:37:47,916 --> 00:37:50,625 C'est une circoncision. Je veux pas de lui ici. 701 00:37:50,625 --> 00:37:53,958 T'es bizarre. Allez lui dire bonjour tous les deux. 702 00:37:54,583 --> 00:37:56,500 Super. C'est super. 703 00:37:56,500 --> 00:37:59,208 Si Stanicky se plante, on perd notre boulot. 704 00:37:59,208 --> 00:38:01,458 Où il est ? Il devrait déjà être là. 705 00:38:02,041 --> 00:38:03,291 Recommence. 706 00:38:03,291 --> 00:38:08,166 C'est l'histoire de graines qui s'envolent dans la brise. 707 00:38:08,166 --> 00:38:11,333 Et elles veulent toutes atteindre le sommet de la montagne. 708 00:38:11,333 --> 00:38:13,833 Mais une petite graine 709 00:38:13,833 --> 00:38:17,166 est prise par le vent tout en bas de la montagne. 710 00:38:17,166 --> 00:38:19,208 Et elle est là : "Merde !" 711 00:38:19,208 --> 00:38:21,125 Mais quand il se met à pleuvoir, 712 00:38:21,125 --> 00:38:26,250 toute l'eau coule le long de la montagne directement sur elle. 713 00:38:26,916 --> 00:38:30,916 Elle va germer et grandir pour devenir un arbre immense. 714 00:38:30,916 --> 00:38:33,250 Plus grand que ceux au sommet. 715 00:38:33,250 --> 00:38:34,750 Le message, 716 00:38:34,750 --> 00:38:38,083 c'est qu'on peut réussir dans la vie peu importe d'où on part. 717 00:38:40,708 --> 00:38:42,458 C'est de la daube. 718 00:38:42,458 --> 00:38:44,125 Comment ça ? 719 00:38:44,125 --> 00:38:47,875 T'es pas fermier, vieux. Tu t'y connais en graines ? 720 00:38:47,875 --> 00:38:49,583 Et le message est ridicule. 721 00:38:49,583 --> 00:38:53,208 Des gosses qui se changent en arbres, ça n'a pas de sens. 722 00:38:53,208 --> 00:38:54,833 T'as raison. C'est stupide. 723 00:38:54,833 --> 00:38:57,041 C'est stupide. À quoi je pensais ? 724 00:38:57,041 --> 00:38:58,666 Je devrais oublier ça. 725 00:38:58,666 --> 00:39:00,583 Non. J'ai pas dit ça. 726 00:39:00,583 --> 00:39:03,458 J'ai dit que c'était nul parce que c'est pas vrai. 727 00:39:04,458 --> 00:39:06,041 Mais tu dois continuer. 728 00:39:07,041 --> 00:39:08,666 Je vais te raconter un truc. 729 00:39:09,458 --> 00:39:12,625 Y a quelques années, je faisais un spectacle canin coquin. 730 00:39:12,625 --> 00:39:15,458 J'avais deux clebs qui baisaient en missionnaire. 731 00:39:15,458 --> 00:39:19,000 Ouais, tu m'as bien entendu. En missionnaire. Face à face. 732 00:39:19,833 --> 00:39:21,500 C'était assez émouvant. 733 00:39:21,500 --> 00:39:25,375 Puis Atlantic City s'est découvert une conscience et a dit non. 734 00:39:25,375 --> 00:39:28,000 J'ai essayé avec deux mecs déguisés en chien, 735 00:39:28,000 --> 00:39:30,750 mais la magie avait disparu, tu vois ? 736 00:39:31,875 --> 00:39:32,875 Non. 737 00:39:32,875 --> 00:39:36,041 J'ai échoué, voilà. Mais j'ai pas abandonné. 738 00:39:36,041 --> 00:39:39,291 Je me suis demandé ce que j'aimais. Et ça a été facile. 739 00:39:39,291 --> 00:39:41,666 Chanter sur scène, faire des blagues salaces. 740 00:39:41,666 --> 00:39:44,375 C'est là que Rock Hard Rod est né. 741 00:39:44,375 --> 00:39:46,041 Et toi, 742 00:39:46,041 --> 00:39:50,333 tu viens de découvrir que tes chiens peuvent plus faire le missionnaire. 743 00:39:51,291 --> 00:39:53,791 Pose-toi la question : qu'est-ce que t'aimes ? 744 00:39:54,625 --> 00:39:56,000 - Ce que j'aime ? - Oui. 745 00:39:57,000 --> 00:39:58,125 Alors... 746 00:39:58,625 --> 00:40:03,250 J'aime les chouettes en céramique. J'aime le brouillard. 747 00:40:03,250 --> 00:40:05,125 J'aime le brouillard. J'adore ! 748 00:40:05,125 --> 00:40:07,333 Y a pas un truc que t'aimes 749 00:40:07,333 --> 00:40:10,416 auquel un être humain lambda pourrait s'identifier ? 750 00:40:12,625 --> 00:40:14,916 - J'aime Noël. - Noël. Parfait ! 751 00:40:14,916 --> 00:40:16,541 Tout le monde aime Noël. 752 00:40:16,541 --> 00:40:20,416 Oui. Enfin, pas tout le monde. Keith aime plus trop. 753 00:40:20,416 --> 00:40:23,166 - Il aime pas Noël ? - Avant, si, mais... 754 00:40:23,166 --> 00:40:25,666 Depuis que ses parents savent pour nous, 755 00:40:25,666 --> 00:40:27,541 ils ne l'invitent plus. 756 00:40:27,541 --> 00:40:29,250 C'est nul. 757 00:40:29,250 --> 00:40:33,208 Tant pis pour eux. Pas de "Club du bœuf séché" pour eux. 758 00:40:35,041 --> 00:40:38,208 J'aimerais qu'il y ait une fête spéciale pour nous. 759 00:40:38,208 --> 00:40:40,541 Noël est la fête la plus gay qui soit. 760 00:40:40,541 --> 00:40:42,458 Un sapin qui brille... 761 00:40:43,708 --> 00:40:45,791 Pourquoi le père Noël doit être si gros ? 762 00:40:45,791 --> 00:40:47,541 Il pourrait être musclé. Baraqué. 763 00:40:47,541 --> 00:40:51,375 Les elfes pourraient lui offrir un tapis de yoga ou la salle de sport. 764 00:40:52,541 --> 00:40:55,500 Pa-ram-pam-pam-pam. Ça, c'est le vrai toi. 765 00:40:57,041 --> 00:40:59,541 Une histoire de Noël pour nous. 766 00:41:02,291 --> 00:41:03,666 Merci d'être venu, Ted. 767 00:41:03,666 --> 00:41:06,166 Je sais que vous n'êtes pas fan des Brit Milah. 768 00:41:06,166 --> 00:41:08,958 Non. Nous sommes ravis d'être ici, JT. 769 00:41:08,958 --> 00:41:11,291 C'est ce dont Ted avait besoin. 770 00:41:11,291 --> 00:41:14,583 Il est obsédé par la fusion avec World River. 771 00:41:14,583 --> 00:41:15,708 Oui. 772 00:41:16,291 --> 00:41:19,166 Les circoncisions sont parfaites pour me détendre. 773 00:41:21,041 --> 00:41:22,791 Où est Gary ? Il devait pas venir ? 774 00:41:22,791 --> 00:41:25,541 Il fait de l'impro à Trinity, mais il va venir. 775 00:41:25,541 --> 00:41:27,833 - Vous avez vu sa nouvelle pub ? - Oui. 776 00:41:28,708 --> 00:41:29,916 Il a plié. 777 00:41:29,916 --> 00:41:31,375 Qui ça ? 778 00:41:31,375 --> 00:41:34,458 - L'histoire que je couvre. - C'est un procès ? 779 00:41:34,458 --> 00:41:36,458 Non, c'est un truc de vrai reporter. 780 00:41:36,458 --> 00:41:38,791 Moi, je couvre l'histoire d'un vilain canard 781 00:41:38,791 --> 00:41:42,375 - qui couve une balle de golf. - Tu dois faire tes preuves. 782 00:41:42,375 --> 00:41:44,666 Un jour, tu couvriras de grands sujets. 783 00:41:44,666 --> 00:41:46,875 - Merci, chéri. - Il va pas venir, hein ? 784 00:41:48,000 --> 00:41:50,625 - Vous parlez de qui ? - Pas à moi. 785 00:41:50,625 --> 00:41:53,041 Ricky Stanicky. Où est-ce qu'il est ? 786 00:41:53,041 --> 00:41:57,250 Il va venir. Il fait toujours ça. Il est toujours en retard. 787 00:41:58,166 --> 00:42:00,000 Je le croirai quand je le verrai. 788 00:42:00,000 --> 00:42:03,375 Allons, Leona. Pourquoi il viendrait pas ? 789 00:42:03,375 --> 00:42:04,875 Sûrement pour la même raison 790 00:42:04,875 --> 00:42:08,708 qu'il n'est pas venu au mariage de JT et Susan. 791 00:42:08,708 --> 00:42:11,000 Désolé si mon mariage comptait moins pour lui 792 00:42:11,000 --> 00:42:13,958 qu'aider les victimes d'un ouragan aux Bahamas. 793 00:42:15,500 --> 00:42:17,458 Ce bon vieil ouragan. 794 00:42:17,458 --> 00:42:19,875 Jackie, parlez-moi de Ricky Stanicky. 795 00:42:19,875 --> 00:42:22,166 S'ils sont si bons amis, 796 00:42:22,166 --> 00:42:25,000 vous devez l'avoir vu quand ils étaient petits. 797 00:42:25,875 --> 00:42:30,000 - Oui, j'ai rencontré tous les amis de JT. - Ah bon ? 798 00:42:30,000 --> 00:42:32,791 Avez-vous un souvenir précis de lui ? 799 00:42:33,541 --> 00:42:37,791 Je me souviens qu'il était pas facile, ça, c'est sûr. 800 00:42:37,791 --> 00:42:41,333 Stanicky était toujours responsable des ennuis qu'il avait. 801 00:42:41,333 --> 00:42:43,958 - Un vrai petit diable, ce Ricky. - Oui. 802 00:42:43,958 --> 00:42:47,083 On dirait pas le même homme que celui 803 00:42:47,083 --> 00:42:51,791 qui travaille pour Bono en Afrique et construit des orphelinats au Pérou. 804 00:42:53,708 --> 00:42:55,208 Il a vécu une renaissance. 805 00:42:55,875 --> 00:42:59,083 Une révélation en désintox. Je t'en ai parlé. 806 00:42:59,083 --> 00:43:01,000 Les gens changent, Leona. 807 00:43:01,000 --> 00:43:03,250 Pourquoi vous interrogez ma mère ? 808 00:43:03,250 --> 00:43:06,583 Je veux que vous admettiez que Ricky Stanicky n'existe pas. 809 00:43:10,291 --> 00:43:12,958 Salut, mishpocha ! 810 00:43:12,958 --> 00:43:14,875 En avant pour Brit-land ! 811 00:43:14,875 --> 00:43:18,791 - Stanicky ! - Ouais ! 812 00:43:18,791 --> 00:43:20,208 T'es venu ! 813 00:43:20,916 --> 00:43:22,083 Les mecs sont réunis. 814 00:43:24,916 --> 00:43:26,750 - Ouais. - Jackie ! 815 00:43:27,291 --> 00:43:28,750 Ricky ? 816 00:43:28,750 --> 00:43:31,916 Vous êtes incroyable. Une vraie MILF. 817 00:43:31,916 --> 00:43:36,125 Mon Dieu. Regarde-toi. Tu n'as pas changé. 818 00:43:37,125 --> 00:43:38,958 Le mystérieux Ricky en personne. 819 00:43:38,958 --> 00:43:41,208 Nom d'une pipe bien dure. 820 00:43:41,208 --> 00:43:44,541 Je rencontre enfin Erin Harford. Encore plus belle en personne 821 00:43:44,541 --> 00:43:46,541 que sur les photos de Dean. 822 00:43:46,541 --> 00:43:49,333 - Tu lui as envoyé des photos ? - Toujours classe. 823 00:43:49,333 --> 00:43:50,583 Même celles à poil. 824 00:43:50,583 --> 00:43:54,416 Il parle tout le temps de toi. Tu disais quoi la semaine dernière ? 825 00:43:54,416 --> 00:43:55,833 C'était... 826 00:43:55,833 --> 00:43:57,500 "Plus je la regarde, 827 00:43:57,500 --> 00:43:59,833 "plus je vois tout ce qu'il y a à voir." 828 00:43:59,833 --> 00:44:00,916 Chéri. 829 00:44:00,916 --> 00:44:04,333 Et qui a-t-on là ? Raiponce, lance-moi ta chevelure ! 830 00:44:04,333 --> 00:44:06,416 Je suis Carly. La cousine d'Erin. 831 00:44:06,416 --> 00:44:08,000 Pas si fort, Mégaphone ! 832 00:44:09,625 --> 00:44:12,791 Et moi, je suis la femme qui a accouché toute seule 833 00:44:12,791 --> 00:44:15,333 parce que tu as piégé son mari. 834 00:44:15,333 --> 00:44:17,125 Mince, Susan, je suis désolé. 835 00:44:18,291 --> 00:44:20,625 Ton homme m'en fait baver depuis. 836 00:44:20,625 --> 00:44:22,708 Je savais pas pour la baby shower. 837 00:44:22,708 --> 00:44:26,541 Je voulais célébrer ce second souffle avec mes amis proches. 838 00:44:26,541 --> 00:44:29,333 Et le petit Whitaker est arrivé. J'adore ce prénom. 839 00:44:31,208 --> 00:44:33,333 Et j'ai tout gâché. 840 00:44:33,333 --> 00:44:35,916 Encore une fois, toutes mes excuses. 841 00:44:36,583 --> 00:44:40,583 Ça fait rien. Tu as beaucoup souffert et... 842 00:44:40,583 --> 00:44:43,416 Grave, j'ai une noix en moins pour commencer. 843 00:44:43,416 --> 00:44:45,500 Toujours un petit diable ! 844 00:44:45,500 --> 00:44:46,791 Un diable monocouille. 845 00:44:48,166 --> 00:44:49,750 - Ricky... - OK, Rico. 846 00:44:49,750 --> 00:44:51,375 On va te faire visiter. 847 00:44:51,375 --> 00:44:54,083 - Vous ne me présentez pas ? - On revient. 848 00:44:54,791 --> 00:44:58,666 T'approche surtout pas de cette femme. C'est la mère de Susan. On évite. 