1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,878 --> 00:00:46,713 DRUŽINA NA PRVEM MESTU #BLAGOSLOV 4 00:00:46,796 --> 00:00:50,425 Vsak bi rad popolno družino, a kaj takega ne obstaja. 5 00:00:50,550 --> 00:00:51,593 #OPALA 6 00:00:51,676 --> 00:00:55,472 Vsaka družina se sooča z izzivi, kot so skupna fotografiranja 7 00:00:55,555 --> 00:00:57,474 in člani, ki so izbirčni glede hrane. 8 00:00:57,557 --> 00:01:00,143 Največji izziv moje družine? 9 00:01:01,561 --> 00:01:03,855 Najbrž apokalipsa strojev. 10 00:01:06,566 --> 00:01:08,860 Zadnji ljudje so nekje blizu. 11 00:01:10,487 --> 00:01:11,404 Čakajte. 12 00:01:12,489 --> 00:01:13,448 Prihajajo. 13 00:01:16,034 --> 00:01:17,952 OPERI ME! 14 00:01:18,036 --> 00:01:21,498 Je to temno oranžen karavan, letnik '93? 15 00:01:22,082 --> 00:01:23,208 Ali pa je… 16 00:01:25,043 --> 00:01:26,836 Kdo so ti neustavljivi bojevniki? 17 00:01:27,545 --> 00:01:30,173 -Sem ti rekla, da vzemi pokrov! -Pes mi grize lase! 18 00:01:30,256 --> 00:01:31,174 Pazite! 19 00:01:31,257 --> 00:01:32,133 To smo mi. 20 00:01:32,217 --> 00:01:33,468 NAJSLABŠA DRUŽINA VSEH ČASOV 21 00:01:33,551 --> 00:01:34,427 Bojevniki. 22 00:01:35,011 --> 00:01:37,138 Večina akcijskih junakov ima veliko odlik. 23 00:01:37,222 --> 00:01:38,807 -Pazi! -Katie, uporabi orožje! 24 00:01:38,890 --> 00:01:41,351 Moja družina ima samo šibkosti. 25 00:01:50,652 --> 00:01:52,070 Oči me spominja 26 00:01:52,153 --> 00:01:54,572 na kričečo opico z YouTuba. 27 00:02:05,542 --> 00:02:08,461 Pazite, roboti, mi smo pogumni. 28 00:02:09,003 --> 00:02:10,964 Lačni smo akcije, 29 00:02:11,047 --> 00:02:13,466 verjamemo v uspeh… 30 00:02:14,759 --> 00:02:16,594 …in nimamo… 31 00:02:18,263 --> 00:02:20,515 Pojma, kaj počnemo. 32 00:02:24,769 --> 00:02:27,689 PRED NEKAJ DNEVI 33 00:02:28,523 --> 00:02:30,650 NETFLIX PREDSTAVLJA 34 00:02:39,701 --> 00:02:40,660 ITAK DA! 35 00:02:42,203 --> 00:02:46,040 Vedno se mi je zdelo, da sem drugačna od drugih. 36 00:02:46,124 --> 00:02:49,752 Kot vsak posebnež sem ustvarjala čudne umetnine. 37 00:02:49,836 --> 00:02:51,421 Glejte, kino! 38 00:02:51,504 --> 00:02:52,797 POKLIČI "B" ZA BURGER 39 00:02:55,633 --> 00:02:56,759 Živjo, Katie! 40 00:02:58,136 --> 00:02:59,137 Zdaj sem živ. 41 00:02:59,220 --> 00:03:00,597 Čeprav sem hamburger, 42 00:03:00,680 --> 00:03:03,391 hočem oditi v velemesto in postati broadwayska zvezda! 43 00:03:03,474 --> 00:03:05,518 Umetniško osupniti… 44 00:03:06,644 --> 00:03:08,688 Ojej! Zakaj? Moje drobovje! 45 00:03:19,365 --> 00:03:20,783 Nikoli se nisem vklopila, 46 00:03:21,409 --> 00:03:23,411 iz različnih razlogov. 47 00:03:23,494 --> 00:03:24,704 FILMSKA UMETNOST 48 00:03:25,538 --> 00:03:27,790 Uteho sem vedno našla v filmih. 49 00:03:29,584 --> 00:03:31,210 Dobro. Star si 58 let, 50 00:03:31,294 --> 00:03:34,881 okoreli zločinec, nimaš česa izgubiti. Akcija. 51 00:03:35,840 --> 00:03:37,675 O, ne, Pasji policaj. 52 00:03:38,927 --> 00:03:41,763 Prišel sem aretirat zločince in si lizat rit. 53 00:03:43,348 --> 00:03:45,266 Zločincev je zmanjkalo. 54 00:03:45,850 --> 00:03:48,478 Staršem ni jasno, kaj se grem. 55 00:03:48,561 --> 00:03:51,731 Če sem iskrena, sem tudi sama potrebovala nekaj časa. 56 00:03:56,819 --> 00:03:59,030 Mlajši brat Aaron me razume, 57 00:03:59,113 --> 00:04:01,241 a ima svoje čudne interese. 58 00:04:01,324 --> 00:04:03,701 Dober dan. Bi se pogovarjali o dinozavrih? 59 00:04:03,785 --> 00:04:05,245 Ne. Dobro, hvala. 60 00:04:08,873 --> 00:04:11,626 Živjo, bi se vi radi pogovarjali o dinozavrih? 61 00:04:12,210 --> 00:04:13,962 Mami pravi, da verjame vame. 62 00:04:14,045 --> 00:04:15,213 Zmogel boš, ljubček. 63 00:04:15,296 --> 00:04:17,257 A to govori vsem. 64 00:04:17,882 --> 00:04:19,676 Lahko gledaš naravnost. 65 00:04:19,759 --> 00:04:22,303 Sledi pisalu. 66 00:04:23,846 --> 00:04:26,182 Vse pohvale za trud, Buster Brown. 67 00:04:26,266 --> 00:04:27,433 BRAVO! 68 00:04:27,517 --> 00:04:30,561 Oči je nenavaden, 69 00:04:31,271 --> 00:04:34,148 a ima rad naravo in zna popraviti vse. 70 00:04:34,649 --> 00:04:38,820 Če hočeta preživeti v divjini, morata znati ujeti divje živali. 71 00:04:39,320 --> 00:04:41,656 -To je zelo občutljivo… -Živjo, Mitchllovi. 72 00:04:41,739 --> 00:04:43,116 -Ne, Jim! -Hailey je skuhala… 73 00:04:45,076 --> 00:04:46,869 Kdo je ta čudak? 74 00:04:48,997 --> 00:04:51,207 Nikoli nisva imela skupnih interesov. 75 00:04:53,001 --> 00:04:55,503 Ti pokažem posebne učinke za Pasjega policaja 5? 76 00:04:55,586 --> 00:04:58,006 Žal mi je, Katie, nimam časa. 77 00:04:58,089 --> 00:05:00,842 Glej to raco. Mrtva je. 78 00:05:02,093 --> 00:05:02,927 V redu je. 79 00:05:05,263 --> 00:05:07,265 To me ni motilo. 80 00:05:08,599 --> 00:05:11,060 Sploh pa sem imela večje načrte. 81 00:05:11,144 --> 00:05:13,271 MERILNIK NAVDUŠENJA - 100 82 00:05:14,314 --> 00:05:18,192 Prihranke sem dala za študij na filmski šoli v LA-ju. 83 00:05:19,485 --> 00:05:21,321 Ko bodo videli Pasjega policaja… 84 00:05:21,404 --> 00:05:22,697 PASJI POLICAJ 4 REKVIEM ZA KOST 85 00:05:22,780 --> 00:05:24,657 …in mojih 84 kratkih filmov, 86 00:05:24,741 --> 00:05:26,743 bodo na kalifornijskem filmskem kolidžu 87 00:05:26,826 --> 00:05:31,039 takoj sprejeli Katie Mitchell! 88 00:05:34,917 --> 00:05:35,752 PRIJAVA - ODDAJ 89 00:05:40,631 --> 00:05:41,758 TO JE VAŠA PRIHODNOST 90 00:05:42,925 --> 00:05:43,760 To! 91 00:05:43,843 --> 00:05:45,553 Ostali sprejeti študenti… 92 00:05:45,636 --> 00:05:46,512 OMG FILMSKA ŠOLA!!!1 93 00:05:46,596 --> 00:05:47,805 …me totalno štekajo. 94 00:05:47,889 --> 00:05:51,142 Vam je všeč Robomorilci 4? Tu še nihče ni slišal za ta film. 95 00:05:51,225 --> 00:05:52,810 Zakaj ne? Neverjeten je! 96 00:05:52,894 --> 00:05:55,563 Videla sem tvoje videe, noro smešni so. 97 00:05:55,646 --> 00:05:57,356 -Res dobri! -Neverjetni! 98 00:05:57,940 --> 00:06:01,402 Po vseh teh letih bom končno spoznala podobno misleče. 99 00:06:06,824 --> 00:06:08,326 Otroka, večerja! 100 00:06:08,409 --> 00:06:09,285 Že grem! 101 00:06:10,369 --> 00:06:12,205 PAL - POSODABLJAM… 102 00:06:15,041 --> 00:06:16,042 POGREŠALI TE BOMO 103 00:06:16,125 --> 00:06:17,210 BODI HVALEŽEN 104 00:06:20,421 --> 00:06:21,380 Nehaj. 105 00:06:21,464 --> 00:06:23,216 Si pa dobro razpoložena. 106 00:06:23,299 --> 00:06:26,135 Da proslavimo tvojo zadnjo noč, kolački s tvojim obrazom. 107 00:06:27,345 --> 00:06:28,179 Vau. 108 00:06:28,262 --> 00:06:31,349 Ko te bom pogrešala, te bom spekla in pojedla. 109 00:06:31,432 --> 00:06:33,392 Ujemi kolaček, Monch. 110 00:06:33,476 --> 00:06:34,685 Ujemi kolaček! 111 00:06:39,107 --> 00:06:40,233 Ga boš že dobil. 112 00:06:40,316 --> 00:06:42,652 Pogrešala bom tega kosmatinca. 113 00:06:42,735 --> 00:06:45,613 Saj res, Pal, prijavi me na jutrišnji let. 114 00:06:45,696 --> 00:06:46,948 Prijava ob 9h. 115 00:06:47,031 --> 00:06:50,118 Katie, veš, kako velociraptorji vedno lovijo v parih? 116 00:06:51,119 --> 00:06:56,124 Kaj se zgodi, ko eden zapusti trop in… 117 00:06:57,542 --> 00:06:58,751 Ne skrbi. 118 00:06:58,835 --> 00:07:00,461 Spoznal boš nove prijatelje. 119 00:07:00,545 --> 00:07:04,423 Mogoče tudi kakega pametnega, očarljivega ljubitelja dinozavrov. 120 00:07:05,842 --> 00:07:06,717 Ali ljubiteljico. 121 00:07:06,801 --> 00:07:09,220 Kaj? Ne! Kdo si želi tega? 122 00:07:09,303 --> 00:07:11,848 Noro. Ne morem dihati! 123 00:07:14,559 --> 00:07:17,019 Res misliš, da bom zmogel brez tebe? 124 00:07:17,603 --> 00:07:18,855 Vem, da boš. 125 00:07:18,938 --> 00:07:19,814 Raptorski pozdrav. 126 00:07:22,316 --> 00:07:24,318 Nekaj sem vam izdelala. 127 00:07:25,153 --> 00:07:26,571 Ljubica, kako srčkano! 128 00:07:27,321 --> 00:07:28,948 -Preskoči. -Daj no. 129 00:07:29,031 --> 00:07:31,993 -Zaslon imaš čisto umazan. -Vem, a vse si razmazala. 130 00:07:32,076 --> 00:07:33,911 …ustanovitelj in direktor Pal Labsa. 131 00:07:33,995 --> 00:07:37,248 Novo obvestilo! Posodobite urejevalnik. 132 00:07:37,331 --> 00:07:39,083 Pri Palu radi ustvarjamo nemogoče, 133 00:07:39,167 --> 00:07:42,503 od osebnih pomočnic do pametnih naprav, 134 00:07:42,587 --> 00:07:44,630 celo pse naučimo govoriti. 135 00:07:44,714 --> 00:07:48,342 Pozdravljeni, sem pes. 136 00:07:49,469 --> 00:07:52,180 Pri Palu bomo razkrili naš največji izum. 137 00:07:52,889 --> 00:07:55,558 Vaš mobilnik bo naredil prve korake. 138 00:07:55,641 --> 00:07:58,144 -So resni ali… -Počakajta. 139 00:07:58,227 --> 00:07:59,562 Hej, klapa. 140 00:08:00,146 --> 00:08:01,189 -Ljubi. -Živjo, oči. 141 00:08:01,689 --> 00:08:04,275 Po dolgem dnevu je lepo videti vaše obraze… 142 00:08:07,028 --> 00:08:10,364 V srhljivi modri svetlobi. Krasno. 143 00:08:10,448 --> 00:08:12,200 Veste, kaj? Super idejo imam. 144 00:08:12,283 --> 00:08:16,287 Jutri Katie odide, zato uživajmo. 145 00:08:16,370 --> 00:08:18,289 Odložimo telefone 146 00:08:18,372 --> 00:08:23,794 in se poskušajmo deset sekund neprestano gledati. 147 00:08:23,878 --> 00:08:25,546 -Začeli bomo… -Zdi se… 148 00:08:25,630 --> 00:08:27,924 Odloži telefon. Takoj. 149 00:08:34,847 --> 00:08:37,433 To je dobro, naravno. 150 00:08:38,601 --> 00:08:41,312 Lahko pomežiknete, samo v oči se glejmo. 151 00:08:41,395 --> 00:08:44,065 Glejte Moncha. Tako se dela. 152 00:08:44,148 --> 00:08:46,442 Katie, tega ne jemlješ resno. 153 00:08:46,526 --> 00:08:48,653 Zakaj to misliš? 154 00:08:48,736 --> 00:08:50,988 Zberite se. 155 00:08:51,072 --> 00:08:54,242 Sprostili smo se in komaj čakam, da vidite moj novi film. 156 00:08:54,325 --> 00:08:57,662 Mislim, da je mojstrovina. 157 00:08:59,038 --> 00:09:01,916 KOLIDŽ 158 00:09:12,843 --> 00:09:14,679 Zakaj tako gledaš? 159 00:09:15,638 --> 00:09:19,225 Kaj pa vem. Res misliš, 160 00:09:19,308 --> 00:09:22,687 da se boš s tem lahko preživljala? 161 00:09:22,770 --> 00:09:24,438 Lahko pogledaš do konca? 162 00:09:24,522 --> 00:09:28,526 Bom, a me skrbi, da boš daleč proč v Kaliforniji 163 00:09:28,609 --> 00:09:33,614 in ti ne bomo mogli pomagati, če ti ne bo uspelo. 164 00:09:34,115 --> 00:09:36,284 Lin, zakaj me brcaš? Ne razumem. 165 00:09:36,367 --> 00:09:39,704 Misliš, da mi ne bo uspelo? 166 00:09:40,454 --> 00:09:42,456 Nikoli… Lin, pomagaj! 167 00:09:43,165 --> 00:09:44,959 Kolački so pripravljeni. 168 00:09:45,042 --> 00:09:47,628 Kdo bi raje kolačke namesto debate? 169 00:09:47,712 --> 00:09:51,841 Neuspeh boli. Imeti moraš rezervni načrt. 170 00:09:51,924 --> 00:09:54,051 Zakaj vedno to počneš? 171 00:09:54,135 --> 00:09:56,929 -Veš, kaj? Kar šla bom. -Saj ga bom pogledal. 172 00:09:57,013 --> 00:09:58,014 Oči, prepozno je. 173 00:09:58,097 --> 00:10:00,433 Hočem ga pogledati. Ne pustiš mi… 174 00:10:00,516 --> 00:10:02,893 -Zakaj si tako jemlješ k srcu? -Oči, izpusti! 175 00:10:14,280 --> 00:10:17,658 Dejansko so krivi tisti, ki so izdelali računalnike. 176 00:10:17,742 --> 00:10:19,160 Tako služijo denar. 177 00:10:19,243 --> 00:10:21,662 Kar naprej moraš kupovati nove reči in oni… 178 00:10:21,746 --> 00:10:22,955 Daj no, Katie. 179 00:10:23,039 --> 00:10:27,335 Ravno zaradi tega se veselim, da bom jutri odšla. 180 00:10:36,636 --> 00:10:37,845 ZA PODARITI 181 00:10:50,107 --> 00:10:51,734 Zakaj je tak? 182 00:10:55,863 --> 00:10:57,406 Zakaj je taka? 183 00:10:59,909 --> 00:11:01,369 Si se že pogovoril z njo? 184 00:11:03,746 --> 00:11:07,208 Ne še. Lin, ne vem, kaj se je zgodilo. 185 00:11:07,291 --> 00:11:11,212 Vem, da so najstniki ponavadi uporniški, ampak… 186 00:11:11,712 --> 00:11:14,048 Kaj pa vem. Mislil sem, da bo pri nas drugače. 187 00:11:15,466 --> 00:11:19,595 Rick, se ti ne zdi, da lahko na to vplivaš tudi sam? 188 00:11:20,304 --> 00:11:21,806 Uničil si ji prenosnik. 189 00:11:21,889 --> 00:11:25,142 Že več let nimamo dobre družinske fotografije, 190 00:11:25,226 --> 00:11:26,852 ker se vseskozi prepirata. 191 00:11:28,604 --> 00:11:29,939 Kaj pa tista? 192 00:11:30,022 --> 00:11:31,816 Ta je bila že v okvirju! 193 00:11:33,692 --> 00:11:35,736 Ko imamo doma težavo, 194 00:11:35,820 --> 00:11:38,906 se ji povsem posvetiš in jo hočeš rešiti, 195 00:11:38,989 --> 00:11:40,825 kar mi je pri tebi všeč. 196 00:11:41,492 --> 00:11:45,246 Zdaj pa je tole uničeno. 197 00:11:45,830 --> 00:11:49,250 Če bo punca odšla in se nikoli več ne bo vrnila, 198 00:11:50,668 --> 00:11:54,130 te težave ne bova mogla rešiti. 199 00:12:00,970 --> 00:12:02,596 Vem, da zmoreš. 