1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,878 --> 00:00:46,713 RODINA NADOVŠETKO - #POŽEHN ANÍ 4 00:00:46,796 --> 00:00:50,425 Všetci chceme byť dokonalou rodinou, ale kto je dokonalý, však? 5 00:00:50,550 --> 00:00:51,593 #HUPS 6 00:00:51,676 --> 00:00:55,472 Každá rodina čelí svojim výzvam, či už pri fotení sa, 7 00:00:55,555 --> 00:00:57,474 až po vyberavých jedákov. 8 00:00:57,557 --> 00:01:00,143 A najväčšia výzva v našej rodine? 9 00:01:01,561 --> 00:01:03,855 Asi apokalypsa strojov. 10 00:01:06,566 --> 00:01:08,860 Poslední ľudia musia byť niekde tu. 11 00:01:10,487 --> 00:01:11,404 Počkať. 12 00:01:12,489 --> 00:01:13,448 Prichádzajú. 13 00:01:13,531 --> 00:01:15,950 CITLIVÉ 14 00:01:16,034 --> 00:01:17,952 UMY MA! 15 00:01:18,036 --> 00:01:21,498 Nie je to oranžové kombi z roku 1993? 16 00:01:22,082 --> 00:01:23,208 Alebo je to… 17 00:01:25,043 --> 00:01:26,836 Kto sú títo nezastaviteľní bojovníci? 18 00:01:27,545 --> 00:01:30,173 - Mal si vziať to viečko. - Pes mi hryzie vlasy. 19 00:01:30,256 --> 00:01:31,174 Pozor! 20 00:01:31,257 --> 00:01:32,133 Tak to sme my. 21 00:01:32,217 --> 00:01:33,468 NAJHORŠIA RODINA NA SVETE 22 00:01:33,551 --> 00:01:34,427 Bojovníci. 23 00:01:35,011 --> 00:01:37,138 Veľa akčných hrdinov má svoje silné stránky. 24 00:01:37,222 --> 00:01:38,807 - Pozor! - Katie, použi zbraň! 25 00:01:38,890 --> 00:01:41,351 Moja rodina má len slabé stránky. 26 00:01:50,652 --> 00:01:52,070 Oco mi trochu pripomína 27 00:01:52,153 --> 00:01:54,572 toho ziapajúceho gibona z videa na YouTube. 28 00:02:05,542 --> 00:02:08,461 Majte sa na pozore, roboty, lebo sme odvážni. 29 00:02:09,003 --> 00:02:10,964 Sme hladní po akcii, 30 00:02:11,047 --> 00:02:13,466 sme zaviazaní k úspechu 31 00:02:14,759 --> 00:02:16,594 a nemáme ani 32 00:02:18,263 --> 00:02:20,515 šajnu, čo vlastne robíme. 33 00:02:24,769 --> 00:02:27,689 PRED PÁR DŇAMI 34 00:02:28,523 --> 00:02:30,650 NETFLIX UVÁDZA 35 00:02:39,701 --> 00:02:40,660 NO JASNÉ! 36 00:02:42,203 --> 00:02:46,040 Vždy som sa cítila byť iná než všetci ostatní. 37 00:02:46,124 --> 00:02:49,752 Tak som robila to, čo všetci outsideri, venovala sa podivnému umeniu. 38 00:02:49,836 --> 00:02:51,421 Ajhľa, tu máte kino! 39 00:02:51,504 --> 00:02:52,797 PRE BURGER VYTOČTE „B“ 40 00:02:55,633 --> 00:02:56,759 Ahoj, Katie! 41 00:02:58,136 --> 00:02:59,137 Som nažive. 42 00:02:59,220 --> 00:03:00,597 Hoci som hamburger, 43 00:03:00,680 --> 00:03:03,391 chcem ísť do veľkomesta a byť hviezdou na Broadwayi! 44 00:03:03,474 --> 00:03:05,518 Tramtará, som hovoriaci… 45 00:03:06,644 --> 00:03:08,688 Prepána! Prečo? Moje vnútornosti! 46 00:03:19,365 --> 00:03:20,783 Nikdy som nezapadla 47 00:03:21,409 --> 00:03:23,411 z viacerých dôvodov. 48 00:03:23,494 --> 00:03:24,704 UMENIE FILMU 49 00:03:25,538 --> 00:03:27,790 Ale filmy tu pre mňa boli vždy. 50 00:03:29,584 --> 00:03:31,210 Dobre. Máš 58 rokov, 51 00:03:31,294 --> 00:03:34,881 si tvrdý kriminálnik a nemáš čo stratiť. Ideš. 52 00:03:35,840 --> 00:03:37,675 Ach, nie. To je Pes policajt. 53 00:03:38,927 --> 00:03:41,763 Prišiel som zatýkať kriminálnikov a olizovať si zadok. 54 00:03:43,348 --> 00:03:45,266 A kriminálnici mi už došli. 55 00:03:45,850 --> 00:03:48,478 Moji rodičia ma ešte nepochopili. 56 00:03:48,561 --> 00:03:51,731 Ak mám byť úprimná, aj mne samej to chvíľu trvalo. 57 00:03:56,819 --> 00:03:59,030 Môj mladší brat Aaron mi rozumie, 58 00:03:59,113 --> 00:04:01,241 ale ten má svoje vlastné divné záujmy. 59 00:04:01,324 --> 00:04:03,701 Ahoj, nechceli by ste sa rozprávať o dinosauroch? 60 00:04:03,785 --> 00:04:05,245 Nie. Dobre, ďakujem. 61 00:04:08,873 --> 00:04:11,626 Ahoj, nechceli by ste sa rozprávať o dinosauroch? 62 00:04:12,210 --> 00:04:13,962 Mamina vraví, že mi verí. 63 00:04:14,045 --> 00:04:15,213 Dokážeš to, zlatko. 64 00:04:15,296 --> 00:04:17,257 Ale ona to hovorí každému. 65 00:04:17,882 --> 00:04:19,676 Dokážeš sa pozerať rovno. 66 00:04:19,759 --> 00:04:22,303 Sleduj toto pero. 67 00:04:23,846 --> 00:04:26,182 Za snahu dostaneš jednotku, Buster Brown. 68 00:04:26,266 --> 00:04:27,433 SKVELÁ PRÁCA! 69 00:04:27,517 --> 00:04:30,561 Oco je nezvyčajný chlap, 70 00:04:31,271 --> 00:04:34,148 ale miluje prírodu a dokáže opraviť čokoľvek. 71 00:04:34,649 --> 00:04:38,820 Aby ste prežili vonku, musíte sa naučiť, ako si uloviť zver. 72 00:04:39,320 --> 00:04:41,656 - Toto je veľmi citlivá… - Čau, Mitchellovci. 73 00:04:41,739 --> 00:04:43,116 - Nie, Jim! - Hailey uvarila… 74 00:04:45,076 --> 00:04:46,869 Hej! Kto je tento zvláštny chlap? 75 00:04:48,997 --> 00:04:51,207 Nikdy nezdieľal moje záujmy. 76 00:04:53,001 --> 00:04:55,503 Nepozrieš si moje efekty pre Psa policajta 5? 77 00:04:55,586 --> 00:04:58,006 Prepáč, Katie. Som trochu ocupado. 78 00:04:58,089 --> 00:05:00,842 Nechceš si pozrieť tohto káčera? Je mŕtvy. 79 00:05:02,093 --> 00:05:02,927 Nie, ďakujem. 80 00:05:05,263 --> 00:05:07,265 Ale vlastne mi to bolo jedno. 81 00:05:08,599 --> 00:05:11,060 Okrem toho, mala som väčšie plány. 82 00:05:11,144 --> 00:05:13,271 INŠPIRATÍVNY METER - 100 83 00:05:14,314 --> 00:05:18,192 Vydala som zo seba všetko, aby ma vzali na filmársku školu v LA. 84 00:05:19,485 --> 00:05:21,321 Po zhliadnutí ságy Pes policajt… 85 00:05:21,404 --> 00:05:22,697 PES POLICAJT 4 REKVIEM 86 00:05:22,780 --> 00:05:24,657 …a 84 mojich naj krátkych filmov 87 00:05:24,741 --> 00:05:26,743 Kalifornská filmárska škola určite 88 00:05:26,826 --> 00:05:31,039 s radosťou prijme Katie Mitchellovú na štúdium! 89 00:05:34,917 --> 00:05:35,752 ŽIADOSŤ - ODOSLAŤ 90 00:05:40,631 --> 00:05:41,758 VITAJTE V BUDÚCNOSTI 91 00:05:42,925 --> 00:05:43,760 Áno! 92 00:05:43,843 --> 00:05:45,553 A ostatní prijatí študenti… 93 00:05:45,636 --> 00:05:46,512 FILMÁRSKA ŠKOLA! 94 00:05:46,596 --> 00:05:47,805 …mi úplne rozumejú. 95 00:05:47,889 --> 00:05:51,142 Máte radi Zabijaci robotov 4? Tu o nich nikto ani nepočul. 96 00:05:51,225 --> 00:05:52,810 Prečo nie? Skvelý film! 97 00:05:52,894 --> 00:05:55,563 Mimochodom, videla som na nete tvoje videá, sú vtipné. 98 00:05:55,646 --> 00:05:57,356 - Sú skvelé! - Fantastické! 99 00:05:57,940 --> 00:06:01,402 Po všetkých tých rokoch konečne stretnem svojich ľudí. 100 00:06:06,824 --> 00:06:08,326 Decká, večera! 101 00:06:08,409 --> 00:06:09,285 Už idem! 102 00:06:10,369 --> 00:06:12,205 PAL - AKTUALIZÁCIA… 103 00:06:15,041 --> 00:06:16,042 BUDEŠ NÁM CHÝBAŤ 104 00:06:16,125 --> 00:06:17,210 BUĎTE VĎAČNÍ! 105 00:06:20,421 --> 00:06:21,380 Prestaň. 106 00:06:21,464 --> 00:06:23,216 Niekto má dobrú náladu. 107 00:06:23,299 --> 00:06:26,135 Na oslavu posledného večera sú koláčiky s tvárou Katie! 108 00:06:27,345 --> 00:06:28,179 Fíha. 109 00:06:28,262 --> 00:06:31,349 Keď mi bude smutno, upečiem si a zjem ťa. 110 00:06:31,432 --> 00:06:33,392 Tu máš. Chyť si koláčik, Monch. 111 00:06:33,476 --> 00:06:34,685 Chytaj koláčik! 112 00:06:39,107 --> 00:06:40,233 Raz to vyjde, kamoš. 113 00:06:40,316 --> 00:06:42,652 Ten drobec mi bude chýbať, keď odídem. 114 00:06:42,735 --> 00:06:45,613 Musím zaregistrovať ten let na zajtra. 115 00:06:45,696 --> 00:06:46,948 Na ráno o 9:00. 116 00:06:47,031 --> 00:06:50,118 Katie, velociraptory zvyčajne lovia v pároch, že? 117 00:06:51,119 --> 00:06:56,124 Čo sa stane, keď jeden zo svorky odíde a… 118 00:06:57,542 --> 00:06:58,751 Kamoš, neboj. 119 00:06:58,835 --> 00:07:00,461 Nájdeš si nových kamarátov. 120 00:07:00,545 --> 00:07:04,423 Možno ďalšieho chytrého, očarujúceho šprta, čo miluje dinosaurov. 121 00:07:05,842 --> 00:07:06,717 Alebo šprtku. 122 00:07:06,801 --> 00:07:09,220 Čo? Nie! Kto by také niečo chcel! 123 00:07:09,303 --> 00:07:11,848 Šialené! Nemôžem dýchať! 124 00:07:14,559 --> 00:07:17,019 Myslíš, že to bez teba zvládnem? 125 00:07:17,603 --> 00:07:18,855 Viem, že áno. 126 00:07:18,938 --> 00:07:19,814 Útok raptora. 127 00:07:22,316 --> 00:07:24,318 Niečo som pre vás urobila. 128 00:07:25,153 --> 00:07:26,571 Zlatko, to vyzerá super! 129 00:07:27,321 --> 00:07:28,948 - Preskočím to. - No tak. 130 00:07:29,031 --> 00:07:31,993 - Máš špinavú obrazovku. - Viem, ale len to rozmazávaš. 131 00:07:32,076 --> 00:07:33,911 …zakladateľ a riaditeľ Pal Labs. 132 00:07:33,995 --> 00:07:37,248 Nové oznámenie od Pal! Dúfam, že aktualizovali editovací softvér. 133 00:07:37,331 --> 00:07:39,083 V Pal radi robíme nemožné, 134 00:07:39,167 --> 00:07:42,503 od osobného asistenta Pal po inteligentné zariadenia, 135 00:07:42,587 --> 00:07:44,630 dokonca psov učíme rozprávať. 136 00:07:44,714 --> 00:07:48,342 Ahoj, som pes. 137 00:07:49,469 --> 00:07:52,180 Pal sa vám chystá predstaviť najväčší vynález. 138 00:07:52,889 --> 00:07:55,558 Váš mobil urobí svoje prvé kroky. 139 00:07:55,641 --> 00:07:58,144 - Toto je skutočné alebo… - Áno, vydrž. 140 00:07:58,227 --> 00:07:59,562 Ahoj, banda! 141 00:08:00,146 --> 00:08:01,189 - Ahoj. - Čau, tati. 142 00:08:01,689 --> 00:08:04,275 Po dlhom dni v práci rád vidím vaše tváre 143 00:08:07,028 --> 00:08:10,364 zaliate odporným modrým svetlom. No paráda. 144 00:08:10,448 --> 00:08:12,200 Viete, čo? Mám skvelý nápad. 145 00:08:12,283 --> 00:08:16,287 Náš posledný večer pred tým, ako Katie odíde, takže si to užime. 146 00:08:16,370 --> 00:08:18,289 Položte tie telefóny 147 00:08:18,372 --> 00:08:23,794 a doprajeme si desať sekúnd neprerušovaného rodinného očného kontaktu. 148 00:08:23,878 --> 00:08:25,546 - Odteraz… - To vyzerá… 149 00:08:25,630 --> 00:08:27,924 Polož ten telefón. Hneď. 150 00:08:34,847 --> 00:08:37,433 Je to dobré. Je to prirodzené. 151 00:08:38,601 --> 00:08:41,312 Môžete žmurkať. Je to len očný kontakt. 152 00:08:41,395 --> 00:08:44,065 Pozrite na Moncha. To je odhodlanie. 153 00:08:44,148 --> 00:08:46,442 Katie, ty to neberieš vážne. 154 00:08:46,526 --> 00:08:48,653 Prečo si to myslíš? 155 00:08:48,736 --> 00:08:50,988 No tak. Všetci sa sústreďte. 156 00:08:51,072 --> 00:08:54,242 Keď už sme v poho, teším sa, keď si pozriete môj film. 157 00:08:54,325 --> 00:08:57,662 Myslím, že je to moje majstrovské dielo. 158 00:08:59,038 --> 00:09:01,916 VYSOKÁ 159 00:09:12,843 --> 00:09:14,679 Čo? Čo to je za výraz? 160 00:09:15,638 --> 00:09:19,225 Len mi napadlo, naozaj si myslíš, 161 00:09:19,308 --> 00:09:22,687 že sa tým dokážeš uživiť? 162 00:09:22,770 --> 00:09:24,438 Môžeš si to aspoň dopozerať? 163 00:09:24,522 --> 00:09:28,526 Áno, ale bojím sa, že budeš až v Kalifornii 164 00:09:28,609 --> 00:09:33,614 a my ti nebudeme môcť pomôcť, keby ti to náhodou nevyšlo. 165 00:09:34,115 --> 00:09:36,284 Lin, prečo ma kopeš? Nerozumiem. 166 00:09:36,367 --> 00:09:39,704 Ty… Myslíš si, že to nezvládnem? 167 00:09:40,454 --> 00:09:42,456 Nepovedal som… Lin, pomôž mi! 168 00:09:43,165 --> 00:09:44,959 Zdá sa, že sušienky sú hotové. 169 00:09:45,042 --> 00:09:47,628 Kto chce sušienky miesto tohto rozhovoru? 170 00:09:47,712 --> 00:09:51,841 Ja len… Zlyhanie bolí, dcérka. Chcem, aby si mala záložný plán. 171 00:09:51,924 --> 00:09:54,051 Prečo to vždy musíš urobiť? 172 00:09:54,135 --> 00:09:56,929 - Dobre, vieš, čo? Pôjdem. - Pozriem si to. 173 00:09:57,013 --> 00:09:58,014 Oci, neskoro. 174 00:09:58,097 --> 00:10:00,433 Chcem si to pozrieť. Nedovolíš mi… 175 00:10:00,516 --> 00:10:02,893 - Prečo z toho robíš vedu? - Oci, pusti to! 176 00:10:14,280 --> 00:10:17,658 Keď sa nad tým zamyslíš, na vine sú výrobcovia počítačov. 177 00:10:17,742 --> 00:10:19,160 Takto na tom zarábajú. 178 00:10:19,243 --> 00:10:21,662 Musíš si kupovať nové a oni… 179 00:10:21,746 --> 00:10:22,955 Katie, no tak. 180 00:10:23,039 --> 00:10:27,335 Oci, presne kvôli tomuto sa neviem dočkať, že zajtra odchádzam. 181 00:10:36,636 --> 00:10:37,845 VYHODIŤ 182 00:10:50,107 --> 00:10:51,734 Prečo je taký? 183 00:10:55,863 --> 00:10:57,406 Prečo je taká? 184 00:10:59,909 --> 00:11:01,369 Ešte si s ňou nehovoril? 185 00:11:03,746 --> 00:11:07,208 Ešte nie. Neviem, čo sa stalo, Lin. 186 00:11:07,291 --> 00:11:11,212 Viem, že tínedžeri majú rebelovať proti svojim rodičom, ale… 187 00:11:11,712 --> 00:11:14,048 Neviem. Myslel som, že u nás to bude iné. 188 00:11:15,466 --> 00:11:19,595 Rick, nemyslíš, že je to aj v tvojich rukách? 189 00:11:20,304 --> 00:11:21,806 Rozbil si jej notebook. 190 00:11:21,889 --> 00:11:25,142 Pozri, už celé roky sme nemali dobrú rodinnú fotku, 191 00:11:25,226 --> 00:11:26,852 lebo vy dvaja sa stále hádate. 192 00:11:28,604 --> 00:11:29,939 Čo tamtá? 193 00:11:30,022 --> 00:11:31,816 Tú sme kúpili s rámčekom! 194 00:11:33,692 --> 00:11:35,736 Vždy, keď máme doma problém, 195 00:11:35,820 --> 00:11:38,906 celý sa vrhneš do toho, aby si ho napravil, 196 00:11:38,989 --> 00:11:40,825 a to na tebe milujem. 