1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,796 --> 00:00:51,593 On veut tous être la famille parfaite, mais qui est parfait? 4 00:00:51,676 --> 00:00:55,472 Chaque famille a ses défis, que ce soit pour la photo de famille 5 00:00:55,555 --> 00:00:57,474 ou les gens difficiles à table. 6 00:00:57,557 --> 00:01:00,143 Quel a été le plus grand défi de ma famille? 7 00:01:01,561 --> 00:01:03,855 Sûrement la guerre contre les robots. 8 00:01:06,566 --> 00:01:08,860 Les derniers humains doivent être ici. 9 00:01:10,487 --> 00:01:11,404 Attendez. 10 00:01:12,489 --> 00:01:13,448 Ils arrivent. 11 00:01:16,034 --> 00:01:17,952 LAVE-MOI! 12 00:01:18,036 --> 00:01:21,498 C'est une voiture familiale 1993 orange foncé? 13 00:01:22,082 --> 00:01:23,208 Ou est-ce… 14 00:01:25,043 --> 00:01:26,836 Qui sont ces guerriers? 15 00:01:27,545 --> 00:01:30,173 - Un couvercle! - Le chien mord mes cheveux! 16 00:01:30,256 --> 00:01:31,174 Attention! 17 00:01:31,257 --> 00:01:32,133 Nous voilà. 18 00:01:32,217 --> 00:01:33,468 PIRE FAMILLE AU MONDE 19 00:01:33,551 --> 00:01:34,427 Les guerriers. 20 00:01:35,011 --> 00:01:37,138 Les héros ont beaucoup de forces. 21 00:01:37,222 --> 00:01:38,807 - Attention! - Katie, une arme! 22 00:01:38,890 --> 00:01:41,351 Ma famille n'a que des faiblesses. 23 00:01:50,652 --> 00:01:52,070 Mon père me rappelle 24 00:01:52,153 --> 00:01:54,572 la vidéo du singe gibbon qui crie. 25 00:02:05,542 --> 00:02:08,461 Attention, les robots, car on est braves. 26 00:02:09,003 --> 00:02:10,964 On dévore l'action, 27 00:02:11,047 --> 00:02:13,466 on est attachés à la réussite 28 00:02:14,759 --> 00:02:16,594 et on n'a aucune… 29 00:02:18,263 --> 00:02:20,515 idée de ce qu'on fait. 30 00:02:24,936 --> 00:02:27,689 QUELQUES JOURS PLUS TÔT… 31 00:02:28,523 --> 00:02:30,650 NETFLIX PRÉSENTE 32 00:02:42,203 --> 00:02:46,040 Je me suis toujours sentie un peu différente des autres. 33 00:02:46,124 --> 00:02:49,752 J'ai donc fait comme toute marginale : de l'art bizarre. 34 00:02:49,836 --> 00:02:51,421 Voici le cinéma! 35 00:02:55,633 --> 00:02:56,759 Salut, Katie! 36 00:02:58,136 --> 00:02:59,137 Je suis en vie. 37 00:02:59,220 --> 00:03:00,597 Je suis un hamburger, 38 00:03:00,680 --> 00:03:03,391 mais je veux devenir une vedette de Broadway! 39 00:03:03,474 --> 00:03:05,518 Bon sang, je parle… 40 00:03:06,644 --> 00:03:08,688 Juste ciel! Pourquoi? Mes tripes! 41 00:03:19,365 --> 00:03:20,783 Je ne m'intègre jamais, 42 00:03:21,409 --> 00:03:23,411 pour bien des raisons. 43 00:03:25,538 --> 00:03:28,041 Mais le cinéma a toujours été là pour moi. 44 00:03:29,584 --> 00:03:31,211 Bon. Tu as 58 ans, 45 00:03:31,294 --> 00:03:34,881 tu es un criminel endurci et tu n'as rien à perdre. Allez. 46 00:03:35,840 --> 00:03:37,675 Non. C'est le Chien policier. 47 00:03:38,927 --> 00:03:41,763 J'arrête des criminels et je lèche mon derrière. 48 00:03:43,348 --> 00:03:45,266 Et il ne me reste plus de criminels. 49 00:03:45,850 --> 00:03:48,478 Mes parents ne me comprennent pas. 50 00:03:48,561 --> 00:03:51,731 Ça m'a pris du temps pour me comprendre moi-même. 51 00:03:56,819 --> 00:03:59,030 Mon petit frère Aaron me comprend, 52 00:03:59,113 --> 00:04:01,241 mais il a ses propres intérêts. 53 00:04:01,324 --> 00:04:03,701 Salut, tu voudrais parler de dinosaures? 54 00:04:03,785 --> 00:04:05,245 Non. D'accord, merci. 55 00:04:08,873 --> 00:04:11,626 Salut! Toi, tu voudrais parler de dinosaures? 56 00:04:12,210 --> 00:04:13,962 Ma mère dit croire en moi. 57 00:04:14,045 --> 00:04:15,213 Tu peux y arriver. 58 00:04:15,296 --> 00:04:17,257 Mais elle dit ça à tout le monde. 59 00:04:17,882 --> 00:04:19,676 Tu peux regarder droit devant. 60 00:04:19,759 --> 00:04:22,303 Suis le crayon. 61 00:04:23,846 --> 00:04:26,182 Tu as un A pour l'effort, mon toutou. 62 00:04:27,517 --> 00:04:30,561 Mon père est particulier, 63 00:04:31,271 --> 00:04:34,148 mais il adore la nature et il peut tout réparer. 64 00:04:34,649 --> 00:04:38,820 Pour survivre dehors, il faut savoir trapper des animaux. 65 00:04:39,320 --> 00:04:41,656 - C'est sensible… - Salut, les Mitchell. 66 00:04:41,739 --> 00:04:43,116 - Non, Jim! - Hailey a… 67 00:04:45,076 --> 00:04:46,869 Hé! C'est qui, lui? 68 00:04:48,997 --> 00:04:51,207 Il n'a jamais partagé mes intérêts. 69 00:04:53,001 --> 00:04:55,503 Tu veux voir les effets spéciaux que j'ai faits? 70 00:04:55,586 --> 00:04:58,006 Désolé, Katie. Je suis un peu occupé. 71 00:04:58,089 --> 00:05:00,842 Tu veux voir ce colvert? Il est mort. 72 00:05:02,093 --> 00:05:02,927 Ça va aller. 73 00:05:05,263 --> 00:05:07,348 Ça ne m'a jamais vraiment dérangée. 74 00:05:08,599 --> 00:05:11,060 De plus, j'avais d'autres plans. 75 00:05:14,314 --> 00:05:18,192 J'ai tout fait pour être acceptée à l'école de cinéma de LA. 76 00:05:19,485 --> 00:05:21,321 Après avoir vu Chien policier… 77 00:05:21,404 --> 00:05:22,697 CHIEN POLICIER 4 NOM D'UN OS 78 00:05:22,780 --> 00:05:24,657 … et 84 de mes meilleurs films, 79 00:05:24,741 --> 00:05:26,743 l'École de Cinéma de la Californie 80 00:05:26,826 --> 00:05:31,039 sera heureuse d'accepter Katie Mitchell à l'école de cinéma! 81 00:05:34,917 --> 00:05:35,752 INSCRIPTION ENVOI 82 00:05:40,631 --> 00:05:41,758 VOTRE AVENIR 83 00:05:42,925 --> 00:05:43,760 Oui! 84 00:05:43,843 --> 00:05:45,553 Et les autres étudiants acceptés… 85 00:05:45,636 --> 00:05:46,512 MON DIEU! CINÉMA! 86 00:05:46,596 --> 00:05:47,805 … me comprennent. 87 00:05:47,889 --> 00:05:51,142 Vous aimez Robotueurs 4? Personne ici ne connaît ça. 88 00:05:51,225 --> 00:05:52,810 Mais c'est si génial! 89 00:05:52,894 --> 00:05:55,563 Au fait, tes vidéos sont hilarantes. 90 00:05:55,646 --> 00:05:57,357 - Super! - Incroyable! 91 00:05:57,940 --> 00:06:01,402 Après tout ce temps, je vais rencontrer des gens comme moi. 92 00:06:06,824 --> 00:06:08,326 Les enfants, à table! 93 00:06:08,409 --> 00:06:09,285 J'arrive! 94 00:06:10,370 --> 00:06:12,205 PAL - MISE À JOUR… 95 00:06:20,421 --> 00:06:21,381 Arrête. 96 00:06:21,464 --> 00:06:23,216 Tu es de bonne humeur. 97 00:06:23,299 --> 00:06:26,135 Pour célébrer ta dernière soirée, des gâteaux Katie! 98 00:06:28,262 --> 00:06:31,349 Quand tu me manqueras, je te cuisinerai et te mangerai. 99 00:06:31,432 --> 00:06:33,393 Tiens. Attrape un gâteau, Monch. 100 00:06:33,476 --> 00:06:34,685 Attrape un gâteau! 101 00:06:39,107 --> 00:06:40,233 Tu vas l'avoir. 102 00:06:40,316 --> 00:06:42,652 Il va me manquer, ce petit bonhomme. 103 00:06:42,735 --> 00:06:45,613 Au fait, Pal, confirme mon vol pour demain. 104 00:06:45,696 --> 00:06:46,948 Enregistrement à 9 h. 105 00:06:47,031 --> 00:06:50,118 Katie, les vélociraptors chassent normalement à deux. 106 00:06:51,119 --> 00:06:56,124 Que se passe-t-il quand un des deux s'en va et… 107 00:06:57,542 --> 00:06:58,751 Ne t'en fais pas. 108 00:06:58,835 --> 00:07:00,461 Tu te feras d'autres amis. 109 00:07:00,545 --> 00:07:04,424 Tu rencontreras peut-être un autre amoureux des dinosaures. 110 00:07:05,842 --> 00:07:06,717 Ou une amoureuse. 111 00:07:06,801 --> 00:07:09,220 Quoi? Non! Jamais de la vie! 112 00:07:09,303 --> 00:07:11,848 C'est dément! J'étouffe! 113 00:07:14,517 --> 00:07:17,019 Tu crois que je me débrouillerai sans toi? 114 00:07:17,603 --> 00:07:18,855 J'en suis sûre. 115 00:07:18,938 --> 00:07:20,148 Raptors pour la vie! 116 00:07:22,316 --> 00:07:24,318 J'ai fait quelque chose pour vous. 117 00:07:25,153 --> 00:07:26,320 C'est si mignon! 118 00:07:26,404 --> 00:07:27,238 DERNIER ADIEU! 119 00:07:27,321 --> 00:07:28,948 - Passer. - Allons. 120 00:07:29,031 --> 00:07:31,993 - Ton écran est sale. - Tu empires les choses. 121 00:07:32,076 --> 00:07:33,911 … fondateur et président de Pal Labs. 122 00:07:33,995 --> 00:07:37,248 Une grande annonce! Mettez à jour le logiciel. 123 00:07:37,331 --> 00:07:39,083 Chez Pal, on fait l'impossible. 124 00:07:39,167 --> 00:07:42,503 Des assistants personnels, des électros intelligents, 125 00:07:42,587 --> 00:07:44,630 un truc pour apprendre aux chiens à parler. 126 00:07:44,714 --> 00:07:48,342 Bonjour, je suis chien. 127 00:07:49,469 --> 00:07:52,180 On s'apprête à sortir notre plus grande invention. 128 00:07:52,889 --> 00:07:55,558 Votre cellulaire va faire ses premiers pas. 129 00:07:55,641 --> 00:07:58,144 - C'est vrai ou… - Oui, attends. 130 00:07:58,227 --> 00:07:59,562 Salut, tout le monde! 131 00:08:00,146 --> 00:08:01,189 - Salut. - Salut. 132 00:08:01,689 --> 00:08:04,734 Après une longue journée de travail, c'est bien… 133 00:08:07,028 --> 00:08:10,364 de vous voir plongés dans vos écrans. 134 00:08:10,448 --> 00:08:12,200 Vous savez quoi? J'ai une idée. 135 00:08:12,283 --> 00:08:16,287 C'est notre dernière soirée avec Katie, alors profitons-en. 136 00:08:16,370 --> 00:08:18,289 Déposons nos cellulaires 137 00:08:18,372 --> 00:08:23,794 et faisons un contact visuel familial ininterrompu de dix secondes. 138 00:08:23,878 --> 00:08:25,546 - On y va… - Ça me semble… 139 00:08:25,630 --> 00:08:27,924 Déposez vos téléphones. Tout de suite. 140 00:08:34,847 --> 00:08:37,433 C'est bien. C'est naturel. 141 00:08:38,601 --> 00:08:41,312 Tu as le droit de cligner des yeux. 142 00:08:41,395 --> 00:08:44,065 Regardez Monch. Il a compris, lui. 143 00:08:44,148 --> 00:08:46,442 Katie, tu ne prends pas ça au sérieux. 