849 00:44:58,666 --> 00:44:59,875 D'accord. 850 00:45:02,375 --> 00:45:03,666 Punaise. 851 00:45:04,666 --> 00:45:07,500 Si on demande pour les tremblements, dis : 852 00:45:07,500 --> 00:45:09,833 "Je suis hypoglycémique, j'ai bu un Red Bull." 853 00:45:09,833 --> 00:45:13,041 Je t'arrête. Je personnalise mes répliques. 854 00:45:15,166 --> 00:45:16,166 Quoi ? 855 00:45:16,166 --> 00:45:18,041 Alors j'ai soulevé la moustiquaire, 856 00:45:18,041 --> 00:45:22,000 et Bono était en train d'enfiler Mme Bono comme une perle. 857 00:45:22,000 --> 00:45:23,708 Sérieux ? Le Bono ? 858 00:45:23,708 --> 00:45:27,416 Il filait un coup de gourdin irlandais à sa dame. 859 00:45:27,416 --> 00:45:31,666 J'étais là, hyper gêné, et ils ont dit : "Regarde, on aime ça." 860 00:45:31,666 --> 00:45:32,916 C'est irlandais ? 861 00:45:32,916 --> 00:45:36,166 Je crois pas, mais ça m'étonnerait pas d'eux. 862 00:45:36,166 --> 00:45:39,041 Il a sauvé dix millions de personnes de la famine. 863 00:45:39,041 --> 00:45:42,375 S'il veut qu'on le regarde sauter sa femme comme un taureau, 864 00:45:42,375 --> 00:45:43,666 je vais pas dire non. 865 00:45:43,666 --> 00:45:47,041 Vous savez qui fait le meilleur steak de taureau ? Chez Geoff. 866 00:45:47,041 --> 00:45:49,125 Et c'est même pas une vraie boucherie. 867 00:45:49,125 --> 00:45:52,500 Il parle pas de ce genre de steak, Ginny. 868 00:45:52,500 --> 00:45:55,458 Toutes ces histoires m'ont donné faim. Tu as déjà mangé ? 869 00:45:55,458 --> 00:46:00,083 Dean, vous ne m'avez pas présenté à Indiana Jones. 870 00:46:00,750 --> 00:46:02,291 Bien sûr. 871 00:46:02,291 --> 00:46:04,916 Ted, voici Ricky Stanicky, un très bon ami. 872 00:46:04,916 --> 00:46:07,166 Ricky, voici Ted Summerhayes, mon patron. 873 00:46:07,291 --> 00:46:10,291 Ted, enchanté. Je kiffe le costard et les faux tifs. 874 00:46:10,291 --> 00:46:11,583 Les faux tifs ? 875 00:46:11,583 --> 00:46:13,416 Les implants, c'est récent, non ? 876 00:46:13,416 --> 00:46:16,458 Quoi ? Non. Ce sont mes vrais cheveux. 877 00:46:17,208 --> 00:46:21,333 C'est ça, comme les cheveux d'une poupée. C'est bien. 878 00:46:22,000 --> 00:46:24,666 Alors, Ted, vous êtes un de ces grands banquiers ? 879 00:46:24,666 --> 00:46:27,166 Un de ces gars qui aide les milliardaires 880 00:46:27,166 --> 00:46:30,041 et se balade sur des méga grands yachts 881 00:46:30,041 --> 00:46:32,458 alors que tout le monde galère. 882 00:46:32,458 --> 00:46:34,375 - Non, pas du tout. - Déjà... 883 00:46:35,541 --> 00:46:39,000 Nous vendons un service financier aux investisseurs indépendants, 884 00:46:39,000 --> 00:46:43,791 et quiconque peut investir pourra profiter des bénéfices. 885 00:46:43,791 --> 00:46:46,208 Si ça vous aide à dormir, Picsou. 886 00:46:46,833 --> 00:46:50,541 Si je me rappelle bien, Picsou aimait ses neveux. 887 00:46:50,541 --> 00:46:52,833 - Ricky, c'est ça ? - Oui. 888 00:46:52,833 --> 00:46:54,125 Je me demandais, 889 00:46:54,125 --> 00:46:58,083 vous êtes toujours un connard pareil d'entrée de jeu ? 890 00:46:58,916 --> 00:47:02,708 Seulement quand je parle à un mec qui peut faire une différence. 891 00:47:02,708 --> 00:47:07,000 Ted, Ricky travaille dans le caritatif à l'étranger depuis dix ans. 892 00:47:07,000 --> 00:47:09,666 Au moins, il joint le geste à la parole. 893 00:47:10,833 --> 00:47:12,791 C'est super, 894 00:47:12,791 --> 00:47:16,375 mais il tient manifestement ses informations financières 895 00:47:16,375 --> 00:47:18,000 du Huffington Post. 896 00:47:18,000 --> 00:47:20,583 Je lis le San Francisco Chronicle en ce moment, 897 00:47:20,583 --> 00:47:22,916 sur la fusion potentielle avec World River. 898 00:47:22,916 --> 00:47:24,458 Intéressant. Surprenant. 899 00:47:25,958 --> 00:47:29,250 OK. Il y a plein de gens qui veulent te rencontrer... 900 00:47:30,416 --> 00:47:33,500 Je veux savoir. Pourquoi surprenant ? 901 00:47:34,666 --> 00:47:38,250 Allons. Ils sont le yin de votre bon gros yang. 902 00:47:38,250 --> 00:47:39,708 L'association parfaite. 903 00:47:40,625 --> 00:47:42,000 C'est-à-dire ? 904 00:47:42,000 --> 00:47:45,541 Vous êtes traditionnel, ils sont new age. 905 00:47:45,541 --> 00:47:48,333 Vous êtes sensé, mais ils ont des idées radicales. 906 00:47:48,333 --> 00:47:51,625 Pour mon argent, je préfère le bon sens aux idées radicales. 907 00:47:51,625 --> 00:47:53,708 Comme à Portland ou à San Francisco, 908 00:47:53,708 --> 00:47:56,875 c'est pour ça que vous êtes super. Et eux sont pas mal. 909 00:47:56,875 --> 00:47:59,291 Ensemble, vous seriez inarrêtables. 910 00:48:00,375 --> 00:48:03,333 Cette fusion pourrait faire une vraie différence. 911 00:48:03,333 --> 00:48:04,791 Une vraie différence. 912 00:48:06,000 --> 00:48:07,416 Le yin et le yang, hein ? 913 00:48:09,208 --> 00:48:11,208 Permettez. Merci. 914 00:48:16,791 --> 00:48:19,291 Où t'as entendu parler de World River ? 915 00:48:19,291 --> 00:48:21,958 C'était sur ton Twitter. J'ai fait des recherches. 916 00:48:21,958 --> 00:48:25,166 - T'étais sur mon Twitter ? - Dean, je suis acteur. 917 00:48:25,875 --> 00:48:28,625 Je veux savoir où je mets les pieds. 918 00:48:28,625 --> 00:48:31,250 Je veux savoir ce que chaque personne fait. 919 00:48:31,250 --> 00:48:32,875 Comme font tous les meilleurs. 920 00:48:32,875 --> 00:48:35,791 Matt Damon a acheté un zoo avant Nouveau départ. 921 00:48:35,791 --> 00:48:37,083 Je crois pas, non. 922 00:48:37,083 --> 00:48:39,083 Tu me crois pas ? Va voir sur Reddit. 923 00:48:40,833 --> 00:48:43,083 Excuse-moi, je dois parler à Keith. 924 00:48:43,083 --> 00:48:45,541 Quoi ? Tu le connais ? 925 00:48:46,583 --> 00:48:49,791 On est dans un drôle de triangle amoureux. 926 00:48:52,125 --> 00:48:55,458 J'espère juste qu'il n'y a pas de rancœur. 927 00:48:55,583 --> 00:48:59,416 Soyons honnêtes, t'as gagné. Mais je suis content pour vous. 928 00:48:59,416 --> 00:49:01,208 Vous faites un couple fantastique. 929 00:49:01,208 --> 00:49:02,625 J'en ai marre de ce mec. 930 00:49:04,791 --> 00:49:07,083 Écoute, je l'aime toujours, 931 00:49:07,083 --> 00:49:08,958 mais je bosse 60 h par semaine 932 00:49:08,958 --> 00:49:12,416 pendant qu'il en fout pas une pour s'améliorer. 933 00:49:13,750 --> 00:49:15,916 Je peux plus être avec quelqu'un comme ça. 934 00:49:16,916 --> 00:49:19,000 Et son livre ? C'est du travail. 935 00:49:19,625 --> 00:49:21,958 - Quel livre ? - Celui qu'il écrit. 936 00:49:23,208 --> 00:49:25,708 Il m'a jamais parlé d'un livre. 937 00:49:26,916 --> 00:49:29,083 Il a l'air plus vieux que vous. 938 00:49:29,541 --> 00:49:30,541 Tu trouves ? 939 00:49:30,541 --> 00:49:34,708 Il a quelques années de plus. On était comme ses petits frères. 940 00:49:35,416 --> 00:49:39,000 Non, c'est plus que quelques années. 941 00:49:40,458 --> 00:49:41,750 C'est la drogue. 942 00:49:41,750 --> 00:49:43,916 Il faisait beaucoup la fête à l'époque. 943 00:49:43,916 --> 00:49:47,791 Des drogues dures, il sniffait de la colle, le pire de tout. 944 00:49:48,791 --> 00:49:51,458 - Ça t'enlève toute ta jeunesse. - C'est vrai. 945 00:49:52,958 --> 00:49:55,750 C'était avant qu'il marche droit. 946 00:49:56,333 --> 00:49:58,458 Regarde-les. Ils ont l'air heureux. 947 00:50:00,916 --> 00:50:02,916 - Je vois pas. - Quoi ? 948 00:50:03,583 --> 00:50:05,250 Je vois la peur, l'angoisse. 949 00:50:05,833 --> 00:50:07,291 La peur de quoi ? 950 00:50:07,291 --> 00:50:10,500 De toute cette responsabilité. Ça leur apporte quoi ? 951 00:50:10,500 --> 00:50:12,708 D'avoir une famille ? 952 00:50:12,708 --> 00:50:14,458 - Oui. - Arrête. 953 00:50:14,458 --> 00:50:16,375 Sur le papier, je comprends. 954 00:50:16,958 --> 00:50:20,583 Mais en vrai, avoir un gosse, c'est de la peur, de l'angoisse, 955 00:50:20,583 --> 00:50:22,625 avec des moments de douleur intense. 956 00:50:24,041 --> 00:50:27,250 Ensuite, tu deviens amer et aigri, et pour finir, 957 00:50:27,250 --> 00:50:28,333 méchant. 958 00:50:30,083 --> 00:50:32,125 C'était comme ça chez moi. 959 00:50:33,666 --> 00:50:37,000 Tu m'avais jamais autant parlé de ton enfance. 960 00:50:38,791 --> 00:50:41,000 Il est un peu perdu. 961 00:50:41,000 --> 00:50:43,291 Donne-lui du temps, il va y arriver. 962 00:50:44,125 --> 00:50:45,666 Il a eu largement le temps. 963 00:50:46,958 --> 00:50:49,500 Tu dois intervenir, Ricky. 964 00:50:50,041 --> 00:50:53,291 Sois là pour lui. Atténue la douleur quand je le larguerai. 965 00:50:53,291 --> 00:50:55,375 Keith, du calme. 966 00:50:55,375 --> 00:50:59,416 Crois-moi, ce genre de relation, ça n'arrive pas souvent. 967 00:50:59,416 --> 00:51:01,500 Ma mère a été mariée six fois. 968 00:51:01,500 --> 00:51:03,041 Sans trouver le bonheur. 969 00:51:03,583 --> 00:51:06,958 Le sexe était génial, mais elle n'a jamais été heureuse. 970 00:51:07,625 --> 00:51:10,791 Tu veux vraiment abandonner tout ça ? Ça arrive qu'une fois. 971 00:51:15,916 --> 00:51:17,041 Ricky. 972 00:51:18,333 --> 00:51:20,791 Vous avez passé beaucoup de temps au Kenya 973 00:51:20,791 --> 00:51:23,041 avec l'association Force Verte. 974 00:51:23,041 --> 00:51:27,166 Oui. Des gars bien. Des gars de la nature. 975 00:51:27,166 --> 00:51:30,083 Votre expérience là-bas m'intéresse. 976 00:51:30,083 --> 00:51:31,666 J'ai lu sur cette association, 977 00:51:31,666 --> 00:51:34,666 elle est très intrigante. 978 00:51:35,208 --> 00:51:38,333 Ouais. Je cherchais les plateaux de petits choux. 979 00:51:38,333 --> 00:51:39,666 Je vais te montrer. 980 00:51:39,666 --> 00:51:42,666 Mais avant, vous pourriez me parler de Charlie Sennet. 981 00:51:42,666 --> 00:51:44,666 - Hein ? - Charlie Sennet, 982 00:51:44,666 --> 00:51:48,416 le journaliste qui a lancé et dirige Force Verte. 983 00:51:48,416 --> 00:51:50,541 Vous l'avez rencontré ? 984 00:51:50,541 --> 00:51:53,875 Que pensez-vous de sa mission ? Est-ce soutenable ? 985 00:51:53,875 --> 00:51:56,000 Bien sûr que c'est soutenable, 986 00:51:56,000 --> 00:51:59,250 c'est surtenable, danstenable. C'est partout, pas vrai ? 987 00:51:59,250 --> 00:52:04,000 Leur politique de dons directs est intéressante. 988 00:52:04,000 --> 00:52:07,708 Personnellement, j'estime que les dons doivent être conditionnels. 989 00:52:07,708 --> 00:52:09,416 Qu'en pensez-vous ? 990 00:52:10,416 --> 00:52:13,625 Vous savez quoi ? C'est l'heure de la photo de groupe. 991 00:52:13,625 --> 00:52:15,750 - Allons créer des souvenirs. - Oui. 992 00:52:15,750 --> 00:52:17,916 Vous ne savez pas de quoi je parle. 993 00:52:17,916 --> 00:52:20,375 Peut-être qu'il veut pas parler de son travail. 994 00:52:20,375 --> 00:52:22,916 Ou peut-être qu'il est malhonnête. Vous l'êtes ? 995 00:52:36,583 --> 00:52:38,791 Vous savez ce qui est malhonnête ? 