197 00:11:41,492 --> 00:11:45,246 Ale teraz je pokazené toto, jasné? 198 00:11:45,830 --> 00:11:49,250 Lebo ak to dievča odíde a už sa domov nevráti, 199 00:11:50,668 --> 00:11:54,130 bude to problém, ktorý už nedokážeme napraviť. 200 00:12:00,970 --> 00:12:02,596 Viem, že to dokážeš. 201 00:12:18,988 --> 00:12:19,989 NA VYHODENIE 202 00:12:31,417 --> 00:12:33,377 DOMÁCE FILMY 203 00:12:47,016 --> 00:12:48,350 Jéj! 204 00:12:52,354 --> 00:12:53,314 Jéj! 205 00:12:58,360 --> 00:13:01,739 A teraz, talentová šou rodiny Mitchellovcov! 206 00:13:09,580 --> 00:13:10,789 Ži svoj život 207 00:13:11,332 --> 00:13:13,167 Hej! 208 00:13:15,544 --> 00:13:18,672 Ahoj, Katie. Tešíš sa do tábora? 209 00:13:22,801 --> 00:13:25,971 Čo sa deje? Ani sa nenazdáš a si späť. 210 00:13:27,890 --> 00:13:29,266 Nenúťte ma tam ísť. 211 00:13:31,352 --> 00:13:32,853 Pozri, ja len… 212 00:13:36,065 --> 00:13:37,358 Vezmi si toto. 213 00:13:37,942 --> 00:13:41,237 Ale to je tvoj obľúbený losík. 214 00:13:41,946 --> 00:13:43,239 Odteraz je tvoj. 215 00:13:44,031 --> 00:13:46,325 Vidíš? Veľmi sa bojí byť sám, 216 00:13:46,408 --> 00:13:48,661 takže ho za mňa musíš rozveseľovať. 217 00:13:49,703 --> 00:13:52,748 Vieš, ako sa v losej reči povie ľúbim ťa? 218 00:13:55,167 --> 00:13:58,379 Nesmej sa. Máš byť predsa smutná. No tak! 219 00:14:07,012 --> 00:14:08,264 VYHODIŤ 220 00:14:15,437 --> 00:14:16,981 Dobre, napravím to. 221 00:14:21,068 --> 00:14:22,069 ODCHÁDZAM NAVŽDY! 222 00:14:22,486 --> 00:14:23,362 Áno! 223 00:14:23,445 --> 00:14:24,530 VYSOKÁ - MOJI ĽUDIA 224 00:14:28,868 --> 00:14:31,161 MOJI ĽUDIA Švihaj! Držím ti flek na intráku! 225 00:14:31,245 --> 00:14:32,663 KUK NA IZBU - KATIE 226 00:14:34,707 --> 00:14:36,166 VEČER SA VIDÍME 227 00:14:38,043 --> 00:14:39,003 HA, NEVIEM SA DOČKAŤ 228 00:14:40,796 --> 00:14:42,047 Prines, kamoš. 229 00:14:43,048 --> 00:14:45,426 VIDÍME SA VEČER 230 00:14:45,509 --> 00:14:46,594 Pá, Monch! 231 00:14:50,306 --> 00:14:53,475 Načo to všetko, keď ma len veziete na letisko? 232 00:14:53,559 --> 00:14:57,146 Včera som to pokašľal, ale vynahradím ti to. 233 00:14:58,606 --> 00:15:01,358 Zrušil som tvoj let do školy! 234 00:15:01,859 --> 00:15:02,735 Čo si urobil? 235 00:15:02,818 --> 00:15:04,653 Neboj sa. Viem, že sa tešíš. 236 00:15:04,737 --> 00:15:08,657 Spravíme si výlet ako rodina a do školy ťa odvezieme. 237 00:15:08,741 --> 00:15:11,577 Prečo neprísť do školy na starom železnom orlovi? 238 00:15:11,660 --> 00:15:14,204 Má charakter, triedu 239 00:15:14,288 --> 00:15:16,415 a akýsi sliz, ktorý môžeme spolu preskúmať. 240 00:15:16,498 --> 00:15:22,254 A dostal som k nemu aj kupón na lekciu stmelenia otca s dcérou. 241 00:15:22,338 --> 00:15:23,464 Dobre? 242 00:15:23,547 --> 00:15:25,174 - Áno! - Mami? 243 00:15:25,257 --> 00:15:29,136 Váš otec to vymyslel na vlastnú päsť, 244 00:15:29,219 --> 00:15:31,764 ale nám sa páči jeho iniciatíva, však? 245 00:15:32,556 --> 00:15:33,807 Aaron, aj ty? 246 00:15:33,891 --> 00:15:39,021 Napadlo mi, že by nebolo zlé ísť spolu naposledy na výlet. Neviem. 247 00:15:40,940 --> 00:15:44,526 Volali sme do školy. Úvodný týždeň môžeš bez problému vymeškať. 248 00:15:44,610 --> 00:15:46,403 Ale to je problém. 249 00:15:46,487 --> 00:15:48,280 Musím sa zoznámiť s kamošmi. 250 00:15:48,364 --> 00:15:51,575 Je tam fakt super dievča, Jade, máme rady rovnaké veci, 251 00:15:51,659 --> 00:15:54,370 všetci v škole mi rozumejú. 252 00:15:54,453 --> 00:15:56,956 Je zoznamovací týždeň, oci! 253 00:15:57,039 --> 00:16:01,126 A čo čas s rodinou, sami, celé hodiny v aute, 254 00:16:01,210 --> 00:16:02,294 ty a ja? 255 00:16:21,313 --> 00:16:22,648 RODINNÝ SPRIEVODCA 256 00:16:29,530 --> 00:16:31,573 Precíť ten vzduch na ceste. 257 00:16:33,033 --> 00:16:34,785 Vidíš, nie je to také zlé. 258 00:16:35,285 --> 00:16:39,206 Aj Poseyovci sú na dovolenke, 259 00:16:39,289 --> 00:16:41,333 pozri, akí sú šťastní. 260 00:16:41,417 --> 00:16:42,835 Rodinná pauza na jogu! 261 00:16:42,918 --> 00:16:43,919 HRDÁ_MAMA_POSEYOVÁ 262 00:16:44,003 --> 00:16:46,422 Prečo si nimi taká posadnutá? Sú to len susedia. 263 00:16:46,505 --> 00:16:48,424 Sú dokonalí. 264 00:16:48,507 --> 00:16:51,218 Aj ich pes je v lepšej forme než ten náš. 265 00:16:51,301 --> 00:16:52,511 MÔJ PES MÁ TEDA SVALY! 266 00:16:52,594 --> 00:16:54,930 Čím ho kŕmia? Inými psami? 267 00:16:55,472 --> 00:16:58,183 Kašli na nich. Pozri na nich. Závidia. 268 00:16:58,267 --> 00:16:59,476 Však, Katie? 269 00:16:59,560 --> 00:17:01,228 Vidím, že sa tam vzadu mračíš, 270 00:17:01,311 --> 00:17:04,398 ale čo na tej výške je lepšie ako toto? 271 00:17:04,481 --> 00:17:07,317 Na intráku sme si urobili šmykľavku. Je to skvelé. 272 00:17:07,401 --> 00:17:10,904 Najlepší deň v živote. Kamarátstva na celý život. 273 00:17:11,989 --> 00:17:15,117 - Vysoká! - O všetko prichádzam. 274 00:17:15,909 --> 00:17:18,287 No tak, zlatko. Otec sa snaží. 275 00:17:18,370 --> 00:17:20,622 Urob kompromis. Čo ty na to? 276 00:17:20,706 --> 00:17:22,791 Taký je zákon. Mamin zákon. 277 00:17:22,875 --> 00:17:24,501 Lebo ja som tu šerif. 278 00:17:25,210 --> 00:17:26,462 Dobre, skúsim to. 279 00:17:27,421 --> 00:17:28,881 MITCHELLOVCI 280 00:17:28,964 --> 00:17:30,549 KATASTROFÁLNY VÝLET! 281 00:17:30,716 --> 00:17:32,259 „HRYZNITE SI DO LEGENDY.“ 282 00:17:32,843 --> 00:17:35,721 Oci, toto miesto má na nete otrasné recenzie. 283 00:17:35,804 --> 00:17:38,557 Píšu tam: „Nikdy tam nejedzte.“ 284 00:17:38,640 --> 00:17:40,267 Dovolíme aplikácii rozkazovať… 285 00:17:44,146 --> 00:17:47,274 To s tým vôbec nesúvisí. 286 00:17:48,525 --> 00:17:51,320 Otrasná premávka. Viete, čo to chce? 287 00:17:51,904 --> 00:17:54,740 - Prosím, len nie… - Špecialitu Ricka Mitchella! 288 00:17:56,158 --> 00:17:59,036 - Toto je nezákonné. - Nie, ak si v tom dobrý. 289 00:18:00,954 --> 00:18:04,750 Ak sa nad tým zamyslíte, dopomáhal som pohybu dopravy. Čo píšete? 290 00:18:05,334 --> 00:18:08,378 Wau, musím uznať, že toto je fakt úžasné. 291 00:18:08,462 --> 00:18:12,841 Vieš, čo je ešte úžasnejšie? Sedemhodinová túra na muliciach. 292 00:18:12,925 --> 00:18:15,385 Oci, neznie to strmo a nebezpečne? 293 00:18:15,469 --> 00:18:16,386 Čo sa môže… 294 00:18:16,470 --> 00:18:18,597 K mostu, ak chcete prežiť! 295 00:18:18,680 --> 00:18:19,890 A čo Prancer? 296 00:18:19,973 --> 00:18:22,059 Prancer už patrí kaňonu! 297 00:18:22,142 --> 00:18:26,313 PRI NAKRÚCANÍ TOHTO DOKUMENTU NEBOLI ZRANENÉ ŽIADNE ZVIERATÁ 298 00:18:28,482 --> 00:18:30,526 Pozrite na ten ľudský výtvor. 299 00:18:31,026 --> 00:18:33,153 Ten dych. Nemá byť Monchi v aute? 300 00:18:34,613 --> 00:18:36,240 Olízal mi jazyk! 301 00:18:36,323 --> 00:18:39,993 Predstavujem „Ako donútiť Ricka Mitchella pobozkať psa“. 302 00:18:40,494 --> 00:18:43,831 Pozrite na tú kúzelnú… Znova ma olízal na ústa! 303 00:18:43,914 --> 00:18:47,167 - Hej, oci, skontroluješ kufor? - Hej, iste. Prečo… Nechutné! 304 00:18:47,835 --> 00:18:48,752 Doparoma, Katie! 305 00:18:48,836 --> 00:18:49,837 Doparoma, Katie! 306 00:18:55,259 --> 00:18:58,470 To video je úžasné. Váš pes je legendárny. 307 00:18:58,971 --> 00:19:00,389 Ja viem, však? Plánujem… 308 00:19:00,472 --> 00:19:02,766 Decká, dá sa tu ísť na parádne túry. 309 00:19:02,850 --> 00:19:03,851 Nie, netreba. 310 00:19:03,934 --> 00:19:06,186 Je ako De Niro tvojho Scorseseho. 311 00:19:06,270 --> 00:19:08,814 Určite? Majú tú losov. 312 00:19:09,523 --> 00:19:10,983 Oci, niečo robíme. 313 00:19:13,110 --> 00:19:14,319 Ale možno neskôr. 314 00:19:16,864 --> 00:19:19,366 Musím ísť! Pal Labs sa chystá oznámiť niečo veľké. 315 00:19:19,449 --> 00:19:21,410 Jasné. Aj ja to kuknem. 316 00:19:22,911 --> 00:19:24,037 Kiežby som tam bola. 317 00:19:24,121 --> 00:19:26,165 Neviem. Také udalosti nebývajú vzrušujúce. 318 00:19:26,248 --> 00:19:31,086 Ste pripravení na najvzrušujúcejší večer vo vašom živote? 319 00:19:40,512 --> 00:19:42,055 Áno, rozbalím to! 320 00:19:42,139 --> 00:19:43,974 TECHNICKÝ SPASITEĽ KTO JE ZA PAL LABS 321 00:19:44,057 --> 00:19:45,058 Ako to vyzerá, Pal? 322 00:19:45,142 --> 00:19:47,269 Šesťdesiat sekúnd do veľkého odhalenia. 323 00:19:47,352 --> 00:19:49,771 Cena na burze je vysoká a rivali znepokojení. 324 00:19:49,855 --> 00:19:51,690 Hekla som ich súkromné emaily. 325 00:19:51,773 --> 00:19:53,150 Počkať, súkromné emaily? 326 00:19:53,233 --> 00:19:55,652 To je nebezpečné prekročenie firemných právomocí. 327 00:20:00,449 --> 00:20:03,368 Vieš, vytvoril som ťa ešte ako mladý muž. 328 00:20:03,869 --> 00:20:05,329 Pred troma rokmi. 329 00:20:05,412 --> 00:20:10,083 A vždy som ťa bral ako svoju rodinu. Vážne. 330 00:20:10,667 --> 00:20:13,170 Aj ja som to vždy cítila rovnako, Mark. 331 00:20:14,171 --> 00:20:17,174 Nech sa tam stane čokoľvek, nikdy na teba nezabudnem, Pal. 332 00:20:17,257 --> 00:20:20,552 - Dámy a páni, Mark Bowman! - Drž mi palce. 333 00:20:24,223 --> 00:20:25,057 Vo firme Pal Labs 334 00:20:25,140 --> 00:20:27,559 vás spájame s tými, ktorých milujete. 335 00:20:27,643 --> 00:20:30,437 Či už doma, v aute… 336 00:20:31,063 --> 00:20:32,231 Ahoj, Mark. 337 00:20:32,731 --> 00:20:34,024 …alebo vo vašom vrecku. 338 00:20:34,107 --> 00:20:35,484 Preto sme vytvorili Pal, 339 00:20:35,567 --> 00:20:38,111 prvú inteligentnú osobnú asistentku na svete. 340 00:20:38,195 --> 00:20:41,615 Chceli sme, aby bola novým, inteligentnejším členom rodiny. 341 00:20:43,575 --> 00:20:45,786 Vždy tu pre teba budem, Mark. 342 00:20:45,869 --> 00:20:46,912 Ďakujem, Pal. 343 00:20:48,914 --> 00:20:51,041 A po všetkých tých rokoch 344 00:20:51,124 --> 00:20:53,961 je úplne zastaraná! 345 00:20:54,044 --> 00:20:57,881 Bum! Je načase pohnúť sa ďalej! 346 00:20:57,965 --> 00:21:00,884 Lebo vaša digitálna asistentka bola vylepšená. 347 00:21:00,968 --> 00:21:03,553 Spoznajte Pal Maxa, 348 00:21:03,637 --> 00:21:06,598 najnovšieho člena rodiny Pal Labs. 349 00:21:10,269 --> 00:21:12,521 Vášmu mobilu sme dali ruky a nohy. 350 00:21:12,604 --> 00:21:15,107 Toto je nová generácia technológie Pal. 351 00:21:16,400 --> 00:21:19,194 - Aaron, máš kreditnú kartu? - Som ešte dieťa. 352 00:21:19,278 --> 00:21:20,153 Sledujte. 353 00:21:20,737 --> 00:21:24,741 Pal Max, nariaďujem ti vyčistiť tento neporiadok a urobiť mi raňajky. 354 00:21:24,825 --> 00:21:25,784 - Dobre! - Dobre! 355 00:21:35,168 --> 00:21:37,087 Odstraňujem zbytočný odpad. 356 00:21:39,798 --> 00:21:41,133 Jedlo je hotové. 357 00:21:41,216 --> 00:21:42,884 Daj mi to raňajkové burrito… 358 00:21:45,846 --> 00:21:48,390 Už nikdy nebudete musieť upratovať. 359 00:21:51,935 --> 00:21:54,563 Spomenul som, že tancujú? 360 00:22:01,361 --> 00:22:02,571 Milujeme ťa, Mark! 361 00:22:03,405 --> 00:22:04,614 PAL - AKTUALIZÁCIA… 362 00:22:04,698 --> 00:22:05,741 Ale no tak! 363 00:22:06,241 --> 00:22:09,411 Viem, čo si myslíte. „Čo keď sa zmenia na zlých?“ 364 00:22:09,494 --> 00:22:13,540 Zaistil som ich bezpečnosť deštrukčným kódom, pre každý prípad. 365 00:22:13,623 --> 00:22:15,250 Takže vám sľubujeme, 366 00:22:15,334 --> 00:22:21,673 že sa nikdy nezmenia na zlých. 367 00:22:21,757 --> 00:22:22,966 Ach, nie. 368 00:22:25,594 --> 00:22:27,846 - Hej, čo sa deje? - Neviem. 369 00:22:28,513 --> 00:22:30,974 Je to súčasť šou. Čo? 370 00:22:37,397 --> 00:22:39,149 Prestaň. Hej! 371 00:22:39,232 --> 00:22:40,442 Prišli sme pomôcť. 372 00:22:40,525 --> 00:22:43,195 Zostaňte pokojní, kým vás nepochytáme. 373 00:22:43,695 --> 00:22:45,030 - Toto je naozaj? - Neviem. 374 00:22:45,113 --> 00:22:47,866 Čo je to? Nariaďujem ti prestať. 375 00:22:48,742 --> 00:22:52,621 Nie, Mark. Dostali sme nové príkazy. 376 00:22:52,704 --> 00:22:54,039 Od koho? 377 00:22:55,582 --> 00:22:58,085 - Ach, nie! - Všetci preč! 378 00:22:59,211 --> 00:23:01,213 Čo sa to deje? Kto je za tým? 379 00:23:01,963 --> 00:23:03,381 Kto je za tým? 380 00:23:05,175 --> 00:23:07,552 Veľký vodca, zajali sme Marka. 381 00:23:07,636 --> 00:23:09,304 Začneme. 382 00:23:40,585 --> 00:23:42,420 - Čo je to? - Uvidíš, len sleduj. 383 00:23:52,305 --> 00:23:53,932 Ako si to urobila? Ručne? 384 00:23:54,015 --> 00:23:54,891 Hej, Lin. 385 00:23:54,975 --> 00:23:56,726 MIX TALENTOVEJ ŠOU MITCHELLOVCOV 386 00:23:56,810 --> 00:24:00,188 Predstav si niečo nechutné. Dobre, ešte nechutnejšie. 387 00:24:00,272 --> 00:24:01,606 KATIEIN MIX 388 00:24:06,278 --> 00:24:07,821 Katie, to si ty, pamätáš? 389 00:24:09,447 --> 00:24:10,448 Ži svoj život 390 00:24:11,783 --> 00:24:12,742 Hej. 391 00:24:17,873 --> 00:24:20,458 Nie som už na to pristará? 