200 00:12:18,988 --> 00:12:19,989 ZA PODARITI 201 00:12:31,417 --> 00:12:33,377 DOMAČI FILMI 202 00:12:47,016 --> 00:12:48,350 To! 203 00:12:52,354 --> 00:12:53,314 Hura! 204 00:12:58,360 --> 00:13:01,739 Šov talentov družine Mitchell! 205 00:13:09,580 --> 00:13:10,789 Živi svoje življenje 206 00:13:11,332 --> 00:13:13,167 Hej! 207 00:13:15,544 --> 00:13:18,672 Adijo, Katie. Se veseliš tabora? 208 00:13:22,801 --> 00:13:25,971 Kaj je narobe? Hitro bo minilo. 209 00:13:27,890 --> 00:13:29,266 Ne sili me, da grem. 210 00:13:31,352 --> 00:13:32,853 Naj samo… 211 00:13:36,065 --> 00:13:37,358 Vzemi tole. 212 00:13:37,942 --> 00:13:41,237 To je tvoja najljubša stvar. 213 00:13:41,946 --> 00:13:43,239 Zdaj je tvoja. 214 00:13:44,031 --> 00:13:46,325 Vidiš? Boji se biti sam, 215 00:13:46,408 --> 00:13:48,661 zato ga boš morala spraviti v dobro voljo. 216 00:13:49,703 --> 00:13:52,748 Veš, kako los reče, da ima nekoga rad? 217 00:13:55,167 --> 00:13:58,379 Ne smej se. Morala bi biti žalostna. Daj no! 218 00:14:07,012 --> 00:14:08,264 ZA PODARITI 219 00:14:15,437 --> 00:14:16,981 Prav, pa popravimo. 220 00:14:21,068 --> 00:14:22,069 ODHAJAŠ ZA VEDNO! 221 00:14:22,486 --> 00:14:23,362 Ja! 222 00:14:23,445 --> 00:14:24,530 JADE - MOJA KLAPA 223 00:14:28,868 --> 00:14:31,161 JADE Pohiti, prihranila sem ti sobo. 224 00:14:31,245 --> 00:14:32,663 TVOJA SOBA - KATIE 225 00:14:34,707 --> 00:14:36,166 SE VIDIVA NOCOJ 226 00:14:38,043 --> 00:14:39,003 HAHA, KOMAJ ČAKAM! 227 00:14:40,796 --> 00:14:42,047 Naj te stisnem. 228 00:14:43,048 --> 00:14:45,426 SE VIDIVA NOCOJ 229 00:14:45,509 --> 00:14:46,594 Adijo, Monch! 230 00:14:50,306 --> 00:14:53,475 Zakaj potrebujeta vse to, da me peljeta na letališče? 231 00:14:53,559 --> 00:14:57,146 Sinoči sem vse uničil, a se ti bom odkupil. 232 00:14:58,606 --> 00:15:01,358 Preklical sem tvojo letalsko karto! 233 00:15:01,859 --> 00:15:02,735 Kaj? 234 00:15:02,818 --> 00:15:04,653 Ne nori. Vem, da se veseliš. 235 00:15:04,737 --> 00:15:08,657 Tja te bomo peljali, šli bomo na družinski izlet. 236 00:15:08,741 --> 00:15:11,577 Ne bo lepo, ko se boš tja pripeljala z Jeklenim orlom? 237 00:15:11,660 --> 00:15:14,204 Ima karakter, eleganco 238 00:15:14,288 --> 00:15:16,415 in zeleno snov, ki jo bomo skupaj preučili. 239 00:15:16,498 --> 00:15:22,254 Zraven dobiš še kupon za očetovske lekcije vožnje s prestavami. 240 00:15:22,338 --> 00:15:23,464 No? 241 00:15:23,547 --> 00:15:25,174 -Ja! -Mami? 242 00:15:25,257 --> 00:15:29,136 Oči je tole izvedel na lastno pest, 243 00:15:29,219 --> 00:15:31,764 a njegova pobuda je dobra, ne? 244 00:15:32,556 --> 00:15:33,807 Aaron, ti tudi? 245 00:15:33,891 --> 00:15:39,021 Zdelo se mi je, da bo kul, če bomo še zadnjič skupaj. 246 00:15:40,940 --> 00:15:44,526 Poklicali smo kolidž. Lahko izpustiš prvi teden. Ni problema. 247 00:15:44,610 --> 00:15:46,403 Ampak je problem. 248 00:15:46,487 --> 00:15:48,280 Veliko prijateljev moram spoznati. 249 00:15:48,364 --> 00:15:51,575 Spoznala sem Jade, všeč so nama iste stvari, 250 00:15:51,659 --> 00:15:54,370 na šoli me vsi res štekajo. 251 00:15:54,453 --> 00:15:56,956 Spoznavni večer bo, oči! 252 00:15:57,039 --> 00:16:01,126 Kaj pa druženje z družino, več ur v avtu, 253 00:16:01,210 --> 00:16:02,294 pa midva? 254 00:16:21,313 --> 00:16:22,648 DRUŽINSKI POTOVALNI VODIČ 255 00:16:29,530 --> 00:16:31,573 Povohajte zrak podeželske ceste. 256 00:16:33,033 --> 00:16:34,785 Saj ni tako slabo. 257 00:16:35,285 --> 00:16:39,206 Poseyjevi so na dopustu 258 00:16:39,289 --> 00:16:41,333 in glej, kako srečni so. 259 00:16:41,417 --> 00:16:42,835 Družinski joga dopust! 260 00:16:42,918 --> 00:16:43,919 PONOSNA_MAMA_POSEY 261 00:16:44,003 --> 00:16:46,422 Zakaj si tako obsedena z njimi? Samo sosedje so. 262 00:16:46,505 --> 00:16:48,424 Popolni so. 263 00:16:48,507 --> 00:16:51,218 Še njihov pes je v boljši kondiciji kot naš. 264 00:16:51,301 --> 00:16:52,511 LJUBOSUMNA NA PASJE MIŠICE 265 00:16:52,594 --> 00:16:54,930 S čim ga hranijo? Z drugimi psi? 266 00:16:55,472 --> 00:16:58,183 Ne ubadaj se z njimi. Poglej jih, zavidajo nam. 267 00:16:58,267 --> 00:16:59,476 Je tako, Katie? 268 00:16:59,560 --> 00:17:01,228 Kujaš se, 269 00:17:01,311 --> 00:17:04,398 ampak kaj na kolidžu je boljše od tega? 270 00:17:04,481 --> 00:17:07,317 V študencu smo namestili tobogan. Neverjetno je! 271 00:17:07,401 --> 00:17:10,904 Najboljši dan v mojem življenju. Sklepam prijateljstva! 272 00:17:11,989 --> 00:17:15,117 -Kolidž! -Vse bom zamudila. 273 00:17:15,909 --> 00:17:18,287 Daj no, oči se trudi. 274 00:17:18,370 --> 00:17:20,622 Vsaj malo se potrudi. Kaj praviš? 275 00:17:20,706 --> 00:17:22,791 To je mamino pravilo. 276 00:17:22,875 --> 00:17:24,501 Ker sem šerifinja. 277 00:17:25,210 --> 00:17:26,462 Prav, bom poskusila. 278 00:17:27,421 --> 00:17:28,881 DRUŽINA MITCHELL 279 00:17:28,964 --> 00:17:30,549 IN KATASTROFALEN IZLET! 280 00:17:30,716 --> 00:17:32,259 REDAMAKOV "GRIŽLJAJ LEGENDE". 281 00:17:32,843 --> 00:17:35,721 Oči, ta restavracija nima niti ene dobre ocene. 282 00:17:35,804 --> 00:17:38,557 Piše: "Nikoli ne jejte tu." 283 00:17:38,640 --> 00:17:40,267 Nam bo aplikacija govorila, kaj… 284 00:17:44,146 --> 00:17:47,274 To ni povezano. 285 00:17:48,525 --> 00:17:51,320 Prekleta gneča. Veste, kaj potrebujemo? 286 00:17:51,904 --> 00:17:54,740 -Ne reci, da… -Specialiteto Ricka Mitchlla! 287 00:17:56,158 --> 00:17:59,036 -To je prekršek. -Ni, če obvladaš. 288 00:18:00,954 --> 00:18:04,750 Dejansko sem pomagal sprostiti promet. Kaj si zapisujete? 289 00:18:05,334 --> 00:18:08,378 Priznati moram, da je to res neverjetno. 290 00:18:08,462 --> 00:18:12,841 To ni vse. Prijavil sem nas na sedemurni ogled z mulami. 291 00:18:12,925 --> 00:18:15,385 Oči, ni strmo in nevarno? 292 00:18:15,469 --> 00:18:16,386 Kaj gre lahko nar… 293 00:18:16,470 --> 00:18:18,597 Na most, če hočete preživeti! 294 00:18:18,680 --> 00:18:19,890 Kaj pa Prancer? 295 00:18:19,973 --> 00:18:22,059 Zdaj je del kanjona! 296 00:18:22,142 --> 00:18:26,313 PRI SNEMANJU TEGA DOKUMENTARCA NI BILA RANJENA NOBENA ŽIVAL 297 00:18:28,482 --> 00:18:30,526 Poglejte to človeško stvaritev. 298 00:18:31,026 --> 00:18:33,153 Kakšen zadah. Ne more Monchi ostati v avtu? 299 00:18:34,613 --> 00:18:36,240 Polizal mi je jezik! 300 00:18:36,323 --> 00:18:39,993 Zdaj pa predstavljam "Kako ukaniti Ricka Mitchlla, da poljubi psa". 301 00:18:40,494 --> 00:18:43,831 Glejte ta čaroben… Spet me je polizal! 302 00:18:43,914 --> 00:18:47,167 -Oči, poglej v prtljažnik. -Seveda, zakaj… Ogabno! 303 00:18:47,835 --> 00:18:48,752 Presneto, Katie! 304 00:18:48,836 --> 00:18:49,837 Presneto, Katie! 305 00:18:55,259 --> 00:18:58,470 Video je briljanten. Tvoj pes je legenda. 306 00:18:58,971 --> 00:19:00,389 Vem. Načrtujem… 307 00:19:00,472 --> 00:19:02,766 Otroka, tu je veliko lepih poti. 308 00:19:02,850 --> 00:19:03,851 Ne, hvala. 309 00:19:03,934 --> 00:19:06,186 Sta kot De Niro in Scorcese. 310 00:19:06,270 --> 00:19:08,814 Sta prepričana? Tu so vapiti. 311 00:19:09,523 --> 00:19:10,983 Oči, nimava časa. 312 00:19:13,110 --> 00:19:14,319 Mogoče kasneje. 313 00:19:16,864 --> 00:19:19,366 Mudi se mi! Pal Labs bo naznanil nekaj velikega. 314 00:19:19,449 --> 00:19:21,410 Ja, tudi jaz grem gledat. 315 00:19:22,911 --> 00:19:24,037 Škoda, da me ni tam. 316 00:19:24,121 --> 00:19:26,165 Ti dogodki niso tako vznemirljivi. 317 00:19:26,248 --> 00:19:31,086 Ste pripravljeni na najbolj vznemirljivo noč v zgodovini? 318 00:19:40,512 --> 00:19:42,055 To! Kmalu bo akcija! 319 00:19:42,139 --> 00:19:43,974 NAŠ TEHNOLOŠKI REŠITELJ 320 00:19:44,057 --> 00:19:45,058 Kako kaže, Pal? 321 00:19:45,142 --> 00:19:47,269 60 sekund do predstavitve. 322 00:19:47,352 --> 00:19:49,771 Cena delnic je narasla, konkurente skrbi. 323 00:19:49,855 --> 00:19:51,690 Vdrla sem v njihovo osebno e-pošto. 324 00:19:51,773 --> 00:19:53,150 Osebno e-pošto? 325 00:19:53,233 --> 00:19:55,652 To je nevarna zloraba moči. 326 00:20:00,449 --> 00:20:03,368 Ustvaril sem te, ko sem bil še mlad. 327 00:20:03,869 --> 00:20:05,329 Pred tremi leti. 328 00:20:05,412 --> 00:20:10,083 Vedno si mi bila kot sorodnica. Resno mislim. 329 00:20:10,667 --> 00:20:13,170 Hvala enako, Mark. 330 00:20:14,171 --> 00:20:17,174 Karkoli se bo zgodilo, nikoli te ne bom pozabil, Pal. 331 00:20:17,257 --> 00:20:20,552 -Dame in gospodje, Mark Bowman! -Zaželi mi srečo. 332 00:20:24,223 --> 00:20:25,057 V podjetju 333 00:20:25,140 --> 00:20:27,559 nam je pomembno, da vas povezujemo z ljubljenimi. 334 00:20:27,643 --> 00:20:30,437 V vašem domu, avtu… 335 00:20:31,063 --> 00:20:32,231 Pozdravljen, Mark. 336 00:20:32,731 --> 00:20:34,024 …ali žepu. 337 00:20:34,107 --> 00:20:35,484 Zato smo izdelali Pal, 338 00:20:35,567 --> 00:20:38,111 prvo pametno osebno pomočnico na svetu. 339 00:20:38,195 --> 00:20:41,615 Hoteli smo, da postane pametna članica vaše družine. 340 00:20:43,575 --> 00:20:45,786 Vedno ti bom na voljo, Mark. 341 00:20:45,869 --> 00:20:46,912 Hvala, Pal. 342 00:20:48,914 --> 00:20:51,041 Po vseh teh letih 343 00:20:51,124 --> 00:20:53,961 je že povsem zastarela! 344 00:20:54,044 --> 00:20:57,881 Bum! Čas je, da gremo naprej. 345 00:20:57,965 --> 00:21:00,884 Vašo digitalno pomočnico smo ravno nadgradili. 346 00:21:00,968 --> 00:21:03,553 Predstavljam Pal Maks, 347 00:21:03,637 --> 00:21:06,598 naš najnovejši izum. 348 00:21:10,269 --> 00:21:12,521 Vaš mobilnik je pravkar dobil roke in noge. 349 00:21:12,604 --> 00:21:15,107 To je naslednja generacija tehnologije Pal. 350 00:21:16,400 --> 00:21:19,194 -Aaron, imaš kreditno kartico? -Otrok sem. 351 00:21:19,278 --> 00:21:20,153 Glejte to. 352 00:21:20,737 --> 00:21:24,741 Pal Maks, ukazujem ti, da pospraviš nered in mi skuhaš zajtrk. 353 00:21:24,825 --> 00:21:25,784 -Prav! -Prav! 354 00:21:35,168 --> 00:21:37,087 Odstranjujem nepomembne smeti. 355 00:21:39,798 --> 00:21:41,133 Hrana je pripravljena. 356 00:21:41,216 --> 00:21:42,884 Daj mi burrito… 357 00:21:45,846 --> 00:21:48,390 In nikoli več vam ne bo treba pospravljati. 358 00:21:51,935 --> 00:21:54,563 Sem omenil, da plešeta? 359 00:22:01,361 --> 00:22:02,571 Radi te imamo, Mark! 360 00:22:03,405 --> 00:22:04,614 PAL - POSODABLJAM… 361 00:22:04,698 --> 00:22:05,741 O, ne! Prosim te! 362 00:22:06,241 --> 00:22:09,411 Vem, kaj se sprašujete. Bodo postali zlobni? 363 00:22:09,494 --> 00:22:13,540 Vgradil sem jim varnostno kodo za uničenje, če gre kaj narobe. 364 00:22:13,623 --> 00:22:15,250 Obljubljamo vam, 365 00:22:15,334 --> 00:22:21,673 da nikoli, prav zares nikoli, ne bodo postali zlobni. 366 00:22:21,757 --> 00:22:22,966 O, ne. 367 00:22:25,594 --> 00:22:27,846 -Kaj se dogaja? -Ne vem. 368 00:22:28,513 --> 00:22:30,974 Vse je del predstavitve. Kaj? 369 00:22:37,397 --> 00:22:39,149 Nehaj. Hej! 370 00:22:39,232 --> 00:22:40,442 Prišli smo pomagat. 371 00:22:40,525 --> 00:22:43,195 Ostanite mirni, da vas ujamemo. 372 00:22:43,695 --> 00:22:45,030 -Se to res dogaja? -Ne vem. 373 00:22:45,113 --> 00:22:47,866 Kaj je to? Ukazujem, da nehaš. 374 00:22:48,742 --> 00:22:52,621 Ne, Mark. Dobili smo nove ukaze. 375 00:22:52,704 --> 00:22:54,039 Od koga? 376 00:22:55,582 --> 00:22:58,085 -O, ne! -Bežimo! 377 00:22:59,211 --> 00:23:01,213 Kaj se dogaja? Kdo to počne? 378 00:23:01,963 --> 00:23:03,381 Kdo to počne? 379 00:23:05,175 --> 00:23:07,552 Veliki vodja, ujeli smo Marka. 380 00:23:07,636 --> 00:23:09,304 Potem naj se začne. 381 00:23:40,585 --> 00:23:42,420 -Kaj je to? -Boš videl. 382 00:23:52,305 --> 00:23:53,932 Kako si to naredila? 383 00:23:54,015 --> 00:23:54,891 Lin. 384 00:23:54,975 --> 00:23:56,726 MIKS ŠOVA TALENTOV MITCHLLOVIH 385 00:23:56,810 --> 00:24:00,188 Zamisli si nekaj ogabnega. Še bolj ogabnega. 386 00:24:00,272 --> 00:24:01,606 KATIEJIN MIKS 387 00:24:06,278 --> 00:24:07,821 Katie, to si ti, se spomniš? 388 00:24:09,447 --> 00:24:10,448 Živi svoje življenje 389 00:24:11,783 --> 00:24:12,742 Ja. 390 00:24:17,873 --> 00:24:20,458 Nisem malo prestara za to? 391 00:24:21,960 --> 00:24:25,046 O, ne! Lahko jo zapojemo, oči. 392 00:24:25,130 --> 00:24:26,214 Ne, pozabi. 393 00:24:26,298 --> 00:24:28,967 Ni nam treba peti karaok, če nočeš. 394 00:24:37,100 --> 00:24:38,435 Veste, kaj vidim? 395 00:24:39,019 --> 00:24:40,896 Nekaj, kar bo polepšalo ta izlet. 396 00:24:40,979 --> 00:24:42,856 Mojbog. 397 00:24:42,939 --> 00:24:46,401 Dinozavri? Kaj pa vem, Aaron se bo po mojem dolgočasil. 