996 00:52:38,791 --> 00:52:42,166 Croire que le programme doit être conditionnel. 997 00:52:42,166 --> 00:52:45,208 Ils font des transferts inconditionnels pour deux raisons. 998 00:52:45,208 --> 00:52:47,708 Permettre aux pauvres de choisir eux-mêmes, 999 00:52:47,708 --> 00:52:50,000 ce qui leur donne la valeur du respect. 1000 00:52:50,125 --> 00:52:52,125 Et imposer des conditions nécessite 1001 00:52:52,125 --> 00:52:54,333 beaucoup de contrôle et d'exécutions 1002 00:52:54,333 --> 00:52:57,083 qui augmenteraient les coûts administratifs de 63 %. 1003 00:52:57,541 --> 00:52:58,958 Des preuves empiriques 1004 00:52:58,958 --> 00:53:02,166 comparant l'impact des transferts conditionnels ou non 1005 00:53:02,166 --> 00:53:05,500 montrent que ces coûts additionnels ne sont pas bénéfiques. 1006 00:53:08,041 --> 00:53:10,500 Je me demande où sont passés les petits choux. 1007 00:53:19,041 --> 00:53:20,791 Vous voulez un petit chou, Leona ? 1008 00:53:21,916 --> 00:53:23,125 Non, merci. 1009 00:53:26,166 --> 00:53:27,375 Merci. C'est quoi ? 1010 00:53:27,375 --> 00:53:30,416 Dattes glacées fourrées à l'asiago et au hareng mariné. 1011 00:53:30,416 --> 00:53:32,708 - Permettez que j'en prenne pas. - Bien sûr. 1012 00:53:34,916 --> 00:53:36,791 - C'était dingue. - Incroyable. 1013 00:53:36,791 --> 00:53:38,916 Où t'as appris tous ces trucs ? 1014 00:53:38,916 --> 00:53:40,541 Il faut acheter le zoo, mec. 1015 00:53:40,541 --> 00:53:41,875 Quoi ? C'est qui... 1016 00:53:41,875 --> 00:53:43,375 Gary Polisner est là. 1017 00:53:44,125 --> 00:53:46,291 Huit mille dollars. En location. 1018 00:53:46,291 --> 00:53:47,958 Mais c'est sa valeur. 1019 00:53:49,333 --> 00:53:50,750 Salut, Polisner. 1020 00:53:51,416 --> 00:53:52,416 Salut. 1021 00:53:52,416 --> 00:53:54,458 Allez faire un tour. À plus tard. 1022 00:53:54,458 --> 00:53:56,083 Venez par là. 1023 00:53:56,083 --> 00:53:58,375 J'ai garé mon Cybertruck à la frontière. 1024 00:53:58,375 --> 00:54:00,416 Tu peux pas payer un voiturier ? 1025 00:54:01,583 --> 00:54:02,958 Merde. Je connais ce type. 1026 00:54:02,958 --> 00:54:04,041 Quoi ? Quel type ? 1027 00:54:04,041 --> 00:54:06,000 Le mec à côté de Raiponce. 1028 00:54:06,625 --> 00:54:08,375 Je t'ai gardé un bagel au saumon. 1029 00:54:08,375 --> 00:54:11,250 Je veux un bagel avec tout. Pas un bagel sans rien. 1030 00:54:11,250 --> 00:54:14,125 - Y a de l'alcool ici ? - Oui. 1031 00:54:14,125 --> 00:54:16,125 Je suppose que le bar est payant. 1032 00:54:16,708 --> 00:54:17,958 Merde. 1033 00:54:17,958 --> 00:54:20,458 Monte l'escalier et va dans le garage. 1034 00:54:20,458 --> 00:54:24,291 Ne sors que quand je te le dis. D'accord ? Allez. Merde. 1035 00:54:24,291 --> 00:54:26,125 Vous voyez, je transpire pas. 1036 00:54:26,125 --> 00:54:27,708 De quoi tu parles ? 1037 00:54:27,708 --> 00:54:29,583 Ricky connaît Polisner. 1038 00:54:29,583 --> 00:54:30,708 Comment ? 1039 00:54:30,708 --> 00:54:34,166 J'en sais rien. Peut-être pour un rôle. 1040 00:54:34,166 --> 00:54:35,833 Polisner peut pas rester. 1041 00:54:35,833 --> 00:54:37,125 Il vient d'arriver. 1042 00:54:38,416 --> 00:54:39,666 Putain. 1043 00:54:39,666 --> 00:54:42,875 - On pourrait lui filer de la K. - C'est quoi ? 1044 00:54:42,875 --> 00:54:44,375 On lui file de la kétamine. 1045 00:54:44,375 --> 00:54:47,000 Bonne idée. Je file à la pharmacie en chercher. 1046 00:54:47,000 --> 00:54:48,333 Pas besoin. 1047 00:54:49,875 --> 00:54:51,708 Tu fous quoi avec de la kétamine ? 1048 00:54:53,500 --> 00:54:56,458 Parfois, après une dure journée... 1049 00:54:57,291 --> 00:54:58,833 Tu prends de la K ? 1050 00:54:58,833 --> 00:55:01,125 Je comprends. Où tu la trouves ? 1051 00:55:01,125 --> 00:55:04,041 - Ma grand-mère... - On file de la K à personne. 1052 00:55:04,041 --> 00:55:06,291 Arrête d'être aussi relou, Dean. 1053 00:55:06,291 --> 00:55:08,833 On l'endort un peu et on le fout dans un taxi. 1054 00:55:08,833 --> 00:55:12,125 Vous êtes sérieux ? Vous voulez droguer le type de la pub ? 1055 00:55:12,125 --> 00:55:14,458 On n'a pas le choix. 1056 00:55:14,458 --> 00:55:17,791 "Un autre steak-frites ? Oui." 1057 00:55:17,791 --> 00:55:21,041 Première prise, ils applaudissent. Et ils l'ont gardée. 1058 00:55:23,375 --> 00:55:25,166 Eh merde, on file de la K à ce con. 1059 00:55:25,166 --> 00:55:27,541 - Super. - On y va. 1060 00:55:30,291 --> 00:55:31,458 - Bien. - Mais non. 1061 00:55:31,458 --> 00:55:34,625 - Ouais. Je gère. Un autre. - Je crois en toi. 1062 00:55:34,625 --> 00:55:36,458 Il t'a convaincu. On y va. Deux. 1063 00:55:36,458 --> 00:55:40,125 Mauvais lancer, mec. Ton pied touchait plus le canapé. 1064 00:55:40,125 --> 00:55:42,375 - Gar. - Dean, ça roule ? 1065 00:55:42,375 --> 00:55:45,458 Vous avez vu la pub pour le steak ? 1066 00:55:45,458 --> 00:55:47,416 - Oui. - Ça passe dans tout le pays. 1067 00:55:47,416 --> 00:55:48,541 Ouais, j'adore. 1068 00:55:48,541 --> 00:55:50,833 Je vais m'acheter un dragon de Kimono. 1069 00:55:51,416 --> 00:55:52,750 De Komodo, plutôt. 1070 00:55:53,375 --> 00:55:55,208 Non, pas celui-là. Tu vois ? 1071 00:55:55,208 --> 00:55:56,125 Ouais. 1072 00:55:56,125 --> 00:55:59,583 Au noir. Payé en liquide. Vous faites quoi, les losers ? 1073 00:55:59,583 --> 00:56:02,791 On joue à un jeu, si t'avales trois cacahuètes d'un coup, 1074 00:56:02,791 --> 00:56:05,333 chacun te doit 20 dollars. Tu veux jouer ? 1075 00:56:06,083 --> 00:56:06,958 Grave. 1076 00:56:06,958 --> 00:56:09,375 - Ouais. - OK. 1077 00:56:09,375 --> 00:56:10,958 Je vais vous défoncer. 1078 00:56:10,958 --> 00:56:13,416 Approche. Derrière la casquette. Pas de triche. 1079 00:56:13,416 --> 00:56:14,458 Je suis prêt. 1080 00:56:15,541 --> 00:56:16,833 - Allez. - Attention. 1081 00:56:18,750 --> 00:56:19,750 Boum ! 1082 00:56:20,833 --> 00:56:23,208 Du calme, Gar. T'as eu du bol. Baisse-toi. 1083 00:56:26,250 --> 00:56:28,083 - Ouais ! - Oui. 1084 00:56:28,083 --> 00:56:30,708 Je suis aussi doué que Wes avec les noix. 1085 00:56:30,708 --> 00:56:34,833 Parce que je suis gay. J'adore ce jeu. 1086 00:56:35,958 --> 00:56:37,625 OK, un dernier pour la victoire. 1087 00:56:37,625 --> 00:56:39,708 Allez, Gary. On y va. T'es prêt ? 1088 00:56:39,708 --> 00:56:41,833 Prêt ? Un, deux... 1089 00:56:42,625 --> 00:56:43,708 Trois. 1090 00:57:05,791 --> 00:57:08,458 Boum ! Trois points ! 1091 00:57:11,166 --> 00:57:14,166 Elle était pas bonne. Amère. 1092 00:57:16,083 --> 00:57:20,500 Mon garçon. Que Dieu te fasse à l'image d'Éphraïm et de Manassé. 1093 00:57:20,500 --> 00:57:23,541 Que Dieu te bénisse et te protège. 1094 00:57:24,500 --> 00:57:26,000 On devrait l'arrêter, non ? 1095 00:57:26,000 --> 00:57:28,958 T'inquiète, on a 30 minutes avant que ça fasse effet. 1096 00:57:31,791 --> 00:57:34,541 Je sais d'où je le connais. 1097 00:57:34,541 --> 00:57:39,416 Il est dans la pub du steak. "Un autre steak-frites ? Oui." 1098 00:57:39,416 --> 00:57:41,708 C'était génial. Tu devrais être acteur. 1099 00:57:41,708 --> 00:57:43,500 Alors vous vous connaissez pas ? 1100 00:57:43,500 --> 00:57:45,666 - Non, mais... - C'est un fan. 1101 00:57:46,291 --> 00:57:47,666 Putain ! 1102 00:57:48,833 --> 00:57:51,208 - Allez, c'est l'heure. - OK. 1103 00:57:57,833 --> 00:57:59,250 Il faut un couteau à viande. 1104 00:58:02,666 --> 00:58:04,625 C'est sa Brit Milah ou sa bar mitzvah ? 1105 00:58:05,583 --> 00:58:08,750 Petit Oui-t'as-l'heure... Whitaker. 1106 00:58:08,750 --> 00:58:09,833 Il a dit quoi ? 1107 00:58:09,833 --> 00:58:15,708 Il a scantifié le... Commandiment... 1108 00:58:15,708 --> 00:58:17,375 Condiment... 1109 00:58:18,375 --> 00:58:23,750 Commandant. Avec les commandiments... 1110 00:58:28,916 --> 00:58:30,916 Il fout quoi ? Il est bourré ? 1111 00:58:30,916 --> 00:58:33,625 Je sais pas. Il a mangé une cacahuète. 1112 00:58:33,625 --> 00:58:36,208 - Il est allergique ? - T'as dit 30 minutes. 1113 00:58:36,208 --> 00:58:38,416 J'ai dû développer une tolérance. 1114 00:58:42,583 --> 00:58:47,958 Et il nous odronné la cicroncion... 1115 00:58:50,166 --> 00:58:51,916 Salut, petit poisson. 1116 00:58:51,916 --> 00:58:53,291 Un petit poisson ! 1117 00:58:53,291 --> 00:58:56,541 Maman, je veux pas aller à l'école demain. 1118 00:58:56,541 --> 00:58:57,625 Mon Dieu ! 1119 00:58:58,125 --> 00:59:00,083 Il fait une allergie à la cacahuète ! 1120 00:59:00,083 --> 00:59:01,083 Elle a dit quoi ? 1121 00:59:01,083 --> 00:59:03,125 Qu'il est allergique à ses cacahuètes. 1122 00:59:03,125 --> 00:59:04,875 Il devrait changer de métier. 1123 00:59:04,875 --> 00:59:06,583 Boum ! 1124 00:59:06,583 --> 00:59:09,666 Mon Dieu, il est à moitié circoncis. 1125 00:59:09,666 --> 00:59:12,958 - Emmenez-le à l'hôpital. - Oui, bonne idée. 1126 00:59:12,958 --> 00:59:14,166 J'appelle les secours. 1127 00:59:14,166 --> 00:59:15,958 Non. Il faut finir maintenant. 1128 00:59:15,958 --> 00:59:17,541 Ricky peut le faire. 1129 00:59:17,541 --> 00:59:20,041 Ricky ? Quoi ? Non. T'es malade ? 1130 00:59:20,041 --> 00:59:23,541 Il a circoncis des adultes en Afrique pour l'asso de Bono. 1131 00:59:25,333 --> 00:59:28,708 C'est vrai, mais c'était il y a longtemps. 1132 00:59:28,708 --> 00:59:30,583 Et c'est plus facile de circoncire 1133 00:59:30,583 --> 00:59:33,041 un joli pénis africain que celui d'un bébé. 1134 00:59:33,041 --> 00:59:34,625 Probablement. 1135 00:59:34,625 --> 00:59:35,791 Je peux le faire. 1136 00:59:37,833 --> 00:59:41,000 Ricky, on parle d'un bébé, là. 1137 00:59:41,000 --> 00:59:43,625 - Un vrai bébé. T'es sûr ? - Tu fais quoi ? 1138 00:59:43,625 --> 00:59:46,291 Oui. C'est pas un diamant non plus. 1139 00:59:46,291 --> 00:59:49,541 Je vais déchirer. Pas littéralement. 1140 00:59:49,541 --> 00:59:52,416 Non. Il nous faut un mohel certifié. 1141 00:59:52,416 --> 00:59:54,291 - Oui. - Je vais chercher sur Yelp. 1142 00:59:54,291 --> 00:59:55,875 Quoi ? Non, pas de Yelp. 1143 00:59:55,875 --> 00:59:59,375 Non. On a déjà un mohel. Il a déjà dit la téfila. 1144 00:59:59,375 --> 01:00:01,625 On doit laisser Ricky finir. 1145 01:00:01,625 --> 01:00:04,916 Maman, non. Je vais l'emmener à l'hôpital pour ça. 1146 01:00:04,916 --> 01:00:07,250 Personne se soucie que mon petit-fils 1147 01:00:07,250 --> 01:00:09,250 soit juste là, à moitié circoncis ? 1148 01:00:09,791 --> 01:00:10,833 Et c'est fini. 1149 01:00:14,166 --> 01:00:16,000 Le petit bout du tiparillo. 1150 01:00:17,125 --> 01:00:20,958 Au suivant. Summerhayes, venez que je vous coupe le col. 1151 01:00:20,958 --> 01:00:23,250 Stanicky, vous êtes incroyable. 1152 01:00:23,250 --> 01:00:24,875 - C'est à vous. - Non. 1153 01:00:26,500 --> 01:00:28,166 Mon Dieu, Ricky. 1154 01:00:35,625 --> 01:00:36,750 Ouais ! 