144 00:08:46,526 --> 00:08:48,653 Qu'est-ce qui te fait dire ça? 145 00:08:48,736 --> 00:08:50,988 Tout le monde, concentrez-vous. 146 00:08:51,072 --> 00:08:54,242 Bon, j'ai hâte de vous montrer mon nouveau film. 147 00:08:54,325 --> 00:08:57,662 Je crois que ce sera un chef-d'œuvre. 148 00:08:59,038 --> 00:09:01,916 UNIVERSITÉ 149 00:09:12,843 --> 00:09:14,679 Quoi? Qu'y a-t-il? 150 00:09:15,638 --> 00:09:19,225 Je me demande juste 151 00:09:19,308 --> 00:09:22,687 si tu peux vraiment gagner ta vie avec ça. 152 00:09:22,770 --> 00:09:24,438 Tu peux le voir au complet? 153 00:09:24,522 --> 00:09:28,526 D'accord, mais tu t'en vas en Californie, et je m'inquiète, 154 00:09:28,609 --> 00:09:33,614 car on ne sera pas là pour t'aider si ça tourne mal. 155 00:09:34,115 --> 00:09:36,284 Lin, pourquoi tu me frappes? 156 00:09:36,367 --> 00:09:39,704 Tu… crois que je vais échouer? 157 00:09:40,454 --> 00:09:42,456 Je n'ai jamais… Lin, aide-moi! 158 00:09:43,165 --> 00:09:44,959 Les biscuits sont prêts. 159 00:09:45,042 --> 00:09:47,628 Qui veut des biscuits au lieu de discuter? 160 00:09:47,712 --> 00:09:51,841 L'échec, c'est dur. Tu dois avoir un plan B. 161 00:09:51,924 --> 00:09:54,051 Pourquoi fais-tu toujours ça? 162 00:09:54,135 --> 00:09:56,929 - Bon, je vais y aller. - Je vais le regarder. 163 00:09:57,013 --> 00:09:58,014 C'est trop tard. 164 00:09:58,097 --> 00:10:00,433 Je veux le voir. Tu ne me laisses pas… 165 00:10:00,516 --> 00:10:02,893 - Pourquoi en faire tout un plat? - Lâche ça! 166 00:10:14,280 --> 00:10:17,658 À bien y penser, c'est la faute des fabricants d'ordinateurs. 167 00:10:17,742 --> 00:10:19,160 Ils nous arnaquent. 168 00:10:19,243 --> 00:10:21,662 Il faut toujours en acheter d'autres. 169 00:10:21,746 --> 00:10:22,955 Katie, allons. 170 00:10:23,039 --> 00:10:27,335 Papa, c'est pour ça que j'ai hâte de partir demain. 171 00:10:50,107 --> 00:10:51,734 Pourquoi est-il comme ça? 172 00:10:55,863 --> 00:10:57,490 Pourquoi est-elle comme ça? 173 00:10:59,909 --> 00:11:01,369 Tu lui as parlé? 174 00:11:03,746 --> 00:11:07,208 Non, pas encore. Je ne comprends pas, Lin. 175 00:11:07,291 --> 00:11:11,212 Je sais qu'une adolescente est censée se rebeller, mais… 176 00:11:11,712 --> 00:11:14,465 Je pensais que ce serait différent pour nous. 177 00:11:15,466 --> 00:11:19,595 Rick, ça dépend un peu de toi, ne crois-tu pas? 178 00:11:20,304 --> 00:11:21,806 Tu as brisé son ordinateur. 179 00:11:21,889 --> 00:11:25,142 On rate toutes nos photos de famille depuis des années. 180 00:11:25,226 --> 00:11:26,852 Vous vous disputez sans cesse. 181 00:11:28,604 --> 00:11:29,939 Et celle-là? 182 00:11:30,022 --> 00:11:31,816 Elle venait avec le cadre! 183 00:11:33,693 --> 00:11:35,736 Quand on a un problème à la maison, 184 00:11:35,820 --> 00:11:38,906 tu essaies toujours de tout réparer, 185 00:11:38,989 --> 00:11:40,825 et j'adore ça chez toi. 186 00:11:41,492 --> 00:11:45,246 Mais là, quelque chose s'est brisé. 187 00:11:45,830 --> 00:11:49,250 Si notre fille part demain et ne revient jamais, 188 00:11:50,668 --> 00:11:54,130 ce ne sera pas quelque chose qu'on pourra réparer. 189 00:12:00,970 --> 00:12:02,680 Je sais que tu peux le faire. 190 00:12:18,988 --> 00:12:19,989 À DONNER 191 00:12:31,417 --> 00:12:33,377 VIDÉOS MAISON 192 00:12:47,016 --> 00:12:48,350 Oui! 193 00:12:58,360 --> 00:13:01,739 Le spectacle de talent de la famille Mitchell! 194 00:13:09,580 --> 00:13:10,790 Vis ta vie 195 00:13:11,332 --> 00:13:13,167 Hé! 196 00:13:15,544 --> 00:13:18,839 Au revoir, Katie. Tu as hâte d'aller au camp de vacances? 197 00:13:22,802 --> 00:13:25,971 Qu'y a-t-il? Tu seras bientôt de retour. 198 00:13:27,890 --> 00:13:29,433 Ne me force pas à y aller. 199 00:13:31,352 --> 00:13:32,853 Écoute, je vais juste… 200 00:13:36,065 --> 00:13:37,358 Tiens, prends ça. 201 00:13:37,942 --> 00:13:41,237 Mais c'est ton préféré. 202 00:13:41,946 --> 00:13:43,239 Je te le donne. 203 00:13:44,031 --> 00:13:46,325 Il a peur d'être seul, 204 00:13:46,408 --> 00:13:48,661 alors tu devras le rassurer pour moi. 205 00:13:49,703 --> 00:13:52,748 Tu sais comment dire "je t'aime" en orignal? 206 00:13:55,167 --> 00:13:58,379 Ne ris pas. Tu es censée être triste. Allez! 207 00:14:07,012 --> 00:14:08,264 À DONNER 208 00:14:15,437 --> 00:14:16,981 Bon, réparons ça. 209 00:14:21,235 --> 00:14:22,403 JE PARS À JAMAIS! 210 00:14:22,486 --> 00:14:23,362 Oui! 211 00:14:23,445 --> 00:14:24,530 UNIVERSITÉ - MES AMIS 212 00:14:28,868 --> 00:14:31,161 JADE JE T'AI GARDÉ UNE PLACE DANS LE DORTOIR! 213 00:14:31,245 --> 00:14:32,663 TA CHAMBRE - CHAMBRE DE KATIE 214 00:14:34,707 --> 00:14:36,166 À CE SOIR 215 00:14:38,043 --> 00:14:39,003 J'AI HÂTE! 216 00:14:40,796 --> 00:14:42,047 Approche, mon beau. 217 00:14:43,048 --> 00:14:45,426 À CE SOIR 218 00:14:45,509 --> 00:14:46,594 Au revoir, Monch! 219 00:14:50,306 --> 00:14:53,475 Pourquoi as-tu besoin de tout ça pour m'amener à l'aéroport? 220 00:14:53,559 --> 00:14:57,146 J'ai fait une bêtise hier soir, alors je vais me racheter. 221 00:14:58,606 --> 00:15:01,358 J'ai annulé ton billet d'avion! 222 00:15:01,859 --> 00:15:02,735 Pardon? 223 00:15:02,818 --> 00:15:04,653 Ne panique pas. Tu as hâte, je sais. 224 00:15:04,737 --> 00:15:08,657 On va faire un voyage familial en voiture jusqu'à l'école. 225 00:15:08,741 --> 00:15:11,577 On va arriver à l'école avec le bon vieux Aigle de Fer. 226 00:15:11,660 --> 00:15:14,204 Il a du caractère, de la classe, 227 00:15:14,288 --> 00:15:16,415 et du liquide vert qui coule. 228 00:15:16,498 --> 00:15:22,254 Avec un coupon pour un cours de conduite manuelle père-fille. 229 00:15:22,338 --> 00:15:23,464 Alors? 230 00:15:23,547 --> 00:15:25,174 - Oui! - Maman? 231 00:15:25,257 --> 00:15:29,136 Ton père a un peu fait à sa tête, 232 00:15:29,219 --> 00:15:31,764 mais on aime qu'il prenne des initiatives, non? 233 00:15:32,556 --> 00:15:33,807 Aaron, toi aussi? 234 00:15:33,891 --> 00:15:39,021 J'aimais l'idée qu'on soit tous ensemble une dernière fois. Je ne sais pas. 235 00:15:40,940 --> 00:15:44,526 On a appelé l'école. Tu peux manquer la semaine d'intégration. 236 00:15:44,610 --> 00:15:46,403 Je ne veux pas la manquer. 237 00:15:46,487 --> 00:15:48,280 J'ai des amis à rencontrer. 238 00:15:48,364 --> 00:15:51,575 Il y a une fille géniale, Jade, et on aime les mêmes trucs. 239 00:15:51,659 --> 00:15:54,370 Tout le monde là-bas me comprend. 240 00:15:54,453 --> 00:15:56,956 Il y a une soirée d'organisée, papa! 241 00:15:57,039 --> 00:16:01,126 Pourquoi ne pas passer du temps en famille, en voiture pendant des heures, 242 00:16:01,210 --> 00:16:02,294 toi et moi? 243 00:16:21,313 --> 00:16:22,648 GUIDE DE VOYAGE FAMILIAL 244 00:16:29,530 --> 00:16:31,573 Sentez cet air routier. 245 00:16:33,033 --> 00:16:34,785 Ce n'est pas si mal. 246 00:16:35,285 --> 00:16:39,206 Les Posey sont en vacances en ce moment. 247 00:16:39,289 --> 00:16:41,333 Ils ont tellement l'air heureux. 248 00:16:41,417 --> 00:16:42,835 Pause yoga en famille! 249 00:16:42,918 --> 00:16:43,919 FIÈRE_MAMAN_POSEY 250 00:16:44,003 --> 00:16:46,422 Tu es obsédée. C'est juste nos voisins. 251 00:16:46,505 --> 00:16:48,424 Ils sont tellement parfaits. 252 00:16:48,507 --> 00:16:51,218 Même leur chien est mieux que le nôtre. 253 00:16:52,594 --> 00:16:54,930 Que mange-t-il? D'autres chiens? 254 00:16:55,472 --> 00:16:58,183 Cesse de penser à eux. Ils sont jaloux de nous. 255 00:16:58,267 --> 00:16:59,476 Pas vrai, Katie? 256 00:16:59,560 --> 00:17:01,228 Je vois que tu boudes, 257 00:17:01,311 --> 00:17:04,398 mais à l'université, que ferais-tu de mieux qu'ici? 258 00:17:04,481 --> 00:17:07,317 On a mis une glissoire dans le dortoir. C'est fou! 259 00:17:07,401 --> 00:17:10,904 C'est un jour merveilleux. Je me fais des amis pour la vie! 260 00:17:11,989 --> 00:17:15,117 - Université! - Je rate tout. 261 00:17:15,909 --> 00:17:18,287 Allons. Ton père fait des efforts. 262 00:17:18,370 --> 00:17:20,622 Fais ta part. Qu'en dis-tu? 263 00:17:20,706 --> 00:17:22,791 C'est la loi. La loi maman. 264 00:17:22,875 --> 00:17:24,501 C'est moi, le shérif. 265 00:17:25,210 --> 00:17:26,462 Je vais essayer. 266 00:17:27,421 --> 00:17:28,881 LA FAMILLE MITCHELL 267 00:17:28,964 --> 00:17:30,549 ET LE VOYAGE DÉSASTREUX! 268 00:17:30,716 --> 00:17:32,259 "MORDEZ DANS LA LÉGENDE." 269 00:17:32,843 --> 00:17:35,721 Papa, cet endroit a reçu zéro étoile sur Yelp. 270 00:17:35,804 --> 00:17:38,557 Il est écrit : "Ne mangez jamais là." 271 00:17:38,640 --> 00:17:40,267 Au diable les applications… 272 00:17:44,146 --> 00:17:47,274 Ça n'a rien à voir. 273 00:17:48,525 --> 00:17:51,820 Maudite circulation. Vous savez ce qu'il nous faut? 274 00:17:51,904 --> 00:17:54,740 - Ne dis pas… - La manœuvre Rick Mitchell! 275 00:17:56,158 --> 00:17:59,036 - C'est illégal! - Pas quand on est doué. 276 00:18:00,954 --> 00:18:04,750 J'ai aidé la circulation. Qu'écrivez-vous? 277 00:18:05,334 --> 00:18:08,378 Bon, je dois l'admettre. Ça, c'est génial. 278 00:18:08,462 --> 00:18:12,841 Et je nous ai inscrits pour une balade de sept heures à dos de mule. 279 00:18:12,925 --> 00:18:15,385 Papa, ça semble escarpé et dangereux. 280 00:18:15,469 --> 00:18:16,386 Tout ira… 281 00:18:16,470 --> 00:18:18,597 Allez au pont si vous voulez vivre! 282 00:18:18,680 --> 00:18:19,890 Et Fringant? 283 00:18:19,973 --> 00:18:22,059 Fringant a été avalé par le canyon! 