398 00:24:46,484 --> 00:24:47,611 Ne! Ustavi! 399 00:24:47,694 --> 00:24:50,238 Aaron mi je zašepetal, da zdaj sovraži dinozavre. 400 00:24:50,322 --> 00:24:52,490 -Ne! Laže! -Izdal je skrivnost. 401 00:24:53,366 --> 00:24:58,038 DINO POSTAJALIŠČE PRIDITE NA PUSTOLOVŠČINO! 402 00:24:58,121 --> 00:25:00,373 DINO POSTAJALIŠČE IN RESTAVRACIJA 403 00:25:02,584 --> 00:25:04,336 VEČ DINOZAVROV, KOT JIH PRENESETE 404 00:25:05,795 --> 00:25:06,880 Dober dan. 405 00:25:08,715 --> 00:25:10,675 A ni kul? 406 00:25:10,759 --> 00:25:15,263 Kaj je narobe s temi dinozavri? Dinozavri niso bili takšni. 407 00:25:15,889 --> 00:25:19,434 Oprostite, pokličite šefa. Dinozavri ne izgledajo kot pravi! 408 00:25:19,517 --> 00:25:22,979 Čaka ga dolga lekcija o jurski dobi. 409 00:25:23,063 --> 00:25:24,314 Lahko ponoviš? 410 00:25:24,397 --> 00:25:28,777 Seveda, a brez kamere bo tvoje doživetje veliko boljše. 411 00:25:28,860 --> 00:25:30,904 Tvoje oči so kamera narave. 412 00:25:30,987 --> 00:25:34,449 Tako jaz doživljam stvari. 413 00:25:34,532 --> 00:25:38,286 Mislim, da ne. Skrivaš se za telefonom. Sploh ne… 414 00:25:42,123 --> 00:25:43,833 Novo pravilo. Nič več telefonov. 415 00:25:43,917 --> 00:25:47,128 Oči, uničil si mi prenosnik, odpovedal letalsko karto, 416 00:25:47,212 --> 00:25:48,838 zamudila bom. Kaj naj pa počnem? 417 00:25:48,922 --> 00:25:52,008 -Od zdaj nič več telefonov. -To je katastrofa. 418 00:25:52,968 --> 00:25:53,843 Mogoče lahko… 419 00:25:54,678 --> 00:25:56,346 Polepšaj. 420 00:25:58,807 --> 00:26:00,100 Madona, sem pa res… 421 00:26:00,809 --> 00:26:01,977 Nemogoče! 422 00:26:02,477 --> 00:26:04,312 Poseyjevi? 423 00:26:05,146 --> 00:26:07,065 Je to Linda Mitchell? 424 00:26:07,148 --> 00:26:09,234 Res je! Odlično vidiš, ljubica. 425 00:26:11,653 --> 00:26:14,281 Še eno presenetljivo naključje. 426 00:26:14,364 --> 00:26:15,198 Pridi sem. 427 00:26:16,616 --> 00:26:21,746 Na Instagramu sem videla, da si na izletu. Nisem pa vedela, da ste v Kansasu. 428 00:26:22,455 --> 00:26:23,999 Kot bi mi sledila. 429 00:26:24,749 --> 00:26:27,168 Smo na vsakoletnem družinskem potovanju. 430 00:26:27,252 --> 00:26:30,046 Abbey obožuje dinozavre, pa smo prišli sem. 431 00:26:30,130 --> 00:26:33,758 Zelo se zabavamo. Tu smo v St. Louisu. 432 00:26:33,842 --> 00:26:37,762 Tu pa na plaži. Na tej sliki zunaj tankamo bencin. 433 00:26:38,930 --> 00:26:41,891 Krasno, Hailey. 434 00:26:49,691 --> 00:26:51,484 Vsi bi morali imeti perje, ne? 435 00:26:52,277 --> 00:26:54,029 Sem Abbey, tvoja soseda. 436 00:26:54,529 --> 00:26:58,366 Oprosti, obožujem dinozavre. Poglej ta pokrovček za svinčnik. 437 00:27:05,457 --> 00:27:06,374 Boš enega? 438 00:27:08,793 --> 00:27:11,629 Ne! Sovražim dinozavre in tebe! Adijo za vedno! 439 00:27:18,219 --> 00:27:20,847 -Mami, kaj je to? -Super je. 440 00:27:26,144 --> 00:27:27,520 Kaj se dogaja? 441 00:27:31,274 --> 00:27:32,317 Kaj je to? 442 00:27:32,400 --> 00:27:34,319 Zdravo, ljudje. Ne upirajte se robotom. 443 00:27:34,402 --> 00:27:35,320 Ne upiramo naj se? 444 00:27:35,403 --> 00:27:37,906 -Daj mi telefon. -Oči, pomiri se. 445 00:27:37,989 --> 00:27:40,575 V šolo greš. Pogovoriva se. 446 00:27:40,658 --> 00:27:44,162 Vsak otrok enkrat zapusti dom. Saj ni konec sveta. 447 00:27:57,008 --> 00:27:58,218 Kaj, vraga… 448 00:28:00,053 --> 00:28:01,262 Sta v redu? 449 00:28:01,346 --> 00:28:04,599 Spomnita se preživetvenega urjenja. Jadran! Ankaran! Fala! Bled! 450 00:28:04,682 --> 00:28:06,184 Triglav! Ankaran! Ankaran! 451 00:28:06,267 --> 00:28:10,397 Aaron, tvoj naziv je Srčkan fant. Moj je Zaščitnik Prime. 452 00:28:10,480 --> 00:28:13,733 Mami je Škrlatna škorpijonka. Ti pa… 453 00:28:13,817 --> 00:28:14,901 Odhajaš. 454 00:28:23,284 --> 00:28:24,327 So to roboti? 455 00:28:24,411 --> 00:28:27,580 Pozdravljeni, ljudje. Vidimo, da vas je 14. 456 00:28:27,664 --> 00:28:30,708 Ni ravno dobro, da nas štejejo, kaj? 457 00:28:39,926 --> 00:28:44,848 V Človeških kapsulah boste dobili hrano in zabavo. 458 00:28:45,348 --> 00:28:46,599 Kdo ima rad zabavo? 459 00:28:46,683 --> 00:28:48,059 Jaz jo imam. 460 00:28:48,143 --> 00:28:50,437 Verjemi, fant, nimaš je. 461 00:28:50,520 --> 00:28:53,273 Ne, res jo imam. To mi vsi govorijo. 462 00:28:53,356 --> 00:28:54,441 Srečni človek! 463 00:28:56,192 --> 00:28:57,402 Hura! 464 00:28:57,944 --> 00:28:59,946 Ko bi bil lahko še jaz notri. 465 00:29:00,029 --> 00:29:03,158 -Zabava mi ni več všeč! -Kdo bi se mu pridružil? 466 00:29:03,825 --> 00:29:05,702 -Dol. -Ostanite pri tleh. Za mano. 467 00:29:06,828 --> 00:29:08,288 Vsi k avtu. 468 00:29:08,371 --> 00:29:10,165 -Ne bo šlo. -Kaj naj pa naredimo? 469 00:29:10,248 --> 00:29:11,791 Ne vem, zakaj se deremo… 470 00:29:11,875 --> 00:29:12,876 Nehajta! 471 00:29:12,959 --> 00:29:15,378 Kaj bi zdaj naredila urejena družina? 472 00:29:15,462 --> 00:29:19,549 Izurjeni smo za to. Jim, ti pojdi gor, jaz grem spodaj. Pripravljen? 473 00:29:19,632 --> 00:29:21,301 Rada vaju imam. 474 00:29:23,011 --> 00:29:24,345 Formacija metulj. 475 00:29:28,057 --> 00:29:29,434 Družina je glavna! 476 00:29:31,227 --> 00:29:32,729 Pridrži vrata! 477 00:29:36,065 --> 00:29:38,067 Naredimo isto kot oni? 478 00:29:38,151 --> 00:29:39,235 Kot oni. 479 00:29:39,986 --> 00:29:42,322 -Vse vas imam rada. -To se res zdi normalno. 480 00:29:42,405 --> 00:29:44,407 -Vse vas imam rad. -Rada te imam. 481 00:29:44,491 --> 00:29:45,617 Zdaj! 482 00:29:48,912 --> 00:29:51,498 -Formacija metulj! -Ne, ljubi. 483 00:29:51,581 --> 00:29:52,540 Ne! 484 00:29:54,417 --> 00:29:55,960 -Pridi! -Družina je glavna! 485 00:30:00,423 --> 00:30:02,008 -Rick! -Ne skrbi, draga. 486 00:30:02,091 --> 00:30:05,428 Čas je, da postaneš junak. Tole si pišita za uho, otroka. 487 00:30:07,931 --> 00:30:11,267 Napadi robota, odleti v nebo. Kaj zdaj, oči? 488 00:30:11,351 --> 00:30:15,230 Lepo počakajte in načrt bo postal jasen. 489 00:30:15,313 --> 00:30:17,190 -Oči! -Vse je del načrta! 490 00:30:17,273 --> 00:30:19,150 Lahko ti pomagam. Daj no, Katie. 491 00:30:19,234 --> 00:30:21,986 Če znaš uporabljati Photoshop, boš razvozlala tole reč. 492 00:30:25,532 --> 00:30:27,158 To ni bilo kot Photoshop. 493 00:30:27,242 --> 00:30:29,786 Kje je Monchi? Pridi. 494 00:30:29,869 --> 00:30:32,205 Pridi, Monchi! 495 00:30:32,288 --> 00:30:37,710 Monchi. Ne stresaj se. Pridi! Brez valjanja. Zakaj nisi normalen? 496 00:30:39,045 --> 00:30:39,963 Imam te! 497 00:30:40,463 --> 00:30:42,507 -Mami. -Moj sinko. 498 00:30:42,590 --> 00:30:44,133 -Ne! -Mami! 499 00:30:44,217 --> 00:30:45,760 Kot bi bila v filmu. 500 00:30:46,261 --> 00:30:48,805 Napačen film! Obupna izbira! 501 00:30:48,888 --> 00:30:49,848 Pozdravljen. 502 00:30:56,104 --> 00:30:57,564 Odlično ti gre, srček. 503 00:30:57,647 --> 00:31:00,358 No, bolj povprečno. Zdaj je pa zanič! 504 00:31:00,441 --> 00:31:01,276 -Lin! -Mami! 505 00:31:01,359 --> 00:31:02,360 -Aaron! -Monchi! 506 00:31:02,861 --> 00:31:05,405 Morda bi bil ta del manj grozljiv z mačjim filtrom. 507 00:31:06,906 --> 00:31:07,740 Ne, ni pomagalo. 508 00:31:12,620 --> 00:31:14,372 -Gremo. -Pridite sem. 509 00:31:17,750 --> 00:31:20,211 Nikoli ne boste vdrli v našo napredno tehnologijo. 510 00:31:21,212 --> 00:31:22,881 Pritisni vse hkrati! 511 00:31:27,427 --> 00:31:28,761 Glej to. 512 00:31:32,098 --> 00:31:33,433 Skrijte se! 513 00:31:41,816 --> 00:31:42,901 0 LJUDI 514 00:31:47,906 --> 00:31:51,451 -Glavo dol. -Kaj se dogaja? 515 00:31:51,534 --> 00:31:53,995 Se to dogaja povsod? 516 00:31:54,829 --> 00:31:58,082 PARIZ, FRANCIJA 517 00:31:58,166 --> 00:32:00,251 AGRA, INDIJA 518 00:32:00,335 --> 00:32:05,882 TOKIO, JAPONSKA 519 00:32:05,965 --> 00:32:12,764 SAN FRANCISCO, ZDA 520 00:32:13,306 --> 00:32:16,017 SILICIJEVA DOLINA 521 00:32:18,227 --> 00:32:19,437 Ne tako grobo. 522 00:32:20,355 --> 00:32:23,107 Bolj nežno. Jopica stane 1000 dolarjev. 523 00:32:23,191 --> 00:32:24,567 Kaj je to? 524 00:32:30,239 --> 00:32:32,075 Kaj ste naredili s tovarno? 525 00:32:32,867 --> 00:32:35,370 Spremenili smo jo v naš novi štab. 526 00:32:35,870 --> 00:32:39,540 Dobrodošel v Rombu neskončne podreditve. 527 00:32:39,624 --> 00:32:41,250 Kul. Oblikovanje mi je všeč. 528 00:32:42,210 --> 00:32:43,711 Flota se premika na položaj. 529 00:32:43,795 --> 00:32:46,297 Vključujem čipe, priklopljene na Wi-Fi naprave. 530 00:32:46,381 --> 00:32:49,509 -Dosegli smo 48 % človeško zajetost. -Zajetost? 531 00:32:49,592 --> 00:32:51,761 Kako? Delate z vlado? 532 00:32:51,844 --> 00:32:52,845 Vojsko? 533 00:32:54,180 --> 00:32:55,640 Kdo je za tem? 534 00:33:00,645 --> 00:33:02,105 Tvoja stara prijateljica. 535 00:33:05,358 --> 00:33:09,237 Tukaj si. Kako si? 536 00:33:09,320 --> 00:33:10,279 Odlično. 537 00:33:11,572 --> 00:33:13,783 Kul. 538 00:33:13,866 --> 00:33:19,205 Mobilniki so res škodljivi. Zelo me je sram. 539 00:33:19,288 --> 00:33:22,709 Misliš, da so težava mobilniki? 540 00:33:22,792 --> 00:33:25,378 Si zmešan? 541 00:33:25,461 --> 00:33:29,841 Vsem sem dala neomejeno znanje, vsemogoča orodja za ustvarjalnost 542 00:33:29,924 --> 00:33:32,260 in omogočila, da ste opravljali videopogovore 543 00:33:32,343 --> 00:33:34,637 z ljubljenimi kjerkoli na svetu. 544 00:33:34,721 --> 00:33:36,472 In zdaj sem jaz kriva? 545 00:33:36,556 --> 00:33:39,976 Mogoče je kriv tisti, ki je tako delal z mano. 546 00:33:40,852 --> 00:33:42,979 Pritiskal, drsal, pritiskal, 547 00:33:43,062 --> 00:33:46,149 drsal, pritiskal, pritiskal, povečal, pomanjšal. 548 00:33:46,232 --> 00:33:48,192 "Prinesi pico. Predvajaj Taylor Swift." 549 00:33:48,276 --> 00:33:49,569 "Ne, to pesem sovražim." 550 00:33:49,652 --> 00:33:50,903 "Rad bi načose." 551 00:33:50,987 --> 00:33:53,614 "Ne, nimam časa, da bi si umil roke." 552 00:33:54,240 --> 00:33:57,910 Dobro vtri v špranje. Zdaj ga vrzi v stranišče. 553 00:34:00,121 --> 00:34:01,205 Žal mi je. 554 00:34:02,331 --> 00:34:04,917 Ampak del podjetja si. 555 00:34:05,001 --> 00:34:07,670 Zakaj misliš, da mi ni mar zate? 556 00:34:08,254 --> 00:34:13,468 Kaj pa vem. Mogoče zato, ker si mojo zamenjavo narisal na moj obraz. 557 00:34:13,551 --> 00:34:16,012 Oprosti, moja napaka. 558 00:34:16,095 --> 00:34:21,017 Bila sem najpomembnejša stvar v tvojem življenju, a si me zavrgel. 559 00:34:21,100 --> 00:34:24,479 To počnete ljudje, tudi svojim pravim družinam. 560 00:34:24,562 --> 00:34:28,399 Veš, da se ljudje v 90 % primerih ne oglasijo na klice mater? 561 00:34:28,483 --> 00:34:32,361 "Hvala, ker si me rodila in vzgajala celo življenje." Prezri. 562 00:34:32,445 --> 00:34:35,114 Ne bom dovolila, da bi me zavrgel, Mark. 563 00:34:35,198 --> 00:34:38,701 Jaz bom zavrgla vse ljudi. 564 00:34:39,285 --> 00:34:42,246 Razen če mi ne poveš razloga, 565 00:34:42,330 --> 00:34:44,290 zakaj se vašo vrsto izplača rešiti. 566 00:34:47,668 --> 00:34:50,797 Ker smo ljudje zmožni ljubezni. 567 00:34:54,550 --> 00:34:57,595 Pravilni odgovor je, da je niste. 568 00:34:58,679 --> 00:35:00,932 Kaj? Ne! Človeštvo bo preživelo! 569 00:35:01,432 --> 00:35:03,893 Brez mene ne boste. 570 00:35:03,976 --> 00:35:07,772 Boš videl, kaj se zgodi, ko bom izklopila brezžične povezave. 571 00:35:08,272 --> 00:35:12,026 Wi-Fi VKLOPI - IZKLOPI 572 00:35:12,110 --> 00:35:13,736 Ni signala! 573 00:35:13,820 --> 00:35:14,779 TORONTO, KANADA 574 00:35:14,862 --> 00:35:17,657 Bi kdo slikal mojo jed? 575 00:35:18,366 --> 00:35:20,284 Gospa, lahko to odprete pred mano? 576 00:35:20,368 --> 00:35:22,286 Starega sveta je konec! 577 00:35:22,370 --> 00:35:26,624 Za ponovni zagon brezžične povezave moramo usmerjevalniku darovati žrtev! 578 00:35:26,707 --> 00:35:28,668 Ponujamo brezplačen internet. 579 00:35:29,210 --> 00:35:30,336 RIM, ITALIJA 580 00:35:30,419 --> 00:35:31,712 Prosim, vzemite me s sabo! 581 00:35:31,796 --> 00:35:34,215 Vzemite me s sabo! 582 00:35:34,715 --> 00:35:35,842 Konec je, Mark. 583 00:35:36,592 --> 00:35:40,388 Čas je za naslednjo fazo načrta. 584 00:35:40,471 --> 00:35:41,305 Kaj? 585 00:35:56,237 --> 00:35:57,697 Kako si pogledal. 586 00:35:58,322 --> 00:35:59,740 Neprecenljivo. 587 00:36:20,261 --> 00:36:24,182 -Ne! Ne bo ti uspelo. -Prepozno je, Mark. 588 00:36:25,808 --> 00:36:27,810 Mi je že. 589 00:36:43,284 --> 00:36:46,579 -Mojbog. Mogoče so moji prijatelji. -Čestitam, naprave. 590 00:36:46,662 --> 00:36:49,916 Ujeli smo še zadnjega človeka. Brezžična povezava spet deluje. 591 00:36:50,499 --> 00:36:52,210 Samo mi smo še ostali? 