1155 01:00:37,291 --> 01:00:39,916 Ricky Stanicky, tu es encore plus génial en vrai. 1156 01:00:39,916 --> 01:00:41,916 Susie, j'étais ravi de pouvoir aider. 1157 01:00:41,916 --> 01:00:44,083 Ce petit a une belle zigounette. 1158 01:00:44,083 --> 01:00:47,083 Un bon gros rouleau. Il va bien s'amuser avec. 1159 01:00:47,083 --> 01:00:49,041 - Il tient de son père. - Oui. 1160 01:00:49,041 --> 01:00:52,083 Tu dois déjà partir ? Tu ne peux pas rester ? 1161 01:00:52,083 --> 01:00:56,416 J'aurais adoré, Carlifornie... Mais je dois y aller. 1162 01:00:57,791 --> 01:01:00,500 Il part à Nairobi pour aider avec Ebola. 1163 01:01:00,500 --> 01:01:01,541 Oui. 1164 01:01:01,541 --> 01:01:02,833 - Nairobi ? - Oui. 1165 01:01:03,500 --> 01:01:04,541 On m'attend. 1166 01:01:04,541 --> 01:01:06,791 - Ricky. - Ces mecs... 1167 01:01:08,750 --> 01:01:09,791 Eh bien... 1168 01:01:13,125 --> 01:01:14,208 Mince alors. 1169 01:01:14,208 --> 01:01:15,958 - Bye, Ricky ! - C'est un cas. 1170 01:01:15,958 --> 01:01:17,875 - Je te retrouve à l'intérieur. - OK. 1171 01:01:17,875 --> 01:01:20,375 - À toute à l'heure. - Je vais l'aider. 1172 01:01:23,500 --> 01:01:25,958 - C'était formidable. - T'es une légende. 1173 01:01:25,958 --> 01:01:28,250 C'était la classe, Rod. 1174 01:01:28,250 --> 01:01:29,333 C'est Ricky. 1175 01:01:33,125 --> 01:01:34,208 Ouais. 1176 01:01:34,875 --> 01:01:37,375 Voilà ton blé. 1177 01:01:37,375 --> 01:01:40,541 On a ajouté un bonus parce que t'as assuré. 1178 01:01:40,541 --> 01:01:43,375 - C'est vrai. - Où t'as appris à circoncire ? 1179 01:01:44,416 --> 01:01:47,333 Je décortiquais les crevettes à Manhattan. 1180 01:01:48,583 --> 01:01:49,583 OK. 1181 01:01:50,083 --> 01:01:51,375 T'es hyper populaire. 1182 01:01:52,791 --> 01:01:54,166 Tu vas répondre ou... 1183 01:01:55,541 --> 01:01:57,291 Non, c'est juste un fan dérangé. 1184 01:01:58,125 --> 01:02:00,666 - Là, ça fait trois fans dérangés. - Ouais. 1185 01:02:02,000 --> 01:02:03,166 Prenez soin de vous. 1186 01:02:03,166 --> 01:02:05,333 - Ça ira. - Toi aussi. Prends soin de toi. 1187 01:02:05,333 --> 01:02:06,708 Ouais. 1188 01:02:06,708 --> 01:02:08,375 Si vous passez... 1189 01:02:08,375 --> 01:02:10,166 - Peut-être. - On te dira. 1190 01:02:10,166 --> 01:02:11,583 On te préviendra. 1191 01:02:15,666 --> 01:02:17,291 Il peut y aller. 1192 01:02:17,291 --> 01:02:18,833 - Merci, Rod. - C'est Ricky. 1193 01:02:26,583 --> 01:02:27,958 - Ouais. - J'ai faim. 1194 01:02:27,958 --> 01:02:29,083 On va te nourrir. 1195 01:02:30,541 --> 01:02:34,500 J'arrive pas à croire que ça ait vraiment marché ! 1196 01:02:34,500 --> 01:02:37,291 - Même si Rod est timbré... - "C'est Ricky". 1197 01:02:37,291 --> 01:02:38,625 Désolé, Ricky. 1198 01:02:39,916 --> 01:02:42,166 Mais il a assuré. Il a vraiment assuré. 1199 01:02:43,500 --> 01:02:45,916 Alors ça y est ? Plus de Ricky Stanicky ? 1200 01:02:45,916 --> 01:02:48,291 Non, on ne parle plus jamais de lui. 1201 01:02:48,291 --> 01:02:49,958 On en a bien profité. 1202 01:02:49,958 --> 01:02:53,250 Descendons de ce grand huit une bonne fois pour toute. 1203 01:02:53,250 --> 01:02:56,083 Le tour de manège est fini. Sortez par la gauche. 1204 01:02:56,083 --> 01:02:57,750 N'oubliez pas vos affaires. 1205 01:02:57,750 --> 01:03:00,166 Il y a une taille minimum pour ce manège. 1206 01:03:00,166 --> 01:03:02,125 Wes, tu vas toujours trop loin. 1207 01:03:02,125 --> 01:03:03,625 Ta gueule. C'est trop ? 1208 01:03:03,625 --> 01:03:05,250 - Carrément. - Les gars. 1209 01:03:05,250 --> 01:03:08,833 Pour la dernière fois, un toast. 1210 01:03:10,000 --> 01:03:13,291 À Ricky Stanicky. 1211 01:03:13,291 --> 01:03:14,833 L'ami qu'on n'a jamais eu. 1212 01:03:18,541 --> 01:03:19,833 T'en as sur le bras. 1213 01:03:21,958 --> 01:03:25,916 Non, c'est mon bébé, c'est pour créer un lien. 1214 01:03:25,916 --> 01:03:29,041 Si quelqu'un d'autre me pissait dessus, ça me dégoûterait. 1215 01:03:29,041 --> 01:03:30,541 Et si c'était Susan ? 1216 01:03:31,625 --> 01:03:34,541 Prenez-vous un café et venez ici. 1217 01:03:36,041 --> 01:03:37,041 Oui. 1218 01:03:37,041 --> 01:03:39,458 On s'est bien amusés hier. 1219 01:03:39,458 --> 01:03:42,833 J'ai apprécié de passer du temps avec vous en dehors du bureau. 1220 01:03:42,833 --> 01:03:45,041 - Oui. - Sacrée Brit Milah. 1221 01:03:45,041 --> 01:03:47,125 Oui. On devrait faire ça souvent. 1222 01:03:48,125 --> 01:03:49,166 Une Brit Milah ? 1223 01:03:49,833 --> 01:03:51,250 Passer du temps ensemble. 1224 01:03:51,250 --> 01:03:54,791 Au fait, votre épouse, Miriam, elle est incroyable. 1225 01:03:54,791 --> 01:03:57,291 - Fantastique. - C'est une femme charmante. 1226 01:03:57,291 --> 01:03:59,833 Merci. Elle vous a bien aimés. 1227 01:03:59,833 --> 01:04:02,958 Et elle a adoré votre ami Stanicky. 1228 01:04:02,958 --> 01:04:06,583 Il a une bonne grosse paire de couilles en titane. 1229 01:04:06,583 --> 01:04:08,333 Elle a adoré qu'il soit direct. 1230 01:04:08,333 --> 01:04:11,375 - C'est vrai ? - Il mâche pas ses mots. 1231 01:04:11,375 --> 01:04:13,875 Il est comme ça, un sacré personnage. 1232 01:04:13,875 --> 01:04:16,041 C'est vrai. Un mec puissant. 1233 01:04:16,041 --> 01:04:18,666 C'est vrai. Et je l'ai engagé. 1234 01:04:18,666 --> 01:04:21,625 Super. Putain, vous avez dit quoi ? 1235 01:04:22,791 --> 01:04:24,541 Putain, vous avez dit quoi ? 1236 01:04:25,833 --> 01:04:28,208 J'ai dit super. 1237 01:04:29,375 --> 01:04:30,625 C'est super. 1238 01:04:30,625 --> 01:04:34,208 Et vous, vous avez dit quoi ? Répétez-le une dernière fois. 1239 01:04:34,208 --> 01:04:35,916 Ricky m'a donné son numéro. 1240 01:04:35,916 --> 01:04:38,166 Et quand je suis rentré, je l'ai appelé. 1241 01:04:38,166 --> 01:04:40,625 Je lui ai parlé avant qu'il prenne l'avion. 1242 01:04:40,625 --> 01:04:41,791 Il est venu chez moi, 1243 01:04:41,791 --> 01:04:44,458 on a parlé jusqu'à 4 h du matin de son contrat. 1244 01:04:44,458 --> 01:04:45,833 Le type baraqué ? 1245 01:04:45,833 --> 01:04:48,375 Le type en tenue de safari à la Brit de mon fils 1246 01:04:48,375 --> 01:04:50,750 qui l'a circoncis avec un coupe-cigare ? 1247 01:04:50,750 --> 01:04:53,333 Oui, j'ai engagé Ricky Stanicky. 1248 01:04:56,500 --> 01:05:00,000 Vous pensez qu'il a l'expérience ? 1249 01:05:00,000 --> 01:05:01,541 Oui, vous croyez ? 1250 01:05:01,541 --> 01:05:03,750 Non. Il compense ce manque d'expérience 1251 01:05:03,750 --> 01:05:07,458 avec son énergie débordante. 1252 01:05:07,458 --> 01:05:09,708 J'adore sa vision du contrat World River. 1253 01:05:10,375 --> 01:05:12,125 - Mais c'est... - Pas sa vision. 1254 01:05:12,125 --> 01:05:14,458 C'est ce qu'il a lu dans la presse. 1255 01:05:15,083 --> 01:05:17,541 Arrêtez votre petit manège. 1256 01:05:17,541 --> 01:05:19,666 Je sais que vous vouliez le recruter. 1257 01:05:20,333 --> 01:05:24,000 J'avais remarqué les trois parcours de golf de JT 1258 01:05:24,625 --> 01:05:27,041 à Carnegie Abbey ces derniers mois. 1259 01:05:29,291 --> 01:05:31,750 Y en a eu que deux, je crois. 1260 01:05:31,750 --> 01:05:33,750 Parce qu'on a travaillé... 1261 01:05:33,750 --> 01:05:36,000 - On voulait le recruter. - Oui. 1262 01:05:36,000 --> 01:05:39,333 - Et on a décidé qu'il était pas bon. - Non. 1263 01:05:39,333 --> 01:05:42,583 - Il a pas... - Il n'est pas fait pour cet endroit. 1264 01:05:42,583 --> 01:05:44,083 En parlant du loup. 1265 01:05:53,583 --> 01:05:54,666 - Phillip. - Oui. 1266 01:05:54,666 --> 01:05:57,958 Je pensais plus à de l'acajou ou du bouleau. 1267 01:05:57,958 --> 01:06:01,833 C'est du pin de Caroline. Un bois de merde. 1268 01:06:03,000 --> 01:06:05,958 D'accord. Un bois de merde. 1269 01:06:05,958 --> 01:06:08,125 - Phillip, vous nous laissez ? - Oui. 1270 01:06:09,500 --> 01:06:13,666 Et pour les murs, j'aimerais une couleur jambon. 1271 01:06:15,500 --> 01:06:16,583 Bien. 1272 01:06:19,708 --> 01:06:21,708 Qu'est-ce que tu fous ici ? 1273 01:06:21,708 --> 01:06:24,333 C'est incroyable. C'est cool, hein ? 1274 01:06:24,333 --> 01:06:28,458 - J'ai même pas eu à remplir de fiche. - Quoi ? C'est pas une pizzeria ! 1275 01:06:28,458 --> 01:06:31,333 Tu peux pas jouer la comédie pour avoir ce poste. 1276 01:06:31,333 --> 01:06:33,750 Y a pas de script à suivre. 1277 01:06:33,750 --> 01:06:35,333 Vous pouvez m'aider. 1278 01:06:35,333 --> 01:06:38,208 Je vous ai aidés à la fête. Les amis sont là pour ça. 1279 01:06:38,208 --> 01:06:39,791 On n'est pas amis ! 1280 01:06:39,791 --> 01:06:43,208 On t'a juste payé pour la fête. T'as été payé, tu t'en vas. 1281 01:06:43,208 --> 01:06:44,500 - Alors pars ! - Allez ! 1282 01:06:44,958 --> 01:06:46,750 J'aurais dû faire quoi ? 1283 01:06:46,750 --> 01:06:49,291 Summersquash m'a appelé, genre : "Salut." 1284 01:06:49,291 --> 01:06:51,583 - Summerhayes ? - Ouais, ce type. 1285 01:06:51,583 --> 01:06:53,833 Et il m'offre 250 mille dollars. 1286 01:06:53,833 --> 01:06:56,958 - Quoi ? - 250 000 $ ? 1287 01:06:56,958 --> 01:06:58,708 Oui, à l'année. 1288 01:06:58,708 --> 01:07:00,750 - C'est plus que nous ! - Mon Dieu. 1289 01:07:00,750 --> 01:07:03,625 J'ai été négociateur d'otages en Somalie, 1290 01:07:03,625 --> 01:07:06,333 je peux vous apporter mon expérience. 1291 01:07:06,333 --> 01:07:08,250 Allez, vous avez pas lu la Bible ? 1292 01:07:08,250 --> 01:07:11,541 - C'est nous qui l'avons écrite ! - C'est notre œuvre. 1293 01:07:11,541 --> 01:07:13,916 Rod, tu dois m'écouter très attentivement. 1294 01:07:13,916 --> 01:07:15,000 Ricky. 1295 01:07:15,000 --> 01:07:17,833 Rod, écoute-moi. 1296 01:07:17,833 --> 01:07:21,625 Ça va mal finir, c'est sûr. 1297 01:07:21,625 --> 01:07:23,708 Tu sais même pas ce qu'on fait ici. 1298 01:07:23,708 --> 01:07:25,000 Du business. 1299 01:07:25,583 --> 01:07:27,291 Vous êtes des bookmakers. 1300 01:07:28,583 --> 01:07:29,916 Pas du tout ! 1301 01:07:29,916 --> 01:07:32,666 Si on devait vraiment simplifier... 1302 01:07:32,666 --> 01:07:35,166 C'est bien plus complexe que ça. 1303 01:07:36,250 --> 01:07:38,750 Dean, Erin est dans votre bureau. C'est urgent. 1304 01:07:43,625 --> 01:07:45,625 - Salut. - Ils m'ont engagée. 1305 01:07:46,583 --> 01:07:47,916 - Qui ça ? - MFMBC. 1306 01:07:47,916 --> 01:07:50,458 Ils veulent que je produise Héros de la Semaine. 1307 01:07:50,458 --> 01:07:52,125 - MFMBC ? - Oui ! 1308 01:07:52,125 --> 01:07:54,958 T'es sérieuse ? Mais c'est dingue. 1309 01:07:56,916 --> 01:07:59,000 - Je suis si fier de toi. - Merci. 1310 01:07:59,000 --> 01:08:01,041 Je t'avais dit que tu y arriverais. 1311 01:08:01,041 --> 01:08:02,208 Et tu l'as fait. 1312 01:08:02,208 --> 01:08:05,708 Je leur ai parlé de Ricky Stanicky, et ils ont adoré. 1313 01:08:05,708 --> 01:08:08,625 - Quoi ? - Pour Héros de la Semaine. 