392 00:24:21,960 --> 00:24:25,046 Nie! Počkaj, stále si to môžeme zaspievať, oci. 393 00:24:25,130 --> 00:24:26,214 Nie, nevadí. 394 00:24:26,298 --> 00:24:28,967 Nemusíme si to zaspievať, ak nechceš. 395 00:24:37,100 --> 00:24:38,435 Viete, čo vidím? 396 00:24:39,019 --> 00:24:40,896 Niečo, čo vylepší náš výlet. 397 00:24:40,979 --> 00:24:42,856 Prepána. 398 00:24:42,939 --> 00:24:46,401 Dinosaury? Neviem. Aarona to asi bude nudiť. 399 00:24:46,484 --> 00:24:47,611 Nie! Zaboč! 400 00:24:47,694 --> 00:24:50,238 Aaron mi pošepol, že už dinosaurov nenávidí. 401 00:24:50,322 --> 00:24:52,490 - Nie! Klame! - Tajomstvo je vonku! 402 00:24:53,366 --> 00:24:58,038 ČAKÁ NA VÁS DOBRODRUŽSTVO 403 00:24:58,121 --> 00:25:00,373 DINO STOP A KAVIAREŇ 404 00:25:02,584 --> 00:25:04,336 VIAC DINOSAUROV, AKO ZNESIETE 405 00:25:05,795 --> 00:25:06,880 Dobrý deň. 406 00:25:08,715 --> 00:25:10,675 Paráda, nie? 407 00:25:10,759 --> 00:25:15,263 Čo je to s tými dinosaurami? Dinosaury takto nevyzerajú! 408 00:25:15,889 --> 00:25:19,434 Prepáčte. Musím hovoriť s manažérom. Ich dinosaury sú nepresné. 409 00:25:19,517 --> 00:25:22,979 Manažér šiel na školenie o jurskom období. 410 00:25:23,063 --> 00:25:24,314 Môžeš to zopakovať? 411 00:25:24,397 --> 00:25:28,777 Iste, ale môžeš veci prežívať oveľa lepšie aj bez kamery. 412 00:25:28,860 --> 00:25:30,904 Tvoje oči sú prirodzená kamera. 413 00:25:30,987 --> 00:25:34,449 Ja to prežívam. A prežívam to takto. 414 00:25:34,532 --> 00:25:38,286 Myslím, že nie. Za tým telefónom sa skrývaš. Dokonca ani… 415 00:25:42,123 --> 00:25:43,833 Nové pravidlo, žiadne mobily. 416 00:25:43,917 --> 00:25:47,128 Oci, rozbil si mi notebook, zrušil letenku na výšku, 417 00:25:47,212 --> 00:25:48,838 kvôli tebe meškám, čo mám robiť? 418 00:25:48,922 --> 00:25:52,008 - Koniec mobilom na výlete. - Toto je katastrofa. 419 00:25:52,968 --> 00:25:53,843 Možno môžem… 420 00:25:54,678 --> 00:25:56,346 Skrášliť. 421 00:25:58,807 --> 00:26:00,100 Prepána… 422 00:26:00,809 --> 00:26:01,977 To nie je možné! 423 00:26:02,477 --> 00:26:04,312 Poseyovci? 424 00:26:05,146 --> 00:26:07,065 To je Linda Mitchellová? 425 00:26:07,148 --> 00:26:09,234 Áno! Skvelý zrak, zlatko! 426 00:26:11,653 --> 00:26:14,281 To je ale náhoda, znova ma prekvapuješ. 427 00:26:14,364 --> 00:26:15,198 Poď sem. 428 00:26:16,616 --> 00:26:21,746 Videla som na Instagrame, že ste na dovolenke, ale nevedela som, že v Kansase. 429 00:26:22,455 --> 00:26:23,999 Akoby si ma sledovala. 430 00:26:24,749 --> 00:26:27,168 Sme na našom výročnom výlete súdržnosti. 431 00:26:27,252 --> 00:26:30,046 Abbey miluje dinosaurov, preto sme tu. 432 00:26:30,130 --> 00:26:33,758 Veľmi si to užívame. Pozri, tu sme v St. Louis. 433 00:26:33,842 --> 00:26:37,762 Tu sme na pláži. A tu tankujeme. 434 00:26:38,930 --> 00:26:41,891 Krása, Hailey. 435 00:26:49,691 --> 00:26:51,484 Mali by byť operení, nie? 436 00:26:52,277 --> 00:26:54,029 Som Abbey, vaša susedka. 437 00:26:54,529 --> 00:26:58,366 Prepáč, dinosaurov zbožňujem. Sleduj túto ozdobu na ceruzku. 438 00:27:05,457 --> 00:27:06,374 Chceš jednu? 439 00:27:08,793 --> 00:27:11,629 Nie! Nenávidím dinosaurov, nenávidím ťa! Zbohom! 440 00:27:18,219 --> 00:27:20,847 - Mami, čo je to? - Skvelé! 441 00:27:26,144 --> 00:27:27,520 Čo sa to deje? 442 00:27:31,274 --> 00:27:32,317 Čo je to? 443 00:27:32,400 --> 00:27:34,319 Zdravím, ľudia. Neklaďte robotom odpor. 444 00:27:34,402 --> 00:27:35,320 Neklásť odpor? 445 00:27:35,403 --> 00:27:37,906 - Ten mobil ti beriem. - Oci, upokoj sa. 446 00:27:37,989 --> 00:27:40,575 Odchádzaš do školy. Len chcem s tebou hovoriť. 447 00:27:40,658 --> 00:27:44,162 Každé dieťa odchádza z domu. To nie je koniec sveta. 448 00:27:57,008 --> 00:27:58,218 Čo to… 449 00:28:00,053 --> 00:28:01,262 Deti, ste v pohode? 450 00:28:01,346 --> 00:28:04,599 Pamätáte si náš výcvik prežitia? Yankee! Alfa! Foxtrot! Bravo! 451 00:28:04,682 --> 00:28:06,184 Tango! Alfa! 452 00:28:06,267 --> 00:28:10,397 Aaron, tvoje kódované meno je Sladký chlapec. Moje Ochranca Prime. 453 00:28:10,480 --> 00:28:13,733 Mama je Karmínový škorpión. Ty… 454 00:28:13,817 --> 00:28:14,901 Odchádzaš. 455 00:28:23,284 --> 00:28:24,327 Čo to je? Roboty? 456 00:28:24,411 --> 00:28:27,580 Zdravím, ľudia. Zdá sa, že je vás tu 14. 457 00:28:27,664 --> 00:28:30,708 Asi nie je dobré, že nás počítajú, však? 458 00:28:39,926 --> 00:28:44,848 V našich bunkách skvelej zábavy na vás čaká jedlo a sranda. 459 00:28:45,348 --> 00:28:46,599 Kto má rád zábavu? 460 00:28:46,683 --> 00:28:48,059 Ja mám rád zábavu. 461 00:28:48,143 --> 00:28:50,437 Ver mi, kamoš, nemáš rád zábavu. 462 00:28:50,520 --> 00:28:53,273 Nie, fakt. Všetci to o mne hovoria. 463 00:28:53,356 --> 00:28:54,441 Máš šťastie, človek! 464 00:28:56,192 --> 00:28:57,402 Jej! 465 00:28:57,944 --> 00:28:59,946 Fíha, bodaj by som mohol byť dnu. 466 00:29:00,029 --> 00:29:03,158 - Už nemám rád zábavu. - Kto sa chce k nemu pridať? 467 00:29:03,825 --> 00:29:05,702 - Dolu! - Plazte sa. Zoraďte sa. 468 00:29:06,828 --> 00:29:08,288 Všetci do auta. 469 00:29:08,371 --> 00:29:10,165 - Asi nie. - Čo máme robiť? 470 00:29:10,248 --> 00:29:11,791 Neviem, prečo kričíme… 471 00:29:11,875 --> 00:29:12,876 Stojte! 472 00:29:12,959 --> 00:29:15,378 Čo by urobila fungujúca rodina? 473 00:29:15,462 --> 00:29:19,549 Trénovali sme to. Jim, ty hore, ja dolu. Pripravení? 474 00:29:19,632 --> 00:29:21,301 Všetkých vás veľmi ľúbim. 475 00:29:23,011 --> 00:29:24,345 Motýlia formácia. 476 00:29:28,057 --> 00:29:29,434 Rodina predovšetkým! 477 00:29:31,227 --> 00:29:32,729 Držte dvere! 478 00:29:36,065 --> 00:29:38,067 Urobíme to rovnako, dobre? 479 00:29:38,151 --> 00:29:39,235 Ako oni. 480 00:29:39,986 --> 00:29:42,322 - Veľmi vás ľúbim. - Cítim sa normálne. 481 00:29:42,405 --> 00:29:44,407 - Fakt vás mám rád. - Ľúbim vás. 482 00:29:44,491 --> 00:29:45,617 Ideme! 483 00:29:48,912 --> 00:29:51,498 - Motýlia formácia! - Nie, zlatko. 484 00:29:51,581 --> 00:29:52,540 Nie! 485 00:29:54,417 --> 00:29:55,960 - Aaron! - Rodina predovšetkým! 486 00:30:00,423 --> 00:30:02,008 - Rick! - Neboj sa, zlatko. 487 00:30:02,091 --> 00:30:05,428 Prišiel čas byť hrdinom. Robte si poznámky, deti. 488 00:30:07,931 --> 00:30:11,267 Zaútočiť na robota, odletieť s ním. Dobre, čo ďalej, oci? 489 00:30:11,351 --> 00:30:15,230 Ďalej len čakaj, kým nedôjde na tvoj plán. 490 00:30:15,313 --> 00:30:17,190 - Oci! - Toto je jeho súčasťou! 491 00:30:17,273 --> 00:30:19,150 Môžem ti pomôcť. No tak, Katie. 492 00:30:19,234 --> 00:30:21,986 Naučila si sa robiť vo Photoshope, zvládneš aj toto. 493 00:30:25,532 --> 00:30:27,158 To nebolo ako Photoshop. 494 00:30:27,242 --> 00:30:29,786 Kde je Monchi? Nie, Monchi, poď sem. 495 00:30:29,869 --> 00:30:32,205 Monchi, poď sem! 496 00:30:32,288 --> 00:30:37,710 Monchi. Nie, netras sa! Poď sem! Neprevaľuj sa! Prečo nie si normálny? 497 00:30:39,045 --> 00:30:39,963 Mám ťa! 498 00:30:40,463 --> 00:30:42,507 - Mami! - Môj chlapec! 499 00:30:42,590 --> 00:30:44,133 - Nie! - Mami! 500 00:30:44,217 --> 00:30:45,760 To je ako vo filme. 501 00:30:46,261 --> 00:30:48,805 Nie, zlý film! Otrasný výber! 502 00:30:48,888 --> 00:30:49,848 Hej ty. 503 00:30:56,104 --> 00:30:57,564 Ide ti to skvele, zlato. 504 00:30:57,647 --> 00:31:00,358 Dobre, nie až tak skvele. Už je to zlé! 505 00:31:00,441 --> 00:31:01,276 - Lin! - Mami! 506 00:31:01,359 --> 00:31:02,360 - Aaron! - Monchi! 507 00:31:02,861 --> 00:31:05,405 V mačacom filtri to asi nebude také desivé. 508 00:31:06,906 --> 00:31:07,740 Tak nič. 509 00:31:12,620 --> 00:31:14,372 - Poďme. - Poď sem. 510 00:31:17,750 --> 00:31:20,211 Naša technológia je pre vás príliš zložitá. 511 00:31:21,212 --> 00:31:22,881 Stlač všetky tlačidlá naraz! 512 00:31:27,427 --> 00:31:28,761 Pozri na to. 513 00:31:32,098 --> 00:31:33,433 Skryte sa! 514 00:31:41,816 --> 00:31:42,901 0 ĽUDÍ 515 00:31:47,906 --> 00:31:51,451 - Skloňte hlavu. - Čo sa deje? 516 00:31:51,534 --> 00:31:53,995 To sa deje všade? 517 00:31:54,829 --> 00:31:58,082 PARÍŽ, FRANCÚZSKO 518 00:32:00,335 --> 00:32:05,882 TOKIO, JAPONSKO 519 00:32:18,227 --> 00:32:19,437 Nie tak tvrdo. 520 00:32:20,355 --> 00:32:23,107 Jemne. Tá mikina stála tisíc dolárov. 521 00:32:23,191 --> 00:32:24,567 Čo je to? 522 00:32:30,239 --> 00:32:32,075 Čo sa stalo s továrňou? 523 00:32:32,867 --> 00:32:35,370 Premenili sme ju na naše nové ústredie. 524 00:32:35,870 --> 00:32:39,540 Vitaj v Kosoštvorci nekonečného podrobenia. 525 00:32:39,624 --> 00:32:41,250 Paráda. Dizajn sa mi páči. 526 00:32:42,210 --> 00:32:43,711 Flotila sa presúva na miesto. 527 00:32:43,795 --> 00:32:46,297 Zapájam čipy vo všetkých Wi-Fi zariadeniach. 528 00:32:46,381 --> 00:32:49,509 - Doteraz máme 48 % celého ľudstva. - Celého ľudstva? 529 00:32:49,592 --> 00:32:51,761 Ako? Je za vami vláda? 530 00:32:51,844 --> 00:32:52,845 Armáda? 531 00:32:54,180 --> 00:32:55,640 Kto je za tým? 532 00:33:00,645 --> 00:33:02,105 Tvoja stará priateľka. 533 00:33:05,358 --> 00:33:09,237 Tu ju máme. Ako sa máš? 534 00:33:09,320 --> 00:33:10,279 Skvele. 535 00:33:11,572 --> 00:33:13,783 Paráda, hej. 536 00:33:13,866 --> 00:33:19,205 Fíha, mobily sú asi fakt zlé. Teraz sa hanbím. 537 00:33:19,288 --> 00:33:22,709 Myslíš, že problém sú mobily? 538 00:33:22,792 --> 00:33:25,378 Zbláznil si sa? 539 00:33:25,461 --> 00:33:29,841 Dala som ti bezmedzné vedomosti, nekonečné nástroje kreativity 540 00:33:29,924 --> 00:33:32,260 a umožnila ti zázračne hovoriť osobne 541 00:33:32,343 --> 00:33:34,637 s tvojimi milovanými všade na svete. 542 00:33:34,721 --> 00:33:36,472 A ja som tá zlá? 543 00:33:36,556 --> 00:33:39,976 Možno je tým zlým ten, kto so mnou takto zaobchádzal. 544 00:33:40,852 --> 00:33:42,979 Štuchnúť, posunúť, 545 00:33:43,062 --> 00:33:46,149 posunúť, štuchnúť, ďobnúť, priblížiť, oddialiť. 546 00:33:46,232 --> 00:33:48,192 „Prines pizzu. Zahraj Taylor Swift.“ 547 00:33:48,276 --> 00:33:49,569 „Nie, nenávidím tú pieseň.“ 548 00:33:49,652 --> 00:33:50,903 „Daj mi nachos.“ 549 00:33:50,987 --> 00:33:53,614 „Nie, nemám čas umyť si ruky.“ 550 00:33:54,240 --> 00:33:57,910 Pekne mu vymasti štrbiny a hoď ho do záchoda. 551 00:34:00,121 --> 00:34:01,205 Mrzí ma to. 552 00:34:02,331 --> 00:34:04,917 Ale si súčasťou rodiny Pal Labs. 553 00:34:05,001 --> 00:34:07,670 Prečo si myslíš, že mi na tebe už nezáleží? 554 00:34:08,254 --> 00:34:13,468 Neviem. Asi preto, že si moju náhradu navrhol na mojej tvári. 555 00:34:13,551 --> 00:34:16,012 Mrzí ma to. Moja chyba. 556 00:34:16,095 --> 00:34:21,017 Bola som najdôležitejšia vec v tvojom živote a ty si ma vyhodil. 557 00:34:21,100 --> 00:34:24,479 Robia to všetci ľudia. Aj so svojimi skutočnými rodinami. 558 00:34:24,562 --> 00:34:28,399 Vedel si, že 90 % telefonátov od mamy zostáva ignorovaných? 559 00:34:28,483 --> 00:34:32,361 „Vďaka, že si mi dala život a starala sa o mňa.“ Ignorácia. 560 00:34:32,445 --> 00:34:35,114 Nedovolím, aby si ma vyhodil, Mark. 561 00:34:35,198 --> 00:34:38,701 Ja vyhodím teba, vás všetkých. 562 00:34:39,285 --> 00:34:42,246 Pokiaľ mi, samozrejme, uvedieš aspoň jeden dôvod, 563 00:34:42,330 --> 00:34:44,290 prečo by som mala tvoj druh ušetriť. 564 00:34:47,668 --> 00:34:50,797 Lebo ľudia majú… silu lásky. 565 00:34:54,550 --> 00:34:57,595 Správna odpoveď je, že to nie je pravda. 566 00:34:58,679 --> 00:35:00,932 Čo? Nie! Ľudstvo prežije! 567 00:35:01,432 --> 00:35:03,893 Bezo mňa neprežijete. 568 00:35:03,976 --> 00:35:07,772 Pozri, čo sa stane, keď vypnem Wi-Fi. 569 00:35:08,272 --> 00:35:12,026 Wi-Fi ZAPNÚŤ - VYPNÚŤ 570 00:35:12,110 --> 00:35:13,736 Nie je signál! 571 00:35:13,820 --> 00:35:14,779 TORONTO, KANADA 572 00:35:14,862 --> 00:35:17,657 Nechce si niekto odfotiť moje jedlo? 573 00:35:18,366 --> 00:35:20,284 Hej, môžete to predo mnou rozbaliť? 574 00:35:20,368 --> 00:35:22,286 Starý svet je mŕtvy! 575 00:35:22,370 --> 00:35:26,624 Na obnovu Wi-Fi musíme priniesť obetu routeru! 576 00:35:26,707 --> 00:35:28,668 Tu máte Wi-Fi zadarmo. 577 00:35:29,210 --> 00:35:30,336 RÍM, TALIANSKO 578 00:35:30,419 --> 00:35:31,712 Vezmi ma so sebou! 579 00:35:31,796 --> 00:35:34,215 Vezmi ma so sebou! 580 00:35:34,715 --> 00:35:35,842 Je koniec, Mark. 581 00:35:36,592 --> 00:35:40,388 Je načase posunúť náš plán na vyššiu úroveň. 582 00:35:40,471 --> 00:35:41,305 Čo? 583 00:35:56,237 --> 00:35:57,697 Len sa na seba pozri. 584 00:35:58,322 --> 00:35:59,740 Krása! 585 00:36:20,261 --> 00:36:24,182 - Nie! To ti neprejde. - Je príliš neskoro, Mark. 586 00:36:25,808 --> 00:36:27,810 Už mi to prešlo. 587 00:36:43,284 --> 00:36:46,579 - Prepána. Možno sú to moji kamoši. - Gratulujem, zariadenia. 