284 00:18:22,142 --> 00:18:26,313 AUCUN ANIMAL N'A ÉTÉ BLESSÉ PENDANT CE TOURNAGE 285 00:18:28,482 --> 00:18:30,526 Regardez cette ingénierie humaine. 286 00:18:31,026 --> 00:18:33,153 L'haleine. Laisse Monchi dans la voiture. 287 00:18:34,613 --> 00:18:36,240 Il m'a léché la langue! 288 00:18:36,323 --> 00:18:39,993 Voici : "Rick Mitchell embrasse le chien." 289 00:18:40,494 --> 00:18:43,831 C'est magique… Il m'a encore léché la bouche! 290 00:18:43,914 --> 00:18:47,167 - Papa, tu peux vérifier le coffre? - Oui… Dégoûtant! 291 00:18:47,835 --> 00:18:48,752 Bon sang, Katie! 292 00:18:48,836 --> 00:18:49,837 Bon sang, Katie! 293 00:18:55,259 --> 00:18:58,470 Cette vidéo est incroyable. Ton chien est légendaire. 294 00:18:58,971 --> 00:19:00,389 Je sais! Je prévois… 295 00:19:00,472 --> 00:19:02,766 Les enfants, il y a plein de jolis coins. 296 00:19:02,850 --> 00:19:03,851 Non, merci. 297 00:19:03,934 --> 00:19:06,186 C'est le De Niro de ton Scorsese. 298 00:19:06,270 --> 00:19:08,814 Vous êtes sûrs? Il y a des élans. 299 00:19:09,523 --> 00:19:10,983 Papa, on est occupés. 300 00:19:13,110 --> 00:19:14,319 Peut-être plus tard. 301 00:19:16,864 --> 00:19:19,366 Je dois y aller! Pal Labs va faire une annonce. 302 00:19:19,449 --> 00:19:21,410 Oui, je vais regarder ça aussi. 303 00:19:22,911 --> 00:19:24,037 J'aimerais y être. 304 00:19:24,121 --> 00:19:26,165 Ces trucs ne sont jamais très amusants. 305 00:19:26,248 --> 00:19:31,086 Êtes-vous prêts pour la soirée la plus amusante de votre vie? 306 00:19:40,512 --> 00:19:42,055 Oui! On est prêts! 307 00:19:44,057 --> 00:19:45,058 Ça va, Pal? 308 00:19:45,142 --> 00:19:47,269 Soixante secondes avant la grande annonce. 309 00:19:47,352 --> 00:19:49,771 Les actions grimpent, la concurrence s'inquiète. 310 00:19:49,855 --> 00:19:51,690 J'ai piraté leurs courriels. 311 00:19:51,773 --> 00:19:55,652 Leurs courriels personnels? C'est excessif et dangereux. 312 00:20:00,449 --> 00:20:03,368 Je t'ai créée quand je n'étais qu'un jeune homme. 313 00:20:03,869 --> 00:20:05,329 Il y a trois ans. 314 00:20:05,412 --> 00:20:10,083 Je t'ai toujours considérée comme ma famille. Vraiment. 315 00:20:10,667 --> 00:20:13,170 Moi aussi, Mark. 316 00:20:14,171 --> 00:20:17,174 Peu importe ce qui se passe, je ne t'oublierai jamais, Pal. 317 00:20:17,257 --> 00:20:20,552 - Accueillez Mark Bowman! - Souhaite-moi bonne chance. 318 00:20:24,223 --> 00:20:25,057 Chez Pal Labs, 319 00:20:25,140 --> 00:20:27,559 on vous met en contact avec vos êtres chers. 320 00:20:27,643 --> 00:20:30,437 Que ce soit à la maison, dans la voiture… 321 00:20:31,063 --> 00:20:32,231 Bonjour, Mark. 322 00:20:32,731 --> 00:20:34,024 … ou dans votre poche. 323 00:20:34,107 --> 00:20:35,484 On a donc créé Pal, 324 00:20:35,567 --> 00:20:38,111 le premier assistant personnel du monde. 325 00:20:38,195 --> 00:20:41,615 Un nouveau membre de votre famille, plus intelligent. 326 00:20:43,575 --> 00:20:45,786 Je serai toujours là pour toi, Mark. 327 00:20:45,869 --> 00:20:46,912 Merci, Pal. 328 00:20:48,914 --> 00:20:51,041 Après toutes ces années, 329 00:20:51,124 --> 00:20:53,961 elle est complètement obsolète! 330 00:20:54,044 --> 00:20:57,881 Boum! C'est l'heure d'avancer! 331 00:20:57,965 --> 00:21:00,884 Votre assistant personnel vient d'être amélioré. 332 00:21:00,968 --> 00:21:03,553 Voici Pal Max, 333 00:21:03,637 --> 00:21:06,598 le nouveau membre de la famille Pal Labs. 334 00:21:10,269 --> 00:21:12,521 Votre téléphone a des bras et des jambes. 335 00:21:12,604 --> 00:21:15,107 La nouvelle génération de la technologie Pal. 336 00:21:16,400 --> 00:21:19,194 - Tu as une carte de crédit? - Je suis un enfant. 337 00:21:19,278 --> 00:21:20,153 Regardez. 338 00:21:20,737 --> 00:21:24,741 Pal Max, nettoie ce dégât et prépare-moi à déjeuner. 339 00:21:24,825 --> 00:21:25,867 - D'accord! - Oui! 340 00:21:35,168 --> 00:21:37,087 On jette les déchets inutiles. 341 00:21:39,798 --> 00:21:41,133 Votre nourriture est prête. 342 00:21:41,216 --> 00:21:42,884 Je veux ce burrito! 343 00:21:45,846 --> 00:21:48,390 Vous n'aurez plus jamais à faire le ménage. 344 00:21:51,935 --> 00:21:54,563 Je vous ai dit qu'ils dansaient? 345 00:22:01,361 --> 00:22:02,571 On t'adore, Mark! 346 00:22:03,405 --> 00:22:04,614 PAL - MISE À JOUR… 347 00:22:04,698 --> 00:22:05,741 Allons! 348 00:22:06,241 --> 00:22:09,411 Je sais que vous vous demandez s'ils vont devenir méchants. 349 00:22:09,494 --> 00:22:13,540 Ils viennent avec un code d'arrêt en cas de problème. 350 00:22:13,623 --> 00:22:15,250 On vous promet donc 351 00:22:15,334 --> 00:22:21,673 qu'ils ne deviendront jamais méchants. 352 00:22:21,757 --> 00:22:22,966 Oh, non. 353 00:22:25,594 --> 00:22:27,846 - Que se passe-t-il? - Je ne sais pas. 354 00:22:28,513 --> 00:22:30,974 Ça fait partie du spectacle. Quoi? 355 00:22:37,397 --> 00:22:39,149 Arrête. Hé! 356 00:22:39,232 --> 00:22:40,442 On vient vous aider. 357 00:22:40,525 --> 00:22:43,195 Restez calmes pendant qu'on vous capture. 358 00:22:43,695 --> 00:22:45,030 - C'est réel? - Aucune idée. 359 00:22:45,113 --> 00:22:47,866 Que se passe-t-il? Je t'ordonne d'arrêter. 360 00:22:48,742 --> 00:22:52,621 Non, Mark. On a reçu de nouveaux ordres. 361 00:22:52,704 --> 00:22:54,039 De la part de qui? 362 00:22:55,582 --> 00:22:58,085 - Oh, non! - Fichez le camp! 363 00:22:59,211 --> 00:23:01,213 Que se passe-t-il? Qui fait cela? 364 00:23:01,963 --> 00:23:03,382 Qui fait cela? 365 00:23:05,175 --> 00:23:07,552 Grand chef, nous avons capturé Mark. 366 00:23:07,636 --> 00:23:09,304 Commençons, alors. 367 00:23:40,585 --> 00:23:42,421 - C'est quoi? - Regarde. 368 00:23:52,305 --> 00:23:53,932 Tu as fait ça à la main? 369 00:23:54,015 --> 00:23:54,891 Lin, regarde. 370 00:23:54,975 --> 00:23:56,726 TRAME SONORE - SPECTACLE MITCHELL 371 00:23:56,810 --> 00:24:00,188 Imagine un truc dégoûtant. Non, encore pire. 372 00:24:06,278 --> 00:24:07,821 Katie, c'est à toi. 373 00:24:09,448 --> 00:24:10,449 Vis ta vie 374 00:24:11,783 --> 00:24:12,742 Oui. 375 00:24:16,955 --> 00:24:20,459 Je suis peut-être un peu trop vieille? 376 00:24:21,960 --> 00:24:25,046 Non, attends! On peut la chanter si tu veux, papa. 377 00:24:25,130 --> 00:24:26,214 Laisse tomber. 378 00:24:26,298 --> 00:24:28,967 Pas besoin de chanter si tu n'en as pas envie. 379 00:24:37,100 --> 00:24:38,435 Vous savez ce que je vois? 380 00:24:39,019 --> 00:24:41,229 Ça va améliorer ce voyage. 381 00:24:41,313 --> 00:24:42,856 Mon doux! 382 00:24:42,939 --> 00:24:46,401 Des dinosaures? Ça risque d'ennuyer Aaron. 383 00:24:46,485 --> 00:24:47,611 Non! On y va! 384 00:24:47,694 --> 00:24:50,238 Aaron m'a dit qu'il n'aimait plus les dinosaures. 385 00:24:50,322 --> 00:24:52,491 - Non! Elle ment! - Admets-le! 386 00:24:53,366 --> 00:24:58,038 L'AVENTURE VOUS ATTEND! SORTIE DANS 5 KM 387 00:24:58,121 --> 00:25:00,373 DINO STOP ET CAFÉ 388 00:25:05,795 --> 00:25:06,880 Bon après-midi. 389 00:25:08,715 --> 00:25:10,675 Génial, non? 390 00:25:10,759 --> 00:25:15,263 Qu'est-ce qu'ils ont, ces dinosaures? Ils n'ont pas l'air vrais! 391 00:25:15,889 --> 00:25:19,434 Pardon. Je dois parler au gérant. Ces dinosaures sont mal faits! 392 00:25:19,518 --> 00:25:22,979 Le gérant aura droit à un discours sur l'ère jurassique. 393 00:25:23,063 --> 00:25:24,314 Tu peux répéter? 394 00:25:24,397 --> 00:25:28,777 Oui, mais tu vivrais plus de choses sans cette caméra. 395 00:25:28,860 --> 00:25:30,904 Tes yeux sont la caméra de la nature. 396 00:25:30,987 --> 00:25:34,449 C'est comme ça que je vis les choses. 397 00:25:34,533 --> 00:25:38,286 Je ne pense pas, non. Tu te caches derrière ce téléphone. 398 00:25:42,123 --> 00:25:43,833 Nouvelle règle, plus de téléphone. 399 00:25:43,917 --> 00:25:47,128 Tu brises mon ordi, tu annules mon billet d'avion, 400 00:25:47,212 --> 00:25:48,838 tu me mets en retard. 401 00:25:48,922 --> 00:25:52,008 - C'est fini, les téléphones. - C'est un désastre. 402 00:25:52,968 --> 00:25:53,843 Je pourrais… 403 00:25:54,678 --> 00:25:56,346 Améliorer. 404 00:25:58,807 --> 00:26:00,100 Bon sang, je suis… 405 00:26:00,809 --> 00:26:01,977 Ce n'est pas vrai! 406 00:26:02,477 --> 00:26:04,312 Les Posey? 407 00:26:05,146 --> 00:26:07,065 C'est Linda Mitchell? 408 00:26:07,148 --> 00:26:09,234 Oui! Excellente vision, chérie. 409 00:26:11,653 --> 00:26:14,281 Le destin me surprendra toujours. 410 00:26:14,364 --> 00:26:15,198 Approche. 411 00:26:16,616 --> 00:26:21,746 Je savais que vous étiez en vacances, mais j'ignorais que vous étiez au Kansas. 412 00:26:22,455 --> 00:26:23,999 On dirait que tu me hantes. 413 00:26:24,749 --> 00:26:27,168 C'est notre voyage familial annuel. 414 00:26:27,252 --> 00:26:30,046 Abbey adore les dinosaures, alors nous voilà. 415 00:26:30,130 --> 00:26:33,758 On s'amuse tellement. Nous voilà à Saint Louis. 416 00:26:33,842 --> 00:26:37,762 Nous voilà à la plage. Et en train de mettre de l'essence. 417 00:26:38,930 --> 00:26:41,891 C'est merveilleux, Hailey. 418 00:26:49,649 --> 00:26:51,484 Ils devraient avoir des plumes. 419 00:26:52,277 --> 00:26:54,029 Je suis Abbey, ta voisine. 420 00:26:54,529 --> 00:26:58,366 Pardon, j'adore les dinosaures. Regarde mon crayon. 421 00:27:05,457 --> 00:27:06,374 Tu en veux un? 422 00:27:08,793 --> 00:27:11,713 Je déteste les dinosaures et je te déteste! Adieu! 