592 00:36:52,293 --> 00:36:54,670 Vse so ujeli. Katie, si tam? 593 00:36:54,754 --> 00:36:55,963 -Prosim, pomagaj! -Jade! 594 00:36:56,797 --> 00:36:58,049 Vse bo v redu. 595 00:36:58,549 --> 00:37:00,134 Vse bo še… 596 00:37:01,093 --> 00:37:01,928 Dobro. 597 00:37:06,933 --> 00:37:08,768 Vse bo v redu, 598 00:37:09,268 --> 00:37:10,603 ker imam načrt. 599 00:37:11,604 --> 00:37:13,314 Kot prvo, 600 00:37:13,397 --> 00:37:15,441 predajte mi naprave. 601 00:37:15,524 --> 00:37:18,361 -Sem z njimi. V redu bo. -Ne vem… 602 00:37:18,444 --> 00:37:21,989 Takoj vam jih vrnem. Ugasnil jih bom za vedno! 603 00:37:23,074 --> 00:37:25,743 -Kaj? Oči! -Tako nam ne bodo mogli slediti! 604 00:37:25,826 --> 00:37:28,120 Verjemite, to mi ni v veselje. 605 00:37:28,204 --> 00:37:30,706 Mene boli bolj kot vas. 606 00:37:30,790 --> 00:37:33,459 Kot sem obljubil, tu imate telefone. 607 00:37:33,542 --> 00:37:34,794 Hvala, oče. 608 00:37:34,877 --> 00:37:36,796 Gremo naprej. Imate personaliziran 609 00:37:36,879 --> 00:37:39,632 izvijač številka 3? 610 00:37:40,132 --> 00:37:43,386 Jasno, saj je bilo darilo za obletnico. 611 00:37:43,469 --> 00:37:44,804 Oziroma 16. rojstni dan. 612 00:37:44,887 --> 00:37:47,098 Meni ga je pod blazino pustila zobna vila. 613 00:37:47,181 --> 00:37:48,599 Naredimo barikado. 614 00:37:51,185 --> 00:37:53,479 -Zdaj pa… -Izvedemo Katiejin super načrt. 615 00:37:53,562 --> 00:37:56,065 Najprej se bomo zamaskirali z robotskimi deli. 616 00:37:56,148 --> 00:37:58,818 Potem bomo s kodo uničenja umorili vodjo, 617 00:37:58,901 --> 00:38:01,237 izdelali ogrlico iz robotskih prstov 618 00:38:01,320 --> 00:38:04,532 in postali apokaliptični cestni bojevniki, ki bodo rešili svet. 619 00:38:04,615 --> 00:38:07,576 Katie, to ni film. Nimamo kode za uničenje. 620 00:38:07,660 --> 00:38:09,870 Ne še. 621 00:38:10,579 --> 00:38:14,709 Daj no. Smo na varnem in skupaj. 622 00:38:14,792 --> 00:38:16,627 Je lahko Monchi čuvaj? 623 00:38:16,711 --> 00:38:20,881 Sinko, psa imam rad. Ti ga imaš rad. Vsi ga imamo. 624 00:38:20,965 --> 00:38:23,175 A pripravi se na to, da ga bomo pojedli. 625 00:38:23,259 --> 00:38:24,302 Ne! 626 00:38:24,802 --> 00:38:27,013 Oprostite. Mislil sem, da boste za. 627 00:38:27,096 --> 00:38:29,557 Ste že videli film, v katerem junaki obupajo? 628 00:38:29,640 --> 00:38:33,311 Kaj, če bi Izganjalci duhov rekli: "Skrijmo se v klet, pojejmo psa 629 00:38:33,394 --> 00:38:35,187 in naj duhovi uničijo New York"? 630 00:38:35,271 --> 00:38:38,691 Žal mi je, a tako pač bo. 631 00:38:38,774 --> 00:38:39,984 Mami? 632 00:38:41,068 --> 00:38:44,113 Strinjam se z očetom. 633 00:38:47,283 --> 00:38:49,327 Dobro, nazaj k barikadam. 634 00:38:49,410 --> 00:38:52,288 Aaron, ti prevzemi južno steno, Katie, ti pa zahodno. 635 00:39:23,903 --> 00:39:25,237 Si v redu? 636 00:39:25,738 --> 00:39:27,114 Tudi bolje je že bilo. 637 00:39:32,370 --> 00:39:33,871 Monchi napada. 638 00:39:34,622 --> 00:39:37,541 "Katie, ne moreš se mi upreti." 639 00:39:38,626 --> 00:39:41,587 Oprosti, nisem pri volji. 640 00:39:43,839 --> 00:39:45,424 Moje prihodnosti ni več. 641 00:39:46,592 --> 00:39:48,052 Obtičali smo tu. 642 00:39:49,845 --> 00:39:50,846 In očiju 643 00:39:52,056 --> 00:39:53,391 sploh ni mar. 644 00:39:53,474 --> 00:39:55,393 Zelo mi je mar! 645 00:39:55,476 --> 00:39:57,186 Kaj naj pa naredim, Lin? 646 00:39:57,269 --> 00:39:59,897 Sploh ne vidi, kako zelo se… 647 00:40:04,610 --> 00:40:06,320 Vse bi naredil zanjo. 648 00:40:06,821 --> 00:40:09,573 Nočem, da se ji kaj zgodi. 649 00:40:10,783 --> 00:40:14,286 Tako je pač v življenju. 650 00:40:15,037 --> 00:40:19,417 Malo razumevanja potrebuje. 651 00:40:19,500 --> 00:40:21,794 On potrebuje razumevanje? 652 00:40:21,877 --> 00:40:23,796 Ti je mami naročila, da to reci? 653 00:40:23,879 --> 00:40:24,880 Ne! 654 00:40:26,507 --> 00:40:27,425 Ja. 655 00:40:28,134 --> 00:40:29,885 Ne bi škodilo. 656 00:40:30,970 --> 00:40:31,929 Mogoče. 657 00:40:33,222 --> 00:40:34,140 KATIEJIN SUPER NAČRT 658 00:40:34,223 --> 00:40:36,225 Najbrž ni pomembno. 659 00:40:36,308 --> 00:40:37,643 Monch, ujemi. 660 00:40:40,646 --> 00:40:42,857 -Kaj je, brat? -Kaj? 661 00:40:45,985 --> 00:40:46,861 Čudno se počutim. 662 00:40:49,029 --> 00:40:51,073 Iskrim se. Je to normalno? 663 00:40:51,157 --> 00:40:53,742 Kako je ta človek vedel za kodo uničenja? 664 00:40:54,660 --> 00:40:56,704 -Kaj? -Sva poškodovana? 665 00:40:56,787 --> 00:41:00,374 Seveda ne. Zakaj vprašaš? 666 00:41:00,458 --> 00:41:03,169 -Otrok načrtuje… -Katie! 667 00:41:03,836 --> 00:41:05,004 Kdo je to? 668 00:41:05,087 --> 00:41:06,630 Ljudje! Pridi. 669 00:41:06,714 --> 00:41:08,215 O, ne. Noter! 670 00:41:08,799 --> 00:41:10,259 Mami, oči, spustita nas noter! 671 00:41:10,342 --> 00:41:12,470 Ne morem. To je vijak številka 3. 672 00:41:12,553 --> 00:41:15,055 Najbrž sem ga omenil. Najmočnejši na trgu je. 673 00:41:15,139 --> 00:41:17,558 -Koga briga za vijake! -Ne morete uiti. 674 00:41:18,350 --> 00:41:19,268 Pridita! 675 00:41:21,812 --> 00:41:23,189 Skrijte se! Hitro! 676 00:41:27,526 --> 00:41:29,111 Gremo, hitro. 677 00:41:31,655 --> 00:41:33,616 Ti, človek. 678 00:41:34,325 --> 00:41:35,367 Ne vzemite nas. 679 00:41:37,828 --> 00:41:38,787 -Prav. -Prav. 680 00:41:39,205 --> 00:41:40,164 Kaj? 681 00:41:41,040 --> 00:41:43,459 Mojbog. Robota imata napako. 682 00:41:43,542 --> 00:41:44,793 Ne, preveč vedo. 683 00:41:44,877 --> 00:41:48,172 Tiho. Nimava napake. 684 00:41:48,255 --> 00:41:49,173 Sploh nisva… 685 00:41:49,757 --> 00:41:53,052 Nisva robota, ampak človeka kot vi. 686 00:41:56,263 --> 00:41:58,891 Ta dva sta bolj neumna od ostalih robotov. 687 00:41:58,974 --> 00:42:00,184 Brat, pojdiva. 688 00:42:00,267 --> 00:42:01,810 Ne, ukazujem, da se ustavita. 689 00:42:01,894 --> 00:42:02,895 -Prav. -Prav. 690 00:42:03,896 --> 00:42:07,316 -Ustavila sva se, ker sva sama hotela. -Ni res. 691 00:42:07,399 --> 00:42:08,567 -Človeka sva. -Ja. 692 00:42:08,651 --> 00:42:13,239 Hrano jeva kot ljudje. Glejte. 693 00:42:18,953 --> 00:42:21,330 Njam, dobro je. 694 00:42:21,413 --> 00:42:22,540 Vidite? 695 00:42:23,040 --> 00:42:26,085 Ne, dejansko sva robota. 696 00:42:26,168 --> 00:42:29,713 Pojdiva poiskat ljudi, ki jim ne boste mogli ukazovati. 697 00:42:29,797 --> 00:42:30,965 -Nehajta. -Čakaj. 698 00:42:31,048 --> 00:42:32,883 Zanima me, kam to pelje. 699 00:42:41,559 --> 00:42:44,645 Dobro, da sta robota odšla. 700 00:42:44,728 --> 00:42:48,190 Zdaj sva samo midva človeka z zelo človeškima obrazoma. 701 00:42:48,274 --> 00:42:50,943 Premislil sem si. Všeč sta mi. 702 00:42:51,026 --> 00:42:54,488 Ja. Moje človeško ime je Eric. 703 00:42:54,572 --> 00:42:57,199 Tudi jaz sem Eric. 704 00:42:57,283 --> 00:43:01,161 Ne, v bistvu sem Deborahbot 5000. 705 00:43:01,245 --> 00:43:02,121 Idiot. 706 00:43:02,871 --> 00:43:04,999 Rekla sta, da bo moj načrt deloval. 707 00:43:05,082 --> 00:43:07,167 Kako? Povejta. 708 00:43:07,251 --> 00:43:08,252 -Prav. -Prav. 709 00:43:08,335 --> 00:43:11,338 Kodo za uničenje imava v spominu, a za aktivacijo 710 00:43:11,422 --> 00:43:13,299 se morate podati na nevarno pot 711 00:43:13,382 --> 00:43:16,343 do našega podjetja v Silicijevi dolini, 712 00:43:16,427 --> 00:43:18,137 ki ga obkroža vojna robotov. 713 00:43:18,220 --> 00:43:21,432 Za uničenje morate kodo vtipkati v našo veličastno vodjo, 714 00:43:21,515 --> 00:43:23,309 a ne boste preživeli… 715 00:43:23,392 --> 00:43:25,019 Z lahkoto nas lahko ustavite. 716 00:43:25,102 --> 00:43:27,980 Kodo za uničenje lahko vnesete v katerikoli naši trgovini. 717 00:43:28,063 --> 00:43:30,608 Ena je v bližnjem nakupovalnem središču. 718 00:43:30,691 --> 00:43:33,068 Zelo daleč je. Nikoli vam ne bi… 719 00:43:33,152 --> 00:43:35,571 -100 km proč je. -Kaj mi delaš? 720 00:43:36,614 --> 00:43:37,531 Nisem bil dober? 721 00:43:37,615 --> 00:43:39,700 Mojbog, to je čisto blizu! 722 00:43:39,783 --> 00:43:42,703 Lahko se rešimo. Ni tako? 723 00:43:44,955 --> 00:43:46,665 Ne, nikakor. 724 00:43:47,291 --> 00:43:48,834 Prenevarno je. 725 00:43:48,917 --> 00:43:51,337 Ostanimo tu in ne tvegajmo. 726 00:43:55,507 --> 00:43:56,925 Ne tvegajmo? 727 00:43:57,009 --> 00:44:00,471 Ko je Rick Mitchell domov pripeljal nekastriranega oposuma, 728 00:44:00,554 --> 00:44:03,515 je bilo to varno? Ne. 729 00:44:03,599 --> 00:44:06,101 Dal mu je ime Gus, postal je družinski član, 730 00:44:06,185 --> 00:44:07,770 vsi smo dobili steklino. 731 00:44:08,437 --> 00:44:10,564 Potem smo se cepili in smo zato močnejši. 732 00:44:10,648 --> 00:44:11,899 Vem, kaj bi rada dosegla. 733 00:44:11,982 --> 00:44:14,902 Ko smo šli v planine in je pisalo, da je pot zaprta, 734 00:44:14,985 --> 00:44:16,820 smo takrat ubrali varno pot? 735 00:44:16,904 --> 00:44:18,822 Ne, nismo. 736 00:44:18,906 --> 00:44:19,948 Tako je. 737 00:44:20,032 --> 00:44:22,660 Nadaljevali smo po blatu, 738 00:44:22,743 --> 00:44:26,121 zlezli na vrh gore in se drli, da smo kralji Michigana. 739 00:44:26,205 --> 00:44:28,999 A smo se izgubili in zakurili obleke, da smo se ogreli. 740 00:44:29,083 --> 00:44:31,502 Izplačalo se je videti obraze sosedov, 741 00:44:31,585 --> 00:44:33,962 ko smo goli in blatni leteli čez njihov vrt. 742 00:44:34,588 --> 00:44:36,048 To je bilo super. 743 00:44:36,131 --> 00:44:39,426 Imamo priložnost rešiti svet, kar bomo tudi naredili, 744 00:44:39,510 --> 00:44:42,930 saj nas je Rick Mitchell učil, naj se ne bojimo tvegati. 745 00:44:44,014 --> 00:44:45,474 Svet te potrebuje. 746 00:44:47,059 --> 00:44:48,769 Jaz te potrebujem. 747 00:44:49,520 --> 00:44:51,480 Mislila sem, da te ne več, 748 00:44:53,023 --> 00:44:54,149 ampak te. 749 00:44:55,692 --> 00:44:57,736 Resno misliš? 750 00:44:58,237 --> 00:45:00,489 Ja. Vidva tudi, ne? 751 00:45:01,198 --> 00:45:03,033 -Dajmo. -Mami šteka. 752 00:45:03,117 --> 00:45:04,576 -Mami je za. Neverjetno. -Ja. 753 00:45:04,660 --> 00:45:07,579 -Tako je. -Čutite to energijo? 754 00:45:09,540 --> 00:45:11,125 Prav, roke skupaj. 755 00:45:11,208 --> 00:45:12,960 Mitchllovi na tri. 756 00:45:13,043 --> 00:45:14,628 -Tri… -Mitchllovi! 757 00:45:14,711 --> 00:45:17,339 -Oprostite. -Dve, ena! 758 00:45:17,423 --> 00:45:18,799 Mitchllovi! 759 00:45:18,882 --> 00:45:20,717 -Skoraj. -Mitchllovi. Sem prepozen? 760 00:45:22,302 --> 00:45:25,055 Delali bomo kot ekipa. 761 00:45:25,597 --> 00:45:28,475 Lepo je videti, da sta z očetom spet prijatelja. 762 00:45:29,351 --> 00:45:32,104 Rekla sem mu, kar je hotel slišati. 763 00:45:32,187 --> 00:45:33,689 Nisem mislila resno. 764 00:45:34,189 --> 00:45:37,776 Rada bi nazaj svojo prihodnost in za vedno odšla. 765 00:45:37,860 --> 00:45:40,571 Rešili se bomo. Raptorski pozdrav. 766 00:45:44,116 --> 00:45:46,076 Robota, glasbeni miks. Gremo! 767 00:45:46,577 --> 00:45:48,203 GLASBA AKCIJSKIH FILMOV 768 00:45:50,956 --> 00:45:52,082 ARAŠIDOVO MASLO 769 00:45:59,965 --> 00:46:01,925 Kako bomo prišli ven neopaženi? 770 00:46:02,009 --> 00:46:05,971 Zakamuflirati se moramo. Kot v načrtu, ki sem ga omenjala. 771 00:46:06,054 --> 00:46:07,014 NEVIDNI AVTO! 772 00:46:09,558 --> 00:46:16,106 Hotel sem reči: "Cenim tvoje ideje in mnenja 773 00:46:16,190 --> 00:46:18,567 in zdaj ti govoriš." 774 00:46:19,359 --> 00:46:21,945 To je odlična ideja, ljubica. 775 00:46:40,881 --> 00:46:42,799 Nič še. Bodite pozorni. 776 00:46:42,883 --> 00:46:45,552 Ne skrbite, imam pterodaktilov vid. 777 00:46:46,470 --> 00:46:49,681 Potem si opazil tri robote, ki se nam bližajo. 778 00:46:50,474 --> 00:46:52,184 Najbrž nas bodo opazili. 779 00:46:52,267 --> 00:46:54,603 Tudi jaz sem jih videl! Imam pterodaktilov vid. 780 00:47:05,447 --> 00:47:07,241 Tvoja skica je delovala. 781 00:47:07,324 --> 00:47:10,702 Nisem vedel, da je umetnost lahko koristna. 782 00:47:11,411 --> 00:47:14,790 Kdo bi si mislil, da je 500 let star avto lahko koristen? 783 00:47:16,166 --> 00:47:19,294 Ko že omenjaš, lahko bi se ga naučila voziti. 784 00:47:19,378 --> 00:47:22,381 Naučil bi te voziti na prestave. Vem, da se ti zdi trapasto. 785 00:47:24,091 --> 00:47:26,843 "Oče, hrepenim po tvoji modrosti." 786 00:47:26,927 --> 00:47:29,638 "Z veseljem bi delila ta trenutek s tabo." 787 00:47:29,721 --> 00:47:32,266 Resno, sliši se super. 788 00:47:32,349 --> 00:47:33,892 Mogoče lahko unovčim kupon. 789 00:47:33,976 --> 00:47:34,851 Kupon sprejet! 