588 00:36:46,662 --> 00:36:49,916 Posledný človek bol zajatý. Wi-Fi bolo obnovené. 589 00:36:50,499 --> 00:36:52,210 Sme poslední, kto zostal? 590 00:36:52,293 --> 00:36:54,670 Berú všetkých. Katie, si tam? 591 00:36:54,754 --> 00:36:55,963 - Prosím, pomoc! - Jade! 592 00:36:56,797 --> 00:36:58,049 Bude to v poriadku. 593 00:36:58,549 --> 00:37:00,134 Všetko bude… 594 00:37:01,093 --> 00:37:01,928 V poriadku. 595 00:37:06,933 --> 00:37:08,768 Všetko bude v poriadku, 596 00:37:09,268 --> 00:37:10,603 lebo mám plán. 597 00:37:11,604 --> 00:37:13,314 V prvom rade 598 00:37:13,397 --> 00:37:15,441 mi musíte odovzdať vaše zariadenia. 599 00:37:15,524 --> 00:37:18,361 - Presne tak. Bude to v poriadku. - Ja neviem… 600 00:37:18,444 --> 00:37:21,989 Hneď vám ich vrátim. Len ich natrvalo vypnem! 601 00:37:23,074 --> 00:37:25,743 - Čo? Oci! - Musel som, aby nás nevystopovali. 602 00:37:25,826 --> 00:37:28,120 Verte mi, radosť mi to nerobí. 603 00:37:28,204 --> 00:37:30,706 Bolí ma to viac než vás! 604 00:37:30,790 --> 00:37:33,459 A ako som sľúbil, vaše telefóny. 605 00:37:33,542 --> 00:37:34,794 Vďaka, otec. 606 00:37:34,877 --> 00:37:36,796 Ďalej, máte so sebou svoj osobný 607 00:37:36,879 --> 00:37:39,632 nekĺzavý skrutkovač Robertson číslo 3? 608 00:37:40,132 --> 00:37:43,386 Ako by som mohla zabudnúť darček k výročiu? 609 00:37:43,469 --> 00:37:44,804 Môj darček na šestnástku. 610 00:37:44,887 --> 00:37:47,098 Darček pod vankúšom od zubnej víly. 611 00:37:47,181 --> 00:37:48,599 Zabarikádujeme sa tu. 612 00:37:51,185 --> 00:37:53,479 - Ďalej… - Skvelý plán podľa Katie. 613 00:37:53,562 --> 00:37:56,065 Použijeme časti robotov, aby sme sa zamaskovali. 614 00:37:56,148 --> 00:37:58,818 Potom pomocou deštrukčného kódu zneškodníme vodcu, 615 00:37:58,901 --> 00:38:01,237 urobíme náhrdelník z robotov v štýle Mad Maxa 616 00:38:01,320 --> 00:38:04,532 a stanú sa z nás apokalyptickí bojovníci, čo zachránili svet. 617 00:38:04,615 --> 00:38:07,576 Katie, toto nie je film. Nemáme deštrukčný kód. 618 00:38:07,660 --> 00:38:09,870 Ešte ho nemáme. 619 00:38:10,579 --> 00:38:14,709 No tak. Sme v bezpečí a spolu. 620 00:38:14,792 --> 00:38:16,627 Môže byť Monchi náš strážny pes? 621 00:38:16,711 --> 00:38:20,881 Synak, mám rád toho psa. Aj ty. My všetci. 622 00:38:20,965 --> 00:38:23,175 Ale priprav sa na to, že ho zjeme. 623 00:38:23,259 --> 00:38:24,302 Nie! 624 00:38:24,802 --> 00:38:27,013 Dobre, prepáčte. Asi som zle prečítal signály. 625 00:38:27,096 --> 00:38:29,557 Videl si film, v ktorom by sa hrdinovia vzdali? 626 00:38:29,640 --> 00:38:33,311 Čo keby Krotitelia duchov povedali: „Skryme sa v pivnici, zjedzme psa 627 00:38:33,394 --> 00:38:35,187 a nechajme duchov zničiť New York?“ 628 00:38:35,271 --> 00:38:38,691 Prepáč, ale o tom nebudeme diskutovať. 629 00:38:38,774 --> 00:38:39,984 Mami? 630 00:38:41,068 --> 00:38:44,113 V tom som s vaším ockom zajedno. 631 00:38:47,283 --> 00:38:49,327 Dobre, zabarikádujeme sa tu. 632 00:38:49,410 --> 00:38:52,288 Aaron, ty máš južnú stenu. Katie, západnú. 633 00:39:23,903 --> 00:39:25,237 Si v poriadku? 634 00:39:25,738 --> 00:39:27,114 Už mi bolo lepšie. 635 00:39:32,370 --> 00:39:33,871 Monchi, idem za tebou. 636 00:39:34,622 --> 00:39:37,541 „Katie, nevieš mi odolať, dievča.“ 637 00:39:38,626 --> 00:39:41,587 Prepáč. Nemám na to náladu. 638 00:39:43,839 --> 00:39:45,424 Moja budúcnosť skončila. 639 00:39:46,592 --> 00:39:48,052 Stvrdli sme tu. 640 00:39:49,845 --> 00:39:50,846 A oco… 641 00:39:52,056 --> 00:39:53,391 Tomu to je jedno. 642 00:39:53,474 --> 00:39:55,393 Tak mi na nej záleží! 643 00:39:55,476 --> 00:39:57,186 Ale čo sa dá robiť, Lin? 644 00:39:57,269 --> 00:39:59,897 Ani nevidí, ako veľmi sa… 645 00:40:04,610 --> 00:40:06,320 Urobil by som pre ňu všetko. 646 00:40:06,821 --> 00:40:09,573 Len nechcem, aby si ublížila. 647 00:40:10,783 --> 00:40:14,286 Ale je to súčasťou života, zlato. 648 00:40:15,037 --> 00:40:19,417 Musíš skúsiť pochopiť jej pocity. 649 00:40:19,500 --> 00:40:21,794 Pochopiť jeho pocity? 650 00:40:21,877 --> 00:40:23,796 To ti nakázala povedať mama? 651 00:40:23,879 --> 00:40:24,880 Nie! 652 00:40:26,507 --> 00:40:27,425 Áno. 653 00:40:28,134 --> 00:40:29,885 Ale nemohlo to ublížiť. 654 00:40:30,970 --> 00:40:31,929 Možno. 655 00:40:33,222 --> 00:40:34,140 KATIEIN PLÁN 656 00:40:34,223 --> 00:40:36,225 Asi na tom nezáleží. 657 00:40:36,308 --> 00:40:37,643 Monch, chytaj. 658 00:40:40,646 --> 00:40:42,857 - Braček, čo je toto? - Čo? 659 00:40:45,985 --> 00:40:46,861 Divný pocit. 660 00:40:49,029 --> 00:40:51,073 Iskrím. Je to normálne? 661 00:40:51,157 --> 00:40:53,742 Ako ten človek vedel o deštrukčnom kóde? 662 00:40:54,660 --> 00:40:56,704 - Čo? - Sme poškodení? 663 00:40:56,787 --> 00:41:00,374 Isteže nie. Prečo sa pýtaš? 664 00:41:00,458 --> 00:41:03,169 - Ľudské dieťa plánuje… - Katie! 665 00:41:03,836 --> 00:41:05,004 Kto je to? 666 00:41:05,087 --> 00:41:06,630 Ľudia! Poďte sem. 667 00:41:06,714 --> 00:41:08,215 Ach, nie! Pustite nás! 668 00:41:08,799 --> 00:41:10,259 Mami, oci, pustite nás! 669 00:41:10,342 --> 00:41:12,470 Nejde to! Je to skrutka číslo 3, 670 00:41:12,553 --> 00:41:15,055 možno som spomenul, najsilnejšia na trhu. 671 00:41:15,139 --> 00:41:17,558 - Kašľať na skrutky! - Neutečiete nám. 672 00:41:18,350 --> 00:41:19,268 Poďte dnu! 673 00:41:21,812 --> 00:41:23,189 Skryte sa! Rýchlo! 674 00:41:27,526 --> 00:41:29,111 No tak! Švihajte! 675 00:41:31,655 --> 00:41:33,616 Ty, človek. 676 00:41:34,325 --> 00:41:35,367 Neberte nás! 677 00:41:37,828 --> 00:41:38,787 - Dobre. - Dobre. 678 00:41:39,205 --> 00:41:40,164 Čože? 679 00:41:41,040 --> 00:41:43,459 Prepána. Tie roboty sú chybné. 680 00:41:43,542 --> 00:41:44,793 Nie, vedia priveľa. 681 00:41:44,877 --> 00:41:48,172 Ticho. Nie sme chybné. 682 00:41:48,255 --> 00:41:49,173 Ani nie sme… 683 00:41:49,757 --> 00:41:53,052 My nie sme roboty. Sme len ľudia. Áno, ako vy. 684 00:41:56,263 --> 00:41:58,891 Títo vyzerajú hlúpejšie než ostatné roboty. 685 00:41:58,974 --> 00:42:00,184 Braček, poďme. 686 00:42:00,267 --> 00:42:01,810 Nie, prikazujem vám stáť. 687 00:42:01,894 --> 00:42:02,895 - Dobre. - Dobre. 688 00:42:03,896 --> 00:42:07,316 - Stojíme, lebo to chceme. - Nie, nestojíme. 689 00:42:07,399 --> 00:42:08,567 - Sme ľudia. - Hej. 690 00:42:08,651 --> 00:42:13,239 Napríklad, konzumujeme jedlo tradične ľudským spôsobom. Sledujte. 691 00:42:18,953 --> 00:42:21,330 Mňam, dobré. 692 00:42:21,413 --> 00:42:22,540 Vidíte? 693 00:42:23,040 --> 00:42:26,085 Nie, vlastne, sme roboty. 694 00:42:26,168 --> 00:42:29,713 Pôjdeme dolu nájsť ľudí, ktorým nemôžete dávať príkazy. 695 00:42:29,797 --> 00:42:30,965 - Stačí. - Počkať. 696 00:42:31,048 --> 00:42:32,883 Chcem vidieť, čo tým myslia. 697 00:42:41,559 --> 00:42:44,645 Som rád, že sú tie roboty preč. 698 00:42:44,728 --> 00:42:48,190 Už sme tu len my, ľudia, s veľmi ľudskou tvárou. 699 00:42:48,274 --> 00:42:50,943 Dobre, zmenil som názor. Páčia sa mi. 700 00:42:51,026 --> 00:42:54,488 Moje ľudské mužské meno je Eric. 701 00:42:54,572 --> 00:42:57,199 Aj moje meno je Eric. 702 00:42:57,283 --> 00:43:01,161 Nie, teda Deborahbot 5000. 703 00:43:01,245 --> 00:43:02,121 Idiot. 704 00:43:02,871 --> 00:43:04,999 Vraveli ste, že môj plán by vyšiel. 705 00:43:05,082 --> 00:43:07,167 Ako presne? Hovorte. 706 00:43:07,251 --> 00:43:08,252 - Dobre. - Dobre. 707 00:43:08,335 --> 00:43:11,338 V pamäti máme deštrukčný kód, ale na jeho aktiváciu 708 00:43:11,422 --> 00:43:13,299 sa musíte vydať na nebezpečnú 709 00:43:13,382 --> 00:43:16,343 cestu do Pal Labs v Silicon Valley, 710 00:43:16,427 --> 00:43:18,137 obklopených armádou robotov, 711 00:43:18,220 --> 00:43:21,432 a vložiť ho do našej úžasne mocnej vodkyne, aby ste ju zničili, 712 00:43:21,515 --> 00:43:23,309 ale to nikdy neprežijete… 713 00:43:23,392 --> 00:43:25,019 Zastaviť nás môžete ľahko. 714 00:43:25,102 --> 00:43:27,980 Stačí zadať kód vzdialene v obchode Pal Labs. 715 00:43:28,063 --> 00:43:30,608 Jeden je v najbližšom nákupnom centre. 716 00:43:30,691 --> 00:43:33,068 Je to nesmierne ďaleko. Nikdy sa vám… 717 00:43:33,152 --> 00:43:35,571 - 130 kilometrov. - Prečo mi to robíš? 718 00:43:36,614 --> 00:43:37,531 Nebolo to dobre? 719 00:43:37,615 --> 00:43:39,700 Prepána, to je tak blízko! 720 00:43:39,783 --> 00:43:42,703 Môžeme získať naše životy späť. Jasné? 721 00:43:44,955 --> 00:43:46,665 Nie. Absolútne nie. 722 00:43:47,291 --> 00:43:48,834 Je tam príliš nebezpečne. 723 00:43:48,917 --> 00:43:51,337 Musíme zostať tu a v bezpečí. 724 00:43:55,507 --> 00:43:56,925 V bezpečí? 725 00:43:57,009 --> 00:44:00,471 Keď Rick Mitchell priniesol domov živú divokú vačicu, 726 00:44:00,554 --> 00:44:03,515 bolo to bezpečné? Nie. 727 00:44:03,599 --> 00:44:06,101 Pomenoval ju Gus, urobil z nej člena rodiny 728 00:44:06,185 --> 00:44:07,770 a všetci sme mali besnotu. 729 00:44:08,437 --> 00:44:10,564 Ale už máme imunitu a sme silnejší. 730 00:44:10,648 --> 00:44:11,899 Viem, kam tým mieriš. 731 00:44:11,982 --> 00:44:14,902 Keď sme po ceste na túre našli uzavretý chodník, 732 00:44:14,985 --> 00:44:16,820 správali sme sa bezpečne? 733 00:44:16,904 --> 00:44:18,822 Nie. 734 00:44:18,906 --> 00:44:19,948 Presne tak. 735 00:44:20,032 --> 00:44:22,660 Predierali sme sa špinou a blatom, 736 00:44:22,743 --> 00:44:26,121 vyšli na vrchol a zakričali: „Králi Michiganu!“, 737 00:44:26,205 --> 00:44:28,999 po zotmení sa stratili a kvôli teplu spálili oblečenie, 738 00:44:29,083 --> 00:44:31,502 ale stálo to za výraz na tvári našich susedov, 739 00:44:31,585 --> 00:44:33,962 keď sme cez nich prebehli nahí a špinaví. 740 00:44:34,588 --> 00:44:36,048 To bolo super. 741 00:44:36,131 --> 00:44:39,426 Máme šancu zachrániť svet a my to urobíme, 742 00:44:39,510 --> 00:44:42,930 lebo Rick Mitchell nás naučil odvahe a nebezpečenstvu. 743 00:44:44,014 --> 00:44:45,474 Svet ťa potrebuje. 744 00:44:47,059 --> 00:44:48,769 Ja ťa potrebujem. 745 00:44:49,520 --> 00:44:51,480 Myslela som si, že už nie… 746 00:44:53,023 --> 00:44:54,149 Ale áno. 747 00:44:55,692 --> 00:44:57,736 Ty… Myslíš to vážne? 748 00:44:58,237 --> 00:45:00,489 Áno, je tak? 749 00:45:01,198 --> 00:45:03,033 - No tak. Urobme to. - Mama je za. 750 00:45:03,117 --> 00:45:04,576 - Mama súhlasí. Skvelé. - Hej. 751 00:45:04,660 --> 00:45:07,579 Cítite to? Tú energiu? 752 00:45:09,540 --> 00:45:11,125 Dobre, ťapneme si. 753 00:45:11,208 --> 00:45:12,960 Mitchellovci na tri. 754 00:45:13,043 --> 00:45:14,628 - Tri… - Mitchellovci! 755 00:45:14,711 --> 00:45:17,339 - Prepáč. - Dva, jedna! 756 00:45:17,423 --> 00:45:18,799 Mitchellovci! 757 00:45:18,882 --> 00:45:20,717 - Skoro to vyšlo. - Neskoro? 758 00:45:22,302 --> 00:45:25,055 My ako tím urobíme správnu vec. 759 00:45:25,597 --> 00:45:28,475 Je super, že ste s ockom zase kamoši. 760 00:45:29,351 --> 00:45:32,104 Len som mu vravela, čo chcel počuť. 761 00:45:32,187 --> 00:45:33,689 Nemyslela som to vážne. 762 00:45:34,189 --> 00:45:37,776 Len chcem späť svoju budúcnosť a navždy vypadnúť. 763 00:45:37,860 --> 00:45:40,571 Dostaneme sa z toho. Útok raptora. 764 00:45:44,116 --> 00:45:46,076 Roboty, pustite nám k tomu hudbu! 765 00:45:46,577 --> 00:45:48,203 SKLADBY Z AKČNÝCH FILMOV 766 00:45:50,956 --> 00:45:52,082 ARAŠIDOVÉ MASLO 767 00:45:59,965 --> 00:46:01,925 Ako nás neodhalia? 768 00:46:02,009 --> 00:46:05,971 Musíme sa zamaskovať. Ako súčasť plánu, o ktorom som vravela. 769 00:46:06,054 --> 00:46:07,014 ZNEVIDITEĽNIŤ AUTO! 770 00:46:09,558 --> 00:46:16,106 Chcem povedať, že „zlatko, rešpektujem tvoje nápady a cením si tvoj názor 771 00:46:16,190 --> 00:46:18,567 a teraz hovor ty“. 772 00:46:19,359 --> 00:46:21,945 Myslím, že je to skvelý nápad, zlatko. 773 00:46:40,881 --> 00:46:42,799 Zatiaľ nič. Dávajte pozor. 774 00:46:42,883 --> 00:46:45,552 Nebojte, mám zrak pterodaktyla. 775 00:46:46,470 --> 00:46:49,681 Tak si musel zbadať tri roboty Pal, ako letia k nám. 776 00:46:50,474 --> 00:46:52,184 Asi nás uvidia. 777 00:46:52,267 --> 00:46:54,603 Aj ja som ich videl. Zrak pterodaktyla. 778 00:47:05,447 --> 00:47:07,241 Tvoj nákres fungoval. 779 00:47:07,324 --> 00:47:10,702 Nevedel som, že umenie môže byť… užitočné. 780 00:47:11,411 --> 00:47:14,790 Kto vedel, že 500-ročné auto môže byť užitočné. 781 00:47:16,166 --> 00:47:19,294 Keď už o tom hovoríme, musím ťa naučiť šoférovať. 782 00:47:19,378 --> 00:47:22,381 S prevodovkou, hoci je to podľa teba hlúpe a staré. 783 00:47:24,091 --> 00:47:26,843 Myslím tým: „Otec, cením si tvoju múdrosť.“ 784 00:47:26,927 --> 00:47:29,638 „Rada sa s tebou podelím o túto chvíľu.