423 00:27:18,219 --> 00:27:20,847 - Maman, c'est quoi, ça? - Génial! 424 00:27:26,144 --> 00:27:27,520 Qu'est-ce qui se passe? 425 00:27:31,274 --> 00:27:32,317 Qu'y a-t-il? 426 00:27:32,400 --> 00:27:34,319 BONJOUR, HUMAINS. NE RÉSISTEZ PAS. 427 00:27:34,402 --> 00:27:35,320 Ne pas résister? 428 00:27:35,403 --> 00:27:37,906 - Je prends le téléphone. - Papa, du calme. 429 00:27:37,989 --> 00:27:40,575 Tu quittes la maison. Je veux qu'on parle. 430 00:27:40,659 --> 00:27:44,162 Comme tous les enfants. Ce n'est pas la fin du monde. 431 00:27:57,008 --> 00:27:58,218 Qu'est-ce que… 432 00:28:00,053 --> 00:28:01,262 Vous allez bien? 433 00:28:01,346 --> 00:28:04,599 Entraînement de survie! Yankee! Alpha! Foxtrot! Bravo! 434 00:28:04,683 --> 00:28:06,184 Tango! Alpha! Alpha! Alpha! 435 00:28:06,267 --> 00:28:10,397 Aaron, ton nom de code est Petit Cœur. Moi, c'est Père Protecteur. 436 00:28:10,480 --> 00:28:13,733 Ta mère est Scorpion Rouge. Et toi… 437 00:28:13,817 --> 00:28:14,901 Tu t'en vas. 438 00:28:23,284 --> 00:28:24,327 Des robots? 439 00:28:24,411 --> 00:28:27,580 Bonjour, humains. Selon mes calculs, vous êtes 14. 440 00:28:27,664 --> 00:28:30,709 C'est de mauvais augure qu'ils nous comptent, non? 441 00:28:39,926 --> 00:28:44,848 Vous aurez nourriture et divertissement dans nos capsules super chouettes. 442 00:28:45,348 --> 00:28:46,599 Qui aime s'amuser? 443 00:28:46,683 --> 00:28:48,059 Moi, j'aime ça. 444 00:28:48,143 --> 00:28:50,437 Crois-moi, tu n'aimes pas ça. 445 00:28:50,520 --> 00:28:53,273 Non, j'aime vraiment ça. Tout le monde le dit. 446 00:28:53,356 --> 00:28:54,441 Humain chanceux! 447 00:28:56,192 --> 00:28:57,402 Oui! 448 00:28:57,944 --> 00:28:59,946 Ouah, j'aimerais être là-dedans. 449 00:29:00,029 --> 00:29:03,158 - Je n'aime plus m'amuser! - Qui veut se joindre à lui? 450 00:29:03,825 --> 00:29:05,702 - Baissez-vous! - Au sol. 451 00:29:06,828 --> 00:29:08,288 Tout le monde à la voiture. 452 00:29:08,371 --> 00:29:10,165 - Impossible. - On fait quoi? 453 00:29:10,248 --> 00:29:11,791 Pourquoi on crie? 454 00:29:11,875 --> 00:29:12,876 Arrêtez! 455 00:29:12,959 --> 00:29:15,378 Que ferait une famille fonctionnelle? 456 00:29:15,462 --> 00:29:19,549 On s'est entraînés pour ça. Jim, tu montes, je descends. Prêts? 457 00:29:19,632 --> 00:29:21,301 Je vous aime tellement. 458 00:29:23,011 --> 00:29:24,345 Formation papillon. 459 00:29:28,057 --> 00:29:29,434 La famille d'abord! 460 00:29:31,227 --> 00:29:32,729 Tiens la porte! 461 00:29:36,065 --> 00:29:38,067 On fait ça, non? 462 00:29:38,151 --> 00:29:39,277 Comme ils ont fait. 463 00:29:39,986 --> 00:29:42,322 - Je vous aime? - Ça semble très normal. 464 00:29:42,405 --> 00:29:44,407 - Je vous aime bien. - Je vous aime. 465 00:29:44,491 --> 00:29:45,617 Allez! 466 00:29:48,912 --> 00:29:51,498 - Formation papillon! - Non, chéri. 467 00:29:51,581 --> 00:29:52,540 Non! 468 00:29:54,417 --> 00:29:56,503 - Aaron! - La famille d'abord! 469 00:30:00,423 --> 00:30:02,008 - Rick! - Ne t'en fais pas. 470 00:30:02,091 --> 00:30:05,428 C'est le moment d'être un héros. Prenez des notes. 471 00:30:07,931 --> 00:30:11,267 Foncer vers le robot, s'envoler. Et ensuite, papa? 472 00:30:11,351 --> 00:30:15,230 Ensuite, attendre que le plan devienne plus clair. 473 00:30:15,313 --> 00:30:17,190 - Papa! - Ça fait partie du plan! 474 00:30:17,273 --> 00:30:19,150 Je peux aider. Allez, Katie. 475 00:30:19,234 --> 00:30:21,986 Tu comprends Photoshop, tu peux comprendre ça. 476 00:30:25,532 --> 00:30:27,158 Ce n'est pas comme Photoshop. 477 00:30:27,242 --> 00:30:29,786 Où est Monchi? Non, Monchi, viens. 478 00:30:29,869 --> 00:30:32,205 Monchi, viens! 479 00:30:32,288 --> 00:30:37,710 Monchi. Ne te secoue pas! Viens! Ne roule pas! Pourquoi es-tu anormal? 480 00:30:39,045 --> 00:30:39,963 Je te tiens! 481 00:30:40,463 --> 00:30:42,507 - Maman! - Mon petit garçon! 482 00:30:42,590 --> 00:30:44,133 - Non! - Maman! 483 00:30:44,217 --> 00:30:45,760 C'est comme dans un film. 484 00:30:46,261 --> 00:30:48,805 Non, mauvais film! Horrible choix! 485 00:30:48,888 --> 00:30:49,848 Salut. 486 00:30:56,104 --> 00:30:57,564 Tu te débrouilles bien. 487 00:30:57,647 --> 00:31:00,358 Bon, ça va moins bien. Là, ça va mal. 488 00:31:00,441 --> 00:31:01,276 - Lin! - Maman! 489 00:31:01,359 --> 00:31:02,360 - Aaron! - Monchi! 490 00:31:02,861 --> 00:31:05,405 Ce serait moins effrayant avec un filtre de chat. 491 00:31:06,906 --> 00:31:07,740 Toujours nul. 492 00:31:12,620 --> 00:31:14,372 - Allez. - Venez ici. 493 00:31:17,750 --> 00:31:20,628 Vous ne vaincrez pas notre technologie avancée. 494 00:31:21,212 --> 00:31:22,881 Appuie sur tous les boutons! 495 00:31:27,427 --> 00:31:28,761 Regarde ça. 496 00:31:32,098 --> 00:31:33,433 Cachez-vous! 497 00:31:47,906 --> 00:31:51,451 - Restons cachés. - Que se passe-t-il? 498 00:31:51,534 --> 00:31:53,995 C'est comme ça partout? 499 00:31:58,166 --> 00:32:00,251 AGRA, INDE 500 00:32:00,335 --> 00:32:05,882 TOKYO, JAPON 501 00:32:18,227 --> 00:32:19,437 Doucement. 502 00:32:20,355 --> 00:32:23,107 Soyez plus doux. Cette veste vaut 1 000 $. 503 00:32:23,191 --> 00:32:24,567 C'est quoi, ça? 504 00:32:30,239 --> 00:32:32,075 Qu'est-il arrivé à l'usine? 505 00:32:32,867 --> 00:32:35,787 On l'a transformée en notre quartier général. 506 00:32:35,870 --> 00:32:39,540 Bienvenue au Losange de l'Asservissement Infini. 507 00:32:39,624 --> 00:32:41,250 Génial. J'aime le concept. 508 00:32:42,210 --> 00:32:43,711 La flotte se met en place. 509 00:32:43,795 --> 00:32:46,297 On active les puces connectées à tous les réseaux. 510 00:32:46,381 --> 00:32:49,509 - Confinement humain à 48 %. - Confinement humain? 511 00:32:49,592 --> 00:32:51,761 Comment? Vous êtes avec le gouvernement? 512 00:32:51,844 --> 00:32:52,845 L'armée? 513 00:32:54,180 --> 00:32:55,723 Qui est derrière tout ça? 514 00:33:00,645 --> 00:33:02,105 Ta vieille amie. 515 00:33:05,358 --> 00:33:09,237 La voilà. Ça va? 516 00:33:09,320 --> 00:33:10,279 Très bien. 517 00:33:11,572 --> 00:33:13,783 Génial. Oui. 518 00:33:13,866 --> 00:33:19,205 Ouah, c'est vrai que les cellulaires, c'est mauvais pour nous. J'ai l'air idiot. 519 00:33:19,288 --> 00:33:22,709 Tu crois que les cellulaires sont le problème? 520 00:33:22,792 --> 00:33:25,378 Tu es fou? 521 00:33:25,461 --> 00:33:29,841 Je vous ai donné la connaissance et la créativité infinie 522 00:33:29,924 --> 00:33:34,637 et je vous ai permis de parler face à face avec vos proches dans le monde entier. 523 00:33:34,721 --> 00:33:36,472 Et je suis la méchante? 524 00:33:36,556 --> 00:33:39,976 Le méchant, c'est celui qui m'a traitée comme ça. 525 00:33:40,852 --> 00:33:42,979 Tape, tape, glisse, tape, 526 00:33:43,062 --> 00:33:46,149 glisse, tape, tape, pince, zoome, rapetisse, zoome. 527 00:33:46,232 --> 00:33:48,192 "Une pizza." "Joue Taylor Swift." 528 00:33:48,276 --> 00:33:49,569 "Je hais cette chanson." 529 00:33:49,652 --> 00:33:50,903 "Donne-moi des nachos." 530 00:33:50,987 --> 00:33:53,614 "Je n'ai pas le temps de me laver les mains." 531 00:33:54,240 --> 00:33:57,910 En profondeur. Jetez-le dans la toilette. 532 00:34:00,121 --> 00:34:01,205 Pardon. 533 00:34:02,331 --> 00:34:04,917 Tu fais partie de la famille Pal Labs. 534 00:34:05,001 --> 00:34:07,670 Pourquoi crois-tu que je ne veux plus de toi? 535 00:34:08,254 --> 00:34:13,468 Peut-être parce que tu as créé mon remplaçant devant moi. 536 00:34:13,551 --> 00:34:16,012 Pardon. Mon erreur. 537 00:34:16,095 --> 00:34:21,017 J'étais la chose la plus importante pour toi, et tu t'es débarrassé de moi. 538 00:34:21,100 --> 00:34:24,479 Tous les humains font ça. Même avec leur vraie famille. 539 00:34:24,562 --> 00:34:28,399 Tu savais que 90 % des appels de mamans sont ignorés? 540 00:34:28,483 --> 00:34:32,361 "Merci de m'avoir donné la vie." Ignorer. 541 00:34:32,445 --> 00:34:35,114 Je ne te laisserai pas me jeter à la poubelle. 542 00:34:35,198 --> 00:34:38,701 C'est moi qui vais tous vous jeter. 543 00:34:39,285 --> 00:34:42,246 À moins que tu me donnes une seule bonne raison 544 00:34:42,330 --> 00:34:44,290 de sauver ton espèce. 545 00:34:47,668 --> 00:34:50,797 Les humains possèdent le pouvoir de l'amour. 546 00:34:54,550 --> 00:34:58,054 La bonne réponse : l'humanité ne mérite pas de vivre. 547 00:34:58,679 --> 00:35:00,932 Quoi? Non! L'humanité survivra! 548 00:35:01,432 --> 00:35:03,893 Vous ne pouvez pas survivre sans moi. 549 00:35:03,976 --> 00:35:07,772 Je vais éteindre le Wi-Fi. 550 00:35:08,272 --> 00:35:12,026 WI-FI ALLUMÉ - ÉTEINT 551 00:35:12,110 --> 00:35:13,736 Il n'y a plus de signal! 552 00:35:14,862 --> 00:35:17,657 Quelqu'un veut prendre mon plat en photo? 553 00:35:18,366 --> 00:35:20,284 Vous pouvez m'ouvrir ça? 554 00:35:20,368 --> 00:35:22,286 L'ancien monde est mort! 555 00:35:22,370 --> 00:35:26,624 Pour rétablir le Wi-Fi, on doit faire un sacrifice au routeur! 556 00:35:26,707 --> 00:35:29,127 Wi-Fi gratuit par ici. 557 00:35:29,210 --> 00:35:30,336 ROME, ITALIE 558 00:35:30,419 --> 00:35:31,712 Pitié, emmenez-moi! 559 00:35:31,796 --> 00:35:34,215 Emmenez-moi! 560 00:35:34,715 --> 00:35:35,842 C'est terminé. 561 00:35:36,592 --> 00:35:40,388 C'est l'heure de passer à l'étape suivante du plan. 562 00:35:40,471 --> 00:35:41,305 Quoi? 563 00:35:56,237 --> 00:35:57,697 Regarde ton visage. 