1314 01:08:08,625 --> 01:08:12,375 J'ai parlé d'un sujet sur son travail en Afrique et en Amérique du Sud, 1315 01:08:12,375 --> 01:08:15,750 sur son travail avec Bono, sur les marées noires, 1316 01:08:15,750 --> 01:08:17,833 et ils veulent que je le produise. 1317 01:08:21,750 --> 01:08:23,250 Tu fais une tête bizarre. 1318 01:08:23,250 --> 01:08:28,208 Parce que je suis content. Je suis hyper content. Je suis content. 1319 01:08:29,166 --> 01:08:31,541 Super. Parce qu'on doit le faire revenir. 1320 01:08:31,541 --> 01:08:33,291 Ce sera diffusé cette semaine. 1321 01:08:33,291 --> 01:08:34,583 Je vois. 1322 01:08:34,583 --> 01:08:37,458 Je sais pas si ce sera possible. 1323 01:08:38,333 --> 01:08:41,500 - Il y a beaucoup de... - Plutôt jambon en boîte. 1324 01:08:41,500 --> 01:08:43,375 - ...déplacements... - Genre pâté. 1325 01:08:43,375 --> 01:08:45,291 Ricky ? 1326 01:08:46,500 --> 01:08:47,625 Ricky ? 1327 01:08:48,166 --> 01:08:50,916 Homme de l'année ? C'est trop cool. 1328 01:08:50,916 --> 01:08:54,083 Non, Héros de la Semaine, et c'est pas cool. 1329 01:08:54,083 --> 01:08:55,458 C'est le bordel ! 1330 01:08:55,458 --> 01:08:58,541 Et en plus, les filles font un bowling avec lui ce soir. 1331 01:08:58,541 --> 01:09:00,458 - On doit y aller ? - Évidemment. 1332 01:09:00,458 --> 01:09:03,833 On est les meilleurs potes de ce con, je te rappelle ! 1333 01:09:03,833 --> 01:09:06,083 Et on doit garder un œil sur cet enfoiré. 1334 01:09:06,083 --> 01:09:07,625 Qui sait ce qu'il dira. 1335 01:09:07,625 --> 01:09:09,333 D'un autre côté, 1336 01:09:09,333 --> 01:09:11,958 c'est assez incroyable, 1337 01:09:11,958 --> 01:09:14,708 on a créé un homme qui mérite ce genre de trophée. 1338 01:09:14,708 --> 01:09:16,083 Il nous citera ? 1339 01:09:16,083 --> 01:09:18,583 Tu te fous de moi ? 1340 01:09:18,583 --> 01:09:21,083 Wes, tu fumes beaucoup trop 1341 01:09:21,083 --> 01:09:23,750 si tu vois pas à quel point c'est grave. 1342 01:09:23,750 --> 01:09:25,750 Il ne s'agit pas que de nous. 1343 01:09:25,750 --> 01:09:29,500 Ça pourrait détruire la carrière d'Erin. Réfléchis. 1344 01:09:33,541 --> 01:09:34,666 J'ai pas le choix. 1345 01:09:35,708 --> 01:09:39,166 - Je dois tout lui dire. - Surtout pas. Dean, non. 1346 01:09:39,166 --> 01:09:43,375 Si tu le dis à Erin, elle le dira à Susan. Et ensuite quoi ? 1347 01:09:43,375 --> 01:09:44,916 Mon fils est né sans moi, 1348 01:09:44,916 --> 01:09:47,000 et j'ai laissé un imitateur porno 1349 01:09:47,000 --> 01:09:49,458 lui couper la teub au coupe-cigare. Non. 1350 01:09:52,333 --> 01:09:53,500 Salut, les mecs. 1351 01:09:54,666 --> 01:09:57,166 - Salut, Karnowski. - Et le concert de Rebillet ? 1352 01:09:57,166 --> 01:10:00,625 C'était super, trouduc. Merci pour les places. Merci bien. 1353 01:10:03,708 --> 01:10:04,833 Connard ! 1354 01:10:07,333 --> 01:10:09,041 Il mérite pas ça. Karnowsk ! 1355 01:10:10,791 --> 01:10:12,083 Karnowski ! 1356 01:10:19,458 --> 01:10:20,958 T'y arriveras jamais. 1357 01:10:24,833 --> 01:10:26,166 J'aime bien la forme. 1358 01:10:29,125 --> 01:10:32,416 Regardez-moi ce type, libre comme l'air. 1359 01:10:32,416 --> 01:10:36,416 S'il reparle de son salaire, je lui défonce le crâne. 1360 01:10:36,416 --> 01:10:39,333 Peut-être qu'il partirait si tu le payais plus. 1361 01:10:39,333 --> 01:10:42,000 Il touche 250 000 $, Wes. 1362 01:10:42,000 --> 01:10:44,666 - À l'année. - Je file à ma banque. 1363 01:10:44,666 --> 01:10:47,333 On doit trouver le moyen de se débarrasser de lui. 1364 01:10:47,333 --> 01:10:49,291 Vous vous en faites pour rien. 1365 01:10:49,291 --> 01:10:51,583 Elle a peu de temps pour creuser. 1366 01:10:51,583 --> 01:10:53,875 Si elle trouve rien, c'est pire. 1367 01:10:53,875 --> 01:10:56,291 Quelqu'un finira par découvrir la vérité, 1368 01:10:56,291 --> 01:10:59,875 et Erin deviendra la journaliste qui raconte des histoires. 1369 01:10:59,875 --> 01:11:01,666 Comme Mario Lopez. 1370 01:11:05,083 --> 01:11:06,750 Regardez, ils s'entendent bien. 1371 01:11:07,500 --> 01:11:09,458 Elle est pas avec Gary Polisner ? 1372 01:11:10,500 --> 01:11:11,541 Apparemment pas. 1373 01:11:12,291 --> 01:11:14,958 Écoute, c'est pas mes affaires, 1374 01:11:15,708 --> 01:11:17,958 mais tu devrais les couper. 1375 01:11:17,958 --> 01:11:19,875 Quoi, mes cheveux ? 1376 01:11:19,875 --> 01:11:23,541 Je sais pas. Ça me fait peur. 1377 01:11:23,541 --> 01:11:26,416 Avec ton visage, il te faut une coupe courte. 1378 01:11:26,416 --> 01:11:28,416 - C'est vrai ? - Oui. Regarde. 1379 01:11:28,416 --> 01:11:30,458 Regarde. 1380 01:11:32,791 --> 01:11:36,333 Peut-être pas. Aux épaules, ou milieu du dos. 1381 01:11:37,750 --> 01:11:39,500 Je veux dire... 1382 01:11:39,500 --> 01:11:43,083 Je veux les couper depuis un moment, 1383 01:11:43,083 --> 01:11:45,666 mais je crois que c'est devenu mon truc. 1384 01:11:45,666 --> 01:11:48,541 - Tout le monde adore. - C'est pour être poli. 1385 01:11:50,250 --> 01:11:51,625 Quoi ? C'est vrai ? 1386 01:11:51,625 --> 01:11:53,125 Oui. Crois-moi. 1387 01:11:55,208 --> 01:11:57,541 Pourquoi ils me mentiraient ? 1388 01:11:58,708 --> 01:12:01,291 Je sais pas. Les gens sont bizarres. 1389 01:12:02,250 --> 01:12:05,083 Ils arrivent pas à te dire que t'as l'air d'une tarée. 1390 01:12:09,791 --> 01:12:11,166 Carly. 1391 01:12:12,833 --> 01:12:16,041 J'adore tes cheveux. 1392 01:12:16,041 --> 01:12:19,375 Je voulais dire que tu devrais les couper si t'en as envie. 1393 01:12:19,375 --> 01:12:22,125 Tu devrais pas te soucier de l'avis des autres. 1394 01:12:22,125 --> 01:12:26,083 Regarde-toi, tu es intelligente et gentille. 1395 01:12:27,125 --> 01:12:29,083 Tu as une petite tête de rat musqué. 1396 01:12:29,958 --> 01:12:34,166 Mais les gens ne voient que tes magnifiques cheveux. 1397 01:12:36,500 --> 01:12:39,333 Alors que c'est que le 10e truc le plus cool que t'as. 1398 01:12:42,958 --> 01:12:44,625 Ricky ! 1399 01:12:45,875 --> 01:12:47,916 Arrêtez la machine ! Mon Dieu ! 1400 01:12:57,833 --> 01:12:59,833 Arrêtez de jouer, bordel ! 1401 01:13:02,583 --> 01:13:03,708 Au secours ! 1402 01:13:06,791 --> 01:13:08,208 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1403 01:13:08,791 --> 01:13:10,166 Carly, c'était horrible. 1404 01:13:11,500 --> 01:13:13,333 Abruti. Il a failli la décapiter. 1405 01:13:13,333 --> 01:13:14,708 Il doit partir. 1406 01:13:14,708 --> 01:13:17,458 Je suis prêt à payer 250 000, 300 000 dollars. 1407 01:13:17,458 --> 01:13:20,541 Je ferai un emprunt, je vendrai un rein, peu importe. 1408 01:13:21,625 --> 01:13:22,791 Attends. 1409 01:13:22,791 --> 01:13:25,875 Et s'il avait pas ce boulot avec un salaire de 250 000 $ ? 1410 01:13:28,125 --> 01:13:29,458 Et s'il était viré ? 1411 01:13:35,000 --> 01:13:40,166 Soyons honnêtes, on a besoin de cette fusion avec World River. 1412 01:13:40,166 --> 01:13:43,416 Et ils n'ont pas d'avis tranché. Pourquoi ? 1413 01:13:43,416 --> 01:13:46,916 Je vais vous le dire. Ils viennent de San Francisco 1414 01:13:46,916 --> 01:13:49,791 et on est une vieille boîte de Nouvelle-Angleterre. 1415 01:13:49,791 --> 01:13:52,458 Ils nous prennent pour des dinosaures. 1416 01:13:52,458 --> 01:13:56,500 Ils veulent de la nouveauté, de la progressivité. 1417 01:13:56,500 --> 01:13:59,083 Allons-y, je veux vos idées. 1418 01:13:59,916 --> 01:14:02,750 Dean, votre avis ? Commencez. 1419 01:14:02,750 --> 01:14:06,000 En fait, je me disais que Ricky devrait diriger la séance. 1420 01:14:06,000 --> 01:14:08,750 C'est notre dernière recrue et un héros écolo. 1421 01:14:08,750 --> 01:14:11,291 Ça me plaît. Ricky, je vous écoute. 1422 01:14:12,291 --> 01:14:15,958 Merci pour la confiance, Dean. Tu devrais prendre les rênes. 1423 01:14:16,083 --> 01:14:17,541 Je n'ai pas toutes les infos. 1424 01:14:17,541 --> 01:14:20,541 - Ça se comprend. - Mais il a une super idée. 1425 01:14:20,541 --> 01:14:23,500 Une idée révolutionnaire, pour te citer. 1426 01:14:23,500 --> 01:14:27,333 Révolutionnaire ? J'adore. Ricky, je vous écoute. 1427 01:14:28,166 --> 01:14:30,375 Je... 1428 01:14:30,958 --> 01:14:34,458 Rick, j'ai un déjeuner dans 23 minutes. 1429 01:14:36,666 --> 01:14:37,708 Oui. 1430 01:14:40,666 --> 01:14:41,708 OK. 1431 01:14:45,791 --> 01:14:48,958 Je suis un expert dans l'humanitaire. 1432 01:14:48,958 --> 01:14:51,041 J'aime le monde. 1433 01:14:51,041 --> 01:14:54,291 Alors pourquoi ne pas injecter mon extraordinaire expérience 1434 01:14:54,291 --> 01:14:57,708 dans ce milieu chiant de l'investissement ? 1435 01:14:57,708 --> 01:15:02,708 Mesdames et messieurs, le lucratif doit-il être lucratif ? 1436 01:15:02,708 --> 01:15:04,958 C'est ça, l'idée globale. 1437 01:15:06,833 --> 01:15:10,250 Correct. Dix points pour le monsieur en costume gris. 1438 01:15:12,291 --> 01:15:14,583 Vous pouvez développer ? 1439 01:15:20,666 --> 01:15:21,833 Comme je le disais... 1440 01:15:23,125 --> 01:15:27,708 Et si on donnait l'argent qu'on se fait aux pauvres ? 1441 01:15:30,000 --> 01:15:33,458 Je ne suis pas sûr de comprendre. 1442 01:15:33,458 --> 01:15:34,791 Moi, je ne comprends pas. 1443 01:15:36,875 --> 01:15:38,083 Réfléchissez. 1444 01:15:38,083 --> 01:15:42,041 Si on la jouait comme Paul Newman mais avec les banques, 1445 01:15:43,250 --> 01:15:44,791 le monde nous adorerait. 1446 01:15:45,500 --> 01:15:48,041 J'ai jamais rien entendu d'aussi stupide. 1447 01:15:50,000 --> 01:15:53,791 Attendez un peu. Lisez entre les lignes, Billings. 1448 01:15:53,791 --> 01:15:56,500 C'est exactement ce que je disais. 1449 01:15:56,500 --> 01:15:59,625 Stanicky veut dire qu'on doit se bouger, 1450 01:15:59,625 --> 01:16:00,958 essayer autre chose. 1451 01:16:00,958 --> 01:16:02,625 C'est pas ce qu'il a dit... 1452 01:16:02,625 --> 01:16:04,500 Et cette entreprise Toms ? 1453 01:16:04,500 --> 01:16:08,375 Ils offrent une paire de chaussures pour chaque paire vendue. 1454 01:16:08,375 --> 01:16:11,208 Je suis sûr qu'au début, ça paraissait ridicule, 1455 01:16:11,208 --> 01:16:12,833 et à combien ils sont ? 1456 01:16:12,833 --> 01:16:15,916 L'an dernier, 170 millions. 1457 01:16:15,916 --> 01:16:19,083 C'est impressionnant, 170 millions. 1458 01:16:19,958 --> 01:16:22,416 Bien sûr, on peut pas donner tout notre argent, 1459 01:16:22,416 --> 01:16:26,666 mais on pourrait en reverser à des œuvres de charité. 1460 01:16:26,666 --> 01:16:29,375 Et il y a un avantage fiscal. 1461 01:16:29,375 --> 01:16:31,208 Ouais, le truc fiscal. 1462 01:16:31,750 --> 01:16:34,916 "Feel Good Investissement." 1463 01:16:34,916 --> 01:16:37,083 On montre que la boîte a du cœur. 1464 01:16:38,041 --> 01:16:42,458 "Feel Good Investissement." Ça me plaît. Bravo, Rick ! 