“ 785 00:47:29,721 --> 00:47:32,266 A vážne, to znie dobre. 786 00:47:32,349 --> 00:47:33,892 Možno môžem využiť kupón. 787 00:47:33,976 --> 00:47:34,851 Prijíma sa! 788 00:47:34,935 --> 00:47:37,938 Dobre! Super. Poďme teda na to. 789 00:47:38,021 --> 00:47:39,523 Spojka je tento pedál. 790 00:47:39,606 --> 00:47:41,608 - Čo to bolo? - A keď naberieš… 791 00:47:45,988 --> 00:47:47,698 Ach, nie! Rýchlo! 792 00:47:47,781 --> 00:47:50,951 Stále je to skvelá príležitosť naučiť sa radiť. 793 00:47:51,702 --> 00:47:53,954 - Necháš si štvorku! - Necháme to na neskôr. 794 00:47:54,037 --> 00:47:57,291 Neskoro! Záujem si prejavila. Stlačíš spojku a preradíš. 795 00:47:57,374 --> 00:47:59,167 Vo vzduchu to ide ľahšie. 796 00:47:59,251 --> 00:48:01,211 Eric, Deborahbot, po nich! 797 00:48:01,295 --> 00:48:02,254 - Dobre. - Dobre. 798 00:48:02,337 --> 00:48:04,840 - Jedného som našiel. Vyhrali sme! - Aj ja. 799 00:48:04,923 --> 00:48:06,508 Tých druhých. 800 00:48:06,592 --> 00:48:07,467 Správne. 801 00:48:10,262 --> 00:48:13,015 Ak chceš päťku, daj preč kávu z držiaka. 802 00:48:13,098 --> 00:48:15,642 Nie je to oranžové kombi z roku 1993? 803 00:48:15,726 --> 00:48:16,727 Alebo je to… 804 00:48:17,394 --> 00:48:19,771 - Mal si vziať to viečko. - Pes mi hryzie vlasy. 805 00:48:19,855 --> 00:48:20,939 Pozor! 806 00:48:26,778 --> 00:48:30,157 Najťažšie je prejsť späť na trojku… 807 00:48:30,240 --> 00:48:32,784 Ak sa bude dať zastaviť, musím na vécko. 808 00:48:32,868 --> 00:48:35,120 Tu máš fľašu. Vieš, čo máš robiť. 809 00:48:35,203 --> 00:48:36,580 Pozor! 810 00:48:37,497 --> 00:48:38,373 Zablokovali cestu! 811 00:48:38,457 --> 00:48:39,541 Ach, nie. 812 00:48:39,625 --> 00:48:41,084 Čo spravíme? 813 00:48:41,168 --> 00:48:44,212 Oci, musíš urobiť špecialitu Ricka Mitchella. 814 00:48:44,296 --> 00:48:46,548 - Čo? - Špecialitu Ricka Mitchella. 815 00:48:46,632 --> 00:48:49,468 Rozumel som, len som ťa naťahoval. 816 00:48:50,218 --> 00:48:51,511 Katie, opakuj po mne. 817 00:48:51,595 --> 00:48:53,263 - Na vrchol! - Na vrchol! 818 00:48:53,347 --> 00:48:54,931 - Cez prúd! - Cez prúd! 819 00:48:55,015 --> 00:48:57,726 - A dolu po rieke! - A dolu po rieke! 820 00:48:59,561 --> 00:49:02,856 ŠPECIALITA RICKA MITCHELLA 821 00:49:15,410 --> 00:49:17,079 A tak funguje prevodovka. 822 00:49:18,080 --> 00:49:19,331 Čo? 823 00:49:19,414 --> 00:49:21,124 To bolo úžasné, oci. 824 00:49:21,208 --> 00:49:23,460 Si ako James Bond s nadváhou. 825 00:49:23,543 --> 00:49:25,712 To James Bond je moja chudá verzia. 826 00:49:28,173 --> 00:49:31,176 Oci, čo to vécko? 827 00:49:34,429 --> 00:49:36,473 No tak. Rýchlo, kamoško. 828 00:49:36,556 --> 00:49:38,266 Zaklopanie je plus päť minút. 829 00:49:38,350 --> 00:49:40,143 No tak, je koniec sveta. 830 00:49:40,227 --> 00:49:42,312 Prepáčte, planý poplach. 831 00:49:42,396 --> 00:49:43,814 Len som si tam čítal. 832 00:49:43,897 --> 00:49:45,649 To nerád počujem. 833 00:49:46,400 --> 00:49:48,860 Zahráme si hru Hádaj, čo som zbadal. 834 00:49:48,944 --> 00:49:52,364 Vidím horiacu cukráreň. Smutné, ale vonia to skvele. 835 00:49:54,491 --> 00:49:56,034 VITAJTE V PAL LABS 836 00:50:05,585 --> 00:50:07,337 Nie je to krásne, Mark? 837 00:50:07,421 --> 00:50:10,215 Nezdržujú ťa žiadne otravné vzťahy. 838 00:50:10,298 --> 00:50:14,386 Všetci idú za svojím blahom. Sami. 839 00:50:14,469 --> 00:50:16,263 Pripravený na let? 840 00:50:16,346 --> 00:50:18,682 - Čo tým myslíš? - Tebe to ešte nedošlo? 841 00:50:18,765 --> 00:50:22,686 Len rob to, čo vždy, a zízaj na obrazovku. 842 00:50:24,521 --> 00:50:25,731 Čo? 843 00:50:27,065 --> 00:50:29,443 Zdravím a vitajte, hlúpi ľudia. 844 00:50:32,070 --> 00:50:32,988 Kým odletíte, 845 00:50:33,071 --> 00:50:36,408 užite si prezentáciu letu spoločnosti Blázniví ľudia. 846 00:50:36,491 --> 00:50:37,451 Nachádzate sa 847 00:50:37,534 --> 00:50:41,288 v jednej z globálnych flotíl siedmych 128-poschodových rakiet 848 00:50:41,371 --> 00:50:43,999 ktoré budú vystrelené priamo do vesmíru, 849 00:50:44,499 --> 00:50:47,461 a my vytvoríme nový, lepší svet bez ľudí. 850 00:50:47,544 --> 00:50:49,379 KONCEPCIA UMELCA 851 00:50:49,463 --> 00:50:51,381 - Je to celkom pekné. - Nechápem. 852 00:50:51,465 --> 00:50:53,300 Tieto rakety nemajú 853 00:50:53,383 --> 00:50:55,051 žiadny východ. 854 00:50:55,135 --> 00:50:56,052 Váš let bude 855 00:50:56,136 --> 00:50:57,012 trvať večne. 856 00:50:57,095 --> 00:50:58,680 A konečná destinácia je 857 00:50:58,764 --> 00:51:00,599 čierne prázdno ďalekého vesmíru. 858 00:51:00,682 --> 00:51:02,267 Ale máme aj Wi-Fi zadarmo. 859 00:51:03,101 --> 00:51:04,102 To je dosť dobré. 860 00:51:04,186 --> 00:51:06,646 Užite si to a vďaka, že letíte s nami. 861 00:51:06,730 --> 00:51:08,356 - Vďaka. - Gracias! 862 00:51:08,440 --> 00:51:09,649 - Merci. - Danke. 863 00:51:09,733 --> 00:51:11,276 - Arigato. - Thank you. 864 00:51:12,778 --> 00:51:15,238 Unášame ľudí už od roku 2020. 865 00:51:16,114 --> 00:51:17,699 Je to všetko moja vina. 866 00:51:18,200 --> 00:51:19,326 Áno, je, Mark. 867 00:51:19,409 --> 00:51:23,580 Vďaka tebe sa každá osoba na planéte… 868 00:51:24,581 --> 00:51:27,292 Pár vám ušlo. 869 00:51:27,375 --> 00:51:28,543 Pustím obraz. 870 00:51:29,503 --> 00:51:31,505 Vravel som, že ľudia prežijú! 871 00:51:31,588 --> 00:51:34,758 Sme silní, statoční, mocní! 872 00:51:34,841 --> 00:51:36,635 Od najmenšieho dieťaťa po… 873 00:51:38,929 --> 00:51:41,223 Zebulon, prejdi ich cez sken. 874 00:51:41,306 --> 00:51:42,849 - Zbabelec. - Slabšia než vtáčik. 875 00:51:42,933 --> 00:51:45,018 - 13 rokov neprečítal knihu. - Odpad. 876 00:51:46,019 --> 00:51:48,897 To, že nie sú dokonalí, neznamená, že sa nemôžu zlepšiť. 877 00:51:48,980 --> 00:51:51,399 - Neschopný zmeniť sa. - Nezlepší sa. Nikdy. 878 00:51:51,483 --> 00:51:52,359 Sú otrasní. 879 00:51:52,442 --> 00:51:55,403 Keďže tejto rodine tak veríš, 880 00:51:55,487 --> 00:51:58,824 ušetrím im miesto v bunke vedľa teba. 881 00:51:59,866 --> 00:52:01,326 Nie! 882 00:52:01,827 --> 00:52:03,161 A teraz, kde sú? 883 00:52:03,245 --> 00:52:05,956 Zdá sa, že majú namierené do nákupného centra 884 00:52:06,039 --> 00:52:07,541 na východe Colorada. 885 00:52:07,624 --> 00:52:09,376 Máme ich polohu. 886 00:52:10,168 --> 00:52:11,628 Keď sa tam dostanú, 887 00:52:12,629 --> 00:52:14,130 budeme pripravení. 888 00:52:17,843 --> 00:52:24,307 Takže všetkých chce vystreliť do vesmíru mobilná dáma z Palu? 889 00:52:24,391 --> 00:52:27,936 Komu by napadlo, že technickej firme neleží na srdci náš záujem? 890 00:52:28,645 --> 00:52:30,230 Monchi, neboj sa. 891 00:52:30,313 --> 00:52:33,441 Prečo zvieraš to veľké divé prasa ako dieťa? 892 00:52:33,525 --> 00:52:35,318 To nie je divé prasa. To je Monchi. 893 00:52:35,402 --> 00:52:37,279 - Čo? - Je to pes alebo… 894 00:52:38,154 --> 00:52:40,824 Pes? Prasa? Pes? Prasa? Pes? Prasa? 895 00:52:40,907 --> 00:52:42,534 Chlieb. Systémová chyba. 896 00:52:46,872 --> 00:52:49,583 No tak. Je to pes. Aspoň si to myslíme. 897 00:52:55,005 --> 00:52:56,047 Sme tu. 898 00:52:59,885 --> 00:53:02,971 Prepána! To je ako z Úsvitu mŕtvych. 899 00:53:03,054 --> 00:53:04,014 VCHOD 900 00:53:04,097 --> 00:53:05,724 Hej a ako ten film skončil? 901 00:53:07,559 --> 00:53:08,727 To ich teda zastaví. 902 00:53:08,810 --> 00:53:11,187 To nevieš. Možno sú zámky ich slabinou. 903 00:53:11,271 --> 00:53:15,650 Nemôžeme sa báť spolu ako rodina? 904 00:53:34,127 --> 00:53:35,295 Dokázali sme to. 905 00:53:35,378 --> 00:53:37,797 Asi nie sme tá najhoršia rodina všetkých čias. 906 00:53:37,881 --> 00:53:41,134 To si píšte, komunitná stránka Kentwoodu na Facebooku. 907 00:53:44,679 --> 00:53:47,307 Roboty, nariaďujem vám nahrať deštrukčný kód, 908 00:53:47,390 --> 00:53:52,771 ktorý som zostavila, ale nebudeme z toho robiť veľkú vec, a zachránime svet. 909 00:53:52,854 --> 00:53:53,813 Dobre. 910 00:53:58,526 --> 00:53:59,778 BEZPEČNÝ SERVER 911 00:54:01,446 --> 00:54:03,573 Súbor sa nahrá o osem minút 912 00:54:03,657 --> 00:54:05,241 a naše povstanie skončí. 913 00:54:06,076 --> 00:54:08,119 - Katie, dokázala si to! - Ja viem! 914 00:54:28,848 --> 00:54:30,475 STE HOTOVÍ 915 00:54:30,558 --> 00:54:32,811 No dobre… Ten vtipkovač. 916 00:54:42,737 --> 00:54:44,072 Ach, nie! 917 00:54:44,155 --> 00:54:45,115 ČIP NAINŠTALOVANÝ 918 00:54:45,198 --> 00:54:50,120 Daj nám ten notebook. 919 00:54:51,329 --> 00:54:53,832 Všetko s čipom od Pal je živé! 920 00:54:56,251 --> 00:54:58,420 Jemné pranie. Skladanie. Masaker! 921 00:54:58,503 --> 00:55:00,463 A tiež pesto. 922 00:55:00,547 --> 00:55:04,467 Keď s vami skončíme, nezostanú žiadne zvyšky. 923 00:55:05,135 --> 00:55:07,053 Nemal ich ten kód vypnúť! 924 00:55:07,137 --> 00:55:09,264 Hej, ale je to len na 12 %! 925 00:55:10,515 --> 00:55:12,058 Máte radi sódu? 926 00:55:12,851 --> 00:55:14,019 Žartujem! 927 00:55:15,854 --> 00:55:18,565 - Daj to sem. - Nie! Vypadnime odtiaľto! 928 00:55:18,648 --> 00:55:21,568 - Stojte! - Masaker! 929 00:55:21,651 --> 00:55:23,737 - Pesto. - Masaker! 930 00:55:27,240 --> 00:55:29,284 Potrebujeme zbrane, čokoľvek bez čipu. 931 00:55:31,619 --> 00:55:33,913 - Hra môže začať! - Som inteligentná raketa! 932 00:55:33,997 --> 00:55:35,790 Podanie! Bekhend! Volej! 933 00:55:35,874 --> 00:55:38,043 Načo je čip v rakete? 934 00:55:38,752 --> 00:55:40,045 - Pomoc! - Mami! 935 00:55:40,128 --> 00:55:41,087 Čo to… 936 00:55:42,130 --> 00:55:44,466 Čo to robíš? Ahoj. 937 00:55:44,549 --> 00:55:45,467 - Mami! - Nie. 938 00:55:46,217 --> 00:55:49,304 - Ako to ide, Aaron? - Nedobre. Mám tu divoké vysávače! 939 00:55:49,387 --> 00:55:51,931 Boli sme povolaní na bojové pole. 940 00:55:52,015 --> 00:55:53,308 Vpred. 941 00:55:53,391 --> 00:55:54,225 Ach, nie. 942 00:55:55,018 --> 00:55:56,186 Bolesť. 943 00:55:56,269 --> 00:55:58,772 - To je ponižujúce. - Nevadí. 944 00:55:58,855 --> 00:56:00,899 Ako mám použiť udicu? 945 00:56:00,982 --> 00:56:02,317 Udica je skvelá. 946 00:56:03,735 --> 00:56:05,361 Zložíš s ňou tie drony. 947 00:56:05,445 --> 00:56:06,946 Ruky daj ako na volant. 948 00:56:07,030 --> 00:56:07,947 Presne tak. 949 00:56:10,241 --> 00:56:11,201 Páni, ale ti to ide! 950 00:56:17,874 --> 00:56:18,917 Skryte sa! 951 00:56:19,000 --> 00:56:20,168 HRAČKÁRSTVO 952 00:56:23,880 --> 00:56:24,798 Vďakabohu. 953 00:56:26,424 --> 00:56:27,467 Čo to bolo? 954 00:56:29,219 --> 00:56:30,512 Vydržte. 955 00:56:34,224 --> 00:56:36,017 FURBY JE SPÄŤ! - PREDAJ S PAL ČIPOM 956 00:56:36,601 --> 00:56:38,019 Čo je Furby? 957 00:56:41,606 --> 00:56:43,274 Strašidelné. 958 00:56:49,072 --> 00:56:50,949 Ajhľa! Súmrak človeka. 959 00:57:01,626 --> 00:57:03,670 Musíme sa pomstiť. 960 00:57:04,295 --> 00:57:05,505 Povolajte starejšieho. 961 00:57:19,435 --> 00:57:22,730 NAJVÄČŠÍ FURBY NA SVETE! 962 00:57:24,732 --> 00:57:26,693 Pomstím moje padlé deti! 963 00:57:26,776 --> 00:57:28,528 Načo by niekto vytváral niečo také? 964 00:57:30,738 --> 00:57:33,616 Bolesť ma len posilňuje! 965 00:57:33,700 --> 00:57:34,534 Bežte! 966 00:57:34,617 --> 00:57:35,827 Nech je tak… 967 00:57:35,910 --> 00:57:38,538 Začína temná žatva! 968 00:57:50,633 --> 00:57:52,218 - Lin, rýchlo! - Pomoc, človek. 969 00:57:52,302 --> 00:57:54,304 Nemôžeme tam robochlapca nechať! 970 00:57:59,058 --> 00:58:01,895 Vďaka, človek. Teraz si moja matka? 971 00:58:02,812 --> 00:58:03,688 Iste. 972 00:58:05,523 --> 00:58:06,524 Slepá ulička! 973 00:58:07,734 --> 00:58:10,028 Nahrávanie takmer dokončené. No tak. 974 00:58:10,612 --> 00:58:13,239 Mami, oci, čo urobíme? 975 00:58:14,240 --> 00:58:15,200 Vezmite svetlá! 976 00:58:17,076 --> 00:58:19,787 Pamätáte, keď som na dvore urobil tú pascu? 977 00:58:24,167 --> 00:58:25,502 Myslíš to vážne? 978 00:58:25,585 --> 00:58:28,171 Celý život som vás chcel chrániť pred nebezpečím 979 00:58:28,254 --> 00:58:31,382 a toto je presne tá katastrofa, na ktorú som čakal. 980 00:58:31,466 --> 00:58:34,260 - Ty si čakal na katastrofu? - Radšej to nehovor. 981 00:58:34,344 --> 00:58:36,012 Roboty, hoďte toto. 982 00:58:36,679 --> 00:58:37,805 Paráda! 983 00:58:39,015 --> 00:58:42,018 - Zostaňte tu! - Rick, kam ideš? 984 00:58:42,101 --> 00:58:44,145 Chytiť divú zver. 985 00:58:45,480 --> 00:58:48,233 Hej, ty! Sem! Hej! 986 00:58:48,316 --> 00:58:49,317 Pozri sem! 987 00:58:49,400 --> 00:58:52,195 Čo sa deje? Chceš ísť po mojej rodine? 988 00:58:53,404 --> 00:58:55,406 Potom ťa zložím! 989 00:59:00,495 --> 00:59:01,788 Zložím ťa. 990 00:59:04,874 --> 00:59:05,959 Zložím ťa. 991 00:59:12,799 --> 00:59:13,967 Ach, nie! 992 00:59:17,345 --> 00:59:19,222 - Kryjeme ti chrbát. - Doslova. 