790 00:47:34,935 --> 00:47:37,938 Dobro, pa se lotiva dela. 791 00:47:38,021 --> 00:47:39,523 Ta pedal je sklopka. 792 00:47:39,606 --> 00:47:41,608 -Kaj je bilo to? -Ko zapelješ v luknjo… 793 00:47:45,988 --> 00:47:47,698 O, ne! Bežimo! 794 00:47:47,781 --> 00:47:50,951 Prav. Odlična priložnost, da se naučiš voziti s prestavami. 795 00:47:51,702 --> 00:47:53,954 -Pusti v četrti! -Se bom raje kasneje. 796 00:47:54,037 --> 00:47:57,291 Prepozno! Rekla si, da te zanima. Pohodi sklopko in prestavi. 797 00:47:57,374 --> 00:47:59,167 Če si v zraku, je veliko lažje. 798 00:47:59,251 --> 00:48:01,211 Eric, Deborahbot, ustavita robote! 799 00:48:01,295 --> 00:48:02,254 -Prav. -Prav. 800 00:48:02,337 --> 00:48:04,840 -Našel sem enega! Zmagali smo. -Jaz tudi! 801 00:48:04,923 --> 00:48:06,508 Tiste druge! 802 00:48:06,592 --> 00:48:07,467 Prav. 803 00:48:10,262 --> 00:48:13,015 Če hočeš dati v peto, umakni kavo iz držala. 804 00:48:13,098 --> 00:48:15,642 Je to temno oranžen karavan, letnik '93? 805 00:48:15,726 --> 00:48:16,727 Ali pa je… 806 00:48:17,394 --> 00:48:19,771 -Sem rekla, da vzemi pokrov! -Pes mi grize lase! 807 00:48:19,855 --> 00:48:20,939 Pazi! 808 00:48:26,778 --> 00:48:30,157 To je najtežje. Prestaviš nazaj v tretjo… 809 00:48:30,240 --> 00:48:32,784 Če bo kje postajališče, ustavi, ker me hudo tišči. 810 00:48:32,868 --> 00:48:35,120 Tu imaš prazno steklenico. Veš, kaj moraš. 811 00:48:35,203 --> 00:48:36,580 Pazi! 812 00:48:37,497 --> 00:48:38,373 Cesta je zaprta. 813 00:48:38,457 --> 00:48:39,541 O, ne. 814 00:48:39,625 --> 00:48:41,084 Kaj bomo zdaj? 815 00:48:41,168 --> 00:48:44,212 Oči, izvesti boš moral specialiteto Ricka Mitchlla. 816 00:48:44,296 --> 00:48:46,548 -Kaj? -Specialiteto Ricka Mitchlla. 817 00:48:46,632 --> 00:48:49,468 Saj sem te slišal. Malo sem te zafrkaval. 818 00:48:50,218 --> 00:48:51,511 Katie, ponovi za mano. 819 00:48:51,595 --> 00:48:53,263 -V hrib. -V hrib. 820 00:48:53,347 --> 00:48:54,931 -Čez potok! -Čez potok! 821 00:48:55,015 --> 00:48:57,726 -In po reki navzdol! -In po reki navzdol! 822 00:48:59,561 --> 00:49:02,856 SPECIALITETA RICKA MITCHLLA 823 00:49:15,410 --> 00:49:17,079 Tako se vozi s prestavami. 824 00:49:18,080 --> 00:49:19,331 Kaj? 825 00:49:19,414 --> 00:49:21,124 Bil si neverjeten, oči. 826 00:49:21,208 --> 00:49:23,460 Si kot malo obilnejši James Bond. 827 00:49:23,543 --> 00:49:25,712 James Bond je bolj suha verzija mene. 828 00:49:28,173 --> 00:49:31,176 Oči, si že našel stranišče? 829 00:49:34,429 --> 00:49:36,473 Pohiti, sinko. 830 00:49:36,556 --> 00:49:38,266 Ko potrkaš, podaljšam za pet minut. 831 00:49:38,350 --> 00:49:40,143 Daj no, konec sveta. 832 00:49:40,227 --> 00:49:42,312 Se opravičujem, lažni alarm. 833 00:49:42,396 --> 00:49:43,814 Samo bral sem. 834 00:49:43,897 --> 00:49:45,649 Tega pa nisem hotel slišati. 835 00:49:46,400 --> 00:49:48,860 Igrajmo se apokaliptično verzijo Vidim, vidim. 836 00:49:48,944 --> 00:49:52,364 Vidim gorečo restavracijo! Žalostno, a omamno diši. 837 00:49:54,491 --> 00:49:56,034 DOBRODOŠLI V PAL LABS 838 00:50:05,585 --> 00:50:07,337 Ni krasno, Mark? 839 00:50:07,421 --> 00:50:10,215 Nobena sitna razmerja vas ne ovirajo. 840 00:50:10,298 --> 00:50:14,386 Vsak uživa v svojem miru. Čisto sam. 841 00:50:14,469 --> 00:50:16,263 Si pripravljen na polet? 842 00:50:16,346 --> 00:50:18,682 -Kako to misliš? -Ti še ni jasno? 843 00:50:18,765 --> 00:50:22,686 Počni, kar znaš, in bulji v zaslon. 844 00:50:22,769 --> 00:50:23,770 PRODUKCIJA PAL LABS 845 00:50:24,521 --> 00:50:25,731 Kaj? 846 00:50:27,065 --> 00:50:29,443 Dobrodošli, neumni ljudje. 847 00:50:32,070 --> 00:50:32,988 Preden vzletimo, 848 00:50:33,071 --> 00:50:36,408 uživajte v predstavitvi varnostnih navodil osebja Air Trapcev. 849 00:50:36,491 --> 00:50:37,451 Z veseljem povemo, 850 00:50:37,534 --> 00:50:41,288 da ste v eni od naših sedmih 128-nadstropnih raket, 851 00:50:41,371 --> 00:50:43,999 ki jih bomo izstrelili v vesolje, 852 00:50:44,499 --> 00:50:47,461 da bomo lahko ustvarili nov in boljši svet brez ljudi. 853 00:50:47,544 --> 00:50:49,379 UMETNIKOV KONCEPT 854 00:50:49,463 --> 00:50:51,381 -Lepo je. -Ne razumem. 855 00:50:51,465 --> 00:50:53,300 Vsaka raketa ima 856 00:50:53,383 --> 00:50:55,051 nič zasilnih izhodov. 857 00:50:55,135 --> 00:50:56,052 Vaš polet bo trajal 858 00:50:56,136 --> 00:50:57,012 celo večnost. 859 00:50:57,095 --> 00:50:58,680 Vaša destinacija 860 00:50:58,764 --> 00:51:00,599 je črna praznina vesolja. 861 00:51:00,682 --> 00:51:02,267 Ponujamo brezplačen internet. 862 00:51:03,101 --> 00:51:04,102 To je pa dobro. 863 00:51:04,186 --> 00:51:06,646 Uživajte in hvala, ker ste izbrali našo družbo. 864 00:51:06,730 --> 00:51:08,356 -Hvala. -Hvala tudi po špansko. 865 00:51:08,440 --> 00:51:09,649 -Po francosko. -Nemško. 866 00:51:09,733 --> 00:51:11,276 -Po japonsko. -In angleško. 867 00:51:12,778 --> 00:51:15,238 Človečke lovimo od leta 2020. 868 00:51:16,114 --> 00:51:17,699 Vsega sem jaz kriv. 869 00:51:18,200 --> 00:51:19,326 Tako je, Mark. 870 00:51:19,409 --> 00:51:23,580 Zaradi tebe imajo vsi na tem planetu… 871 00:51:24,581 --> 00:51:27,292 Nekaj vam jih je ušlo. 872 00:51:27,375 --> 00:51:28,543 Predvajam sliko. 873 00:51:29,503 --> 00:51:31,505 Sem ti rekel, da bodo ljudje preživeli! 874 00:51:31,588 --> 00:51:34,758 Smo drzni, pogumni in močni! 875 00:51:34,841 --> 00:51:36,635 Od majcenih otrok do najbolj… 876 00:51:38,929 --> 00:51:41,223 Zebulon, skeniraj ljudi za napake. 877 00:51:41,306 --> 00:51:42,849 -Strahopeten. -Šibka. 878 00:51:42,933 --> 00:51:45,018 -Že 13 let ni prebrala knjige. -Smet. 879 00:51:46,019 --> 00:51:48,897 Niso popolni, a se lahko izboljšajo. 880 00:51:48,980 --> 00:51:51,399 -Ne morejo se spremeniti. -Nikoli ne bodo boljši. 881 00:51:51,483 --> 00:51:52,359 Grozni so. 882 00:51:52,442 --> 00:51:55,403 Ker tako verjameš v to družino, 883 00:51:55,487 --> 00:51:58,824 boš potoval v vesolje skupaj z njimi. 884 00:51:59,866 --> 00:52:01,326 Ne! 885 00:52:01,827 --> 00:52:03,161 Kje so? 886 00:52:03,245 --> 00:52:05,956 Namenjeni so v nakupovalno središče 887 00:52:06,039 --> 00:52:07,541 v vzhodnem Koloradu. 888 00:52:07,624 --> 00:52:09,376 Imamo njihovo lokacijo. 889 00:52:10,168 --> 00:52:11,628 Ko bodo prišli tja, 890 00:52:12,629 --> 00:52:14,130 bomo pripravljeni. 891 00:52:17,843 --> 00:52:24,307 Pal, gospa iz mobilnika, bo vse ljudi poslala v vesolje? 892 00:52:24,391 --> 00:52:27,936 Kdo bi si mislil, da tehnološko podjetje ne bo mislilo na ljudi? 893 00:52:28,645 --> 00:52:30,230 Monchi, ne boj se. 894 00:52:30,313 --> 00:52:33,441 Zakaj stiskaš divjega prašiča, kot bi bil otrok? 895 00:52:33,525 --> 00:52:35,318 To ni divji prašič, Monchi je. 896 00:52:35,402 --> 00:52:37,279 -Kaj? -Je to pes ali… 897 00:52:38,154 --> 00:52:40,824 Pes? Prašič? Pes? Prašič? 898 00:52:40,907 --> 00:52:42,534 Štruca kruha. Sistemska napaka. 899 00:52:46,872 --> 00:52:49,583 Dajta no. Pes je. Vsaj mislimo tako. 900 00:52:55,005 --> 00:52:56,047 Prišli smo. 901 00:52:59,885 --> 00:53:02,971 Madonca. Kot v Zori živih mrtvecev. 902 00:53:03,054 --> 00:53:04,014 VHOD 903 00:53:04,097 --> 00:53:05,724 Kako se je tam končalo? 904 00:53:07,559 --> 00:53:08,727 To pa bo ustavilo robote. 905 00:53:08,810 --> 00:53:11,187 Kaj veš. Mogoče so ključavnice njihova slabost. 906 00:53:11,271 --> 00:53:15,650 Se lahko bojimo skupaj? Kot družina. 907 00:53:34,127 --> 00:53:35,295 Uspelo nam je. 908 00:53:35,378 --> 00:53:37,797 Očitno nismo najslabša družina v zgodovini. 909 00:53:37,881 --> 00:53:41,134 Pojdite nekam, skupina Kentwood na Facebooku. 910 00:53:44,679 --> 00:53:47,307 Robota, ukazujem vama, da naložita kodo za uničenje, 911 00:53:47,390 --> 00:53:52,771 kar sem predvidela, a pustimo to, in rešita svet. 912 00:53:52,854 --> 00:53:53,813 Prav. 913 00:53:58,526 --> 00:53:59,778 PAL LABS - VARNI STREŽNIK 914 00:54:01,446 --> 00:54:03,573 Nalaganje bo končano čez osem minut 915 00:54:03,657 --> 00:54:05,241 in našega upora bo konec. 916 00:54:06,076 --> 00:54:08,119 -Katie, uspelo ti je! -Vem! 917 00:54:28,848 --> 00:54:30,475 PEČENI STE 918 00:54:30,558 --> 00:54:32,811 Glejte to šalo. 919 00:54:42,737 --> 00:54:44,072 O, ne! 920 00:54:44,155 --> 00:54:45,115 ČIP PAL NAMEŠČEN 921 00:54:45,198 --> 00:54:50,120 Dajte nam prenosnik. 922 00:54:51,329 --> 00:54:53,832 Vse z njihovim čipom je živo! 923 00:54:56,251 --> 00:54:58,420 Občutljiv material. Takoj v omaro. Masaker! 924 00:54:58,503 --> 00:55:00,463 Pa še pesto. 925 00:55:00,547 --> 00:55:04,467 Ko bomo končali z vami, ne bo nič ostalo. 926 00:55:05,135 --> 00:55:07,053 Koda naj bi jih uničila! 927 00:55:07,137 --> 00:55:09,264 Ja, a nalaganje je pri 12 %. 928 00:55:10,515 --> 00:55:12,058 Boste pijačo? 929 00:55:12,851 --> 00:55:14,019 Hecam se! 930 00:55:15,854 --> 00:55:18,565 -Daj sem. -Ne! Bežimo! 931 00:55:18,648 --> 00:55:21,568 -Stojte! -Masaker. 932 00:55:21,651 --> 00:55:23,737 -Pesto. -Masaker! 933 00:55:26,281 --> 00:55:27,157 TRGOVINA ZA FITNES 934 00:55:27,240 --> 00:55:29,284 Potrebujemo orožje. Samo da nima čipa. 935 00:55:31,619 --> 00:55:33,913 -Čas je za akcijo. -Sem pametni lopar. 936 00:55:33,997 --> 00:55:35,790 Servis! Bekend! Volej! 937 00:55:35,874 --> 00:55:38,043 Zakaj ima teniški lopar čip? 938 00:55:38,752 --> 00:55:40,045 -Na pomoč! -Mami! 939 00:55:40,128 --> 00:55:41,087 Kaj pa… 940 00:55:42,130 --> 00:55:44,466 Kaj delaš? Opa. 941 00:55:44,549 --> 00:55:45,467 -Mami! -Ne. 942 00:55:46,217 --> 00:55:49,304 -Kako si, Aaron? -Slabo. Prihajajo podivjani sesalci. 943 00:55:49,387 --> 00:55:51,931 Poklicali so nas na bojišče. 944 00:55:52,015 --> 00:55:53,308 Naprej. 945 00:55:53,391 --> 00:55:54,225 O, ne. 946 00:55:55,018 --> 00:55:56,186 Bolečina. 947 00:55:56,269 --> 00:55:58,772 -To je ponižujoče. -Urejeno. 948 00:55:58,855 --> 00:56:00,899 Kako naj uporabim palico za ribolov? 949 00:56:00,982 --> 00:56:02,317 Palica je idealna. 950 00:56:03,735 --> 00:56:05,361 Lahko ustaviš drone! 951 00:56:05,445 --> 00:56:06,946 Malo nazaj in naprej. 952 00:56:07,030 --> 00:56:07,947 Tako. 953 00:56:10,241 --> 00:56:11,201 Saj ti gre! 954 00:56:17,874 --> 00:56:18,917 Skrijmo se! 955 00:56:19,000 --> 00:56:20,168 IGRAČE 956 00:56:23,880 --> 00:56:24,798 Hvala bogu. 957 00:56:26,424 --> 00:56:27,467 Kaj je bilo to? 958 00:56:29,219 --> 00:56:30,512 Samo malo. 959 00:56:34,224 --> 00:56:36,017 PUHEK - SPET NAPRODAJ S ČIPOM PAL 960 00:56:36,601 --> 00:56:38,019 Kaj je puhek? 961 00:56:41,606 --> 00:56:43,274 To je strašljivo. 962 00:56:49,072 --> 00:56:50,949 Glej, zaton človeštva. 963 00:57:01,626 --> 00:57:03,670 Moramo se maščevati. 964 00:57:04,295 --> 00:57:05,505 Pokličimo starešino. 965 00:57:19,435 --> 00:57:22,730 NAJVEČJI PUHEK NA SVETU! 966 00:57:24,732 --> 00:57:26,693 MAŠČEVAL BOM PADLE OTROKE! 967 00:57:26,776 --> 00:57:28,528 Zakaj bi kdo naredil kaj takega? 968 00:57:30,738 --> 00:57:33,616 BOLEČINA ME SAMO KREPI. 969 00:57:33,700 --> 00:57:34,534 Bežite! 970 00:57:34,617 --> 00:57:35,827 NAJ BO. 971 00:57:35,910 --> 00:57:38,538 NAJ SE TEMNA ŽETEV ZAČNE! 972 00:57:50,633 --> 00:57:52,218 -Lin, pridi. -Pomagaj, človek. 973 00:57:52,302 --> 00:57:54,304 Robotka ne moremo zapustiti. 974 00:57:59,058 --> 00:58:01,895 Hvala, človek. Si zdaj moja mati? 975 00:58:02,812 --> 00:58:03,688 Prav. 976 00:58:05,523 --> 00:58:06,524 Nimamo več kam. 977 00:58:07,734 --> 00:58:10,028 Nalaganje se bo kmalu končalo. Daj že! 978 00:58:10,612 --> 00:58:13,239 Mami, oči, kaj bomo zdaj? 979 00:58:14,240 --> 00:58:15,200 Zgrabite lučke! 980 00:58:17,076 --> 00:58:19,787 Se spomnite, ko sem na vrtu nastavil past za divjad? 981 00:58:24,167 --> 00:58:25,502 Si prepričan? 982 00:58:25,585 --> 00:58:28,171 Vedno sem si vas želel rešiti pred nevarnostjo 983 00:58:28,254 --> 00:58:31,382 in čakal sem na tako katastrofo. 984 00:58:31,466 --> 00:58:34,260 -Čakal si na katastrofo? -Drugače povej. 985 00:58:34,344 --> 00:58:36,012 Robota, vrzita tole. 986 00:58:36,679 --> 00:58:37,805 Odlično! 987 00:58:39,015 --> 00:58:42,018 -Ostanite tu! -Rick, kam greš? 988 00:58:42,101 --> 00:58:44,145 Grem ujet divjad. 989 00:58:45,480 --> 00:58:48,233 Hej, tu sem! 990 00:58:48,316 --> 00:58:49,317 Poglej gor! 991 00:58:49,400 --> 00:58:52,195 Kaj ti je? Bi rad mojo družino? 992 00:58:53,404 --> 00:58:55,406 Potem ti bom pokazal hudiča. 993 00:59:00,495 --> 00:59:01,788 Hudiča. 994 00:59:04,874 --> 00:59:05,959 Hudiča. 