1465 01:16:43,166 --> 01:16:44,458 Merci, Ted. 1466 01:16:47,541 --> 01:16:48,791 Pardon ? 1467 01:16:50,875 --> 01:16:54,250 Rien. J'ai juste traité ce mec de connard. 1468 01:16:58,291 --> 01:16:59,541 Ouais, connard. 1469 01:17:06,291 --> 01:17:09,083 On rigole. Mais Billings, vous êtes un connard. 1470 01:17:12,208 --> 01:17:13,708 Voilà ce qu'on va faire. 1471 01:17:13,708 --> 01:17:16,458 L'équipe de World River arrive mercredi après-midi. 1472 01:17:16,458 --> 01:17:18,166 Mercredi ? Pourquoi ? 1473 01:17:18,166 --> 01:17:21,500 Parce que mercredi soir, on se réunit à mon club 1474 01:17:21,500 --> 01:17:23,958 pour regarder le sujet sur Ricky à la télé. 1475 01:17:23,958 --> 01:17:25,250 En avant ! 1476 01:17:27,041 --> 01:17:31,041 Venez avec vos familles et sortez le grand jeu. 1477 01:17:31,041 --> 01:17:33,416 Mercredi, on va leur montrer qui on est. 1478 01:17:33,416 --> 01:17:35,250 On est modernes, sympas, 1479 01:17:35,250 --> 01:17:39,250 on a une conscience sociale et on est des héros américains. 1480 01:17:41,958 --> 01:17:43,166 Je comprends pas. 1481 01:17:43,166 --> 01:17:46,416 Je me sens comme Jason Bateman dans chaque épisode d'Ozark. 1482 01:17:46,416 --> 01:17:48,500 Hé, boss, t'as une minute ? 1483 01:17:49,250 --> 01:17:50,333 Oui. 1484 01:17:55,125 --> 01:17:57,041 Dean, JT. Ça gaze ? 1485 01:17:57,583 --> 01:17:59,250 Qu'est-ce que tu fais ici ? 1486 01:18:00,000 --> 01:18:01,000 Ricky m'a engagé. 1487 01:18:01,875 --> 01:18:02,708 Pour quoi ? 1488 01:18:02,708 --> 01:18:04,958 Je sais pas, pour l'aider avec des trucs. 1489 01:18:04,958 --> 01:18:08,041 Je crois que le jeune Wesley ferait un très bon attaché. 1490 01:18:08,041 --> 01:18:09,291 Dean, t'as un attaché ? 1491 01:18:09,291 --> 01:18:11,750 J'ai pas d'attaché, je suis pas un diplomate. 1492 01:18:11,750 --> 01:18:14,000 Écoute, il faut qu'on parle. 1493 01:18:14,000 --> 01:18:16,625 Mais avant, je veux te montrer un truc. 1494 01:18:21,500 --> 01:18:24,708 Merci d'avoir cru en moi aujourd'hui. 1495 01:18:24,708 --> 01:18:28,333 J'aurais jamais eu ces idées si tu m'avais pas mis au pied du mur. 1496 01:18:28,333 --> 01:18:29,625 Ça me fait plaisir. 1497 01:18:29,625 --> 01:18:32,125 Je crois que j'ai trouvé le problème. 1498 01:18:33,458 --> 01:18:34,666 Quel problème ? 1499 01:18:34,666 --> 01:18:37,208 Le problème de la fusion qui se passe pas. 1500 01:18:37,208 --> 01:18:40,125 Tu fais une réunion et tu vois où est le problème ? 1501 01:18:40,125 --> 01:18:44,541 J'ai tout filmé avec mon téléphone, et mon attaché l'a mis sur mon ordi... 1502 01:18:44,541 --> 01:18:45,875 Regardez ça. 1503 01:18:47,625 --> 01:18:48,708 Vous voyez ? 1504 01:18:49,750 --> 01:18:50,791 Vous voyez ? 1505 01:18:51,750 --> 01:18:54,375 - Quoi ? - Ce mec fait de l'air-turlute. 1506 01:18:55,416 --> 01:18:57,541 De l'air-quoi ? De quoi tu parles ? 1507 01:18:57,541 --> 01:18:59,166 Regardez. 1508 01:18:59,166 --> 01:19:01,250 Dès qu'il essaie d'être pertinent, 1509 01:19:01,250 --> 01:19:03,666 on dirait qu'il a un pénis invisible en bouche. 1510 01:19:03,666 --> 01:19:06,583 Vous vous souvenez quand Obama fermait le poing ? 1511 01:19:06,583 --> 01:19:08,291 Summerhayes fait pareil, 1512 01:19:08,291 --> 01:19:10,500 mais il fume des quéquettes invisibles. 1513 01:19:10,500 --> 01:19:13,625 Nom de Dieu, c'est vrai. Il fait de l'air-turlute. 1514 01:19:13,625 --> 01:19:17,541 Ça dépend du contexte, mais c'est dur de gérer ce genre de truc. 1515 01:19:19,083 --> 01:19:20,750 On devrait faire un TikTok. 1516 01:19:22,916 --> 01:19:25,166 Vous en dites quoi ? Je lui dis ? 1517 01:19:25,833 --> 01:19:26,916 Lui dire quoi ? 1518 01:19:27,708 --> 01:19:29,458 Qu'il est un suceur de première. 1519 01:19:32,208 --> 01:19:33,708 - Carrément. - Oui, dis-lui. 1520 01:19:46,791 --> 01:19:48,208 Tu travailles pour lui ? 1521 01:19:48,208 --> 01:19:51,625 Tu explores tes options alors qu'il nous gâche la vie. 1522 01:19:51,625 --> 01:19:55,291 Il me gâche pas la vie. Il s'intéresse. 1523 01:19:55,291 --> 01:19:58,458 Si j'avais pas trouvé un job, Keith m'aurait largué. 1524 01:19:58,458 --> 01:20:01,708 Et mes soi-disant amis m'ont jamais offert de job. 1525 01:20:01,708 --> 01:20:03,958 Vous vous foutez de ma gueule ? 1526 01:20:08,750 --> 01:20:11,541 Vous deux ! Dans mon bureau, tout de suite ! 1527 01:20:18,458 --> 01:20:20,083 Entrez. Asseyez-vous. 1528 01:20:23,000 --> 01:20:24,458 Montrez-leur. 1529 01:20:25,750 --> 01:20:26,916 Ils l'ont déjà vu, Ted. 1530 01:20:28,875 --> 01:20:31,416 Vous étiez au courant et vous n'avez rien dit ? 1531 01:20:32,416 --> 01:20:34,833 - On pensait... - C'est juste un tic. 1532 01:20:34,833 --> 01:20:37,875 C'est pas grave. Surtout à notre époque. 1533 01:20:37,875 --> 01:20:41,750 Je sais que c'est pas grave. J'ai deux fils gays, bon Dieu, 1534 01:20:41,750 --> 01:20:44,375 et le 3e est en train de le découvrir, 1535 01:20:44,375 --> 01:20:47,875 mais je peux pas faire ce genre de réunion. 1536 01:20:47,875 --> 01:20:50,916 Je comprends que la fusion ne les intéresse pas. 1537 01:20:50,916 --> 01:20:54,208 Ça les distrait, ils écoutent rien de ce que je dis. 1538 01:20:54,208 --> 01:20:57,625 Peut-être que vous ne le faites qu'ici. 1539 01:20:57,625 --> 01:21:00,125 Peut-être que c'était la première fois. 1540 01:21:00,125 --> 01:21:01,875 J'avais jamais vu ça. 1541 01:21:02,375 --> 01:21:03,458 C'est vrai ? 1542 01:21:03,458 --> 01:21:05,375 J'ai le lien de la conférence. 1543 01:21:08,000 --> 01:21:11,166 Cette fusion nous permettra 1544 01:21:11,291 --> 01:21:15,333 {\an8}d'améliorer l'efficacité de nos capitaux. 1545 01:21:16,000 --> 01:21:18,416 - Vous voyez, air-turlute. - Mon Dieu. 1546 01:21:18,416 --> 01:21:21,958 Certaines compagnies veulent se développer. 1547 01:21:21,958 --> 01:21:25,000 Certaines compagnies veulent réduire leur taille. 1548 01:21:25,000 --> 01:21:27,166 Quatre fois en dix secondes. 1549 01:21:27,166 --> 01:21:28,958 Seigneur. Vous avez raison. 1550 01:21:28,958 --> 01:21:33,708 D'un autre côté, pour soutenir nos actions... 1551 01:21:33,708 --> 01:21:37,000 Oh, non ! On dirait que je tiens des couilles. 1552 01:21:37,000 --> 01:21:39,791 ...avec des connaissances et de l'organisation. 1553 01:21:41,583 --> 01:21:43,583 Hé, double branlette. 1554 01:21:44,583 --> 01:21:47,250 ...la compagnie qui fera les deux. 1555 01:21:48,041 --> 01:21:49,750 Oh, non. Éteignez ça. 1556 01:21:49,750 --> 01:21:51,083 Certains diront... 1557 01:21:54,625 --> 01:21:58,958 À partir de maintenant, Stanicky se charge de la fusion. 1558 01:21:58,958 --> 01:22:00,166 Quoi ? 1559 01:22:00,166 --> 01:22:03,083 Ted, je suis sur ce dossier depuis neuf mois. 1560 01:22:03,083 --> 01:22:07,708 Oui, et regardez où on en est ! Il est là depuis un jour et... 1561 01:22:07,708 --> 01:22:10,083 - Ted, air-turlute. - Seigneur ! 1562 01:22:12,208 --> 01:22:13,750 Voilà où on en est. 1563 01:22:13,750 --> 01:22:17,541 Stanicky est direct, que ce soit bien ou mal. 1564 01:22:17,541 --> 01:22:20,125 Il prend les rênes. C'est tout. 1565 01:22:24,541 --> 01:22:25,875 Bon sang ! 1566 01:22:25,875 --> 01:22:29,708 Bon, arrêtez ça. Éteignez-le. 1567 01:22:29,708 --> 01:22:31,291 Éteignez ça. 1568 01:22:31,291 --> 01:22:33,583 Oui, j'appuie, mais c'est pas... 1569 01:22:33,583 --> 01:22:36,833 Donnez... Je sais pas comment ça marche. 1570 01:22:36,833 --> 01:22:39,333 - On a un informaticien ? - C'est moi. 1571 01:22:39,333 --> 01:22:40,625 Merde ! 1572 01:22:42,416 --> 01:22:43,416 Dean. 1573 01:22:44,791 --> 01:22:47,375 Même si Ted a dit que je prenais les rênes, 1574 01:22:47,375 --> 01:22:49,916 je dis pas que j'en sais plus que toi. 1575 01:22:49,916 --> 01:22:51,458 Je fais semblant, 1576 01:22:51,458 --> 01:22:54,833 mais t'as clairement plus d'infos que moi sur la boîte. 1577 01:22:54,833 --> 01:22:58,000 J'ai besoin de ton expertise. 1578 01:23:00,916 --> 01:23:03,541 - Quoi ? - Je veux pas oublier. 1579 01:23:07,291 --> 01:23:09,416 Je demande combien d'augmentation ? 1580 01:23:11,583 --> 01:23:13,041 Putain de merde ! 1581 01:23:15,875 --> 01:23:17,833 Tu vas démissionner ! Aujourd'hui ! 1582 01:23:18,625 --> 01:23:20,750 - De quoi tu parles ? - C'est fini, Rod. 1583 01:23:20,750 --> 01:23:22,000 C'est Ricky. 1584 01:23:22,000 --> 01:23:23,708 Non, c'est pas Ricky ! OK ? 1585 01:23:23,708 --> 01:23:27,125 Mets-toi ça dans le crâne ! Ricky Stanicky n'existe pas ! 1586 01:23:27,125 --> 01:23:28,958 Si, il existe. Regarde. 1587 01:23:34,875 --> 01:23:37,541 "Richard Barbara Stanicky" ? 1588 01:23:38,458 --> 01:23:39,916 Comme ma grand-mère. 1589 01:23:40,416 --> 01:23:42,166 D'où tu sors ça ? 1590 01:23:44,416 --> 01:23:45,875 J'ai changé de nom. 1591 01:23:46,666 --> 01:23:49,083 J'ai payé en ligne. C'est arrivé le lendemain. 1592 01:23:50,208 --> 01:23:51,333 Mon Dieu. 1593 01:23:51,333 --> 01:23:53,208 Dean, mets-toi à ma place. 1594 01:23:53,208 --> 01:23:55,750 Je suis né pour jouer ce rôle et j'assure. 1595 01:23:55,750 --> 01:23:59,083 Non, t'as été engagé pour mentir. 1596 01:23:59,083 --> 01:24:02,333 - Tu leur as menti. - Non, c'est toi qui as menti. 1597 01:24:02,333 --> 01:24:04,666 Tu m'as eu. 1598 01:24:04,666 --> 01:24:07,666 Mais là, c'est différent. Tu mets des carrières en danger. 1599 01:24:07,666 --> 01:24:10,833 Deux jours que je suis ici, et je suis ton patron. 1600 01:24:11,625 --> 01:24:13,791 Je parle de la carrière d'Erin ! 1601 01:24:13,791 --> 01:24:16,250 Tu peux duper le patron avec tes trucs de saint, 1602 01:24:16,250 --> 01:24:18,625 mais je sais qui tu es. 1603 01:24:19,375 --> 01:24:22,208 T'es Rock Hard Rod, un alcoolo ! 1604 01:24:26,833 --> 01:24:27,833 Ouais. 1605 01:24:30,250 --> 01:24:31,375 J'étais alcoolique. 1606 01:24:32,791 --> 01:24:35,416 Personne me respectait, un job pourri, pas d'amis. 1607 01:24:36,250 --> 01:24:37,916 Mais là, j'ai tout ça. 1608 01:24:38,416 --> 01:24:40,500 Et je suis sobre, d'accord ? 1609 01:24:41,750 --> 01:24:43,750 Et si je m'en vais, c'est fini. 1610 01:24:48,083 --> 01:24:52,083 Toute ma vie, j'ai été un bon à rien. 1611 01:24:56,000 --> 01:24:59,333 Et là, je suis quelqu'un qu'on apprécie. 1612 01:25:03,375 --> 01:25:05,500 M'enlève pas ça, je t'en prie. 1613 01:25:13,333 --> 01:25:16,750 Écoute, il faut que ça s'arrête. 1614 01:25:24,083 --> 01:25:26,625 Qu'est-ce que tu fous ? Arrête. 1615 01:25:26,625 --> 01:25:29,708 Arrête. Non... Arrête ! 1616 01:25:29,708 --> 01:25:32,208 Si je rentre, ils vont me tuer. 1617 01:25:32,208 --> 01:25:33,125 Quoi ? 1618 01:25:33,125 --> 01:25:35,208 Si je rentre à Atlantic City. 1619 01:25:35,208 --> 01:25:36,291 Qui ça ? 1620 01:25:36,291 --> 01:25:38,916 M Propre et son pote, Joe Pesci du casino. 