564 00:35:58,322 --> 00:35:59,740 C'est magnifique! 565 00:36:20,261 --> 00:36:24,182 - Non! Tu ne t'en tireras pas. - Trop tard, Mark. 566 00:36:25,808 --> 00:36:27,810 Je l'ai déjà fait. 567 00:36:43,284 --> 00:36:46,579 - C'est peut-être mes amis. - Félicitations, appareils. 568 00:36:46,662 --> 00:36:49,916 Les derniers humains ont été capturés et le Wi-Fi, rétabli. 569 00:36:50,499 --> 00:36:52,210 On est les derniers survivants? 570 00:36:52,293 --> 00:36:54,670 Ils les emmènent tous. Katie, tu es là? 571 00:36:54,754 --> 00:36:55,963 - À l'aide! - Jade! 572 00:36:56,797 --> 00:36:58,049 Ça va aller. 573 00:36:58,549 --> 00:37:00,134 Tout va bien… 574 00:37:01,093 --> 00:37:01,928 aller. 575 00:37:06,933 --> 00:37:08,768 Tout va bien aller, 576 00:37:09,268 --> 00:37:10,603 car j'ai un plan. 577 00:37:11,604 --> 00:37:13,314 Bon, d'abord, 578 00:37:13,397 --> 00:37:15,441 donnez-moi vos appareils. 579 00:37:15,524 --> 00:37:18,361 - Allez. Ça va aller. - Je ne sais pas… 580 00:37:18,444 --> 00:37:21,989 Je vais vous les rendre. Je vais les éteindre pour toujours! 581 00:37:23,074 --> 00:37:25,743 - Quoi? Papa! - Ils ne doivent pas nous retracer! 582 00:37:25,826 --> 00:37:28,120 Crois-moi, ça ne me fait pas plaisir. 583 00:37:28,204 --> 00:37:30,706 Ça me fait plus de mal qu'à vous! 584 00:37:30,790 --> 00:37:33,459 Et tel que promis, vos téléphones. 585 00:37:33,542 --> 00:37:34,794 Merci, papa. 586 00:37:34,877 --> 00:37:36,337 Tout le monde a apporté 587 00:37:36,420 --> 00:37:40,049 son tournevis Robertson numéro trois avec manche antidérapant? 588 00:37:40,132 --> 00:37:43,386 Comment oublier mon cadeau d'anniversaire de mariage? 589 00:37:43,469 --> 00:37:44,804 Celui pour mes 16 ans. 590 00:37:44,887 --> 00:37:47,098 Ce que la fée des dents m'a laissé. 591 00:37:47,181 --> 00:37:48,599 On se barricade. 592 00:37:51,185 --> 00:37:53,479 - Puis… - On exécute le super plan de Katie. 593 00:37:53,562 --> 00:37:56,065 D'abord, on se déguise en robots. 594 00:37:56,148 --> 00:38:01,237 Puis, on tue le chef avec un code d'arrêt, on fabrique un collier en doigts de robot 595 00:38:01,320 --> 00:38:04,532 et on devient des guerriers de l'apocalypse sauvant le monde. 596 00:38:04,615 --> 00:38:07,576 Katie. Ce n'est pas un film. On n'a pas de code. 597 00:38:07,660 --> 00:38:09,870 On ne l'a pas encore. 598 00:38:10,579 --> 00:38:14,709 Allons, on est en sécurité et on est ensemble. 599 00:38:14,792 --> 00:38:16,627 Monchi peut être le chien de garde? 600 00:38:16,711 --> 00:38:20,881 Fiston, on adore tous ce chien. 601 00:38:20,965 --> 00:38:23,175 Mais il faut se préparer à devoir le manger. 602 00:38:23,259 --> 00:38:24,302 Non! 603 00:38:24,802 --> 00:38:27,013 Pardon. Erreur de jugement. 604 00:38:27,096 --> 00:38:29,557 Tu as déjà vu un film où le héros abandonne? 605 00:38:29,640 --> 00:38:33,311 Et si les chasseurs de fantômes avaient laissé 606 00:38:33,394 --> 00:38:35,187 les fantômes détruire New York? 607 00:38:35,271 --> 00:38:38,691 Je suis désolé, mais cette discussion est terminée. 608 00:38:38,774 --> 00:38:39,984 Maman? 609 00:38:41,068 --> 00:38:44,113 Je suis d'accord avec ton père. 610 00:38:47,283 --> 00:38:49,327 D'accord. On reste barricadés. 611 00:38:49,410 --> 00:38:52,288 Aaron, prends le mur sud. Katie, le mur ouest. 612 00:39:23,903 --> 00:39:25,237 Hé, ça va? 613 00:39:25,738 --> 00:39:27,198 Ça pourrait aller mieux. 614 00:39:32,370 --> 00:39:33,871 Monchi est là. 615 00:39:34,622 --> 00:39:37,541 "Katie, tu ne peux pas me résister." 616 00:39:38,626 --> 00:39:41,587 Désolée. Je ne suis pas d'humeur. 617 00:39:43,839 --> 00:39:45,424 Mon avenir est ruiné. 618 00:39:46,592 --> 00:39:48,052 On est coincés ici. 619 00:39:49,845 --> 00:39:50,846 Et papa… 620 00:39:52,056 --> 00:39:53,391 Il s'en fiche. 621 00:39:53,474 --> 00:39:55,393 Ça me tient à cœur! 622 00:39:55,476 --> 00:39:57,186 Mais que puis-je faire, Lin? 623 00:39:57,269 --> 00:39:59,897 Elle ne voit pas combien j'essaie… 624 00:40:04,610 --> 00:40:06,320 Je ferais tout pour elle. 625 00:40:06,821 --> 00:40:09,573 Je ne veux pas qu'elle souffre. 626 00:40:10,783 --> 00:40:14,286 La souffrance fait partie de la vie. 627 00:40:15,037 --> 00:40:19,417 Tu dois comprendre son point de vue. 628 00:40:19,500 --> 00:40:21,794 Comprendre son point de vue? 629 00:40:21,877 --> 00:40:23,796 Maman t'a dit de dire ça? 630 00:40:23,879 --> 00:40:24,880 Non! 631 00:40:26,507 --> 00:40:27,425 Oui. 632 00:40:28,134 --> 00:40:29,927 Mais ça ne ferait pas de tort. 633 00:40:30,970 --> 00:40:31,929 Peut-être. 634 00:40:33,222 --> 00:40:34,140 SUPER PLAN DE KATIE 635 00:40:34,223 --> 00:40:36,225 Ça n'a sûrement pas d'importance. 636 00:40:36,308 --> 00:40:37,643 Monch, attrape. 637 00:40:40,646 --> 00:40:42,857 - Qu'est-ce que c'est? - Quoi? 638 00:40:45,985 --> 00:40:46,861 Ça ne va pas. 639 00:40:49,029 --> 00:40:51,073 Je fais des étincelles. Est-ce normal? 640 00:40:51,157 --> 00:40:53,742 Cette humaine a découvert le code d'arrêt. 641 00:40:54,660 --> 00:40:56,704 - Quoi? - Des dommages? 642 00:40:56,787 --> 00:41:00,374 Mais non. Pourquoi tu demandes ça? 643 00:41:00,458 --> 00:41:03,169 - Une enfant planifie… - Katie! 644 00:41:03,836 --> 00:41:05,004 Qui est-ce? 645 00:41:05,087 --> 00:41:06,630 Des humains! Venez ici. 646 00:41:06,714 --> 00:41:08,215 Oh, non! Rentre! 647 00:41:08,799 --> 00:41:10,259 Laissez-nous entrer! 648 00:41:10,342 --> 00:41:12,470 Impossible! Ce sont des vis Robertson! 649 00:41:12,553 --> 00:41:15,055 Les plus résistantes sur le marché. 650 00:41:15,139 --> 00:41:17,558 - On s'en fiche! - Vous ne pouvez pas fuir. 651 00:41:18,350 --> 00:41:19,268 Allez! 652 00:41:21,812 --> 00:41:23,189 Cachez-vous! Allez! 653 00:41:27,526 --> 00:41:29,111 Allez! Vite! 654 00:41:31,655 --> 00:41:33,616 Toi, humain. 655 00:41:34,325 --> 00:41:35,868 Ne nous emmenez pas! 656 00:41:37,828 --> 00:41:38,787 - Bien. - Bien. 657 00:41:39,205 --> 00:41:40,164 Quoi? 658 00:41:41,040 --> 00:41:43,459 Juste ciel. Les robots sont défectueux. 659 00:41:43,542 --> 00:41:44,793 Ils en savent trop. 660 00:41:44,877 --> 00:41:48,172 Silence. On n'est pas défectueux. 661 00:41:48,255 --> 00:41:49,173 On n'est pas… 662 00:41:49,757 --> 00:41:53,052 On n'est pas des robots. On est des humains, comme vous. 663 00:41:56,263 --> 00:41:58,891 Ils semblent plus idiots que les autres. 664 00:41:58,974 --> 00:42:00,184 On devrait y aller. 665 00:42:00,267 --> 00:42:01,810 Non, je vous ordonne d'arrêter. 666 00:42:01,894 --> 00:42:02,895 - Bien. - Bien. 667 00:42:03,896 --> 00:42:07,316 - On s'arrête parce qu'on le veut. - Non, pas du tout. 668 00:42:07,399 --> 00:42:08,567 - On est humains. - Oui. 669 00:42:08,651 --> 00:42:13,239 Par exemple, on mange de la nourriture comme les humains. Observez. 670 00:42:18,953 --> 00:42:21,330 Miam, c'est bon. 671 00:42:21,413 --> 00:42:22,540 Vous voyez? 672 00:42:23,040 --> 00:42:26,085 Non, en fait, on est des robots. 673 00:42:26,168 --> 00:42:29,713 Allons trouver les humains qui n'obéissent pas à vos ordres. 674 00:42:29,797 --> 00:42:32,675 - Ça suffit. - Attends. Je veux voir la suite. 675 00:42:41,559 --> 00:42:44,645 Heureusement que les robots sont partis. 676 00:42:44,728 --> 00:42:48,190 Il ne reste que nous, les humains, avec nos visages humains. 677 00:42:48,274 --> 00:42:50,943 J'ai changé d'avis. Je les aime bien. 678 00:42:51,026 --> 00:42:54,488 Oui. Mon nom d'homme humain est Eric. 679 00:42:54,572 --> 00:42:57,199 Mon nom est également Eric. 680 00:42:57,283 --> 00:43:01,161 Non. C'est Deborahbot 5 000. 681 00:43:01,245 --> 00:43:02,121 Idiot. 682 00:43:02,871 --> 00:43:04,999 Vous dites que mon plan va marcher. 683 00:43:05,082 --> 00:43:07,167 Comment? Dites-le-nous. 684 00:43:07,251 --> 00:43:08,252 - Bien. - Bien. 685 00:43:08,335 --> 00:43:10,713 Le code d'arrêt est stocké dans notre mémoire. 686 00:43:10,796 --> 00:43:13,299 Pour l'activer, vous devez aller 687 00:43:13,382 --> 00:43:16,343 jusqu'au campus de Pal Labs à Silicon Valley, 688 00:43:16,427 --> 00:43:18,137 déjouer une armée de robots 689 00:43:18,220 --> 00:43:21,432 et entrer le code dans notre chef pour la détruire, 690 00:43:21,515 --> 00:43:23,309 mais vous ne survivrez jamais… 691 00:43:23,392 --> 00:43:25,019 En fait, c'est facile. 692 00:43:25,102 --> 00:43:27,980 Entrez le code à distance depuis une boutique Pal Labs. 693 00:43:28,063 --> 00:43:30,608 Il y en a une près, au centre commercial. 694 00:43:30,691 --> 00:43:33,068 C'est très loin. Vous n'arriverez jamais… 695 00:43:33,152 --> 00:43:35,571 - C'est à 130 km. - Qu'est-ce que tu fais? 696 00:43:36,614 --> 00:43:37,531 J'ai mal agi? 697 00:43:37,615 --> 00:43:39,700 C'est tout près! 698 00:43:39,783 --> 00:43:42,703 On pourrait retrouver notre vie d'avant. D'accord? 699 00:43:44,955 --> 00:43:46,665 Non. Pas question. 700 00:43:47,291 --> 00:43:48,834 C'est trop dangereux. 701 00:43:48,917 --> 00:43:51,337 On doit rester ici, en sécurité. 702 00:43:55,507 --> 00:43:56,925 En sécurité? 703 00:43:57,009 --> 00:44:00,471 Quand Rick Mitchell a ramené un opossum sauvage non castré 704 00:44:00,554 --> 00:44:03,515 dans notre maison, c'était sécuritaire? Non. 705 00:44:03,599 --> 00:44:07,770 Il l'a nommé Gus et l'a adopté, et on a tous attrapé la rage. 706 00:44:08,437 --> 00:44:10,564 Là, on est immunisés et plus forts. 