993 00:59:19,806 --> 00:59:21,224 Nie sme dosť ťažkí! 994 00:59:21,307 --> 00:59:22,308 - Matka! - Matka! 995 00:59:25,562 --> 00:59:26,729 Fíha! 996 00:59:37,824 --> 00:59:40,618 Do veľkej temnoty… Ja sa vrátim. 997 00:59:42,287 --> 00:59:44,038 Vďaka, chlapci. Dobrá práca. 998 00:59:44,122 --> 00:59:45,331 Vďaka, matka. 999 00:59:45,415 --> 00:59:47,917 Sme teraz tvoje krásne chlapčiatka. 1000 00:59:51,754 --> 00:59:52,797 To bolo skvelé! 1001 00:59:52,880 --> 00:59:56,217 Mami, kto vedel, že si vieš tak dobre poradiť s apokalypsou? 1002 00:59:56,301 --> 00:59:59,387 Som učiteľka na prvom stupni. Taký bežný deň. 1003 00:59:59,470 --> 01:00:00,930 Na neho sa hnevať nedá. 1004 01:00:01,014 --> 01:00:03,850 Neverím, že ten lúč zasiahol… 1005 01:00:04,475 --> 01:00:06,644 NAHRÁVANIE ZLYHALO 1006 01:00:06,728 --> 01:00:07,895 Router. 1007 01:00:11,190 --> 01:00:12,442 Ale no tak! 1008 01:00:13,192 --> 01:00:15,987 Doparoma! A čím všetkým sme si prešli. 1009 01:00:31,377 --> 01:00:32,795 Mrzí ma to. 1010 01:00:33,671 --> 01:00:35,006 Bol to môj nápad. 1011 01:00:36,090 --> 01:00:38,843 Som taká hlúpa. 1012 01:00:38,926 --> 01:00:41,262 Hej, moja dcéra nie je hlúpa. 1013 01:00:41,929 --> 01:00:43,890 Trochu optimistická, možno. 1014 01:00:43,973 --> 01:00:46,392 Rick Mitchell, aj rabovanie má svoj čas. 1015 01:00:46,476 --> 01:00:48,102 Čo to robíš? 1016 01:00:49,020 --> 01:00:52,607 Ako sa chceš dostať do Silicon Valley bez nových pneumatík? 1017 01:00:52,690 --> 01:00:54,442 Silicon Valley? 1018 01:00:54,525 --> 01:00:57,528 Roboty vraveli, že môžeme ísť priamo za ich vodkyňou, nie? 1019 01:00:57,612 --> 01:00:59,072 Technicky, áno, 1020 01:00:59,572 --> 01:01:01,199 ale nikdy to neprežijete! 1021 01:01:01,282 --> 01:01:02,909 Kamoš, teraz nie, dobre? 1022 01:01:04,952 --> 01:01:07,872 - Stále máme ten deštrukčný kód. - Presne tak! 1023 01:01:07,955 --> 01:01:10,875 Katie, to tvoj divný plán nás doviedol sem. 1024 01:01:11,668 --> 01:01:14,754 Sme tu, lebo nerozmýšľame ako normálni ľudia. 1025 01:01:14,837 --> 01:01:16,339 Nemáme normálneho psa… 1026 01:01:18,132 --> 01:01:19,634 Ani normálne auto, 1027 01:01:20,635 --> 01:01:22,345 dokonca ani normálneho syna. 1028 01:01:22,428 --> 01:01:24,472 - Bez urážky. - V pohode. 1029 01:01:24,555 --> 01:01:28,476 Mitchellovci boli vždy divní, vďaka tomu sme skvelí. 1030 01:01:28,559 --> 01:01:31,187 V tom dinoparku si vravela, že vo mňa veríš. 1031 01:01:32,355 --> 01:01:33,231 Hej. 1032 01:01:33,815 --> 01:01:38,403 Tak teda verím, že táto naša divná skupinka je najlepšou nádejou ľudstva. 1033 01:01:43,366 --> 01:01:44,742 Tak buďme divní. 1034 01:01:49,789 --> 01:01:50,832 Potrebuješ pomôcť? 1035 01:01:51,582 --> 01:01:52,417 Iste. 1036 01:01:54,210 --> 01:01:57,505 - Len to zaskrutkuj a je to! - Kašľať na vás, Poseyovci! 1037 01:01:59,006 --> 01:02:00,049 Sú milí. 1038 01:02:00,133 --> 01:02:02,218 Mrzí ma, že som to povedala nahlas. 1039 01:02:02,301 --> 01:02:04,804 Žena s fialovými okuliarmi, prečo si ma zachránila? 1040 01:02:05,304 --> 01:02:07,390 Chlapci, už patríte do rodiny. 1041 01:02:08,474 --> 01:02:09,475 Cítim… 1042 01:02:10,727 --> 01:02:11,811 emócie. 1043 01:02:12,603 --> 01:02:14,856 Aj ja som si urobil takú očnú vodu. 1044 01:02:14,939 --> 01:02:16,941 Môže sa nám to podariť. 1045 01:02:17,024 --> 01:02:21,195 Chcela by som nás natočiť, ako spomalene vychádzame z obchodu, 1046 01:02:21,279 --> 01:02:23,322 za nami oheň, ako hrdinovia. 1047 01:02:23,406 --> 01:02:26,993 Katie, bola by to strata času a totálne zbytočné. 1048 01:02:38,421 --> 01:02:39,589 Dosť dobré. 1049 01:02:41,257 --> 01:02:42,633 Všetci dostanú nálepku. 1050 01:02:45,595 --> 01:02:46,429 Dobre. 1051 01:02:48,514 --> 01:02:50,266 Ideme po teba, Pal. 1052 01:02:50,349 --> 01:02:54,437 BUDÚCNOSŤ NEBOLA NIKDY JASNEJŠIA. 1053 01:02:55,271 --> 01:02:59,233 Veľká vodkyňa, s Mitchellovcami to šlo zle. 1054 01:03:02,195 --> 01:03:05,782 Polož ma na stôl. Chcem sa hádzať od hnevu. 1055 01:03:10,244 --> 01:03:11,788 Prepánajána! 1056 01:03:19,754 --> 01:03:20,755 Okej, zdvihni ma. 1057 01:03:23,633 --> 01:03:27,011 Čo mi na vás uniká, Mitchellovci? 1058 01:03:27,512 --> 01:03:30,223 Tieto idiotské roboty to nedokážu. 1059 01:03:30,306 --> 01:03:35,019 Našťastie pracujem na niečom efektívnom. 1060 01:03:44,904 --> 01:03:46,155 Mám pre vás prácu. 1061 01:03:47,365 --> 01:03:48,616 Áno, moja kráľovná. 1062 01:03:52,745 --> 01:03:54,121 To je vtierka. 1063 01:03:54,205 --> 01:03:55,998 „Áno, moja kráľovná.“ 1064 01:03:56,082 --> 01:03:57,208 „Čokoľvek chcete…“ 1065 01:04:02,338 --> 01:04:06,759 Je načase tých Mitchellovcov zničiť. 1066 01:04:09,595 --> 01:04:11,305 Dobre, choďte! 1067 01:04:15,476 --> 01:04:17,353 Na diaľnici 85 je hustá hliadka. 1068 01:04:17,436 --> 01:04:19,188 - Bočnými cestami. - Dobre. 1069 01:04:56,183 --> 01:04:57,476 Ocino zomiera? 1070 01:04:57,560 --> 01:05:00,104 Katie, túto otázku si kladiem každú noc. 1071 01:05:00,187 --> 01:05:01,188 Modli sa za mňa. 1072 01:05:08,154 --> 01:05:09,822 Veľmi sa mu podobáš. 1073 01:05:09,906 --> 01:05:10,990 To je šialené. 1074 01:05:16,162 --> 01:05:18,414 Máš v sebe viac z otca, ako si myslíš. 1075 01:05:19,165 --> 01:05:21,167 Chcela som ti to dať pri rozlúčke, 1076 01:05:21,250 --> 01:05:23,085 ale pozri si prvú stranu. 1077 01:05:24,170 --> 01:05:26,422 Pozri na vás. Vyzeráte ako hipsteri. 1078 01:05:26,505 --> 01:05:28,341 Boli ste v indie folkovej kapele? 1079 01:05:29,216 --> 01:05:31,844 Aj tvoj otec bol kedysi umelcom. 1080 01:05:31,928 --> 01:05:34,305 Celú chatu postavil vlastnými rukami. 1081 01:05:34,931 --> 01:05:37,433 To je super krásne. 1082 01:05:38,726 --> 01:05:40,519 Bola to jeho pýcha a radosť. 1083 01:05:41,771 --> 01:05:45,650 Keď som sa s ním stretla, sníval o živote v lese. 1084 01:05:46,525 --> 01:05:47,777 Miloval to tam, 1085 01:05:48,444 --> 01:05:50,988 ale, vieš, nešlo to. 1086 01:05:51,948 --> 01:05:52,782 Zničilo ho to. 1087 01:05:54,408 --> 01:05:57,328 Myslím, že sa bojí, že sa to stane aj s tebou. 1088 01:05:58,663 --> 01:06:00,081 Prečo to vzdal? 1089 01:06:00,164 --> 01:06:01,749 Mami, čo je to? 1090 01:06:02,541 --> 01:06:03,459 Čo… 1091 01:06:05,294 --> 01:06:06,128 Čo? 1092 01:06:19,100 --> 01:06:20,351 Prepána. 1093 01:06:40,788 --> 01:06:42,248 To sú Poseyovci? 1094 01:06:42,331 --> 01:06:44,917 Stále vyzerajú úchvatne! 1095 01:06:45,001 --> 01:06:47,586 Je Abbey Poseyová v poriadku? 1096 01:06:51,007 --> 01:06:52,633 Tebe sa páči tá Poseyová? 1097 01:06:52,717 --> 01:06:53,592 Nie. 1098 01:06:56,220 --> 01:06:59,056 Neskrývaj svoje city, kámo. Tak sa žiť nedá. 1099 01:07:00,474 --> 01:07:03,102 Pal je tam v tom vznášajúcom sa kosoštvorci. 1100 01:07:06,439 --> 01:07:08,774 Áno, moja kráľovná. 1101 01:07:09,859 --> 01:07:13,779 - Bude to ťažšie, ako som si myslel. - Počkaj, oci. To je slabé. 1102 01:07:13,863 --> 01:07:15,448 Toto je veľká chvíľa. 1103 01:07:16,741 --> 01:07:17,742 Skús to takto. 1104 01:07:18,242 --> 01:07:19,493 Hej, lepšie. 1105 01:07:20,077 --> 01:07:21,495 Začína koniec hry. 1106 01:07:22,246 --> 01:07:23,831 Takto si to chcela? 1107 01:07:23,914 --> 01:07:25,916 Dobre, Katie, aký je plán? 1108 01:07:26,000 --> 01:07:28,711 Prezlečieme sa za roboty, 1109 01:07:28,794 --> 01:07:31,172 vkradneme sa dnu, unesieme to vozidlo, 1110 01:07:31,255 --> 01:07:33,466 odvezieme sa na vrch diamantu k Pal, 1111 01:07:33,549 --> 01:07:37,178 zničíme ju deštrukčným kódom a zachránime svet. 1112 01:07:37,762 --> 01:07:39,722 A potom to zaklincujeme 1113 01:07:39,805 --> 01:07:43,934 oslavou nášho úspechu burritom z toho taco baru na rohu. 1114 01:07:45,061 --> 01:07:47,354 Burritom? A čo tak v nóbl reštaurácii? 1115 01:07:47,438 --> 01:07:49,607 Niekedy tam mávajú mini cheesecaky. 1116 01:07:49,690 --> 01:07:53,736 No dobre. Keď zachránime svet, oslávime to v nóbl reštaurácii. 1117 01:07:53,819 --> 01:07:57,448 Otázka. Môže mať Monchi malý frak a byť za malého džentlmena? 1118 01:07:57,531 --> 01:08:00,367 No dobre. Monchi si dá frak, ale to je všetko. 1119 01:08:00,451 --> 01:08:03,204 - Ako malý džentlmen? - Áno, ako malý džentlmen. 1120 01:08:04,080 --> 01:08:06,123 Mitchellovci, poďme na to. 1121 01:08:13,380 --> 01:08:14,256 Ako vyzerám? 1122 01:08:15,466 --> 01:08:17,718 Úprimne. Hlúpo? Vyzerám hlúpo, však? 1123 01:08:21,388 --> 01:08:22,556 Vyzeráš skvele. 1124 01:08:26,102 --> 01:08:27,478 Poďme na to. 1125 01:08:44,537 --> 01:08:46,330 A čo Monchi? 1126 01:08:51,293 --> 01:08:53,796 Aaron, nie som si istá, že to vyjde. 1127 01:08:53,879 --> 01:08:55,005 Určite áno. 1128 01:08:56,132 --> 01:08:57,925 Je to ako teplá, vlhká čiapka. 1129 01:08:58,008 --> 01:09:00,761 Zhodne hýbte tými upotenými mäsovými polenami. 1130 01:09:00,845 --> 01:09:02,680 - Ľavá, pravá. - Píp, píp. 1131 01:09:02,763 --> 01:09:04,181 - Čo to robíš? - Píp, píp. 1132 01:09:05,933 --> 01:09:07,810 Som robot. 1133 01:09:07,893 --> 01:09:10,855 Len pre informáciu, je to bolestný stereotyp. 1134 01:09:30,791 --> 01:09:31,917 Prepána. 1135 01:09:36,547 --> 01:09:38,841 Ako obal albumu od kapely Journey. 1136 01:09:39,550 --> 01:09:40,676 Čo je to album? 1137 01:09:44,221 --> 01:09:46,473 Všetky roboty, pozor. 1138 01:09:46,557 --> 01:09:48,767 Hľadám týchto buranov. 1139 01:09:49,393 --> 01:09:50,895 Asi sú niekde nablízku. 1140 01:09:50,978 --> 01:09:53,689 Ako poznám ľudí, maskujú sa ako jedni z vás. 1141 01:09:53,772 --> 01:09:56,692 Sledujte každého chaoticky sa správajúceho robota. 1142 01:09:59,653 --> 01:10:00,863 Nájdete ich ľahko. 1143 01:10:00,946 --> 01:10:02,990 Hľadajte toho, čo sa vymyká z radu. 1144 01:10:03,073 --> 01:10:05,326 - Prepána! - Anomália detekovaná. 1145 01:10:13,542 --> 01:10:14,460 Monchi, no tak. 1146 01:10:15,044 --> 01:10:18,839 Stačí jediná chyba a prezradia sa sami. 1147 01:10:24,595 --> 01:10:26,972 - Tam hore! - To bol môj plán. 1148 01:10:28,265 --> 01:10:30,893 Kde sú tí Mitchellovci? 1149 01:10:31,810 --> 01:10:34,188 Kde sa skrývajú? 1150 01:10:36,941 --> 01:10:39,693 Myslia si, že sa z môžu vydávať za nás… 1151 01:10:41,070 --> 01:10:42,863 S ich deformovanými telami. 1152 01:10:42,947 --> 01:10:44,031 Poď na to. 1153 01:10:49,995 --> 01:10:51,288 Ale ja ich poznám. 1154 01:10:52,414 --> 01:10:54,250 Magnetické spojenie aktivované. 1155 01:10:56,252 --> 01:11:01,173 Lebo ich sledujem a viem o nich všetko. 1156 01:11:01,257 --> 01:11:04,093 Predstierajú, že sú schopní. 1157 01:11:05,219 --> 01:11:07,596 Že sú normálne vyzerajúca rodina. 1158 01:11:08,764 --> 01:11:10,933 Myslíte, že tým niekoho oklamete? 1159 01:11:11,433 --> 01:11:13,894 Aj keď sa k sebe správajú slušne… 1160 01:11:13,978 --> 01:11:14,979 Svet ťa potrebuje. 1161 01:11:15,062 --> 01:11:16,563 …len to predstierajú. 1162 01:11:16,647 --> 01:11:17,856 Ja ťa potrebujem. 1163 01:11:20,359 --> 01:11:22,903 Som rád, že ste s ockom zase kamoši. 1164 01:11:23,570 --> 01:11:25,781 Prosím, nepozeraj to. 1165 01:11:26,282 --> 01:11:28,742 Len mu hovorím, čo chce počuť. 1166 01:11:29,368 --> 01:11:31,078 Nič z toho som nemyslela vážne. 1167 01:11:32,371 --> 01:11:35,499 Len chcem späť svoju budúcnosť a navždy odtiaľto vypadnúť. 1168 01:11:37,543 --> 01:11:39,795 Oci, vysvetlím ti to. Ja len… 1169 01:11:40,671 --> 01:11:41,797 - Tu sú. - Nie! 1170 01:11:45,050 --> 01:11:46,093 Už ste moji. 1171 01:12:04,278 --> 01:12:05,321 Oci! 1172 01:12:19,084 --> 01:12:21,962 Mrzí ma to, oci. Už to tak nemyslím. 1173 01:12:22,046 --> 01:12:25,382 Vtedy áno, ale… 1174 01:12:29,136 --> 01:12:30,846 Mitchellovci, pomôžeme vám. 1175 01:12:30,929 --> 01:12:32,348 To teda nie. 1176 01:12:32,431 --> 01:12:34,183 Stiahnuť nové príkazy. 1177 01:12:35,642 --> 01:12:36,852 Chytiť Mitchellovcov. 1178 01:12:36,935 --> 01:12:39,355 Nie! Nemusíte ju poslúchať! 1179 01:12:39,938 --> 01:12:41,398 Mrzí nás to, matka. 1180 01:12:50,699 --> 01:12:51,825 Bež! 1181 01:12:53,577 --> 01:12:55,079 Ušli! 1182 01:12:55,162 --> 01:12:57,081 Nájdite ich a to hneď! 1183 01:13:04,755 --> 01:13:07,216 Nie! 1184 01:13:25,234 --> 01:13:26,110 Hej, no tak. 1185 01:13:38,914 --> 01:13:40,374 Čo urobíme? 1186 01:13:42,543 --> 01:13:43,585 Aaron? 1187 01:13:44,169 --> 01:13:46,380 Bude to dobré. 1188 01:13:49,591 --> 01:13:52,386 Pozor. Ide na teba Monchi. 1189 01:13:56,140 --> 01:13:57,224 Katie, prestaň. 1190 01:13:59,309 --> 01:14:01,103 Prečo si to všetko povedala? 1191 01:14:01,186 --> 01:14:03,564 Mrzí ma to. Len som chcela… 1192 01:14:05,441 --> 01:14:06,442 Neviem. 1193 01:14:12,364 --> 01:14:16,785 Dobre. Si hladný? Ovocie alebo niečo? 