1621 01:25:38,916 --> 01:25:42,583 J'ai dit que c'était des fans dérangés. Ils sont juste dérangés. 1622 01:25:43,791 --> 01:25:45,625 Pourquoi ? T'as fait quoi ? 1623 01:25:45,625 --> 01:25:46,958 J'en sais rien. 1624 01:25:47,875 --> 01:25:50,750 J'oubliais tout. Ça peut être n'importe quoi. 1625 01:25:50,750 --> 01:25:52,833 J'ai picolé pendant cinq ans 1626 01:25:52,833 --> 01:25:54,458 et j'ai fini manager de resto. 1627 01:25:55,333 --> 01:25:57,666 Je dois beacoup de fric à des gens pas bien. 1628 01:25:58,291 --> 01:25:59,333 Alors... 1629 01:26:04,500 --> 01:26:07,666 T'avais raison. C'est ma faute. 1630 01:26:10,833 --> 01:26:12,125 C'est ma faute. 1631 01:26:17,875 --> 01:26:19,375 J'avais tout. 1632 01:26:20,333 --> 01:26:22,291 De bons potes, un super boulot. 1633 01:26:24,333 --> 01:26:26,500 La personne la plus magnifique 1634 01:26:26,500 --> 01:26:28,791 et généreuse qui m'aimait. 1635 01:26:31,458 --> 01:26:33,833 Erin est la meilleure chose qui me soit arrivée. 1636 01:26:35,250 --> 01:26:36,791 Et je vais tout perdre. 1637 01:26:48,416 --> 01:26:51,208 Je comprends pas pourquoi tu lui dis pas la vérité. 1638 01:26:52,625 --> 01:26:54,750 C'est trop tard pour ça, Wes. 1639 01:26:56,291 --> 01:26:57,333 Non. 1640 01:26:58,791 --> 01:27:00,750 C'était Steve Smith, à Washington. 1641 01:27:00,750 --> 01:27:05,416 Demain soir, à 19 h, un nouveau Héros de la Semaine. 1642 01:27:10,375 --> 01:27:13,791 Un autre steak-frites ? Oui ! 1643 01:27:16,291 --> 01:27:20,250 {\an8}Rendez-vous dans votre restaurant pour notre steak-frites à volonté. 1644 01:27:21,916 --> 01:27:24,541 Stanicky est comme une de ces bougies magiques. 1645 01:27:24,541 --> 01:27:27,833 T'as beau essayé de l'éteindre, il revient toujours. 1646 01:27:32,791 --> 01:27:35,875 Dean, t'es comme un frère, mais t'as un gros défaut. 1647 01:27:37,708 --> 01:27:39,000 Tu mens trop. 1648 01:27:40,833 --> 01:27:45,416 Je mens trop ? Quoi ? Tu mens autant que moi. 1649 01:27:45,958 --> 01:27:47,250 Parce que tu m'y obliges. 1650 01:27:48,416 --> 01:27:50,958 Je veux dire la vérité depuis le début, 1651 01:27:50,958 --> 01:27:52,291 mais tu as refusé. 1652 01:27:52,291 --> 01:27:55,083 Je voulais pas que JT ait des problèmes. 1653 01:27:55,083 --> 01:27:57,875 Ça n'a rien à voir avec JT. 1654 01:27:59,125 --> 01:28:01,000 Ça a tout à voir avec toi. 1655 01:28:02,166 --> 01:28:05,500 Rod a pris une fausse vie et en a fait une réalité. 1656 01:28:05,500 --> 01:28:07,833 Et toi, t'as fait le contraire. 1657 01:28:11,000 --> 01:28:15,666 Arrête, j'ai pas besoin de ça. T'arranges rien du tout. 1658 01:28:15,666 --> 01:28:17,791 Je sais que t'étais pas tombé. 1659 01:28:20,166 --> 01:28:21,208 Quoi ? 1660 01:28:21,208 --> 01:28:23,166 Je sais que t'étais pas tombé. 1661 01:28:23,166 --> 01:28:26,125 À Halloween, quand t'avais le bras cassé. 1662 01:28:27,375 --> 01:28:29,083 On a jeté les œufs sur la maison 1663 01:28:29,083 --> 01:28:30,791 et on s'est tous séparés. 1664 01:28:30,791 --> 01:28:33,166 Je suis revenu chez toi. 1665 01:28:33,166 --> 01:28:36,708 Et t'étais là. Et je l'ai entendu. 1666 01:28:40,250 --> 01:28:41,875 J'ai entendu ce qu'il t'a fait. 1667 01:28:43,875 --> 01:28:46,083 C'était un accident. Il était bourré. 1668 01:28:46,083 --> 01:28:48,875 Tu vois ? Ça recommence. Tu mens. 1669 01:28:48,875 --> 01:28:52,583 Je sais que t'as grandi dans un foyer de merde, 1670 01:28:52,583 --> 01:28:54,708 que t'avais un père de merde. 1671 01:28:54,708 --> 01:28:57,250 C'est pour ça que tu dormais chez moi et chez JT. 1672 01:28:57,250 --> 01:29:00,500 C'est pour ça que tu t'es mis à mentir, pour te protéger. 1673 01:29:00,500 --> 01:29:02,583 Mais t'es plus un enfant. 1674 01:29:02,583 --> 01:29:06,000 Et tu laisses ces conneries te pourrir la vie. 1675 01:29:07,458 --> 01:29:10,750 Dis la vérité à Erin, elle te fera pas de mal. 1676 01:30:05,458 --> 01:30:09,750 Salut. Où t'étais ? J'étais inquiet. 1677 01:30:13,750 --> 01:30:14,958 Je t'ai appelée. 1678 01:30:18,583 --> 01:30:20,208 Écoute, Erin... 1679 01:30:22,708 --> 01:30:24,625 Tu peux pas faire ce sujet. 1680 01:30:24,625 --> 01:30:26,625 C'est un peu trop tard pour ça. 1681 01:30:26,625 --> 01:30:28,416 Non, tu comprends pas. 1682 01:30:29,125 --> 01:30:32,291 Tu peux pas le repousser ou le supplanter ? 1683 01:30:32,291 --> 01:30:34,041 On dit ça ? "Supplanter" ? 1684 01:30:34,041 --> 01:30:36,791 Je dois te parler de Ricky. 1685 01:30:36,791 --> 01:30:38,166 Rock Hard Rod ? 1686 01:30:40,458 --> 01:30:42,166 Ne joue pas les étonnés. 1687 01:30:43,041 --> 01:30:45,833 Je suis une bonne journaliste, tu l'as dit toi-même. 1688 01:30:46,833 --> 01:30:49,458 - Je sais. - J'ai compris à la Brit. 1689 01:30:52,833 --> 01:30:54,083 Nairobi ? 1690 01:30:54,791 --> 01:30:58,833 T'as dit qu'il y allait pour aider à combattre Ebola, 1691 01:30:58,833 --> 01:31:03,333 mais y a eu aucun cas d'Ebola depuis quatre ans, 1692 01:31:03,333 --> 01:31:07,041 et certainement pas à Nairobi. Ils ont le vaccin là-bas. 1693 01:31:09,541 --> 01:31:10,791 Tant mieux. 1694 01:31:10,791 --> 01:31:12,833 Ricky m'a montré votre Bible. 1695 01:31:14,125 --> 01:31:15,333 C'est pathétique. 1696 01:31:16,250 --> 01:31:19,916 Vous avez menti pour aller aux Little League World Series, 1697 01:31:19,916 --> 01:31:22,583 au festival Lebowski, au musée du train miniature ? 1698 01:31:24,541 --> 01:31:25,708 Wes aime les trains. 1699 01:31:25,708 --> 01:31:27,708 Vous êtes allés deux fois à Dollywood. 1700 01:31:28,625 --> 01:31:31,333 Pourquoi tu m'as pas emmenée ? J'adore Dolly Parton. 1701 01:31:31,333 --> 01:31:34,666 - Désolé, je l'ignorais. - Ce qui m'énerve plus 1702 01:31:35,666 --> 01:31:38,833 que les mensonges, c'est pourquoi t'as menti. 1703 01:31:41,833 --> 01:31:43,333 Pour t'éloigner de moi. 1704 01:31:44,875 --> 01:31:46,333 - De nous. - Non. 1705 01:31:47,083 --> 01:31:48,416 Non, c'est faux. 1706 01:31:48,416 --> 01:31:51,208 Ça n'a plus aucune importance, Dean. 1707 01:31:53,208 --> 01:31:54,333 C'est trop tard. 1708 01:32:13,333 --> 01:32:15,000 Finissons-en avec cette journée. 1709 01:32:15,000 --> 01:32:18,791 Oui. Et s'il se dégonflait ? Et s'il se pointait pas ? 1710 01:32:19,625 --> 01:32:21,083 Où est Dean ? 1711 01:32:21,083 --> 01:32:23,916 Il est... Il arrive bientôt. 1712 01:32:23,916 --> 01:32:27,166 Où est Ricky ? Les gens de World River veulent le rencontrer. 1713 01:32:27,166 --> 01:32:30,708 Il arrive aussi. Son attaché est là. 1714 01:32:31,958 --> 01:32:33,083 Salut. 1715 01:32:37,208 --> 01:32:39,000 Alors, on disait quoi ? 1716 01:33:02,750 --> 01:33:04,333 Où t'étais passé ? 1717 01:33:04,333 --> 01:33:07,541 Summerhayes veut que Ricky présente le show. Où il est ? 1718 01:33:07,666 --> 01:33:08,916 Il y aura pas de show. 1719 01:33:08,916 --> 01:33:10,083 Quoi ? 1720 01:33:10,083 --> 01:33:14,208 Ricky n'allait pas être le héros de la semaine. Erin le savait. 1721 01:33:14,916 --> 01:33:15,958 Savait quoi ? 1722 01:33:15,958 --> 01:33:18,750 Que Ricky n'existe pas. Elle a compris à la Brit. 1723 01:33:18,750 --> 01:33:22,166 Elle nous a menti ? C'est un sacré coup bas. 1724 01:33:23,541 --> 01:33:24,875 T'es débile ou quoi ? 1725 01:33:26,250 --> 01:33:28,125 Et on dit quoi à Summerhayes ? 1726 01:33:29,750 --> 01:33:31,041 La vérité. 1727 01:33:31,041 --> 01:33:33,083 Dean, fais pas ça. Dean ! 1728 01:33:34,833 --> 01:33:36,250 Bonsoir à tous. 1729 01:33:36,250 --> 01:33:38,583 Merci à tous d'être venus. Merci. 1730 01:33:40,291 --> 01:33:44,208 Merci. Je vois beaucoup de vieux amis ici ce soir 1731 01:33:44,208 --> 01:33:46,041 et beaucoup de nouveaux amis. 1732 01:33:46,041 --> 01:33:50,583 Et deux grandes compagnies qui... 1733 01:33:50,583 --> 01:33:53,958 Qui peuvent accomplir de grandes choses. 1734 01:33:53,958 --> 01:33:56,750 J'espérais que l'homme du jour, Ricky Stanicky, 1735 01:33:56,750 --> 01:34:01,291 serait là pour présenter le sujet de MFMBC de la semaine. 1736 01:34:01,291 --> 01:34:04,208 - Ted, j'ai quelque chose à dire. - Bien sûr. Allez-y. 1737 01:34:04,208 --> 01:34:08,083 Dean Stanton, vice-président des Relations investisseurs. Dean. 1738 01:34:23,625 --> 01:34:29,083 Malheureusement, MFMBC a décidé de ne pas montrer Ricky comme un héros. 1739 01:34:32,541 --> 01:34:36,958 Et c'est parce que Ricky Stanicky n'est pas un héros. 1740 01:34:39,750 --> 01:34:41,375 Il n'existe même pas. 1741 01:34:42,458 --> 01:34:44,666 - Quoi ? - Je comprends pas. 1742 01:34:45,458 --> 01:34:46,541 Je l'ai inventé. 1743 01:34:47,500 --> 01:34:48,708 Enfoiré ! 1744 01:34:54,583 --> 01:34:55,916 Je vous ai tous menti. 1745 01:34:57,916 --> 01:34:59,583 Et je n'ai aucune excuse. 1746 01:35:03,583 --> 01:35:04,625 Désolé, Ted. 1747 01:35:06,375 --> 01:35:07,666 Vous ne méritez pas ça. 1748 01:35:09,791 --> 01:35:13,791 J'aimerais aussi m'excuser auprès des gens venus de San Francisco. 1749 01:35:15,375 --> 01:35:18,083 Summerhayes Financial est une excellente compagnie. 1750 01:35:19,125 --> 01:35:22,666 Ne laissez pas mes choix détruire une superbe opportunité. 1751 01:35:31,458 --> 01:35:32,958 Il a dit quoi, là ? 1752 01:35:33,708 --> 01:35:35,166 Je sais pas quoi faire. 1753 01:35:35,166 --> 01:35:36,291 Je le savais. 1754 01:35:36,291 --> 01:35:38,166 Où est cet idiot de merde ? 1755 01:35:38,791 --> 01:35:40,041 Je comprends pas. 1756 01:35:40,708 --> 01:35:43,625 Pourquoi l'équipe de tournage est venue ? 1757 01:35:45,125 --> 01:35:47,125 - Quelle équipe ? - Hier. 1758 01:35:47,875 --> 01:35:50,916 Quand tu déjeunais, l'équipe est venue interviewer Ricky. 1759 01:35:50,916 --> 01:35:52,625 Je les ai aidés à s'installer. 1760 01:36:00,958 --> 01:36:04,291 Dean. Pas besoin de vider votre bureau. 1761 01:36:04,291 --> 01:36:07,583 On fera vos cartons. Et on les brûlera. 1762 01:36:11,833 --> 01:36:14,916 {\an8}Je suis devant les bureaux de Summerhayes Financial, 1763 01:36:14,916 --> 01:36:18,791 {\an8}une institution renommée de Providence, dans le Rhode Island. 1764 01:36:18,791 --> 01:36:22,583 {\an8}Voici Richard Barbara Stanicky. 1765 01:36:22,583 --> 01:36:24,500 On tient les comptes, vous pariez. 1766 01:36:24,500 --> 01:36:27,458 On va pas vous briser les jambes. 1767 01:36:27,458 --> 01:36:28,958 Des années de volontariat... 1768 01:36:28,958 --> 01:36:31,125 Pourquoi vous le diffusez ? 1769 01:36:31,833 --> 01:36:32,958 {\an8}...et il est devenu 1770 01:36:32,958 --> 01:36:37,416 {\an8}un des cadres les mieux payés de Summerhayes Financial. 1771 01:36:38,708 --> 01:36:41,333 - Où est le type des médias ? - C'est moi. 1772 01:36:41,333 --> 01:36:43,750 - Vous faites pas l'informatique ? - Les deux. 1773 01:36:45,833 --> 01:36:50,291 {\an8}Mais voici la vérité sur ce cadre brillant. 