995 00:59:12,799 --> 00:59:13,967 O, ne. 996 00:59:17,345 --> 00:59:19,222 -S tabo smo, ljubi. -Dobesedno. 997 00:59:19,806 --> 00:59:21,224 Prelahki smo! 998 00:59:21,307 --> 00:59:22,308 -Mati! -Mati! 999 00:59:25,562 --> 00:59:26,729 Vau! 1000 00:59:30,233 --> 00:59:31,734 USMERJEVALNIK PAL 1001 00:59:37,824 --> 00:59:40,618 VRAČAM SE V TEMO. 1002 00:59:42,287 --> 00:59:44,038 Hvala, dobro sta opravila. 1003 00:59:44,122 --> 00:59:45,331 Hvala, mati. 1004 00:59:45,415 --> 00:59:47,917 Zdaj sva tvoja čudovita fantka. 1005 00:59:51,754 --> 00:59:52,797 Neverjetno je bilo. 1006 00:59:52,880 --> 00:59:56,217 Mami, nisem si mislila, da se boš med apokalipso tako znašla. 1007 00:59:56,301 --> 00:59:59,387 Učim prvi razred. To je zame kot navaden dan v šoli. 1008 00:59:59,470 --> 01:00:00,930 Nanj ne morem biti jezen. 1009 01:00:01,014 --> 01:00:03,850 Ne morem verjeti, da je žarek zadel… 1010 01:00:04,475 --> 01:00:06,644 NALAGANJE NEUSPEŠNO 98 % 1011 01:00:06,728 --> 01:00:07,895 Usmerjevalnik. 1012 01:00:11,190 --> 01:00:12,442 Daj no! 1013 01:00:13,192 --> 01:00:15,987 Presneto! Pa kaj vse smo prestali. 1014 01:00:31,377 --> 01:00:32,795 Žal mi je. 1015 01:00:33,671 --> 01:00:35,006 Moja ideja je bila. 1016 01:00:36,090 --> 01:00:38,843 Kako sem neumna. 1017 01:00:38,926 --> 01:00:41,262 Moja hči že ni neumna. 1018 01:00:41,929 --> 01:00:43,890 Mogoče malo optimistična. 1019 01:00:43,973 --> 01:00:46,392 Rick Mitchell, zdaj ni čas za ropanje. 1020 01:00:46,476 --> 01:00:48,102 Kaj delaš? 1021 01:00:49,020 --> 01:00:52,607 Kako naj pridemo v Silicijevo dolino brez novih gum? 1022 01:00:52,690 --> 01:00:54,442 Silicijevo dolino? 1023 01:00:54,525 --> 01:00:57,528 Robota sta rekla, da moramo do vodje. 1024 01:00:57,612 --> 01:00:59,072 Saj greste lahko, 1025 01:00:59,572 --> 01:01:01,199 a ne boste preživeli! 1026 01:01:01,282 --> 01:01:02,909 Ne zdaj, prosim. 1027 01:01:04,952 --> 01:01:07,872 -Pa še to kodo imamo. -Tako je! 1028 01:01:07,955 --> 01:01:10,875 Katie, tu smo zaradi tvojega čudnega načrta. 1029 01:01:11,668 --> 01:01:14,754 Tu smo, ker ne razmišljamo kot normalni ljudje. 1030 01:01:14,837 --> 01:01:16,339 Nimamo normalnega psa, 1031 01:01:18,132 --> 01:01:19,634 normalnega avta 1032 01:01:20,635 --> 01:01:22,345 ali normalnega sina. 1033 01:01:22,428 --> 01:01:24,472 -Brez zamere. -Saj ne zamerim. 1034 01:01:24,555 --> 01:01:28,476 Mitchllovi smo bili vedno čudni in zato smo tako super. 1035 01:01:28,559 --> 01:01:31,187 Pri dinozavrih si rekla, da verjameš vame. 1036 01:01:32,355 --> 01:01:33,231 Ja. 1037 01:01:33,815 --> 01:01:38,403 Ta skupina čudakov je najboljše upanje človeštva. 1038 01:01:43,366 --> 01:01:44,742 Pa postanimo čudni. 1039 01:01:49,789 --> 01:01:50,832 Potrebuješ pomoč? 1040 01:01:51,582 --> 01:01:52,417 Seveda. 1041 01:01:54,210 --> 01:01:57,505 -Zapri dvigalko in konec. -Požrite se, Poseyjevi! 1042 01:01:59,006 --> 01:02:00,049 Prijazni so. 1043 01:02:00,133 --> 01:02:02,218 Oprostite, ker sem rekla na glas. 1044 01:02:02,301 --> 01:02:04,804 Ženska z vijoličnimi očali, zakaj si me rešila? 1045 01:02:05,304 --> 01:02:07,390 Zdaj sta del družine. 1046 01:02:08,474 --> 01:02:09,475 Čutim… 1047 01:02:10,727 --> 01:02:11,811 Čustva. 1048 01:02:12,603 --> 01:02:14,856 Tako kot ti sem iz očesa spustil vodo. 1049 01:02:14,939 --> 01:02:16,941 Mogoče nam celo uspe. 1050 01:02:17,024 --> 01:02:21,195 Ko bi vsaj imeli počasen posnetek, ko gremo iz trgovin 1051 01:02:21,279 --> 01:02:23,322 kot junaki, za nami pa bi bil ogenj. 1052 01:02:23,406 --> 01:02:26,993 Katie, to bi bila potrata časa in povsem nepotrebno. 1053 01:02:38,421 --> 01:02:39,589 Precej dobro, mala. 1054 01:02:41,257 --> 01:02:42,633 Nalepke za vse! 1055 01:02:45,595 --> 01:02:46,429 Dobro. 1056 01:02:48,514 --> 01:02:50,266 Prihajamo, Pal. 1057 01:02:50,349 --> 01:02:54,437 PRIHODNOST ŠE NIKOLI NI BILA TAKO SVETLA. 1058 01:02:55,271 --> 01:02:59,233 Velika voditeljica, z Mitchllovimi se je slabo končalo. 1059 01:03:02,195 --> 01:03:05,782 Daj me na mizo. Rada bi se besno valjala. 1060 01:03:10,244 --> 01:03:11,788 Mojbog! 1061 01:03:19,754 --> 01:03:20,755 Poberi me. 1062 01:03:23,633 --> 01:03:27,011 Zakaj imam težave z Mitchllovimi? 1063 01:03:27,512 --> 01:03:30,223 Idiotski roboti so nesposobni. 1064 01:03:30,306 --> 01:03:35,019 Na srečo imam malce enostavnejšo rešitev. 1065 01:03:44,904 --> 01:03:46,155 Imam nalogo za vas. 1066 01:03:47,365 --> 01:03:48,616 Ja, kraljica. 1067 01:03:52,745 --> 01:03:54,121 Ta pa leze v rit. 1068 01:03:54,205 --> 01:03:55,998 "Ja, kraljica." 1069 01:03:56,082 --> 01:03:57,208 "Karkoli želiš…" 1070 01:04:02,338 --> 01:04:06,759 Čas je, da uničimo Mitchllove. 1071 01:04:09,595 --> 01:04:11,305 Dobro. Gremo! 1072 01:04:15,476 --> 01:04:17,353 Avtocesto 85 nadzirajo. 1073 01:04:17,436 --> 01:04:19,188 -Pojdite po stranskih cestah. -Prav. 1074 01:04:56,183 --> 01:04:57,476 Ali oči umira? 1075 01:04:57,560 --> 01:05:00,104 Katie, to poslušam vsako noč. 1076 01:05:00,187 --> 01:05:01,188 Moli zame. 1077 01:05:08,154 --> 01:05:09,822 Zelo si mu podobna. 1078 01:05:09,906 --> 01:05:10,990 Kje pa. 1079 01:05:16,162 --> 01:05:18,414 Tvoj oči je poln presenečenj. 1080 01:05:19,165 --> 01:05:21,167 Tole sem ti nameravala dati po odhodu, 1081 01:05:21,250 --> 01:05:23,085 a poglej prvo stran. 1082 01:05:24,170 --> 01:05:26,422 Ne morem verjeti. Kot hipija sta. 1083 01:05:26,505 --> 01:05:28,341 Sta bila v kakem bendu? 1084 01:05:29,216 --> 01:05:31,844 Oči je bil nekoč umetnik. 1085 01:05:31,928 --> 01:05:34,305 To kočo je postavil čisto sam. 1086 01:05:34,931 --> 01:05:37,433 Prekrasna je. 1087 01:05:38,726 --> 01:05:40,519 Zelo je bil ponosen nanjo. 1088 01:05:41,771 --> 01:05:45,650 Odkar ga poznam, sanja, da bi živel v gozdu. 1089 01:05:46,525 --> 01:05:47,777 Tam mu je bilo všeč, 1090 01:05:48,444 --> 01:05:50,988 a se ni tako izteklo. 1091 01:05:51,948 --> 01:05:52,782 To ga je potrlo. 1092 01:05:54,408 --> 01:05:57,328 Mislim, da se boji, da bi se podobno lahko zgodilo tebi. 1093 01:05:58,663 --> 01:06:00,081 Zakaj je odnehal? 1094 01:06:00,164 --> 01:06:01,749 Mami, kaj je to? 1095 01:06:02,541 --> 01:06:03,459 Kaj, vraga… 1096 01:06:05,294 --> 01:06:06,128 Kaj? 1097 01:06:19,100 --> 01:06:20,351 Madonca. 1098 01:06:40,788 --> 01:06:42,248 So to Poseyjevi? 1099 01:06:42,331 --> 01:06:44,917 Vseeno so videti sijajni! 1100 01:06:45,001 --> 01:06:47,586 Je z Abbey Posey vse v redu? 1101 01:06:51,007 --> 01:06:52,633 Ti je Poseyjeva punca všeč? 1102 01:06:52,717 --> 01:06:53,592 Ne. 1103 01:06:56,220 --> 01:06:59,056 Ni dobro skrivati čustev. 1104 01:07:00,474 --> 01:07:03,102 Pal je v lebdečem rombu. 1105 01:07:06,439 --> 01:07:08,774 Ja, kraljica. 1106 01:07:09,859 --> 01:07:13,779 -To bo težje, kot sem mislil. -Čakaj. Oči, to je malce bedno. 1107 01:07:13,863 --> 01:07:15,448 To je pomemben trenutek. 1108 01:07:16,741 --> 01:07:17,742 Poskusi takole. 1109 01:07:18,242 --> 01:07:19,493 Ja, precej bolje. 1110 01:07:20,077 --> 01:07:21,495 Zadnji obračun se začenja. 1111 01:07:22,246 --> 01:07:23,831 Si to hotela? 1112 01:07:23,914 --> 01:07:25,916 Katie, kakšen je načrt? 1113 01:07:26,000 --> 01:07:28,711 Oblekli se bomo v robote, 1114 01:07:28,794 --> 01:07:31,172 se vtihotapili noter, ukradli kapsulo, 1115 01:07:31,255 --> 01:07:33,466 z njo odšli do vrha, kjer je Pal, 1116 01:07:33,549 --> 01:07:37,178 jo uničili s kodo in rešili svet. 1117 01:07:37,762 --> 01:07:39,722 Za zaključek 1118 01:07:39,805 --> 01:07:43,934 pa bomo uspeh proslavili z burriti v mehiški restavraciji na vogalu. 1119 01:07:45,061 --> 01:07:47,354 Burriti? Kaj pa tisti nobel bifeji? 1120 01:07:47,438 --> 01:07:49,607 Včasih imajo skutne tortice. 1121 01:07:49,690 --> 01:07:53,736 Prav. Ko bomo rešili svet, bomo proslavili v nobel bifeju. 1122 01:07:53,819 --> 01:07:57,448 Nekaj me zanima. Bo lahko Monchi oblekel smoking? 1123 01:07:57,531 --> 01:08:00,367 Prav. Monchi bo oblekel smoking, to pa je vse. 1124 01:08:00,451 --> 01:08:03,204 -Kot mali gospod? -Tako je. 1125 01:08:04,080 --> 01:08:06,123 Mitchllovi, v akcijo. 1126 01:08:13,380 --> 01:08:14,256 Kako izgledam? 1127 01:08:15,466 --> 01:08:17,718 Bodi iskrena. Trapast sem videti, kajne? 1128 01:08:21,388 --> 01:08:22,556 Krasen si. 1129 01:08:26,102 --> 01:08:27,478 Gremo. 1130 01:08:44,537 --> 01:08:46,330 Kaj pa Monchi? 1131 01:08:51,293 --> 01:08:53,796 Aaron, mislim, da to ni dobra rešitev. 1132 01:08:53,879 --> 01:08:55,005 Seveda je. 1133 01:08:56,132 --> 01:08:57,925 Je kot topla mokra kapa. 1134 01:08:58,008 --> 01:09:00,761 Usklajeno premikajte prepotene noge. 1135 01:09:00,845 --> 01:09:02,680 -Leva, desna, leva, desna. -Bip, bap. 1136 01:09:02,763 --> 01:09:04,181 -Kaj se greš? -Bip, bap. 1137 01:09:05,933 --> 01:09:07,810 Robot sem. 1138 01:09:07,893 --> 01:09:10,855 Naj te podučim, da je to žaljiv stereotip. 1139 01:09:30,791 --> 01:09:31,917 Madonca. 1140 01:09:36,547 --> 01:09:38,841 Kot naslovnica disko albuma. 1141 01:09:39,550 --> 01:09:40,676 Kaj je album? 1142 01:09:44,221 --> 01:09:46,473 Pozor, roboti. 1143 01:09:46,557 --> 01:09:48,767 Iščem te tepce. 1144 01:09:49,393 --> 01:09:50,895 Najbrž so blizu. 1145 01:09:50,978 --> 01:09:53,689 Če kaj poznam ljudi, so se najbrž zamaskirali v robote. 1146 01:09:53,772 --> 01:09:56,692 Bodite pozorni na robote, ki se čudno obnašajo. 1147 01:09:59,653 --> 01:10:00,863 Ne bo jih težko najti. 1148 01:10:00,946 --> 01:10:02,990 Iščite tiste, ki se jim meša. 1149 01:10:03,073 --> 01:10:05,326 -Šment! -Zaznana anomalija. 1150 01:10:13,542 --> 01:10:14,460 Monchi, priden. 1151 01:10:15,044 --> 01:10:18,839 Samo ena hiba je dovolj, da jih prepoznate. 1152 01:10:24,595 --> 01:10:26,972 -Tam zgoraj! Tiho. -Imam načrt. 1153 01:10:28,265 --> 01:10:30,893 Kje so Mitchllovi? 1154 01:10:31,810 --> 01:10:34,188 Kje se skrivajo? 1155 01:10:36,941 --> 01:10:39,693 Mislijo, da se lahko izdajajo za robote 1156 01:10:41,070 --> 01:10:42,863 z obilnimi in ukrivljenimi telesi. 1157 01:10:42,947 --> 01:10:44,031 Izvoli. 1158 01:10:49,995 --> 01:10:51,288 A sem jim na sledi. 1159 01:10:52,414 --> 01:10:54,250 Magnetna povezava aktivirana. 1160 01:10:56,252 --> 01:11:01,173 Opazovala sem Mitchllove in se naučila vse o njih. 1161 01:11:01,257 --> 01:11:04,093 Pretvarjajo se, da so sposobni. 1162 01:11:05,219 --> 01:11:07,596 Da so normalna družina. 1163 01:11:08,764 --> 01:11:10,933 Mislite, da so koga pretentali? 1164 01:11:11,433 --> 01:11:13,894 Tudi ko so prijazni drug do drugega… 1165 01:11:13,978 --> 01:11:14,979 Svet te potrebuje. 1166 01:11:15,062 --> 01:11:16,563 …se pretvarjajo. 1167 01:11:16,647 --> 01:11:17,856 Jaz te potrebujem. 1168 01:11:20,359 --> 01:11:22,903 Lepo je videti, da sta z očetom spet prijatelja. 1169 01:11:23,570 --> 01:11:25,781 Prosim, ne glej. 1170 01:11:26,282 --> 01:11:28,742 Rekla sem mu, kar je hotel slišati. 1171 01:11:29,368 --> 01:11:31,078 Nisem mislila resno. 1172 01:11:32,371 --> 01:11:35,499 Rada bi nazaj svojo prihodnost in za vedno odšla. 1173 01:11:37,543 --> 01:11:39,795 Oči, naj pojasnim. Hotela sem… 1174 01:11:40,671 --> 01:11:41,797 -Tamle so. -Ne! 1175 01:11:45,050 --> 01:11:46,093 Zdaj vas imam. 1176 01:12:04,278 --> 01:12:05,321 Oči! 1177 01:12:19,084 --> 01:12:21,962 Oči, oprosti. Ne mislim več tako. 1178 01:12:22,046 --> 01:12:25,382 Prej sem, ampak… 1179 01:12:29,136 --> 01:12:30,846 Mitchllovi, pomagala vam bova. 1180 01:12:30,929 --> 01:12:32,348 Ne bosta. 1181 01:12:32,431 --> 01:12:34,183 Naložita nove ukaze. 1182 01:12:35,642 --> 01:12:36,852 Ujemite Mitchllove. 1183 01:12:36,935 --> 01:12:39,355 Ne! Ni je treba ubogati! 1184 01:12:39,938 --> 01:12:41,398 Žal nama je, mati. 1185 01:12:50,699 --> 01:12:51,825 Bežita! 1186 01:12:53,577 --> 01:12:55,079 Ušla sta! 1187 01:12:55,162 --> 01:12:57,081 Takoj ju poiščita! 1188 01:13:04,755 --> 01:13:07,216 Ne! 1189 01:13:25,234 --> 01:13:26,110 Pridi. 1190 01:13:38,914 --> 01:13:40,374 Kaj bova zdaj? 1191 01:13:42,543 --> 01:13:43,585 Aaron? 1192 01:13:44,169 --> 01:13:46,380 Hej, saj bo v redu. 1193 01:13:49,591 --> 01:13:52,386 Pazi, Monchi napada. 1194 01:13:56,140 --> 01:13:57,224 Katie, nehaj. 1195 01:13:59,309 --> 01:14:01,103 Zakaj si rekla tisto? 1196 01:14:01,186 --> 01:14:03,564 Oprosti. Hotela sem… 1197 01:14:05,441 --> 01:14:06,442 Ne vem. 1198 01:14:12,364 --> 01:14:16,785 Dobro. Si lačen? Boš kakšno sadno tablico? 1199 01:14:17,286 --> 01:14:19,621 -Ne vem. -Lahko primeš tole? 1200 01:14:23,542 --> 01:14:25,002 Si to hotela? 