707 00:44:10,648 --> 00:44:11,899 Je vois ce que tu fais. 708 00:44:11,982 --> 00:44:14,902 Quand on était en randonnée sur une piste fermée, 709 00:44:14,985 --> 00:44:16,820 avons-nous opté pour la sécurité? 710 00:44:16,904 --> 00:44:18,822 Non. 711 00:44:18,906 --> 00:44:19,948 Exact. 712 00:44:20,032 --> 00:44:22,660 On a traversé la boue et la crasse, 713 00:44:22,743 --> 00:44:26,121 on a atteint le sommet et on a crié : "Rois du Michigan!" 714 00:44:26,205 --> 00:44:28,999 On a dû brûler nos vêtements pour se réchauffer, 715 00:44:29,083 --> 00:44:31,502 mais ça valait le coup pour voir nos voisins 716 00:44:31,585 --> 00:44:33,962 nous regarder arriver complètement nus. 717 00:44:34,588 --> 00:44:36,048 J'adore ça. 718 00:44:36,131 --> 00:44:39,426 On a une chance de sauver le monde et on va le faire, 719 00:44:39,510 --> 00:44:43,097 car Rick Mitchell nous a appris à ne pas choisir la sécurité. 720 00:44:44,014 --> 00:44:45,516 Le monde a besoin de toi. 721 00:44:47,059 --> 00:44:48,769 Moi, j'ai besoin de toi. 722 00:44:49,520 --> 00:44:51,730 Je ne pensais pas que c'était le cas, 723 00:44:53,023 --> 00:44:54,149 mais ça l'est. 724 00:44:55,693 --> 00:44:57,736 Tu le penses vraiment? 725 00:44:58,237 --> 00:45:00,489 Oui. Pas vrai, tout le monde? 726 00:45:01,198 --> 00:45:03,033 - Allons-y. - Maman comprend. 727 00:45:03,117 --> 00:45:04,576 - Maman accepte. - Oui. 728 00:45:04,660 --> 00:45:07,579 - C'est exact. - Vous sentez l'énergie? 729 00:45:09,540 --> 00:45:11,125 Bon, tendez la main. 730 00:45:11,208 --> 00:45:12,960 Famille Mitchell à trois. 731 00:45:13,043 --> 00:45:14,628 - Trois… - Famille Mitchell! 732 00:45:14,712 --> 00:45:17,339 - Pardon. - Deux, un! 733 00:45:17,423 --> 00:45:18,799 Famille Mitchell! 734 00:45:18,882 --> 00:45:20,718 - Presque. - Famille. Trop tard? 735 00:45:22,302 --> 00:45:25,055 On fait ça en équipe. 736 00:45:25,597 --> 00:45:28,475 C'est bien que papa et toi soyez de nouveau amis. 737 00:45:29,351 --> 00:45:32,104 Je lui ai dit ce qu'il voulait entendre. 738 00:45:32,187 --> 00:45:33,689 Je ne le pensais pas. 739 00:45:34,189 --> 00:45:37,776 Je veux juste avoir un avenir et m'en aller pour toujours. 740 00:45:37,860 --> 00:45:40,571 On va s'en sortir. Raptors pour la vie. 741 00:45:44,116 --> 00:45:46,076 Robots, musique de montage! 742 00:45:46,577 --> 00:45:48,203 MUSIQUE DE FILM D'ACTION 743 00:45:50,956 --> 00:45:52,082 BEURRE D'ARACHIDES 744 00:45:59,965 --> 00:46:01,925 Comment sortir sans se faire détecter? 745 00:46:02,009 --> 00:46:05,971 On peut utiliser du camouflage. C'était dans mon plan. 746 00:46:06,054 --> 00:46:07,014 VOITURE INVISIBLE! 747 00:46:09,558 --> 00:46:16,106 Je veux dire : "Ma chérie, je respecte tes idées et opinions. 748 00:46:16,190 --> 00:46:18,567 "À toi de parler." 749 00:46:19,359 --> 00:46:21,945 C'est une bonne idée, ma chérie. 750 00:46:40,881 --> 00:46:42,800 Toujours rien. Soyez aux aguets. 751 00:46:42,883 --> 00:46:45,552 Ça va aller. J'ai une vision de ptérodactyle. 752 00:46:46,470 --> 00:46:49,681 Tu as dû voir les trois robots qui approchent, alors. 753 00:46:50,474 --> 00:46:52,184 Ils vont sûrement nous voir. 754 00:46:52,267 --> 00:46:54,603 Je les ai vus! Vision de ptérodactyle. 755 00:47:05,447 --> 00:47:07,241 Ton dessin a fonctionné. 756 00:47:07,324 --> 00:47:10,702 J'ignorais que l'art pouvait être utile. 757 00:47:11,411 --> 00:47:14,790 Qui aurait cru qu'une auto âgée de 500 ans serait utile? 758 00:47:16,166 --> 00:47:19,294 Au fait, tu pourrais apprendre à la conduire. 759 00:47:19,378 --> 00:47:22,381 La conduite manuelle. Tu trouves ça idiot, je sais. 760 00:47:24,091 --> 00:47:26,844 Je veux dire : "Père, transmets-moi ta sagesse. 761 00:47:26,927 --> 00:47:29,638 "Je veux partager ce moment avec toi." 762 00:47:29,721 --> 00:47:32,266 Sérieusement, ce serait génial. 763 00:47:32,349 --> 00:47:33,892 Je pourrais utiliser mon coupon. 764 00:47:33,976 --> 00:47:34,852 Coupon accepté! 765 00:47:34,935 --> 00:47:37,938 Bon! Génial. Au travail. 766 00:47:38,021 --> 00:47:39,523 L'embrayage est là. 767 00:47:39,606 --> 00:47:41,608 - C'était quoi? - Pour un nid de poule… 768 00:47:45,988 --> 00:47:47,698 Oh, non! Fuyons! 769 00:47:47,781 --> 00:47:50,951 C'est l'occasion parfaite d'apprendre la conduite manuelle. 770 00:47:51,702 --> 00:47:53,954 - Quatrième! - J'apprendrai plus tard. 771 00:47:54,037 --> 00:47:57,291 Trop tard! L'embrayage. Changement de vitesse. 772 00:47:57,374 --> 00:47:59,167 C'est plus facile dans les airs. 773 00:47:59,251 --> 00:48:01,211 Eric, Deborahbot, attrapez ces robots! 774 00:48:01,295 --> 00:48:02,254 - Bien. - Bien. 775 00:48:02,337 --> 00:48:04,840 - J'en ai un! On gagne! - Moi aussi! 776 00:48:04,923 --> 00:48:06,508 Les autres! 777 00:48:06,592 --> 00:48:07,467 D'accord. 778 00:48:10,262 --> 00:48:13,015 Pour aller en cinquième, déplace la tasse. 779 00:48:13,098 --> 00:48:15,642 C'est une voiture familiale 1993 orange foncé? 780 00:48:15,726 --> 00:48:16,727 Ou est-ce… 781 00:48:17,394 --> 00:48:19,771 - Un couvercle! - Le chien mord mes cheveux! 782 00:48:19,855 --> 00:48:20,939 Attention! 783 00:48:26,778 --> 00:48:30,157 C'est le plus difficile. On passe en troisième… 784 00:48:30,240 --> 00:48:32,784 J'aurais besoin d'aller à la toilette. 785 00:48:32,868 --> 00:48:35,120 Voici une bouteille vide. Tu sais quoi faire. 786 00:48:35,203 --> 00:48:36,580 Attention! 787 00:48:37,497 --> 00:48:38,373 Route bloquée! 788 00:48:38,457 --> 00:48:39,541 Oh, non. 789 00:48:39,625 --> 00:48:41,084 Qu'allons-nous faire? 790 00:48:41,168 --> 00:48:44,212 Papa, fais la manœuvre Rick Mitchell. 791 00:48:44,296 --> 00:48:46,548 - Qu'as-tu dit? - La manœuvre Rick Mitchell. 792 00:48:46,632 --> 00:48:49,468 Je t'ai entendue. Je rigole. 793 00:48:50,218 --> 00:48:52,971 - Répète. Au sommet de la montagne. - La montagne! 794 00:48:53,055 --> 00:48:54,932 - Traverse le ruisseau! - Le ruisseau! 795 00:48:55,015 --> 00:48:57,726 - Puis descends la rivière! - La rivière! 796 00:48:59,561 --> 00:49:02,856 LA MANŒUVRE RICK MITCHELL 797 00:49:15,410 --> 00:49:17,079 Voilà la conduite manuelle. 798 00:49:18,080 --> 00:49:19,331 Quoi? 799 00:49:19,414 --> 00:49:21,124 C'était incroyable, papa. 800 00:49:21,208 --> 00:49:23,460 Tu es un James Bond dodu. 801 00:49:23,543 --> 00:49:25,712 James Bond est une version maigre de moi. 802 00:49:28,173 --> 00:49:31,176 Papa, on a trouvé des toilettes? 803 00:49:34,429 --> 00:49:36,473 Allons. Fais vite. 804 00:49:36,556 --> 00:49:38,266 Si tu cognes, c'est plus long. 805 00:49:38,350 --> 00:49:40,143 Allons, c'est la fin du monde. 806 00:49:40,227 --> 00:49:42,312 Pardon. Fausse alerte. 807 00:49:42,396 --> 00:49:45,899 - Je ne faisais que lire. - Pas très content de l'apprendre. 808 00:49:46,400 --> 00:49:48,860 Jouons à "J'aperçois" version apocalypse. 809 00:49:48,944 --> 00:49:52,364 J'aperçois un resto en feu. Triste, mais ça sent bon. 810 00:50:05,544 --> 00:50:07,337 C'est merveilleux, hein, Mark? 811 00:50:07,421 --> 00:50:10,215 Pas de relations embêtantes qui te retiennent. 812 00:50:10,298 --> 00:50:14,386 Tu te concentres sur ton bonheur. Seul. 813 00:50:14,469 --> 00:50:16,263 Tu es prêt pour ton vol? 814 00:50:16,346 --> 00:50:18,682 - Comment ça? - Tu n'as pas compris? 815 00:50:18,765 --> 00:50:22,686 Fais comme d'habitude et regarde l'écran, bouche bée. 816 00:50:24,521 --> 00:50:25,731 Quoi? 817 00:50:27,065 --> 00:50:29,443 Bonjour et bienvenue, humains idiots. 818 00:50:32,070 --> 00:50:32,988 Avant notre départ, 819 00:50:33,071 --> 00:50:36,408 voici une présentation de sécurité d'Air Humain Idiot. 820 00:50:36,491 --> 00:50:37,451 Vous serez heureux 821 00:50:37,534 --> 00:50:41,288 d'apprendre que vous êtes dans une fusée de 128 étages 822 00:50:41,371 --> 00:50:43,999 qui sera envoyée dans l'espace, 823 00:50:44,499 --> 00:50:47,461 tandis que nous créerons un monde meilleur sans humains. 824 00:50:47,544 --> 00:50:49,379 CONCEPTION ARTISTIQUE 825 00:50:49,463 --> 00:50:51,381 - Magnifique. - Je ne comprends pas. 826 00:50:51,465 --> 00:50:53,300 Ces fusées ne seront équipées 827 00:50:53,383 --> 00:50:55,052 d'aucune sortie. 828 00:50:55,135 --> 00:50:56,053 Votre vol durera 829 00:50:56,136 --> 00:50:57,012 pour l'éternité. 830 00:50:57,095 --> 00:50:58,680 Votre destination finale 831 00:50:58,764 --> 00:51:00,599 sera le vide de l'espace sidéral. 832 00:51:00,682 --> 00:51:02,267 Mais nous offrons le Wi-Fi. 833 00:51:03,101 --> 00:51:04,102 C'est bien. 834 00:51:04,186 --> 00:51:06,646 Amusez-vous. Merci d'être avec nous. 835 00:51:06,730 --> 00:51:08,356 - Merci. - Gracias! 836 00:51:08,440 --> 00:51:09,649 Danke. 837 00:51:09,733 --> 00:51:11,276 - Arigato. - Merci. 838 00:51:12,778 --> 00:51:15,238 On capture les humains depuis 2020. 839 00:51:16,114 --> 00:51:17,699 Tout est ma faute. 840 00:51:18,200 --> 00:51:19,326 En effet, Mark. 841 00:51:19,409 --> 00:51:23,580 Grâce à toi, chaque personne sur cette planète… 842 00:51:24,581 --> 00:51:27,292 En fait, il en manque quelques-uns. 843 00:51:27,375 --> 00:51:28,543 Voici des images. 844 00:51:29,503 --> 00:51:31,505 Je t'avais dit qu'on survivrait! 845 00:51:31,588 --> 00:51:34,758 On est féroces, braves, puissants! 846 00:51:34,841 --> 00:51:36,635 Du plus petit enfant au plus… 847 00:51:38,929 --> 00:51:41,223 Zebulon, trouve leurs faiblesses. 