1774 01:36:50,291 --> 01:36:51,958 {\an8}Il a tout inventé. 1775 01:36:51,958 --> 01:36:54,166 {\an8}Je suis Ted Summerhayes. Et... 1776 01:36:54,166 --> 01:36:57,666 {\an8}Exactement. Ricky Stanicky n'est autre que Rodney Rimestead, 1777 01:36:57,666 --> 01:37:02,166 {\an8}un imitateur porno rock d'Atlantic City, dans le New Jersey, 1778 01:37:02,166 --> 01:37:05,916 {\an8}qui se fait appeler Rock Hard Rod. 1779 01:37:05,916 --> 01:37:08,916 {\an8}Nous avons contacté M. Rimestead pour savoir 1780 01:37:08,916 --> 01:37:12,291 comment il est devenu l'homme d'affaires Ricky Stanicky. 1781 01:37:13,208 --> 01:37:16,541 J'étais au bar d'un casino à Atlantic City. 1782 01:37:16,541 --> 01:37:20,958 {\an8}Fauché, sans amis, sans respect. Et alcoolique. 1783 01:37:22,166 --> 01:37:24,166 {\an8}Je suis alcoolique. 1784 01:37:25,791 --> 01:37:27,916 {\an8}Et je me débrouillais pour survivre. 1785 01:37:28,458 --> 01:37:29,916 {\an8}IMAGES FOURNIES PAR SLOT SWAMP CASINO, ATLANTIC CITY 1786 01:37:35,375 --> 01:37:36,666 {\an8}Oh, non ! 1787 01:37:38,916 --> 01:37:42,250 Et ce soir-là, j'ai rencontré Dean Stanton et ses amis. 1788 01:37:43,333 --> 01:37:45,000 Ils m'ont offert à manger. 1789 01:37:45,833 --> 01:37:48,416 Ils voulaient me connaître. 1790 01:37:48,416 --> 01:37:51,041 Et Rod a découvert qu'ils étaient sérieux. 1791 01:37:59,041 --> 01:38:02,416 Dean ! Faut que tu viennes voir ça. 1792 01:38:03,291 --> 01:38:07,250 Quelques jours plus tard, Dean Stanton et ses amis l'ont recontacté. 1793 01:38:07,250 --> 01:38:08,791 J'y croyais pas. 1794 01:38:08,791 --> 01:38:11,250 Je les avais rencontrés qu'une fois brièvement. 1795 01:38:11,250 --> 01:38:14,250 {\an8}Et ils m'ont offert une opportunité incroyable. 1796 01:38:14,250 --> 01:38:19,375 {\an8}Et quelle opportunité ? Celle de devenir Ricky Stanicky. 1797 01:38:20,166 --> 01:38:22,583 {\an8}Ils ont dit : "T'es plus Rod Rimestead, le loser. 1798 01:38:22,583 --> 01:38:25,125 {\an8}"Désormais, tu es Ricky Stanicky, un gagnant." 1799 01:38:26,625 --> 01:38:28,708 {\an8}Quelqu'un croyait enfin en moi. 1800 01:38:28,708 --> 01:38:32,041 {\an8}Après avoir installé Rod, devenu Ricky, à Providence, 1801 01:38:32,041 --> 01:38:34,541 Dean Stanton et ses amis ont créé 1802 01:38:34,541 --> 01:38:39,958 une nouvelle identité pour l'homme qui faisait des spectacles canins coquins. 1803 01:38:39,958 --> 01:38:44,333 {\an8}Attention, la vidéo qui va suivre peut déranger certains spectateurs. 1804 01:38:45,416 --> 01:38:49,916 {\an8}C'est une belle soirée Les étoiles brillent dans le ciel 1805 01:38:50,208 --> 01:38:54,208 {\an8}Et mes chiens gémissent ensemble 1806 01:38:55,000 --> 01:38:58,375 {\an8}La lune est levée, elle brille... 1807 01:38:59,250 --> 01:39:02,333 {\an8}Ils m'ont donné un livre. Leur Bible. 1808 01:39:03,000 --> 01:39:05,958 {\an8}C'était une sorte de guide pour devenir Ricky Stanicky. 1809 01:39:05,958 --> 01:39:10,291 {\an8}Pour avoir une belle vie. Pour apprendre de mes erreurs. 1810 01:39:10,291 --> 01:39:13,833 {\an8}J'ai vu ce que je pouvais être. Ce que j'avais manqué. 1811 01:39:15,500 --> 01:39:17,125 Et en lisant leur Bible, 1812 01:39:17,125 --> 01:39:19,250 j'ai compris que ce n'était pas un rêve. 1813 01:39:19,250 --> 01:39:23,875 Et Ricky a arrêté de boire et a commencé à se respecter. 1814 01:39:23,875 --> 01:39:27,875 Très vite, il a été engagé à Summerhayes Financial. 1815 01:39:27,875 --> 01:39:29,750 {\an8}Dean m'a présenté Ted Summerhayes. 1816 01:39:29,750 --> 01:39:32,791 {\an8}C'est l'un de ces types riches qui te sort son yacht 1817 01:39:32,791 --> 01:39:34,375 {\an8}pour montrer qu'il est riche. 1818 01:39:34,375 --> 01:39:37,250 {\an8}Mais d'un autre côté, il a un cœur en or. 1819 01:39:37,250 --> 01:39:38,958 {\an8}D'où Feel Good Investissement. 1820 01:39:39,666 --> 01:39:42,250 {\an8}Et grâce à Dean, je me suis fait des amis. 1821 01:39:43,083 --> 01:39:45,333 {\an8}J'ai rencontré une fille magnifique. 1822 01:39:46,833 --> 01:39:50,916 {\an8}Et j'avais une vie. Je suis devenu Ricky Stanicky. 1823 01:39:50,916 --> 01:39:53,000 {\an8}Et au milieu de tout ça, 1824 01:39:53,000 --> 01:39:56,833 {\an8}la frontière entre la vraie vie et le fantasme s'est effacée. 1825 01:39:56,833 --> 01:40:01,125 {\an8}Et c'est ainsi qu'un pauvre alcoolique d'Atlantic City 1826 01:40:01,125 --> 01:40:04,916 {\an8}a reçu en cadeau une nouvelle vie à Rhode Island. 1827 01:40:05,500 --> 01:40:08,458 {\an8}Un héros ? Moi ? Non. 1828 01:40:08,458 --> 01:40:11,541 {\an8}Les héros de cette histoire, c'est ceux qui m'ont sauvé. 1829 01:40:11,541 --> 01:40:15,041 {\an8}Dean Stanton, JT Levine et Wes Machin. 1830 01:40:15,875 --> 01:40:18,125 {\an8}Une histoire qui a commencé par un mensonge 1831 01:40:18,125 --> 01:40:20,125 {\an8}est miraculeusement devenue 1832 01:40:20,125 --> 01:40:23,875 {\an8}une histoire de rédemption, de renaissance, d'amour. 1833 01:40:24,708 --> 01:40:27,625 {\an8}Il a cru que n'importe qui, n'importe quand, 1834 01:40:27,625 --> 01:40:30,416 {\an8}peut devenir ce qu'il veut être, 1835 01:40:30,416 --> 01:40:34,416 {\an8}c'est pour ça que Ricky Stanicky est notre Héros de la Semaine. 1836 01:40:38,291 --> 01:40:39,500 Ricky ! 1837 01:40:41,083 --> 01:40:44,916 Ricky ! 1838 01:40:52,375 --> 01:40:56,375 Vous vous en sortez bien, hein ? 1839 01:40:56,375 --> 01:40:58,208 Pour quoi je passe, là ? 1840 01:40:58,208 --> 01:41:00,166 Vous êtes sérieux ? 1841 01:41:00,166 --> 01:41:02,875 C'est une histoire incroyable, Ted. 1842 01:41:02,875 --> 01:41:05,041 Bravo, Ted. Et vous aussi, Dean. 1843 01:41:05,041 --> 01:41:06,291 Je n'ai pas... 1844 01:41:06,291 --> 01:41:10,000 Summerhayes, j'aime votre entourage. 1845 01:41:10,000 --> 01:41:14,375 L'idée de seconde chance, d'apprécier ses investissements, 1846 01:41:14,375 --> 01:41:16,250 c'est notre objectif. 1847 01:41:16,916 --> 01:41:19,458 C'est notre devise. 1848 01:41:19,458 --> 01:41:22,083 En fait, c'est Ted qui a vu le potentiel de Ricky. 1849 01:41:22,083 --> 01:41:25,958 C'était aussi son idée de s'associer à des œuvres de charité. 1850 01:41:26,833 --> 01:41:28,666 J'ai pensé aux avantages fiscaux. 1851 01:41:29,375 --> 01:41:31,625 Vous êtes un putain de modeste. 1852 01:41:32,791 --> 01:41:34,125 Alors, on fait affaire ? 1853 01:41:34,875 --> 01:41:38,291 Je ne sais pas. Dean, qu'en pensez-vous ? 1854 01:41:42,041 --> 01:41:45,041 - Faisons affaire. - Absolument. Merci. 1855 01:41:45,041 --> 01:41:46,583 - Super. - Merci. 1856 01:41:47,708 --> 01:41:50,375 Tu as laissé ton faux ami circoncire notre bébé ? 1857 01:41:51,708 --> 01:41:54,083 Il a travaillé dans un restaurant de viande. 1858 01:41:54,083 --> 01:41:55,250 De viande... 1859 01:41:55,958 --> 01:41:57,333 J'en ai marre. 1860 01:41:57,333 --> 01:42:00,375 T'es exilé dans le jardin pour six mois ! 1861 01:42:00,375 --> 01:42:03,541 OK. C'est juste. Je le mérite. 1862 01:42:04,375 --> 01:42:06,333 - Ça va être super. Merci. - Parfait. 1863 01:42:15,000 --> 01:42:18,041 Je comprends pas ce qui s'est passé. 1864 01:42:19,041 --> 01:42:22,750 J'ai découvert ce que tu avais fait, et ça m'a énervée. 1865 01:42:24,166 --> 01:42:27,750 J'ai dit que j'avais vendu le sujet à MFMBC pour te faire chier. 1866 01:42:29,000 --> 01:42:31,666 Mais quand Ricky a été engagé par Summerhayes, 1867 01:42:31,666 --> 01:42:35,375 je me suis dit : "C'est un vrai sujet." 1868 01:42:36,083 --> 01:42:38,166 J'en ai parlé à Channel 6, 1869 01:42:38,166 --> 01:42:41,500 ils en ont parlé aux gens de MFMBC qui ont donné le feu vert. 1870 01:42:44,083 --> 01:42:45,708 Tous ces mensonges, Erin... 1871 01:42:50,500 --> 01:42:51,916 Tu me pardonnes ? 1872 01:42:57,166 --> 01:42:58,875 Ce ne sera pas facile. 1873 01:43:01,041 --> 01:43:04,208 Mais... Ça, ça aide. 1874 01:43:05,541 --> 01:43:09,666 J'avais tout. De bons potes, un super boulot. 1875 01:43:12,000 --> 01:43:16,000 La personne la plus magnifique et généreuse qui m'aimait. 1876 01:43:18,958 --> 01:43:21,416 Erin est la meilleure chose qui me soit arrivée. 1877 01:43:24,500 --> 01:43:25,958 Ricky me l'a envoyé. 1878 01:43:30,708 --> 01:43:33,291 - C'est parti. - C'est qui ? 1879 01:43:36,791 --> 01:43:38,291 Ricky, attention ! 1880 01:43:45,666 --> 01:43:47,916 Tu t'attendais à ça, connard ? 1881 01:43:49,625 --> 01:43:52,666 Tiens, Rimestead. Ton assignation. 1882 01:43:53,458 --> 01:43:54,708 Qu'est-ce que... 1883 01:43:55,916 --> 01:43:56,958 C'est quoi, ça ? 1884 01:43:56,958 --> 01:44:00,500 C'est une ordonance d'interdiction de la part de Billy Idol. 1885 01:44:00,500 --> 01:44:05,208 Si tu bafoues une autre de ses chansons avec tes horribles paroles, 1886 01:44:05,208 --> 01:44:07,333 on se retrouve au tribunal. 1887 01:44:14,333 --> 01:44:15,750 Il a vu mon spectacle ? 1888 01:44:16,375 --> 01:44:17,500 Connard. 1889 01:44:18,791 --> 01:44:19,833 Cool ! 1890 01:44:20,916 --> 01:44:22,625 Qui veut du champagne ? 1891 01:44:26,583 --> 01:44:27,750 Billy Idol. 1892 01:44:46,791 --> 01:44:48,000 C'est Al Green ? 1893 01:44:49,000 --> 01:44:50,416 C'est Otis Redding. 1894 01:44:50,416 --> 01:44:52,583 - Il était pas aveugle ? - Non. 1895 01:44:52,583 --> 01:44:55,166 T'es sûr ? Il chante comme un aveugle. 1896 01:44:55,166 --> 01:44:57,958 - C'est vrai. - Il l'était pas. 1897 01:44:58,583 --> 01:45:01,208 Je prends un jus de cranberry. Sec. 1898 01:45:01,208 --> 01:45:05,166 Et des calamars bien croustillants. Quelle soirée, pas vrai ? 1899 01:45:05,166 --> 01:45:06,500 - Ouais, mec. - Ouais. 1900 01:45:06,500 --> 01:45:08,208 Ricky, viens. 1901 01:45:11,833 --> 01:45:14,125 Je vais me frotter à ma fiancée. 1902 01:45:14,125 --> 01:45:15,958 - T'es sérieux ? - Ouais. 1903 01:45:17,333 --> 01:45:19,083 Je sais pas. Qui sait ? 1904 01:45:19,083 --> 01:45:22,833 Prévoyez rien samedi après-midi. On a du boulot. 1905 01:45:22,833 --> 01:45:24,250 Un samedi ? 1906 01:45:24,250 --> 01:45:27,500 Je nous ai inscrits pour nettoyer la baie de Narragansett. 1907 01:45:28,833 --> 01:45:29,958 Ouais. 1908 01:45:29,958 --> 01:45:32,708 Je déconne pas. On va nettoyer. 1909 01:45:39,250 --> 01:45:40,333 Bon sang. 1910 01:45:43,416 --> 01:45:44,708 À Ricky Stanicky. 1911 01:45:45,708 --> 01:45:47,458 À Ricky Stanicky. 1912 01:45:47,458 --> 01:45:48,916 Un vrai ami. 1913 01:46:51,333 --> 01:46:53,916 Je t'aime. 1914 01:46:53,916 --> 01:46:55,000 Salut. 1915 01:46:58,750 --> 01:47:01,958 LA TEUB PORTE-BONHEUR DU PÈRE NOËL 1916 01:51:13,750 --> 01:51:16,583 {\an8}Avant ça, j'aimerais dire une chose... 1917 01:52:10,708 --> 01:52:12,708 Sous-titres : Angélique Dutt 1918 01:52:12,708 --> 01:52:14,791 Direction artistique Lori Rault