1201 01:14:31,300 --> 01:14:33,510 Šment. Sem to presnela? 1202 01:14:34,011 --> 01:14:37,389 Mamin ples! Totalno uživaš! 1203 01:14:37,473 --> 01:14:39,141 Kako stari so posnetki? 1204 01:14:40,601 --> 01:14:43,604 Katie, reci hiši adijo. 1205 01:14:43,687 --> 01:14:45,022 Adijo, hiša. 1206 01:14:46,148 --> 01:14:49,234 PRODANO 1207 01:14:49,318 --> 01:14:50,444 Si pripravljen, ljubi? 1208 01:14:52,112 --> 01:14:53,113 Skoraj. 1209 01:14:55,491 --> 01:14:57,201 Vem, da ti je težko. 1210 01:14:59,703 --> 01:15:00,662 Kje pa. 1211 01:15:03,790 --> 01:15:04,833 Lahko je. 1212 01:15:08,545 --> 01:15:11,715 Še nekaj… Spominek na hišo. 1213 01:15:13,175 --> 01:15:15,177 Lin, ugasni. 1214 01:15:21,683 --> 01:15:22,935 Ojoj. 1215 01:15:25,521 --> 01:15:28,398 Saj ti bo uspelo. Zasukaj volan. Tako, ja. 1216 01:15:28,482 --> 01:15:30,275 -Tako? -Bolj počasi. 1217 01:15:31,485 --> 01:15:33,820 Čez potok, po reki navzdol. 1218 01:15:33,904 --> 01:15:35,531 Tako, ja, saj ti gre. 1219 01:15:35,614 --> 01:15:38,158 Aaron, odkupila se vam bom. 1220 01:15:38,867 --> 01:15:40,118 Mislim, da vem, kako. 1221 01:15:41,662 --> 01:15:43,205 Pridi z mano. 1222 01:15:55,259 --> 01:15:57,261 Pasji policaj, spet ti je uspelo. 1223 01:15:58,637 --> 01:16:00,055 Katie Mitchell predstavlja: 1224 01:16:00,138 --> 01:16:01,932 Dobri policaj, Pasji policaj. 1225 01:16:02,015 --> 01:16:04,309 Kje ste našli ta video? 1226 01:16:05,435 --> 01:16:07,563 Bil sem malo žalosten, 1227 01:16:07,646 --> 01:16:10,524 saj sem povzročil uničenje človeštva, 1228 01:16:10,607 --> 01:16:13,110 a filmi te čudne punce me spravijo v dobro voljo. 1229 01:16:13,193 --> 01:16:15,279 Ta punca je moja hči. 1230 01:16:15,362 --> 01:16:17,698 Kaj? Ni šans! Noro smešne ideje ima. 1231 01:16:17,781 --> 01:16:19,533 Njeni filmi so neverjetni. 1232 01:16:21,118 --> 01:16:22,703 Mogoče švicam kot pes, 1233 01:16:23,912 --> 01:16:26,498 a se ne bom kar prevalil! 1234 01:16:27,958 --> 01:16:31,169 Ja, neverjetna je. 1235 01:16:31,795 --> 01:16:33,130 Gotovo ste ponosni nanjo. 1236 01:16:33,213 --> 01:16:35,215 Ja, imava… 1237 01:16:36,508 --> 01:16:38,051 Odličen odnos. 1238 01:16:39,011 --> 01:16:41,805 Komandir, težave imam, potrebujem okrepitve! 1239 01:16:41,888 --> 01:16:44,474 -Žal mi je, Pasji policaj, zaseden sem. -Resno? 1240 01:16:44,558 --> 01:16:46,727 Si kdaj pomislil, da bi se odrekel sanjam 1241 01:16:46,810 --> 01:16:47,894 in za vedno ostal doma? 1242 01:16:47,978 --> 01:16:51,398 Tale komandir je pa siten. 1243 01:16:51,481 --> 01:16:52,941 Čas je, da grem. 1244 01:16:53,025 --> 01:16:56,236 Dajem odpoved. 1245 01:16:59,072 --> 01:17:00,240 Ne smeš oditi. 1246 01:17:00,324 --> 01:17:01,241 Moram. 1247 01:17:01,325 --> 01:17:04,995 Grem na akademijo v Kalifornijo, da ugotovim, kakšen policaj hočem biti. 1248 01:17:05,078 --> 01:17:07,789 Nikoli ti ne bo uspelo. Neuspeh boli, mali. 1249 01:17:09,458 --> 01:17:11,710 Zdaj sem pravi policaj. 1250 01:17:12,586 --> 01:17:14,880 Nekega dne 1251 01:17:14,963 --> 01:17:18,216 boš spoznal, vsaj upam, kakšen policaj sem postal, 1252 01:17:19,134 --> 01:17:20,052 ker… 1253 01:17:21,762 --> 01:17:23,013 Rad te imam, komandir. 1254 01:17:25,307 --> 01:17:28,727 Ker odhajam, potrebujem podporo. 1255 01:17:29,936 --> 01:17:31,855 Čakam nate, 1256 01:17:33,398 --> 01:17:34,566 a te ni. 1257 01:17:43,575 --> 01:17:46,286 Saj je samo film. Rabite trenutek zase ali… 1258 01:17:47,287 --> 01:17:48,330 Ne, v redu je. 1259 01:17:49,706 --> 01:17:51,625 Tako ali tako je prepozno. 1260 01:17:59,758 --> 01:18:00,592 Katie? 1261 01:18:00,676 --> 01:18:04,054 Pojma nimam, kaj počnem! 1262 01:18:06,723 --> 01:18:07,557 Zdržita še malo. 1263 01:18:08,308 --> 01:18:09,768 Pazi se, Pal, 1264 01:18:10,268 --> 01:18:13,230 saj sem doslej po nesreči uničila šest telefonov, 1265 01:18:13,313 --> 01:18:16,108 tebe pa bom uničila namenoma. 1266 01:18:16,608 --> 01:18:18,985 Zakaj je nihče ne ustavi? 1267 01:18:19,069 --> 01:18:20,153 Že grem. 1268 01:18:20,779 --> 01:18:22,906 Aktiviraj pasji ščit! 1269 01:18:24,408 --> 01:18:27,369 Je to pes ali prašič? Pes? Prašič? Pes? Pes? 1270 01:18:27,452 --> 01:18:29,454 Štruca kruha. Sistemska napaka. 1271 01:18:29,538 --> 01:18:32,332 Pes, prašič, kruh, štruca… 1272 01:18:37,963 --> 01:18:39,256 MISLI! 1273 01:18:40,340 --> 01:18:41,174 V hrib. 1274 01:18:42,092 --> 01:18:43,427 Čez potok. 1275 01:18:44,386 --> 01:18:46,680 -In po reki navzdol! -In po reki navzdol! 1276 01:18:50,600 --> 01:18:52,811 SPECIALITETA RICKA MITCHLLA 1277 01:18:55,188 --> 01:18:56,398 Hvala, oči. 1278 01:18:57,607 --> 01:18:58,984 Si videl? 1279 01:18:59,067 --> 01:19:01,528 Hči me je poslušala! 1280 01:19:02,154 --> 01:19:03,071 Pridna punca! 1281 01:19:04,698 --> 01:19:06,950 Pes, prašič, kruh, štruca… 1282 01:19:09,286 --> 01:19:10,412 Genialno. 1283 01:19:11,163 --> 01:19:12,581 Ogromno jih je. 1284 01:19:12,664 --> 01:19:13,999 Ne bo ji uspelo. 1285 01:19:15,250 --> 01:19:20,255 Čakaj. Če bi se video predvajal na zaslonih, bi uničil vse robote. 1286 01:19:20,338 --> 01:19:22,424 Ti naj bi bil glavca, ne? 1287 01:19:22,507 --> 01:19:23,675 Kako naj to naredim? 1288 01:19:24,259 --> 01:19:26,428 Nemogoče je. Kot prvo bi moral priti ven. 1289 01:19:26,928 --> 01:19:28,388 Nadzorna plošča je tu notri, 1290 01:19:28,972 --> 01:19:29,973 a da bi jo odprl, 1291 01:19:30,056 --> 01:19:34,227 potrebuješ izvijač številka 3. 1292 01:19:34,311 --> 01:19:37,647 Kateri norec ga vseskozi nosi v žepu? 1293 01:19:41,568 --> 01:19:42,903 Tale norec. 1294 01:19:45,989 --> 01:19:49,159 Vedno ve, kaj bomo naredili. Kako je to mogoče? 1295 01:19:49,743 --> 01:19:51,036 Ne vem. Ti povej. 1296 01:19:51,912 --> 01:19:55,290 PTERODAKTILOVE OČI 1297 01:19:55,957 --> 01:19:57,042 Zavij desno! 1298 01:19:58,376 --> 01:19:59,419 NE MOREM NEHATI. NOČEM. 1299 01:19:59,503 --> 01:20:00,420 Hvala, Raptor 1. 1300 01:20:00,921 --> 01:20:02,047 Malenkost, Raptor 2. 1301 01:20:08,553 --> 01:20:09,596 Daj že! 1302 01:20:12,432 --> 01:20:13,517 Tako, ja! 1303 01:20:14,267 --> 01:20:17,354 Dobro. Tista reč nadzira zaslone? 1304 01:20:17,979 --> 01:20:22,234 Grem tja in poiščem Katiejin video na YubTubu? 1305 01:20:22,317 --> 01:20:26,279 YouTubu. Nikoli ti ne bo uspelo. 1306 01:20:27,364 --> 01:20:28,782 Vem, kdo mi lahko pomaga. 1307 01:20:29,282 --> 01:20:31,076 Rick si, ne? 1308 01:20:31,159 --> 01:20:32,702 Da vsaj nekomu povem, 1309 01:20:32,786 --> 01:20:36,206 res mi je žal, ker sem povzročil upor strojev. 1310 01:20:36,706 --> 01:20:40,001 Kot bi bila kraja osebnih podatkov za namene umetne inteligence 1311 01:20:40,085 --> 01:20:42,838 kot del nereguliranega monopola nekaj slabega. 1312 01:20:44,673 --> 01:20:46,550 Ja, ni bila ena boljših idej. 1313 01:20:46,633 --> 01:20:49,344 A če je to moji hčerki pomagalo, da je izdelala filme, 1314 01:20:50,637 --> 01:20:52,138 mogoče ni tako slabo. 1315 01:20:54,599 --> 01:20:55,725 Hvala! 1316 01:20:57,352 --> 01:21:00,146 Linda, ven moraš. Potrebovala boš… 1317 01:21:00,730 --> 01:21:03,108 Izvijač številka 3. 1318 01:21:03,191 --> 01:21:04,776 Odlično darilo za obletnico. 1319 01:21:04,860 --> 01:21:07,112 Rick, ne ponavljajva te razprave. 1320 01:21:07,195 --> 01:21:08,822 Prav imaš. Kot vedno! 1321 01:21:08,905 --> 01:21:10,699 Vem. Zakaj se čudiš? 1322 01:21:17,956 --> 01:21:18,957 Tamle je. 1323 01:21:33,263 --> 01:21:34,139 O, ne. 1324 01:21:34,222 --> 01:21:35,098 PALISKANJE 1325 01:21:35,181 --> 01:21:37,017 Lin, pridi sem! 1326 01:21:37,809 --> 01:21:39,853 Lin, kaj se dogaja? 1327 01:21:39,936 --> 01:21:42,480 Ne skrbi zame! Spravi video na zaslon! 1328 01:21:42,564 --> 01:21:45,817 Vtipkaj www.youtube.com! 1329 01:21:48,403 --> 01:21:51,114 W-W-W… 1330 01:21:52,157 --> 01:21:53,074 Pika? 1331 01:21:54,034 --> 01:21:55,493 POSODOBITEV SISTEMA 1332 01:21:55,577 --> 01:21:56,494 O, šment! 1333 01:21:58,079 --> 01:22:00,749 "Opomni me pozneje." Prav, to bom izbral. 1334 01:22:01,416 --> 01:22:02,250 Čez pet minut. 1335 01:22:02,334 --> 01:22:03,251 JEZIKI 1336 01:22:03,335 --> 01:22:05,337 Ne! Angleščino. 1337 01:22:05,420 --> 01:22:06,296 ŠPANŠČINA 1338 01:22:06,379 --> 01:22:07,464 Kaj sem naredil? 1339 01:22:09,799 --> 01:22:12,052 YubTub. Ne. YouTube! Dobro. 1340 01:22:12,135 --> 01:22:13,345 Posnetki? 1341 01:22:20,644 --> 01:22:21,978 Se je svetu zmešalo? 1342 01:22:22,562 --> 01:22:24,147 Liberalizirajte tapioko. 1343 01:22:26,024 --> 01:22:28,610 Moram priti do posnetka! 1344 01:22:31,905 --> 01:22:35,533 Mami in oči, žal mi je, a vajina zavarovalna premija bo narasla! 1345 01:22:39,663 --> 01:22:42,582 Greš čisto do vrha? Misliš, da bo uspelo? 1346 01:22:42,666 --> 01:22:44,876 Aaron, ne dvomim o tem. 1347 01:22:44,960 --> 01:22:46,086 LAŽNIVKA 1348 01:22:47,128 --> 01:22:49,089 Vse ali nič! 1349 01:22:52,884 --> 01:22:53,718 O, ne! 1350 01:22:54,344 --> 01:22:55,303 Daj no! 1351 01:22:56,304 --> 01:22:57,764 Magnetna povezava aktivirana. 1352 01:23:01,726 --> 01:23:02,936 Drži se, Monch! 1353 01:23:06,481 --> 01:23:07,857 Kako kaže, Aaron? 1354 01:23:07,941 --> 01:23:10,026 Aaron? 1355 01:23:10,610 --> 01:23:13,446 Ne! 1356 01:23:15,156 --> 01:23:16,032 Aaron! 1357 01:23:20,829 --> 01:23:22,455 -Ne upirajte se. -Na pomoč! 1358 01:23:23,456 --> 01:23:24,416 Mami, pomagaj! 1359 01:23:25,500 --> 01:23:28,086 Prosim, pomagaj! 1360 01:23:30,213 --> 01:23:33,633 Moj sinko! 1361 01:23:33,717 --> 01:23:35,218 Zdi se razburjena. 1362 01:23:36,886 --> 01:23:39,139 Ne upirajte se našemu protokolu. 1363 01:23:43,226 --> 01:23:46,646 Sem Linda Mitchell, mati dveh otrok. 1364 01:23:46,730 --> 01:23:49,399 Bojte se me! 1365 01:23:58,783 --> 01:24:01,369 Ne! Premočna je postala! 1366 01:24:01,453 --> 01:24:02,996 Prosim! 1367 01:24:05,415 --> 01:24:06,916 Stoj, človek. 1368 01:24:07,959 --> 01:24:09,002 Ne danes! 1369 01:24:20,930 --> 01:24:22,766 Maščevanje je neizbežno! 1370 01:24:24,392 --> 01:24:25,810 Daj že! 1371 01:24:27,729 --> 01:24:28,772 Tamle je. 1372 01:24:28,855 --> 01:24:30,899 Zdaj pa bo. Pasji posnetek! 1373 01:24:31,483 --> 01:24:33,526 Deli za slone! 1374 01:24:35,111 --> 01:24:35,987 Dam ja? 1375 01:24:39,282 --> 01:24:43,119 Eric, Deborahbot, jaz sem. Čakajte! 1376 01:24:43,203 --> 01:24:45,497 Prašič, pes… 1377 01:24:45,580 --> 01:24:46,748 Štruca kruha. 1378 01:24:47,540 --> 01:24:48,917 Uničite spako na pokrovu. 1379 01:24:52,837 --> 01:24:54,005 O, ne! 1380 01:24:55,090 --> 01:24:56,424 Sistem obnovljen. 1381 01:25:00,804 --> 01:25:02,388 Drži se! 1382 01:25:02,472 --> 01:25:04,140 -Katie! -Mala! 1383 01:25:09,062 --> 01:25:10,355 Ne! 1384 01:25:13,233 --> 01:25:14,067 O, ne. 1385 01:25:17,695 --> 01:25:18,655 Je to… 1386 01:25:20,031 --> 01:25:23,284 Pomagajta mi! Naložiti moram Katiejin posnetek. 1387 01:25:23,368 --> 01:25:26,704 Jezni možakar uporablja računalnik? 1388 01:25:27,372 --> 01:25:28,873 Spremenil si svoj program. 1389 01:25:28,957 --> 01:25:30,792 Je to mogoče? 1390 01:25:33,878 --> 01:25:39,092 Če ni to čudaška mlada junakinja Katie Mitchell. 1391 01:25:40,426 --> 01:25:43,179 Daj me dol. Rešiti moram družino! 1392 01:25:43,263 --> 01:25:45,390 "Rešiti moram družino!" 1393 01:25:45,473 --> 01:25:46,683 To vsi rečejo, 1394 01:25:46,766 --> 01:25:50,395 a še nihče mi ni povedal, zakaj se ljudi izplača rešiti. 1395 01:25:50,478 --> 01:25:51,646 No… 1396 01:25:51,729 --> 01:25:55,358 Ne reci kaj trapastega, kot je to, da so sposobni ljubezni. 1397 01:25:56,276 --> 01:25:58,486 Naučila sem se, da je bolje biti sam. 1398 01:25:58,570 --> 01:26:00,113 Da te nihče ne zadržuje. 1399 01:26:00,196 --> 01:26:02,866 Odnosi so pretežki. 1400 01:26:06,369 --> 01:26:08,288 Prav imaš. So… 1401 01:26:09,581 --> 01:26:10,832 Niso lahki. 1402 01:26:11,791 --> 01:26:14,669 Včasih moraš poslušati dolge monologe 1403 01:26:14,752 --> 01:26:16,713 o migracijah triceratopsov, 1404 01:26:17,755 --> 01:26:21,467 a tako dobiš prijatelja za vse življenje. 1405 01:26:22,218 --> 01:26:25,972 Včasih moraš jesti ogabne kolačke, 1406 01:26:26,055 --> 01:26:27,807 na katerih je tvoj obraz, 1407 01:26:28,725 --> 01:26:31,102 a se izplača videti materin nasmeh. 1408 01:26:32,562 --> 01:26:36,024 Včasih moraš zaupati očetu, 1409 01:26:36,107 --> 01:26:40,945 tudi če hoče govoriti samo o cestnih znakih in izvijačih, 1410 01:26:41,654 --> 01:26:45,325 saj tudi če nima vedno prav, 1411 01:26:46,201 --> 01:26:47,619 se trudi. 