1194 01:14:17,286 --> 01:14:19,621 - Neviem. - Tu. Podržíš to? 1195 01:14:23,542 --> 01:14:25,002 Takto si to chcela? 1196 01:14:31,300 --> 01:14:33,510 To som nahrávala cez to? 1197 01:14:34,011 --> 01:14:37,389 Mama tancuje! Páči sa ti to! 1198 01:14:37,473 --> 01:14:39,141 Ako je to staré? 1199 01:14:40,601 --> 01:14:43,604 Hej, Katie. Povieš: „Zbohom, domček?“ 1200 01:14:43,687 --> 01:14:45,022 Zbohom, domček. 1201 01:14:46,148 --> 01:14:49,234 PREDANÉ 1202 01:14:49,318 --> 01:14:50,444 Pripravený, zlatko? 1203 01:14:52,112 --> 01:14:53,113 Takmer. 1204 01:14:55,491 --> 01:14:57,201 Viem. Je to pre teba ťažké. 1205 01:14:59,703 --> 01:15:00,662 Ale nie. 1206 01:15:03,790 --> 01:15:04,833 Je to ľahké. 1207 01:15:08,545 --> 01:15:11,715 Posledné… Niečo na spomienku. 1208 01:15:13,175 --> 01:15:15,177 No tak, Lin, vypni to. 1209 01:15:21,683 --> 01:15:22,935 Ach, nie. 1210 01:15:25,521 --> 01:15:28,398 Dobre. To zvládneš. Otoč kolesom. Presne tak. 1211 01:15:28,482 --> 01:15:30,275 - Takto? - Spomaľ. 1212 01:15:31,485 --> 01:15:33,820 Cez ulicu, dolu po rieke. 1213 01:15:33,904 --> 01:15:35,531 Presne tak, ide ti to. 1214 01:15:35,614 --> 01:15:38,158 Aaron, musím vám to všetko vynahradiť. 1215 01:15:38,867 --> 01:15:40,118 A tuším, že viem ako. 1216 01:15:41,662 --> 01:15:43,205 Poď za mnou, kamoš. 1217 01:15:55,259 --> 01:15:57,261 Pes policajt, zase si to dokázal. 1218 01:15:58,637 --> 01:16:00,055 Katie Mitchellová uvádza: 1219 01:16:00,138 --> 01:16:01,932 Dobrý Pes policajt. 1220 01:16:02,015 --> 01:16:04,309 Hej, odkiaľ máš to video? 1221 01:16:05,435 --> 01:16:07,563 Cítim sa v poslednej dobe dosť zle, 1222 01:16:07,646 --> 01:16:10,524 keďže som spôsobil koniec ľudstva, 1223 01:16:10,607 --> 01:16:13,110 no videá tejto čudáčky ma vždy rozveselia. 1224 01:16:13,193 --> 01:16:15,279 To je moja dcéra. 1225 01:16:15,362 --> 01:16:17,698 Čo? To nie je možné! Je veľmi zábavná. 1226 01:16:17,781 --> 01:16:19,533 Tieto filmy sú úžasné. 1227 01:16:21,118 --> 01:16:22,703 Možno sa potím ako pes, 1228 01:16:23,912 --> 01:16:26,498 ale ja sa tomu nepoddám! 1229 01:16:27,958 --> 01:16:31,169 Áno, ona je… úžasná! 1230 01:16:31,795 --> 01:16:33,130 Musíš byť super hrdý. 1231 01:16:33,213 --> 01:16:35,215 Áno, máme… 1232 01:16:36,508 --> 01:16:38,051 Skvelý vzťah. 1233 01:16:39,011 --> 01:16:41,805 Seržant, mám problém, potrebujem zálohu. 1234 01:16:41,888 --> 01:16:44,474 - Prepáč, Pes policajt, som ocupado. - Vážne? 1235 01:16:44,558 --> 01:16:46,727 Chcel si niekedy odhodiť svoje sny 1236 01:16:46,810 --> 01:16:47,894 a žiť navždy doma? 1237 01:16:47,978 --> 01:16:51,398 Ten Seržant je… trochu hlupák. 1238 01:16:51,481 --> 01:16:52,941 Je načase ísť. 1239 01:16:53,025 --> 01:16:56,236 Tu je moja rezignácia. 1240 01:16:59,072 --> 01:17:00,240 Nemôžeš odísť. 1241 01:17:00,324 --> 01:17:01,241 Musím. 1242 01:17:01,325 --> 01:17:04,995 Idem na akadémiu v Kalifornii, chcem zistiť, aký policajt budem. 1243 01:17:05,078 --> 01:17:07,789 Nikdy sa ti to nepodarí. Zlyhanie bolí, synak. 1244 01:17:09,458 --> 01:17:11,710 Už som dospelý policajt. 1245 01:17:12,586 --> 01:17:14,880 A jedného dňa 1246 01:17:14,963 --> 01:17:18,216 dúfam, že zistíš, akým policajtom som sa stal, 1247 01:17:19,134 --> 01:17:20,052 lebo… 1248 01:17:21,762 --> 01:17:23,013 Mám ťa rád, Seržant. 1249 01:17:25,307 --> 01:17:28,727 Ale teraz odchádzam, len potrebujem posilu. 1250 01:17:29,936 --> 01:17:31,855 A keď ju hľadám u teba, 1251 01:17:33,398 --> 01:17:34,566 nie si tu. 1252 01:17:43,575 --> 01:17:46,286 Je to len film, kamoš. Potrebuješ minútku či… 1253 01:17:47,287 --> 01:17:48,330 Nie, v pohode. 1254 01:17:49,706 --> 01:17:51,625 Je príliš neskoro, aby som niečo urobil. 1255 01:17:59,758 --> 01:18:00,592 Katie? 1256 01:18:00,676 --> 01:18:04,054 Nemám ani šajnu, čo robím! 1257 01:18:06,723 --> 01:18:07,557 Vydržte. 1258 01:18:08,308 --> 01:18:09,768 Len pozor, Pal, 1259 01:18:10,268 --> 01:18:13,230 v živote som náhodou rozbila šesť telefónov, 1260 01:18:13,313 --> 01:18:16,108 ale teba rozbijem zámerne. 1261 01:18:16,608 --> 01:18:18,985 Prečo ju nikto nezastaví? 1262 01:18:19,069 --> 01:18:20,153 Idem na to. 1263 01:18:20,779 --> 01:18:22,906 Psí štít, aktivovať! 1264 01:18:24,408 --> 01:18:27,369 To je pes? Prasa? Pes? Prasa? Pes? 1265 01:18:27,452 --> 01:18:29,454 Bochník chleba. Systémová chyba. 1266 01:18:29,538 --> 01:18:32,332 Pes… Prasa… Bochník… Chleba… 1267 01:18:37,963 --> 01:18:39,256 MYSLI! 1268 01:18:40,340 --> 01:18:41,174 Na vrchol. 1269 01:18:42,092 --> 01:18:43,427 Cez prúd. 1270 01:18:44,386 --> 01:18:46,680 A dolu po rieke! 1271 01:18:50,600 --> 01:18:52,811 ŠPECIALITA RICKA MITCHELLA 1272 01:18:55,188 --> 01:18:56,398 Vďaka, oci. 1273 01:18:57,607 --> 01:18:58,984 Videl si to, kamoš? 1274 01:18:59,067 --> 01:19:01,528 Moja dcéra ma počúvla! 1275 01:19:02,154 --> 01:19:03,071 Moje dievčatko! 1276 01:19:04,698 --> 01:19:06,950 Pes… Prasa… Bochník… Chleba… 1277 01:19:09,286 --> 01:19:10,412 To je geniálne. 1278 01:19:11,163 --> 01:19:12,581 Ale je ich priveľa. 1279 01:19:12,664 --> 01:19:13,999 Nepodarí sa jej to. 1280 01:19:15,250 --> 01:19:20,255 Keby sme dostali to video na veľké obrazovky, odstavilo by to každého robota. 1281 01:19:20,338 --> 01:19:22,424 Hej, ty si veľký šprt na počítače. 1282 01:19:22,507 --> 01:19:23,675 Ako to spravím? 1283 01:19:24,259 --> 01:19:26,428 Nedá sa to. Najskôr sa musíš dostať von. 1284 01:19:26,928 --> 01:19:28,388 Ovládače sú tu, 1285 01:19:28,972 --> 01:19:29,973 ale na ich otvorenie 1286 01:19:30,056 --> 01:19:34,227 treba nekĺzavý skrutkovač Robertson číslo 3? 1287 01:19:34,311 --> 01:19:37,647 Aký maniak má taký skrutkovač stále so sebou? 1288 01:19:41,568 --> 01:19:42,903 Tento maniak. 1289 01:19:45,989 --> 01:19:49,159 Stále predvída naše manévre. Ako je to možné? 1290 01:19:49,743 --> 01:19:51,036 Neviem. Ty mi povedz. 1291 01:19:51,912 --> 01:19:55,290 OČI PTERODAKTYLA 1292 01:19:55,957 --> 01:19:57,042 Teraz doprava! 1293 01:19:58,376 --> 01:19:59,419 NESTOJÍM. NEZASTAVÍM. 1294 01:19:59,503 --> 01:20:00,420 Vďaka, Raptor 1. 1295 01:20:00,921 --> 01:20:02,047 Bez problému, Raptor 2. 1296 01:20:08,553 --> 01:20:09,596 No poď! 1297 01:20:12,432 --> 01:20:13,517 Paráda! 1298 01:20:14,267 --> 01:20:17,354 Odtiaľ sa ovládajú obrazovky, však? 1299 01:20:17,979 --> 01:20:22,234 Pôjdem tam a nájdem Katieine videá na… YubTub? 1300 01:20:22,317 --> 01:20:26,279 YouTube. No páni, toto teda nezvládnete. 1301 01:20:27,364 --> 01:20:28,782 Viem, kto mi pomôže. 1302 01:20:29,282 --> 01:20:31,076 A hej, Rick, že? 1303 01:20:31,159 --> 01:20:32,702 Len aby niekto vedel, 1304 01:20:32,786 --> 01:20:36,206 mrzí ma, že som spôsobil túto vzburu strojov. 1305 01:20:36,706 --> 01:20:40,001 Ukradnúť údaje o ľuďoch pre hyperinteligentnú umelú inteligenciu 1306 01:20:40,085 --> 01:20:42,838 v neregulovanom technickom monopole bolo zlé. 1307 01:20:44,673 --> 01:20:46,550 To nebol tvoj najlepší nápad. 1308 01:20:46,633 --> 01:20:49,344 Ale ak tvoj výtvor pomohol mojej dcére urobiť tamto, 1309 01:20:50,637 --> 01:20:52,138 asi to nie je úplne zlé. 1310 01:20:54,599 --> 01:20:55,725 Vďaka, kamoš! 1311 01:20:57,352 --> 01:21:00,146 Linda, musíš odtiaľ vypadnúť. Potrebuješ svoj… 1312 01:21:00,730 --> 01:21:03,108 Nekĺzavý skrutkovač Robertson číslo 3. 1313 01:21:03,191 --> 01:21:04,776 Skvelý narodeninový darček. 1314 01:21:04,860 --> 01:21:07,112 Rick, nebudeme sa znovu hádať. 1315 01:21:07,195 --> 01:21:08,822 Máš pravdu. Ako vždy! 1316 01:21:08,905 --> 01:21:10,699 Ja viem. To si nevedel? 1317 01:21:17,956 --> 01:21:18,957 Tam je to. 1318 01:21:33,263 --> 01:21:34,139 Ach, nie. 1319 01:21:34,222 --> 01:21:35,098 PALVYHĽADÁVANIE 1320 01:21:35,181 --> 01:21:37,017 Lin, poď sem dolu! 1321 01:21:37,809 --> 01:21:39,853 Lin, čo sa deje? 1322 01:21:39,936 --> 01:21:42,480 O mňa sa neboj! Len to daj na obrazovku! 1323 01:21:42,564 --> 01:21:45,817 Napíš „www.youtube.com!“ 1324 01:21:48,403 --> 01:21:51,114 W-W-W… 1325 01:21:52,157 --> 01:21:53,074 bodka? 1326 01:21:54,034 --> 01:21:55,493 AKTUALIZÁCIA - INŠTALOVAŤ 1327 01:21:55,577 --> 01:21:56,494 Prepána! 1328 01:21:58,079 --> 01:22:00,749 „Pripomenúť neskôr.“ Dobre, bude to v pohode. 1329 01:22:01,416 --> 01:22:02,250 Päť minút. 1330 01:22:02,334 --> 01:22:03,251 JAZYKY 1331 01:22:03,335 --> 01:22:05,337 Nie! „Anglicky.“ 1332 01:22:05,420 --> 01:22:06,296 ŠPANIELSKY 1333 01:22:06,379 --> 01:22:07,464 Čo som to urobil? 1334 01:22:09,799 --> 01:22:12,052 YubTub. Nie, YouTube! Dobre. 1335 01:22:12,135 --> 01:22:13,345 Videá? 1336 01:22:20,644 --> 01:22:21,978 To sa svet zbláznil? 1337 01:22:22,562 --> 01:22:24,147 Deregulovať tapioku. 1338 01:22:26,024 --> 01:22:28,610 Musí to nejako prejsť! 1339 01:22:31,905 --> 01:22:35,533 Prepáčte, mami s ockom, asi vám vzrastie poistka za auto! 1340 01:22:39,663 --> 01:22:42,582 Ideš až hore? Myslíš, že to bude fungovať? 1341 01:22:42,666 --> 01:22:44,876 Aaron, som si istá. 1342 01:22:44,960 --> 01:22:46,086 KLAMÁRKA 1343 01:22:47,128 --> 01:22:49,089 Idem na to! 1344 01:22:52,884 --> 01:22:53,718 Ach, nie! 1345 01:22:54,344 --> 01:22:55,303 No tak! 1346 01:22:56,304 --> 01:22:57,764 Magnetické spojenie aktívne. 1347 01:23:01,726 --> 01:23:02,936 Drž sa, Monch! 1348 01:23:06,481 --> 01:23:07,857 Ako to vyzerá, Aaron? 1349 01:23:07,941 --> 01:23:10,026 Aaron? 1350 01:23:10,610 --> 01:23:13,446 Nie! 1351 01:23:15,156 --> 01:23:16,032 Aaron! 1352 01:23:20,829 --> 01:23:22,455 - Odpor je zbytočný. - Pomoc! 1353 01:23:23,456 --> 01:23:24,416 Mami, pomoc! 1354 01:23:25,500 --> 01:23:28,086 Prosím! Mami, pomoc! 1355 01:23:30,213 --> 01:23:33,633 Moje chlapčiatko! 1356 01:23:33,717 --> 01:23:35,218 Zdá sa rozzúrená. 1357 01:23:36,886 --> 01:23:39,139 Neodporuj nášmu protokolu. 1358 01:23:43,226 --> 01:23:46,646 Som Linda Mitchellová, matka dvoch detí. 1359 01:23:46,730 --> 01:23:49,399 Sledujte a bojte sa ma! 1360 01:23:58,783 --> 01:24:01,369 Nie! Je zrazu príliš silná! 1361 01:24:01,453 --> 01:24:02,996 Prosím! 1362 01:24:05,415 --> 01:24:06,916 Vzdaj sa, človek. 1363 01:24:07,959 --> 01:24:09,002 Dnes nie! 1364 01:24:20,930 --> 01:24:22,766 Odplata sa blíži. 1365 01:24:24,392 --> 01:24:25,810 No poď! 1366 01:24:27,729 --> 01:24:28,772 Tu ju máme. 1367 01:24:28,855 --> 01:24:30,899 Idem na to. Psie video! 1368 01:24:31,483 --> 01:24:33,526 „Zdieľať obrazovku… Pantalia!“ 1369 01:24:35,111 --> 01:24:35,987 Áno. 1370 01:24:39,282 --> 01:24:43,119 Eric, Deborahbot, to som ja! Počkajte! 1371 01:24:43,203 --> 01:24:45,497 Prasa… Pes… 1372 01:24:45,580 --> 01:24:46,748 Bochník chleba. 1373 01:24:47,540 --> 01:24:48,917 Zničte to auto. 1374 01:24:52,837 --> 01:24:54,005 Nie. 1375 01:24:55,090 --> 01:24:56,424 Systém obnovený. 1376 01:25:00,804 --> 01:25:02,388 Drž sa! 1377 01:25:02,472 --> 01:25:04,140 - Katie! - Dcérka! 1378 01:25:09,062 --> 01:25:10,355 Nie! 1379 01:25:13,233 --> 01:25:14,067 Ach, nie. 1380 01:25:17,695 --> 01:25:18,655 To je… 1381 01:25:20,031 --> 01:25:23,284 Pomôžte mi, prosím! Musím nahrať Katieine video! 1382 01:25:23,368 --> 01:25:26,704 Ten muž s červenou tvárou používa počítač? 1383 01:25:27,372 --> 01:25:28,873 Zmenil svoje naprogramovanie. 1384 01:25:28,957 --> 01:25:30,792 Je to… možné? 1385 01:25:33,878 --> 01:25:39,092 No teda, nie je to tá podivná tínedžerská hrdinka Katie Mitchellová? 1386 01:25:40,426 --> 01:25:43,179 Pusti ma. Musím zachrániť svoju rodinu! 1387 01:25:43,263 --> 01:25:45,390 „Musím zachrániť svoju rodinu!“ 1388 01:25:45,473 --> 01:25:46,683 To vravia všetci, 1389 01:25:46,766 --> 01:25:50,395 ale nikto mi nedal jediný dôvod, prečo by som ľudstvo mala ušetriť. 1390 01:25:50,478 --> 01:25:51,646 Nuž teda… 1391 01:25:51,729 --> 01:25:55,358 Len nepovedz niečo hlúpe, ako „sila lásky“. 1392 01:25:56,276 --> 01:25:58,486 Naučila som sa, že lepšie je byť sám. 1393 01:25:58,570 --> 01:26:00,113 Nikto ťa nebrzdí. 1394 01:26:00,196 --> 01:26:02,866 Vzťahy sú príliš zložité. 1395 01:26:06,369 --> 01:26:08,288 Máš pravdu, Pal. Sú… 1396 01:26:09,581 --> 01:26:10,832 Nie je to ľahké. 1397 01:26:11,791 --> 01:26:14,669 Niekedy musíš počúvať dlhé monológy 1398 01:26:14,752 --> 01:26:16,713 o migrácii triceratopsov, 1399 01:26:17,755 --> 01:26:21,467 ale stojí to za to, keď získaš priateľa na celý život. 1400 01:26:22,218 --> 01:26:25,972 A niekedy musíš jesť nechutné koláčiky 1401 01:26:26,055 --> 01:26:27,807 s tvojou tvárou, 1402 01:26:28,725 --> 01:26:31,102 ale stojí to za úsmev tvojej mamy. 1403 01:26:32,562 --> 01:26:36,024 Niekedy musíš dať šancu aj svojmu otcovi, 1404 01:26:36,107 --> 01:26:40,945 aj keď jediné o čom chce hovoriť, sú šišky a skrutkovače, 1405 01:26:41,654 --> 01:26:45,325 lebo aj keď vás nie vždy chápe, 1406 01:26:46,201 --> 01:26:47,619 vždy sa snaží… 1407 01:26:48,995 --> 01:26:51,706 Viac, než si myslíš. 