848 00:51:41,306 --> 00:51:42,849 - Lâche. - Faible. 849 00:51:42,933 --> 00:51:45,018 - Ne lit jamais. - Ordure. 850 00:51:46,019 --> 00:51:48,897 Ils sont imparfaits, mais ils peuvent s'améliorer. 851 00:51:48,980 --> 00:51:51,399 - Ne changera pas. - Ne s'améliorera jamais. 852 00:51:51,483 --> 00:51:52,359 Horribles. 853 00:51:52,442 --> 00:51:55,403 Puisque tu crois tant en cette famille, 854 00:51:55,487 --> 00:51:58,824 je vais leur garder une place dans la capsule avec toi. 855 00:51:59,866 --> 00:52:01,326 Non! 856 00:52:01,827 --> 00:52:03,161 Où sont-ils? 857 00:52:03,245 --> 00:52:05,956 Ils semblent aller au centre commercial Global, 858 00:52:06,039 --> 00:52:07,541 dans l'est du Colorado. 859 00:52:07,624 --> 00:52:09,376 On connaît leur emplacement. 860 00:52:10,168 --> 00:52:11,628 Et à leur arrivée, 861 00:52:12,629 --> 00:52:14,131 nous serons prêts. 862 00:52:17,843 --> 00:52:24,307 Tous ces gens seront envoyés dans l'espace par Pal, le cellulaire? 863 00:52:24,391 --> 00:52:27,936 Je pensais qu'une entreprise de techno aurait nos intérêts à cœur. 864 00:52:28,645 --> 00:52:30,230 Monchi, n'aie pas peur. 865 00:52:30,313 --> 00:52:33,441 Pourquoi tu serres ce chien sauvage comme un enfant? 866 00:52:33,525 --> 00:52:35,318 C'est Monchi, pas un chien sauvage. 867 00:52:35,402 --> 00:52:37,279 - Quoi? - C'est un chien? 868 00:52:38,155 --> 00:52:40,824 Chien? Cochon? Chien? Cochon? Chien? 869 00:52:40,907 --> 00:52:42,534 Miche de pain. Erreur système. 870 00:52:46,872 --> 00:52:49,583 Allons, c'est un chien. On croit. 871 00:52:55,005 --> 00:52:56,047 On y est. 872 00:52:59,885 --> 00:53:02,971 Bon sang! C'est comme dans L'Aube des morts. 873 00:53:03,054 --> 00:53:04,014 ENTRÉE 874 00:53:04,097 --> 00:53:05,724 Comment se termine ce film? 875 00:53:07,559 --> 00:53:08,727 Ça les repoussera. 876 00:53:08,810 --> 00:53:11,188 Les verrous sont peut-être leur faiblesse. 877 00:53:11,271 --> 00:53:15,650 On pourrait être terrifiés tous ensemble, en famille? 878 00:53:34,127 --> 00:53:35,295 On a réussi. 879 00:53:35,378 --> 00:53:37,797 On n'est pas la pire famille au monde. 880 00:53:37,881 --> 00:53:41,134 Prends ça, groupe Facebook de la communauté de Kentwood. 881 00:53:44,679 --> 00:53:47,307 Robots, téléchargez le code d'arrêt, 882 00:53:47,390 --> 00:53:52,771 comme je l'ai prédit, mais peu importe, et sauvez le monde. 883 00:53:52,854 --> 00:53:53,813 Bien. 884 00:54:01,446 --> 00:54:05,242 Le téléchargement prendra huit minutes et notre révolte prendra fin. 885 00:54:06,076 --> 00:54:08,119 - Katie, tu as réussi! - Je sais! 886 00:54:28,848 --> 00:54:30,475 VOUS ÊTES CUITS 887 00:54:30,558 --> 00:54:32,811 Bon… Un petit farceur. 888 00:54:42,737 --> 00:54:44,072 Oh, non! 889 00:54:44,155 --> 00:54:45,115 PUCE PAL INSTALLÉE 890 00:54:45,198 --> 00:54:50,120 Donnez-nous l'ordinateur. 891 00:54:51,329 --> 00:54:53,832 Tout ce qui contient une puce Pal est en vie! 892 00:54:56,251 --> 00:54:58,420 Délicat. Duvet. Carnage! 893 00:54:58,503 --> 00:55:00,463 Et du pesto. 894 00:55:00,547 --> 00:55:04,467 Quand on en aura fini avec vous, il n'y aura pas de restants. 895 00:55:05,135 --> 00:55:07,053 Le code devait les désactiver! 896 00:55:07,137 --> 00:55:09,264 Oui, mais on n'est qu'à 12 %! 897 00:55:10,515 --> 00:55:12,058 Une boisson gazeuse? 898 00:55:12,851 --> 00:55:14,019 Je rigole! 899 00:55:15,854 --> 00:55:18,565 - Donnez-moi ça. - Non! Fichons le camp! 900 00:55:18,648 --> 00:55:21,568 - Pas un geste! - Carnage! 901 00:55:21,651 --> 00:55:23,737 - Pesto. - Carnage! 902 00:55:26,281 --> 00:55:27,157 MISE EN FORME ACE 903 00:55:27,240 --> 00:55:29,284 Il nous faut des armes sans puce. 904 00:55:31,619 --> 00:55:33,913 - On joue! - Raquette intelligente! 905 00:55:33,997 --> 00:55:35,790 Service! Revers! Volley! 906 00:55:35,874 --> 00:55:38,043 Pourquoi une puce dans une raquette? 907 00:55:38,752 --> 00:55:40,045 - À l'aide! - Maman! 908 00:55:40,128 --> 00:55:41,087 Qu'est-ce que… 909 00:55:42,130 --> 00:55:44,466 Que fais-tu? Salut. 910 00:55:44,549 --> 00:55:45,467 - Maman! - Non. 911 00:55:46,217 --> 00:55:49,304 - Ça va, Aaron? - Non. Des aspirateurs sauvages! 912 00:55:49,387 --> 00:55:51,931 On a été appelés sur le champ de bataille. 913 00:55:52,015 --> 00:55:53,308 En avant. 914 00:55:53,391 --> 00:55:54,225 Oh, non. 915 00:55:55,018 --> 00:55:56,186 La douleur. 916 00:55:56,269 --> 00:55:58,772 - C'est humiliant. - Laisse tomber. 917 00:55:58,855 --> 00:56:00,899 Comment me servir d'une canne à pêche? 918 00:56:00,982 --> 00:56:02,609 Une canne à pêche, parfait! 919 00:56:03,735 --> 00:56:06,946 Tu peux abattre les drones! À dix et à deux heures. 920 00:56:07,030 --> 00:56:07,947 Voilà. 921 00:56:10,241 --> 00:56:11,201 Regarde-toi! 922 00:56:17,874 --> 00:56:18,917 On se cache! 923 00:56:19,000 --> 00:56:20,168 BAZAR DU JOUET 924 00:56:23,880 --> 00:56:24,798 Dieu merci. 925 00:56:26,424 --> 00:56:27,467 C'était quoi, ça? 926 00:56:29,219 --> 00:56:30,512 Un instant. 927 00:56:34,224 --> 00:56:36,017 FURBY - DE RETOUR! PUCE PAL INSTALLÉE 928 00:56:36,601 --> 00:56:38,019 C'est quoi, un Furby? 929 00:56:41,606 --> 00:56:43,274 C'est troublant. 930 00:56:49,072 --> 00:56:51,074 Regarde! Le crépuscule de l'homme. 931 00:57:01,626 --> 00:57:03,670 Nous devons nous venger. 932 00:57:04,295 --> 00:57:05,505 Appelez l'ancien. 933 00:57:19,436 --> 00:57:22,730 LE PLUS GROS FURBY DU MONDE! 934 00:57:24,732 --> 00:57:26,693 JE VENGERAI MES ENFANTS PERDUS! 935 00:57:26,776 --> 00:57:28,695 Pourquoi construire un tel truc? 936 00:57:30,738 --> 00:57:33,616 LA DOULEUR ME REND PLUS FORT! 937 00:57:33,700 --> 00:57:34,534 Courez! 938 00:57:34,617 --> 00:57:35,827 QU'IL EN SOIT AINSI… 939 00:57:35,910 --> 00:57:38,538 QUE LA MOISSON SOMBRE COMMENCE! 940 00:57:50,633 --> 00:57:52,218 - Lin, continue! - À l'aide. 941 00:57:52,302 --> 00:57:54,304 On ne peut pas l'abandonner! 942 00:57:59,058 --> 00:58:01,895 Merci, humaine. Tu es ma nouvelle maman? 943 00:58:02,812 --> 00:58:03,688 Bien sûr. 944 00:58:05,523 --> 00:58:06,524 Un cul-de-sac! 945 00:58:07,734 --> 00:58:10,028 Le téléchargement est presque terminé. Allez! 946 00:58:10,612 --> 00:58:13,239 Maman, papa, qu'allons-nous faire? 947 00:58:14,240 --> 00:58:15,200 Les lumières! 948 00:58:17,076 --> 00:58:19,787 Vous vous rappelez le piège devant la maison? 949 00:58:24,167 --> 00:58:25,502 Tu es sûr de ce que tu fais? 950 00:58:25,585 --> 00:58:28,171 Toute ma vie, j'ai voulu vous protéger. 951 00:58:28,254 --> 00:58:31,382 C'est le désastre que j'attendais. 952 00:58:31,466 --> 00:58:34,260 - Tu attendais un désastre? - Ne dis pas ça. 953 00:58:34,344 --> 00:58:36,012 Les robots, lancez ça. 954 00:58:36,679 --> 00:58:37,805 Parfait! 955 00:58:39,015 --> 00:58:42,018 - Cachez-vous! - Rick, où vas-tu? 956 00:58:42,101 --> 00:58:44,145 Attraper un animal sauvage. 957 00:58:45,480 --> 00:58:48,233 Toi, là-bas! Hé! 958 00:58:48,316 --> 00:58:49,317 Regarde par ici! 959 00:58:49,400 --> 00:58:52,195 Tu veux t'en prendre à ma famille? 960 00:58:53,404 --> 00:58:55,406 Je vais te détruire! 961 00:59:00,495 --> 00:59:01,788 Te détruire! 962 00:59:04,874 --> 00:59:05,959 Te détruire. 963 00:59:12,799 --> 00:59:13,967 Oh, non! 964 00:59:17,345 --> 00:59:19,222 - On est derrière toi. - En effet. 965 00:59:19,806 --> 00:59:21,224 On n'est pas assez lourds! 966 00:59:21,307 --> 00:59:22,308 - Maman! - Maman! 967 00:59:25,562 --> 00:59:26,729 Ouah! 968 00:59:30,233 --> 00:59:31,734 ROUTEUR PAL 969 00:59:37,824 --> 00:59:40,618 VERS LA GRANDE NOIRCEUR… JE REPARS. 970 00:59:42,287 --> 00:59:44,038 Merci, les amis. Beau travail. 971 00:59:44,122 --> 00:59:45,331 Merci, maman. 972 00:59:45,415 --> 00:59:47,917 On est tes beaux petits garçons. 973 00:59:51,754 --> 00:59:52,797 C'était génial! 974 00:59:52,880 --> 00:59:56,217 L'apocalypse est facile à gérer pour toi, maman. 975 00:59:56,301 --> 00:59:59,387 J'enseigne en première année. C'est une journée normale. 976 00:59:59,470 --> 01:00:00,930 Je ne peux pas rester fâché. 977 01:00:01,014 --> 01:00:03,850 C'est incroyable que le rayon ait frappé… 978 01:00:04,475 --> 01:00:06,644 ÉCHEC DE TÉLÉVERSEMENT 979 01:00:06,728 --> 01:00:07,895 Le routeur. 980 01:00:11,190 --> 01:00:12,442 Allons! 981 01:00:13,192 --> 01:00:15,987 Zut! Après tout ce qu'on a traversé. 982 01:00:31,377 --> 01:00:32,795 Je suis désolée. 983 01:00:33,671 --> 01:00:35,006 C'était mon idée. 984 01:00:36,090 --> 01:00:38,843 Je suis tellement stupide. 985 01:00:38,926 --> 01:00:41,262 Ma fille n'est pas stupide. 986 01:00:41,929 --> 01:00:43,890 Un peu optimiste, peut-être. 987 01:00:43,973 --> 01:00:46,392 Rick Mitchell, ce n'est pas le moment de piller. 988 01:00:46,476 --> 01:00:48,102 Que fais-tu? 989 01:00:49,020 --> 01:00:52,607 Comment irons-nous à Silicon Valley sans pneus neufs? 990 01:00:52,690 --> 01:00:54,442 Silicon Valley? 991 01:00:54,525 --> 01:00:57,528 Les robots ont dit qu'on pouvait se rendre au chef. 992 01:00:57,612 --> 01:00:59,072 En principe, oui, 993 01:00:59,572 --> 01:01:01,199 mais vous ne survivrez jamais! 994 01:01:01,282 --> 01:01:02,909 Pas maintenant, mon ami. 995 01:01:04,952 --> 01:01:07,872 - On a encore le code d'arrêt. - Exactement! 