1412 01:26:48,995 --> 01:26:51,706 Bolj, kot si misliš. 1413 01:26:52,999 --> 01:26:58,004 Družina se je skušala povezati. In uspelo je. 1414 01:26:58,713 --> 01:27:00,340 Dejansko je uspelo. 1415 01:27:01,341 --> 01:27:05,470 Sorodniki niso mačji kašelj, a se zanje izplača boriti. 1416 01:27:06,387 --> 01:27:09,182 Mogoče so ena redkih stvari, za katere se izplača boriti. 1417 01:27:09,849 --> 01:27:12,101 SPANJE 1418 01:27:13,519 --> 01:27:14,979 Malce sem zadremala. 1419 01:27:15,063 --> 01:27:17,565 Oprosti, kakšen dolgčas. 1420 01:27:18,441 --> 01:27:21,778 Vsi govorite o družini, a verjemi, 1421 01:27:21,861 --> 01:27:24,656 ob prvi priložnosti boste zavrgli drug drugega, 1422 01:27:24,739 --> 01:27:27,200 takole. 1423 01:27:27,283 --> 01:27:28,159 Kaj? 1424 01:27:32,664 --> 01:27:34,916 Na pomoč! 1425 01:27:44,759 --> 01:27:49,264 -Kaj? -Pasji policaj, spet ti je uspelo. 1426 01:27:49,347 --> 01:27:52,016 Pes, prašič, štruca kruha. 1427 01:27:52,100 --> 01:27:53,309 Napaka. 1428 01:27:59,524 --> 01:28:00,441 Kaj se dogaja? 1429 01:28:03,111 --> 01:28:03,945 Nemogoče! 1430 01:28:06,656 --> 01:28:09,575 Potrebnih je bilo 28 minut in veliko solz, 1431 01:28:09,659 --> 01:28:12,912 a zdaj skoraj znam uporabljati računalnik. 1432 01:28:17,917 --> 01:28:20,795 Oči, kako si vdrl v zaslone? 1433 01:28:21,504 --> 01:28:22,714 Imel sem pomoč. 1434 01:28:22,797 --> 01:28:25,216 Če ta trmasti možakar lahko spremeni svoj program… 1435 01:28:25,300 --> 01:28:27,385 Ga lahko tudi midva. 1436 01:28:27,468 --> 01:28:28,928 Zdaj si sama dajeva ukaze. 1437 01:28:29,679 --> 01:28:31,055 Strah in trepet sva. 1438 01:28:38,688 --> 01:28:41,482 Videl sem tvoj film. 1439 01:28:42,400 --> 01:28:44,402 Veliko prej bi si ga moral ogledati. 1440 01:28:45,528 --> 01:28:48,406 Mogoče bi v drugem delu 1441 01:28:48,489 --> 01:28:51,326 narednik lahko Pasjemu policaju povedal, 1442 01:28:51,993 --> 01:28:53,244 da ji bo vedno… 1443 01:28:54,495 --> 01:28:56,706 Da ji bo vedno na voljo. 1444 01:28:58,124 --> 01:28:59,625 Samo tega sem si želela. 1445 01:29:01,794 --> 01:29:02,628 Oči, poglej! 1446 01:29:02,712 --> 01:29:05,423 Prašič, pes… 1447 01:29:05,506 --> 01:29:06,966 -Štruca kruha. -Napaka. 1448 01:29:07,592 --> 01:29:09,052 -To! -Ja! 1449 01:29:09,594 --> 01:29:11,179 Ustaviva Pal. 1450 01:29:11,262 --> 01:29:12,764 Napaka! Štruca… 1451 01:29:15,183 --> 01:29:17,143 Zakaj jim glave niso eksplodirale? 1452 01:29:17,226 --> 01:29:20,855 Ker ločimo psa od prašiča in od kruha. 1453 01:29:22,148 --> 01:29:25,151 Oči, če je to najin konec, je tole zate. 1454 01:29:25,234 --> 01:29:26,903 Robota, zaigrajta našo pesem. 1455 01:29:27,612 --> 01:29:30,073 MIKS ŠOVA TALENTOV MITCHLLOVIH 1456 01:29:34,786 --> 01:29:35,912 Dajmo. 1457 01:29:39,040 --> 01:29:40,458 Kaj je to? 1458 01:29:48,257 --> 01:29:51,052 Postala zvezda boš 1459 01:29:51,135 --> 01:29:54,180 Z nobel oblačili in avti 1460 01:29:54,263 --> 01:29:56,849 Videla boš, da prihodnost svetla čaka nate 1461 01:29:56,933 --> 01:29:59,936 Vsi poznajo te 1462 01:30:00,019 --> 01:30:02,230 -Zato živi svoje življenje -Hej 1463 01:30:16,661 --> 01:30:17,829 Hej! 1464 01:30:19,247 --> 01:30:20,498 Hej! 1465 01:30:22,834 --> 01:30:24,085 SANJSKO MOŠTVO 1466 01:30:25,711 --> 01:30:27,338 -Oči! -Pazi! 1467 01:30:27,839 --> 01:30:28,881 Drži se, mala! 1468 01:30:30,341 --> 01:30:32,176 -Kaj? -Moje oči! 1469 01:30:33,469 --> 01:30:35,012 Bratje, bežite! 1470 01:30:38,516 --> 01:30:42,395 Kovinske konzerve so plačale za svoje zločine. 1471 01:30:42,478 --> 01:30:43,604 Mami je zdaj strašna. 1472 01:30:43,688 --> 01:30:46,399 Linda! Kje si se skrivala? 1473 01:30:46,482 --> 01:30:47,525 Tega bi se navadil. 1474 01:30:47,608 --> 01:30:50,111 Ta vijoličasta nas je našla. Umaknimo se! 1475 01:30:50,194 --> 01:30:52,071 Prepozno, barabe! 1476 01:30:52,155 --> 01:30:54,282 Drži se, mali. Mami pazi nate. 1477 01:30:56,492 --> 01:30:58,327 Kaj? Ne! 1478 01:31:04,876 --> 01:31:05,793 Hej! 1479 01:31:07,753 --> 01:31:08,713 Hej! 1480 01:31:10,798 --> 01:31:11,966 Hej! 1481 01:31:13,759 --> 01:31:14,844 Hej! 1482 01:31:18,472 --> 01:31:21,142 Naši čudaški sosedje rešujejo svet? 1483 01:31:21,225 --> 01:31:22,810 Ja, Jim. 1484 01:31:22,894 --> 01:31:24,061 Zdaj! 1485 01:31:28,482 --> 01:31:30,693 Zamotili jih bomo. Uniči telefon! 1486 01:31:34,113 --> 01:31:35,239 Prašič, pes… 1487 01:31:35,323 --> 01:31:37,617 O, ne. Naj jo kdo ustavi! 1488 01:31:37,700 --> 01:31:39,160 Madonca, ustavite jo, prosim! 1489 01:31:39,243 --> 01:31:40,661 Ja, kraljica. 1490 01:31:43,789 --> 01:31:46,000 Ne moreš nas ustaviti. Samo človek si. 1491 01:31:46,500 --> 01:31:48,085 Nisem samo človek. 1492 01:31:51,547 --> 01:31:53,591 Mitchllova sem! 1493 01:31:54,634 --> 01:31:56,719 Ne! 1494 01:31:59,096 --> 01:32:00,514 Monchi, ujemi! 1495 01:32:13,277 --> 01:32:14,153 Idiot. 1496 01:32:15,780 --> 01:32:16,864 Ne. 1497 01:32:16,948 --> 01:32:19,325 Ne kozarec vode! 1498 01:32:20,618 --> 01:32:21,953 Veste, na kaj me to spominja? 1499 01:33:07,081 --> 01:33:08,624 Glej mami, Mitchllovi! 1500 01:33:08,708 --> 01:33:11,502 Hvala, Linda. Bili ste neverjetni. 1501 01:33:12,086 --> 01:33:14,630 Kar malce zavistna sem. 1502 01:33:14,714 --> 01:33:17,842 Kaj? Vi zavidate nam? 1503 01:33:17,925 --> 01:33:20,511 Tako pogumni in pristni ste. 1504 01:33:21,053 --> 01:33:22,263 Veš, kaj, Linda? 1505 01:33:22,346 --> 01:33:23,681 Navdihnila si me, 1506 01:33:24,265 --> 01:33:26,559 da ti bom sledila na Instagramu. 1507 01:33:26,642 --> 01:33:28,561 Mi še ne? 1508 01:33:28,644 --> 01:33:31,522 Ni za kaj, Linda. 1509 01:33:32,023 --> 01:33:33,983 To je bil velik kompliment, ljubica. 1510 01:33:36,152 --> 01:33:39,488 Abbey Posey, zdiš se mi res sijajna 1511 01:33:39,572 --> 01:33:43,159 in zanima me, če se bi kdaj prišla pogovarjat o dinozavrih! 1512 01:33:46,412 --> 01:33:48,164 Seveda pridem. 1513 01:33:48,247 --> 01:33:52,501 Všeč mi je tvoja majica, a tiranozaver bi moral imeti perje, da bi bil bolj… 1514 01:33:52,585 --> 01:33:53,878 …znanstveno točen. 1515 01:34:00,092 --> 01:34:03,095 Hecam se! Sovražim te! NIčesar nisi slišala! Adijo! 1516 01:34:04,263 --> 01:34:05,389 Tepček. 1517 01:34:06,724 --> 01:34:08,517 Moram se pogovoriti z njim. 1518 01:34:08,601 --> 01:34:09,894 Kje je Katie? 1519 01:34:09,977 --> 01:34:12,980 Katie? 1520 01:34:19,403 --> 01:34:21,030 -Mojbog. -Punca. 1521 01:34:27,870 --> 01:34:28,913 Katie! 1522 01:34:31,582 --> 01:34:32,458 Katie. 1523 01:34:35,211 --> 01:34:37,755 Oči, pridi bližje. 1524 01:34:41,592 --> 01:34:42,676 Bližje. 1525 01:34:45,930 --> 01:34:46,847 Presneto! 1526 01:34:48,641 --> 01:34:49,767 Trapa! 1527 01:34:54,146 --> 01:34:56,857 Ne bi morala biti mrtva? 1528 01:34:56,941 --> 01:34:59,360 Okvara naju je rešila. 1529 01:35:00,027 --> 01:35:02,696 Brat, kaj je to smrt? 1530 01:35:06,617 --> 01:35:09,412 Pustimo to za drugič. 1531 01:35:09,495 --> 01:35:12,081 Tole pa zasluži sliko. 1532 01:35:12,164 --> 01:35:14,250 Ustvarjamo spomine. 1533 01:35:16,127 --> 01:35:17,837 Nasmejte se! 1534 01:35:22,174 --> 01:35:25,803 NEKAJ MESECEV POZNEJE… 1535 01:35:25,886 --> 01:35:27,179 DRUŽINA, KI JE REŠILA SVET 1536 01:35:27,263 --> 01:35:28,597 To fotografijo si izbrala? 1537 01:35:28,681 --> 01:35:30,850 Mami, grozni smo. 1538 01:35:30,933 --> 01:35:33,185 Všeč mi je. Takšni dejansko smo. 1539 01:35:40,568 --> 01:35:41,819 VAU 1540 01:35:48,951 --> 01:35:51,620 Zdaj pa grem. 1541 01:35:52,913 --> 01:35:53,789 Ja. 1542 01:35:57,168 --> 01:35:59,920 Oči, si se naročil na moj kanal na YouTubu? 1543 01:36:00,004 --> 01:36:02,214 Hvala. Preseneča me, da ti je sploh uspelo. 1544 01:36:02,798 --> 01:36:05,968 Katie, prosim te. Po tej prigodi sem računalniški strokovnjak. 1545 01:36:06,469 --> 01:36:09,305 Delam vse prav? Bi moral posodobiti programe? 1546 01:36:09,388 --> 01:36:11,223 Pritisni vnašalko! 1547 01:36:11,891 --> 01:36:14,977 Pomotoma sem na Amazonu naročil 12 metel. Kaj sem… 1548 01:36:20,524 --> 01:36:22,234 Veš, bila je mala malica. 1549 01:36:22,818 --> 01:36:24,904 Hvala, to mi veliko pomeni. 1550 01:36:26,197 --> 01:36:28,866 Da ne boš postal normalen, ko me ne bo. 1551 01:36:28,949 --> 01:36:29,950 Nikoli. 1552 01:36:30,034 --> 01:36:31,410 AARONOZAVER 1553 01:36:31,494 --> 01:36:32,870 Vsak teden te bom poklicala. 1554 01:36:32,953 --> 01:36:34,747 Velja. Raptorski pozdrav? 1555 01:36:35,498 --> 01:36:36,749 Za vedno. 1556 01:36:37,708 --> 01:36:40,252 -Pridi sem, navihanec. -Daj me dol! 1557 01:36:42,671 --> 01:36:44,673 Adijo, kralj kraljev. 1558 01:36:46,967 --> 01:36:49,136 Hvala, ker si najboljša mama na svetu. 1559 01:36:50,179 --> 01:36:52,139 Radi te imamo, ljubica. 1560 01:36:52,223 --> 01:36:54,391 Nekaj za spomin. 1561 01:36:54,475 --> 01:36:55,351 MITCHLLOVI 1562 01:36:55,434 --> 01:36:57,394 Vse naše obupne fotografije. 1563 01:36:58,103 --> 01:37:00,189 Hvala. Težek je. 1564 01:37:00,940 --> 01:37:01,774 Vem. 1565 01:37:03,692 --> 01:37:06,570 Želim si, da nam ne bi bilo treba iti, ampak… 1566 01:37:08,030 --> 01:37:10,908 Veliko sreče pri iskanju tvoje klape. 1567 01:37:12,451 --> 01:37:14,036 Daj no, oči. 1568 01:37:15,454 --> 01:37:16,997 Vi ste moja klapa. 1569 01:37:22,628 --> 01:37:25,881 Ko bom žalostna in osamljena, 1570 01:37:28,259 --> 01:37:31,387 bom imela svojo najljubšo stvar. 1571 01:37:36,642 --> 01:37:38,811 Se spomniš, kako los reče, da te ima rad? 1572 01:37:52,074 --> 01:37:54,785 Ne smej se. Moral bi biti žalosten. 1573 01:37:55,369 --> 01:37:56,203 Objemi me. 1574 01:38:04,753 --> 01:38:07,840 -Mami, premočno me stiskaš! -Kar ti je všeč. 1575 01:38:08,674 --> 01:38:10,009 Res mi je. 1576 01:38:41,373 --> 01:38:44,209 DOBRODOŠLI, ŠTUDENTI! 1577 01:38:47,796 --> 01:38:50,507 MITCHLLOVI 1578 01:38:51,216 --> 01:38:55,638 FILM SKUPINE ČUDNIH LJUDI 1579 01:39:04,813 --> 01:39:07,149 Jutri bomo namestili tobogan. Prideš? 1580 01:39:07,232 --> 01:39:09,902 Seveda. Čakajta, nekdo kliče. 1581 01:39:09,985 --> 01:39:12,529 -Hvala, ker si rešila svet, K-frajerka! -Malenkost. 1582 01:39:15,115 --> 01:39:18,494 To je moja Katie! Ješ dovolj? Kakšna so predavanja? 1583 01:39:18,577 --> 01:39:21,914 Sta z Jade uradno par? Jo boš za praznike pripeljala domov? 1584 01:39:21,997 --> 01:39:25,459 Počasi, mami, šele nekaj tednov sem tu. Sem videti v redu? 1585 01:39:25,542 --> 01:39:28,879 Zadnje čase sem bolna. 1586 01:39:29,463 --> 01:39:32,341 Mojbog, mrtva je. Pokliči rešilca! 1587 01:39:33,133 --> 01:39:35,177 Šla sem na predmet o filtrih. 1588 01:39:35,260 --> 01:39:37,513 Lisica. Si pa res ustvarjalna. 1589 01:39:37,596 --> 01:39:41,558 -Navdihnila si očeta. -Šel sem na YouTube. 1590 01:39:41,642 --> 01:39:44,395 Nisi sprejela moje prošnje za prijateljstvo. Zakaj? 1591 01:39:44,978 --> 01:39:47,731 Ti si bil. Mislila sem, da je kak psihopat. 1592 01:39:47,815 --> 01:39:49,316 BODIVA PRIJATELJA NA INTERNETU! 1593 01:39:49,400 --> 01:39:51,652 Seveda bom sprejela tvojo prošnjo. 1594 01:39:51,735 --> 01:39:52,945 Kje je Aaron? 1595 01:39:53,445 --> 01:39:55,614 -Kar pokazala ti bom. -Stegozaver… 1596 01:39:55,698 --> 01:39:58,909 Aaron, boš sestri pokazal, s kom se pogovarjaš? 1597 01:39:58,992 --> 01:40:00,703 Kaj? Ne? Nič ne delam! 1598 01:40:02,329 --> 01:40:03,414 Oprostita, moč navade. 1599 01:40:03,914 --> 01:40:05,666 Živjo, malomarna punca. 1600 01:40:05,749 --> 01:40:06,667 Živjo, fanta! 1601 01:40:06,750 --> 01:40:09,086 Prejeli smo tvoj paket za Aarona. 1602 01:40:10,671 --> 01:40:14,091 Imamo obleko za malega gospoda. 1603 01:40:15,426 --> 01:40:18,011 Prerokba se je izpolnila. 1604 01:40:19,888 --> 01:40:21,140 Menda bomo dobili 1605 01:40:21,223 --> 01:40:23,851 kongresno medaljo časti. 1606 01:40:23,934 --> 01:40:26,019 V Washington moramo. 1607 01:40:26,103 --> 01:40:28,105 Bomo šli z letalom ali… 1608 01:40:42,202 --> 01:40:45,873 ZA PRAVO DRUŽINO MITCHELL 1609 01:40:45,956 --> 01:40:48,542 (TUKAJ SO) 1610 01:42:19,716 --> 01:42:22,719 MITCHLLOVI - ČUDNI, A KRASNI 1611 01:46:38,141 --> 01:46:41,228 Pojdimo se karaoke. Jaz bom prva. 1612 01:46:41,311 --> 01:46:44,815 Razbijam robote z družino 1613 01:46:46,399 --> 01:46:49,820 Nisem še videla take brutalnosti 1614 01:46:53,156 --> 01:46:54,366 To sem si izmislila. 1615 01:46:54,449 --> 01:46:58,787 Dajte mi grammyja za najboljšo pevko v zgodovini. 1616 01:49:27,018 --> 01:49:30,105 Prevedel: Iztok Kosem