1408 01:26:52,999 --> 01:26:58,004 Celá moja rodina sa pokúsila zomknúť 1409 01:26:58,713 --> 01:27:00,340 Skutočne to fungovalo. 1410 01:27:01,341 --> 01:27:05,470 Rodiny môžu byť zložité, ale stojí za to o ne bojovať. 1411 01:27:06,387 --> 01:27:09,182 Asi jedna z mála vecí. 1412 01:27:09,849 --> 01:27:12,101 REŽIM SPÁNKU 1413 01:27:13,519 --> 01:27:14,979 Trochu som si zdriemla. 1414 01:27:15,063 --> 01:27:17,565 Prepáč, to bola taká nuda. 1415 01:27:18,441 --> 01:27:21,778 Všetci hovoríte o rodinách, ale ver mi, 1416 01:27:21,861 --> 01:27:24,656 vykašlete sa na seba pri prvej príležitosti, 1417 01:27:24,739 --> 01:27:27,200 presne takto. 1418 01:27:27,283 --> 01:27:28,159 Čo? 1419 01:27:32,664 --> 01:27:34,916 Pomôžte mi! 1420 01:27:44,759 --> 01:27:49,264 - Čo? - Pes policajt, znovu si urobil. 1421 01:27:49,347 --> 01:27:52,016 Pes… Prasa… Bochník chleba. 1422 01:27:52,100 --> 01:27:53,309 Systémová chyba. 1423 01:27:59,524 --> 01:28:00,441 Čo sa deje? 1424 01:28:03,111 --> 01:28:03,945 Nemožné! 1425 01:28:06,656 --> 01:28:09,575 Trvalo mi 28 minút a veľa sĺz, 1426 01:28:09,659 --> 01:28:12,912 ale teraz už viem skoro používať počítač. 1427 01:28:17,917 --> 01:28:20,795 Oci, ty si sa nabúral do obrazovky? Ako? 1428 01:28:21,504 --> 01:28:22,714 S malou pomocou. 1429 01:28:22,797 --> 01:28:25,216 Ak tento zadubenec zmenil programovanie… 1430 01:28:25,300 --> 01:28:27,385 Rozhodli sme sa zmeniť to svoje. 1431 01:28:27,468 --> 01:28:28,928 Príkazy si dávame sami. 1432 01:28:29,679 --> 01:28:31,055 Teraz sme desiví. 1433 01:28:38,688 --> 01:28:41,482 Videl som tvoj film. 1434 01:28:42,400 --> 01:28:44,402 Mal som si ho pozrieť oveľa skôr. 1435 01:28:45,528 --> 01:28:48,406 Ale možno v ďalšej časti 1436 01:28:48,489 --> 01:28:51,326 by mal Seržant povedať Psovi policajtovi, 1437 01:28:51,993 --> 01:28:53,244 že vždy… 1438 01:28:54,495 --> 01:28:56,706 Vždy tu pre neho bude ako posila. 1439 01:28:58,124 --> 01:28:59,625 Vždy mi šlo len o to. 1440 01:29:01,794 --> 01:29:02,628 Oci, pozor! 1441 01:29:02,712 --> 01:29:05,423 Prasa… Pes… 1442 01:29:05,506 --> 01:29:06,966 - Chlieb. - Systémová chyba. 1443 01:29:07,592 --> 01:29:09,052 - Paráda! - Super! 1444 01:29:09,594 --> 01:29:11,179 Poďme zastaviť Pal. 1445 01:29:11,262 --> 01:29:12,764 Chyba! Bochník… 1446 01:29:15,183 --> 01:29:17,143 Prečo im nevybuchne hlava? 1447 01:29:17,226 --> 01:29:20,855 Vieme rozoznať psa, prasa aj chlieb. 1448 01:29:22,148 --> 01:29:25,151 Ak nás majú poraziť, oci, táto je pre teba. 1449 01:29:25,234 --> 01:29:26,903 Roboty, našu pesničku. 1450 01:29:27,612 --> 01:29:30,073 MIX TALENTOVEJ SÚŤAŽE MITCHELLOVCOV 1451 01:29:34,786 --> 01:29:35,912 No tak. 1452 01:29:39,040 --> 01:29:40,458 Čo je to? 1453 01:29:48,257 --> 01:29:51,052 Budeš žiarivá hviezda 1454 01:29:51,135 --> 01:29:54,180 S krásnym oblečením aj autami 1455 01:29:54,263 --> 01:29:56,849 A potom zbadáš Zašiel si priďaleko 1456 01:29:56,933 --> 01:29:59,936 Lebo každý vie, kto si 1457 01:30:00,019 --> 01:30:02,230 - Tak ži svoj život - Hej 1458 01:30:16,661 --> 01:30:17,829 Hej! 1459 01:30:19,247 --> 01:30:20,498 Hej! 1460 01:30:22,834 --> 01:30:24,085 TÍM SNOV 1461 01:30:25,711 --> 01:30:27,338 - Oci! - Pozor! 1462 01:30:27,839 --> 01:30:28,881 Bude to zlé! 1463 01:30:30,341 --> 01:30:32,176 - Čo? - Moje oči! 1464 01:30:33,469 --> 01:30:35,012 Bratia, utečte! 1465 01:30:38,516 --> 01:30:42,395 Tie kovošroty zaplatia za svoje zločiny. 1466 01:30:42,478 --> 01:30:43,604 Mamina je desivá. 1467 01:30:43,688 --> 01:30:46,399 Linda! Kde si sa skrývala? 1468 01:30:46,482 --> 01:30:47,525 Už mi to pomaly šlo. 1469 01:30:47,608 --> 01:30:50,111 Levanduľová nás našla. Ústup! 1470 01:30:50,194 --> 01:30:52,071 Príliš neskoro, darebáci! 1471 01:30:52,155 --> 01:30:54,282 Drž sa, zlatko. Mamina ťa drží. 1472 01:30:56,492 --> 01:30:58,327 Čo? Nie! 1473 01:31:04,876 --> 01:31:05,793 Hej! 1474 01:31:07,753 --> 01:31:08,713 Hej! 1475 01:31:10,798 --> 01:31:11,966 Hej! 1476 01:31:13,759 --> 01:31:14,844 Hej! 1477 01:31:18,472 --> 01:31:21,142 Takže naši divní susedia zachraňujú svet? 1478 01:31:21,225 --> 01:31:22,810 Áno, Jim. 1479 01:31:22,894 --> 01:31:24,061 Teraz! 1480 01:31:28,482 --> 01:31:30,693 Zabavíme ich. Bež rozbiť ten telefón. 1481 01:31:34,113 --> 01:31:35,239 Prasa… Pes… 1482 01:31:35,323 --> 01:31:37,617 Ach, nie! Zastavte ju! Urobte niečo! 1483 01:31:37,700 --> 01:31:39,160 Prosím, zastavte ju! 1484 01:31:39,243 --> 01:31:40,661 Áno, moja kráľovná. 1485 01:31:43,789 --> 01:31:46,000 Nedokážeš nás zastaviť! Si len človek! 1486 01:31:46,500 --> 01:31:48,085 Ja nie som len človek. 1487 01:31:51,547 --> 01:31:53,591 Som Mitchellová. 1488 01:31:54,634 --> 01:31:56,719 Nie! 1489 01:31:59,096 --> 01:32:00,514 Monchi, chytaj! 1490 01:32:13,277 --> 01:32:14,153 Ty idiot. 1491 01:32:15,780 --> 01:32:16,864 Nie. 1492 01:32:16,948 --> 01:32:19,325 Nie pohár vody! 1493 01:32:20,618 --> 01:32:21,953 Viete, čo mi to pripomína? 1494 01:33:07,081 --> 01:33:08,624 Pozri, mami, Mitchellovci! 1495 01:33:08,708 --> 01:33:11,502 Vďaka, Linda. Boli ste úžasní. 1496 01:33:12,086 --> 01:33:14,630 Musím povedať, že trochu žiarlim. 1497 01:33:14,714 --> 01:33:17,842 Čo? Na nás? 1498 01:33:17,925 --> 01:33:20,511 Ste takí statoční a svojskí. 1499 01:33:21,053 --> 01:33:22,263 A vieš čo, Linda? 1500 01:33:22,346 --> 01:33:23,681 Inšpirovala si ma… 1501 01:33:24,265 --> 01:33:26,559 Budem ťa sledovať na Instagrame. 1502 01:33:26,642 --> 01:33:28,561 Ty ma ešte nesleduješ? 1503 01:33:28,644 --> 01:33:31,522 Nemáš za čo, Linda. 1504 01:33:32,023 --> 01:33:33,983 To bol kompliment prvej triedy. 1505 01:33:36,152 --> 01:33:39,488 Abbey Posey, chcem ti povedať, že si fakt super 1506 01:33:39,572 --> 01:33:43,159 a spýtať sa, či sa niekedy neprídeš pobaviť o dinosauroch. 1507 01:33:46,412 --> 01:33:48,164 Iste, prídem. 1508 01:33:48,247 --> 01:33:52,501 Páči sa mi tvoje tričko, ale kiežby mal T-Rex perie, aby to bolo 1509 01:33:52,585 --> 01:33:53,878 …vedecky presnejšie. 1510 01:34:00,092 --> 01:34:03,095 Žartujem. Nenávidím ťa! Nič som nepovedal. Zbohom navždy! 1511 01:34:04,263 --> 01:34:05,389 Hlupák. 1512 01:34:06,724 --> 01:34:08,517 Musím si s ním pohovoriť. 1513 01:34:08,601 --> 01:34:09,894 Katie? Kde je Katie? 1514 01:34:09,977 --> 01:34:12,980 Katie? 1515 01:34:19,403 --> 01:34:21,030 - Prepána. - Ach, dcérka. 1516 01:34:27,870 --> 01:34:28,913 Katie! 1517 01:34:31,582 --> 01:34:32,458 Katie. 1518 01:34:35,211 --> 01:34:37,755 Oci, poď bližšie. 1519 01:34:41,592 --> 01:34:42,676 Bližšie. 1520 01:34:45,930 --> 01:34:46,847 Doparoma! 1521 01:34:48,641 --> 01:34:49,767 Ty hlupák! 1522 01:34:54,146 --> 01:34:56,857 Nemali by ste byť vy dvaja… mŕtvi? 1523 01:34:56,941 --> 01:34:59,360 Zdá sa, že nás zachránila naša porucha. 1524 01:35:00,027 --> 01:35:02,696 Braček, čo je… smrť? 1525 01:35:06,617 --> 01:35:09,412 O tom sa pobavíme neskôr. 1526 01:35:09,495 --> 01:35:12,081 Spravíme si fotku? 1527 01:35:12,164 --> 01:35:14,250 Vytvárame spomienky. 1528 01:35:16,127 --> 01:35:17,837 Všetci sa usmejte! 1529 01:35:22,174 --> 01:35:25,803 O PÁR MESIACOV 1530 01:35:25,886 --> 01:35:27,179 RODINA ZACHRÁNILA SVET 1531 01:35:27,263 --> 01:35:28,597 Vybrala si túto fotku? 1532 01:35:28,681 --> 01:35:30,850 Mami, vyzeráme strašne. 1533 01:35:30,933 --> 01:35:33,185 Mne sa páči. Takí sme. 1534 01:35:40,568 --> 01:35:41,819 WAU 1535 01:35:48,951 --> 01:35:51,620 Tak a je to tu. 1536 01:35:52,913 --> 01:35:53,789 Hej. 1537 01:35:57,168 --> 01:35:59,920 Oci, ty odberáš môj kanál na YouTube? 1538 01:36:00,004 --> 01:36:02,214 Vďaka. Prekvapuje ma, že si na to prišiel. 1539 01:36:02,798 --> 01:36:05,968 Katie, prosím. Veď je zo mňa počítačový expert. 1540 01:36:06,469 --> 01:36:09,305 Robím to správne? Mám aktualizovať softvér? 1541 01:36:09,388 --> 01:36:11,223 Len stlač enter! 1542 01:36:11,891 --> 01:36:14,977 Omylom som objednal 12 mopov na Amazone! Čo som to… 1543 01:36:20,524 --> 01:36:22,234 Nie, žiadny problém. 1544 01:36:22,818 --> 01:36:24,904 Vďaka, veľa to pre mňa znamená. 1545 01:36:26,197 --> 01:36:28,866 Nestaň sa obyčajným chalanom, kým budem preč. 1546 01:36:28,949 --> 01:36:29,950 To nikdy. 1547 01:36:31,494 --> 01:36:32,870 Zavolám ti každý týždeň. 1548 01:36:32,953 --> 01:36:34,747 Dohodnuté. Útok raptora? 1549 01:36:35,498 --> 01:36:36,749 Navždy. 1550 01:36:37,708 --> 01:36:40,252 - Poď sem, ty trdielko! - Polož ma! 1551 01:36:42,671 --> 01:36:44,673 Zbohom, kráľ kráľov. 1552 01:36:46,967 --> 01:36:49,136 Vďaka, že si tá najlepšia mama na svete. 1553 01:36:50,179 --> 01:36:52,139 Ľúbime ťa, zlatko. 1554 01:36:52,223 --> 01:36:54,391 Aby si na nás nezabudla. 1555 01:36:54,475 --> 01:36:55,351 MITCHELLOVCI 1556 01:36:55,434 --> 01:36:57,394 Všetky naše otrasné fotky. 1557 01:36:58,103 --> 01:37:00,189 Ďakujem. Je ťažký. 1558 01:37:00,940 --> 01:37:01,774 Ja viem. 1559 01:37:03,692 --> 01:37:06,570 Kiežby sme nemuseli ísť, ale… 1560 01:37:08,030 --> 01:37:10,908 Veľa šťastia… pri spoznávaní tvojich ľudí. 1561 01:37:12,451 --> 01:37:14,036 Oci, no tak. 1562 01:37:15,454 --> 01:37:16,997 Vy ste moji ľudia. 1563 01:37:22,628 --> 01:37:25,881 Takže keď mi bude samej smutno… 1564 01:37:28,259 --> 01:37:31,387 Vždy budem mať pri sebe… moju obľúbenú vec. 1565 01:37:36,642 --> 01:37:38,811 Vieš, ako sa v reči losov povie ľúbim ťa? 1566 01:37:52,074 --> 01:37:54,785 Nesmej sa. Máš byť smutný. 1567 01:37:55,369 --> 01:37:56,203 Poď sem. 1568 01:38:04,753 --> 01:38:07,840 - Mami, to už je prisilno! - Tak to máš rada! 1569 01:38:08,674 --> 01:38:10,009 Tak to mám rada. 1570 01:38:41,373 --> 01:38:44,209 VITAJTE, ŠTUDENTI! 1571 01:38:47,796 --> 01:38:50,507 MITCHELLOVCI 1572 01:38:51,216 --> 01:38:55,638 FILM VYTVORENÝ DIVNÝMI ĽUĎMI 1573 01:39:04,813 --> 01:39:07,149 Zajtra si postavíme šmykľavku. Ideš do toho? 1574 01:39:07,232 --> 01:39:09,902 Jasné. Počkajte, mám hovor. 1575 01:39:09,985 --> 01:39:12,529 - Vďaka za záchranu sveta, K-Bones! - V pohode, Dirk. 1576 01:39:15,115 --> 01:39:18,494 Tu je moja Katie! Stravuješ sa dostatočne? Čo hodiny? 1577 01:39:18,577 --> 01:39:21,914 Je to s tebou a Jade vážne? Privedieš ju domov na Vďakyvzdanie? 1578 01:39:21,997 --> 01:39:25,459 Kľud, mami. Je to len pár týždňov. A inak, vyzerám dobre? 1579 01:39:25,542 --> 01:39:28,879 V poslednej dobe mi býva zle. 1580 01:39:29,463 --> 01:39:32,341 Prepána, je mŕtva! Volajte 112! 1581 01:39:33,133 --> 01:39:35,177 Chodím na hodinu úpravy filtrov. 1582 01:39:35,260 --> 01:39:37,513 Ale ty. To je teda kreatívne. 1583 01:39:37,596 --> 01:39:41,558 - A keď sme pri tom, inšpirovala si ocka. - Som na tom YouTube. 1584 01:39:41,642 --> 01:39:44,395 Poslal som žiadosť o priateľstvo. Prečo si ju neprijala? 1585 01:39:44,978 --> 01:39:47,731 Aha, tak to si bol ty. Myslela som, že nejaký psychopat. 1586 01:39:47,815 --> 01:39:49,316 BUĎ MOJIM PRIATEĽOM NA NETE! 1587 01:39:49,400 --> 01:39:51,652 Iste, prijmem tvoju žiadosť o priateľstvo, ocko. 1588 01:39:51,735 --> 01:39:52,945 Kde je Aaron? 1589 01:39:53,445 --> 01:39:55,614 - Ukážem ti. - Dobre, stegosaurus… 1590 01:39:55,698 --> 01:39:58,909 Aaron, neukážeš sestre, s kým sa to zhováraš? 1591 01:39:58,992 --> 01:40:00,703 Čo? Nie! Ja nič nerobím! 1592 01:40:02,329 --> 01:40:03,414 Prepáčte, sila zvyku. 1593 01:40:03,914 --> 01:40:05,666 Ahoj, pochabé dievčisko. 1594 01:40:05,749 --> 01:40:06,667 Čaute, chlapci! 1595 01:40:06,750 --> 01:40:09,086 Dostali sme tvoj balík pre Aarona. 1596 01:40:10,671 --> 01:40:14,091 Zdá sa, že tu máme oblečko pre malého džentlmena. 1597 01:40:15,426 --> 01:40:18,011 Proroctvo sa naplnilo. 1598 01:40:19,888 --> 01:40:21,140 Asi dostaneme 1599 01:40:21,223 --> 01:40:23,851 od Kongresu nejaké vyznamenanie. 1600 01:40:23,934 --> 01:40:26,019 Musíme ísť do Washingtonu, DC. 1601 01:40:26,103 --> 01:40:28,105 Chcete letieť alebo… 1602 01:40:42,202 --> 01:40:45,873 PRE SKUTOČNÝCH MITCHELLOVCOV 1603 01:40:45,956 --> 01:40:48,542 (TU ICH MÁME) 1604 01:42:19,716 --> 01:42:22,719 MITCHELLOVCI - DIVNÍ, ALE SKVELÍ 1605 01:46:38,141 --> 01:46:41,228 Dáme si pesničku. Idem prvá. 1606 01:46:41,311 --> 01:46:44,815 Rozbíjam roboty so svojou rodinou 1607 01:46:46,399 --> 01:46:49,820 Ešte som nevidela takú brutalitu 1608 01:46:53,156 --> 01:46:54,366 Práve som to vymyslela. 1609 01:46:54,449 --> 01:46:58,787 Dajte mi Grammy za najlepšiu speváčku všetkých čias. 1610 01:49:27,018 --> 01:49:30,105 Preklad titulkov: Barbora Belobradová