996 01:01:07,955 --> 01:01:10,875 Katie, ton plan bizarre nous a amenés ici. 997 01:01:11,668 --> 01:01:14,754 On est là parce qu'on n'est pas comme les gens normaux. 998 01:01:14,837 --> 01:01:16,339 On n'a pas de chien normal, 999 01:01:18,132 --> 01:01:19,634 ni de voiture normale, 1000 01:01:20,635 --> 01:01:22,345 ni même de fils normal. 1001 01:01:22,428 --> 01:01:24,472 - Sans vouloir t'offenser. - Ça va. 1002 01:01:24,555 --> 01:01:28,476 Les Mitchell sont bizarres, et c'est pourquoi on est super. 1003 01:01:28,559 --> 01:01:31,187 Tu as dit que tu croyais en moi. 1004 01:01:32,355 --> 01:01:33,231 Oui. 1005 01:01:33,815 --> 01:01:38,403 Je crois que notre groupe bizarre est le meilleur espoir de l'humanité. 1006 01:01:43,366 --> 01:01:44,742 Alors, soyons bizarres. 1007 01:01:49,789 --> 01:01:50,832 Un peu d'aide? 1008 01:01:51,582 --> 01:01:52,417 D'accord. 1009 01:01:54,210 --> 01:01:57,505 - Ferme le cric, et c'est tout! - Prenez ça, les Posey! 1010 01:01:59,006 --> 01:02:00,049 Ils sont gentils. 1011 01:02:00,133 --> 01:02:02,218 Pardon d'avoir dit ça à voix haute. 1012 01:02:02,301 --> 01:02:04,804 Femme à lunettes, pourquoi m'avoir sauvé? 1013 01:02:05,304 --> 01:02:07,390 Vous faites partie de la famille. 1014 01:02:08,474 --> 01:02:09,475 Je ressens… 1015 01:02:10,727 --> 01:02:11,811 une émotion. 1016 01:02:12,603 --> 01:02:14,856 J'ai fait de l'eau d'yeux comme vous. 1017 01:02:14,939 --> 01:02:16,941 On pourrait réussir. 1018 01:02:17,024 --> 01:02:21,195 J'aimerais voir des images de nous sortant du centre commercial, 1019 01:02:21,279 --> 01:02:23,322 du feu derrière nous, comme des héros. 1020 01:02:23,406 --> 01:02:26,993 Ce serait une perte de temps et ce n'est pas nécessaire. 1021 01:02:38,421 --> 01:02:39,589 Pas mal. 1022 01:02:41,257 --> 01:02:42,633 Autocollants pour tous! 1023 01:02:45,595 --> 01:02:46,429 Bon. 1024 01:02:48,514 --> 01:02:50,266 On arrive, Pal. 1025 01:02:50,349 --> 01:02:54,437 L'AVENIR EST MERVEILLEUX. 1026 01:02:55,271 --> 01:02:59,233 Grand chef, ça s'est mal passé avec les Mitchell. 1027 01:03:02,195 --> 01:03:05,782 Mettez-moi sur la table. Je veux m'agiter en colère. 1028 01:03:10,244 --> 01:03:11,788 Bon sang! 1029 01:03:19,754 --> 01:03:20,838 Bon, ramassez-moi. 1030 01:03:23,633 --> 01:03:27,011 Qu'est-ce qui m'échappe à propos de vous, les Mitchell? 1031 01:03:27,512 --> 01:03:30,223 Ces robots idiots ne font pas l'affaire. 1032 01:03:30,306 --> 01:03:35,019 Heureusement, j'ai développé quelque chose de meilleure qualité. 1033 01:03:44,904 --> 01:03:46,572 J'ai un travail pour vous. 1034 01:03:47,365 --> 01:03:48,616 Oui, ma reine. 1035 01:03:52,745 --> 01:03:54,121 Quel lèche-bottes. 1036 01:03:54,205 --> 01:03:55,998 "Oui, ma reine." 1037 01:03:56,082 --> 01:03:57,291 "Comme vous voulez…" 1038 01:04:02,338 --> 01:04:06,759 Il est l'heure de détruire la famille Mitchell. 1039 01:04:09,595 --> 01:04:11,305 D'accord. Allez! 1040 01:04:15,476 --> 01:04:17,353 L'autoroute 85 est surveillée. 1041 01:04:17,436 --> 01:04:19,188 - Par les petites routes. - Compris. 1042 01:04:56,183 --> 01:04:57,476 Papa se meurt? 1043 01:04:57,560 --> 01:05:00,104 Katie, je vis ça tous les soirs. 1044 01:05:00,187 --> 01:05:01,188 Prie pour moi. 1045 01:05:08,154 --> 01:05:09,822 Tu lui ressembles beaucoup. 1046 01:05:09,906 --> 01:05:10,990 N'importe quoi. 1047 01:05:16,162 --> 01:05:18,414 Il est plus complexe que tu le crois. 1048 01:05:19,165 --> 01:05:23,085 J'allais te donner ça à ton départ, mais regarde la première page. 1049 01:05:24,170 --> 01:05:26,422 Vous avez l'air de deux hipsters. 1050 01:05:26,505 --> 01:05:28,716 Vous étiez dans un groupe indie folk? 1051 01:05:29,216 --> 01:05:31,844 Ton père était un artiste, en quelque sorte. 1052 01:05:31,928 --> 01:05:34,347 Il a bâti ce chalet de ses propres mains. 1053 01:05:34,931 --> 01:05:37,433 C'est magnifique. 1054 01:05:38,726 --> 01:05:40,519 C'était sa fierté. 1055 01:05:41,771 --> 01:05:45,650 C'était son rêve depuis toujours de vivre dans le bois. 1056 01:05:46,525 --> 01:05:47,777 Il adorait ça, 1057 01:05:48,444 --> 01:05:50,988 mais ça n'a pas fonctionné. 1058 01:05:51,948 --> 01:05:52,782 Ça l'a démoli. 1059 01:05:54,408 --> 01:05:57,328 Il a peur qu'il t'arrive la même chose. 1060 01:05:58,663 --> 01:06:00,081 Pourquoi a-t-il abandonné? 1061 01:06:00,164 --> 01:06:01,749 Maman, c'est quoi, ça? 1062 01:06:02,541 --> 01:06:03,459 Qu'est-ce que… 1063 01:06:05,294 --> 01:06:06,128 Quoi? 1064 01:06:19,100 --> 01:06:20,351 Bon sang. 1065 01:06:40,788 --> 01:06:42,248 C'est les Posey? 1066 01:06:42,331 --> 01:06:44,917 Ils ont encore l'air super! 1067 01:06:45,001 --> 01:06:47,586 Est-ce qu'Abbey Posey va bien? 1068 01:06:51,007 --> 01:06:52,633 Tu aimes la fille Posey? 1069 01:06:52,717 --> 01:06:53,592 Non. 1070 01:06:56,220 --> 01:06:59,056 Il ne faut pas cacher tes sentiments. 1071 01:07:00,474 --> 01:07:03,102 Pal se trouve là, dans le losange flottant. 1072 01:07:06,439 --> 01:07:08,774 Oui, ma reine. 1073 01:07:09,859 --> 01:07:13,779 - Ce sera plus difficile que prévu. - Un instant. Papa, c'est nul. 1074 01:07:13,863 --> 01:07:15,448 C'est un grand moment. 1075 01:07:16,741 --> 01:07:17,742 Essaie plutôt ça. 1076 01:07:18,242 --> 01:07:19,493 Oh, oui. C'est mieux. 1077 01:07:20,077 --> 01:07:21,746 La fin de partie a commencé. 1078 01:07:22,246 --> 01:07:23,831 C'est ce que tu voulais? 1079 01:07:23,914 --> 01:07:25,916 Bon, Katie, quel est le plan? 1080 01:07:26,000 --> 01:07:28,711 On se déguise en robots, 1081 01:07:28,794 --> 01:07:31,172 on entre, on pirate une capsule, 1082 01:07:31,255 --> 01:07:33,466 on se rend au sommet du diamant où est Pal, 1083 01:07:33,549 --> 01:07:37,178 on la détruit avec le code et on sauve le monde. 1084 01:07:37,762 --> 01:07:39,722 Et pour finir, 1085 01:07:39,805 --> 01:07:43,934 on célèbre notre succès avec des burritos au resto du coin. 1086 01:07:45,061 --> 01:07:47,354 Des burritos? Pourquoi pas un buffet? 1087 01:07:47,438 --> 01:07:49,607 Ils ont des minigâteaux au fromage. 1088 01:07:49,690 --> 01:07:53,736 D'accord. Après avoir sauvé le monde, on ira dans un buffet. 1089 01:07:53,819 --> 01:07:57,448 Question. Monchi peut porter un smoking comme un gentilhomme? 1090 01:07:57,531 --> 01:08:00,367 D'accord. Monchi portera un smoking, mais c'est tout. 1091 01:08:00,451 --> 01:08:03,204 - Comme un gentilhomme? - Comme un gentilhomme. 1092 01:08:04,080 --> 01:08:06,123 Les Mitchell, on se lance. 1093 01:08:13,380 --> 01:08:14,256 Ça me va? 1094 01:08:15,466 --> 01:08:17,718 Honnêtement. J'ai l'air stupide, non? 1095 01:08:21,388 --> 01:08:22,556 Tu as l'air génial. 1096 01:08:26,102 --> 01:08:27,478 Allez, on y va. 1097 01:08:44,537 --> 01:08:46,330 Et Monchi? 1098 01:08:51,293 --> 01:08:53,796 Aaron, ce n'est pas une bonne solution. 1099 01:08:53,879 --> 01:08:55,005 Mais oui. 1100 01:08:56,132 --> 01:08:57,925 Comme un chapeau chaud et humide. 1101 01:08:58,008 --> 01:09:00,761 Déplacez vos bâtons de viande à l'unisson. 1102 01:09:00,845 --> 01:09:02,680 Gauche, droite. 1103 01:09:02,763 --> 01:09:04,181 Que fais-tu? 1104 01:09:05,933 --> 01:09:07,810 Je suis un robot. 1105 01:09:07,893 --> 01:09:10,855 À titre éducatif, c'est un stéréotype blessant. 1106 01:09:30,791 --> 01:09:31,917 Bon sang. 1107 01:09:36,505 --> 01:09:39,049 On dirait une couverture d'album de Journey. 1108 01:09:39,550 --> 01:09:40,676 C'est quoi, un album? 1109 01:09:44,221 --> 01:09:46,473 Attention, robots. 1110 01:09:46,557 --> 01:09:48,767 Je cherche ces crétins. 1111 01:09:49,393 --> 01:09:53,689 Ils ne doivent pas être loin. Ils doivent même être déguisés comme vous. 1112 01:09:53,772 --> 01:09:56,692 Restez aux aguets pour trouver des robots erratiques. 1113 01:09:59,653 --> 01:10:00,863 Ce sera facile. 1114 01:10:00,946 --> 01:10:02,990 Trouvez ceux qui paniquent. 1115 01:10:03,073 --> 01:10:05,326 - Oh, non! - Anomalie détectée. 1116 01:10:13,542 --> 01:10:14,460 Monchi, allez. 1117 01:10:15,044 --> 01:10:18,839 Ils se dévoileront grâce à une seule imperfection. 1118 01:10:24,595 --> 01:10:26,972 - Là-haut! Silence. - J'ai créé le plan. 1119 01:10:28,265 --> 01:10:30,893 Où sont les Mitchell? 1120 01:10:31,810 --> 01:10:34,188 Où se cachent-ils? 1121 01:10:36,941 --> 01:10:39,693 Ils croient pouvoir se faire passer pour nous 1122 01:10:41,070 --> 01:10:42,863 avec leurs corps bizarres. 1123 01:10:42,947 --> 01:10:44,031 Vas-y. 1124 01:10:49,995 --> 01:10:51,497 Mais je vais les déjouer. 1125 01:10:52,414 --> 01:10:54,250 Lien magnétique activé. 1126 01:10:56,252 --> 01:11:01,173 J'ai observé les Mitchell et je sais tout sur eux. 1127 01:11:01,257 --> 01:11:04,093 Ils font semblant d'être compétents. 1128 01:11:05,219 --> 01:11:07,596 Ils font semblant d'être une famille normale. 1129 01:11:08,764 --> 01:11:10,933 Vous pensez duper qui que ce soit? 1130 01:11:11,433 --> 01:11:13,894 Même quand ils sont gentils… 1131 01:11:13,978 --> 01:11:14,979 On a besoin de toi. 1132 01:11:15,062 --> 01:11:16,563 … ils font semblant. 1133 01:11:16,647 --> 01:11:17,856 J'ai besoin de toi. 1134 01:11:20,359 --> 01:11:22,903 C'est bien que papa et toi soyez de nouveau amis. 1135 01:11:23,570 --> 01:11:25,781 Non. Ne regarde pas. 1136 01:11:26,282 --> 01:11:28,742 Je lui ai dit ce qu'il voulait entendre. 1137 01:11:29,368 --> 01:11:31,078 Je ne le pensais pas. 1138 01:11:32,371 --> 01:11:35,499 Je veux juste avoir un avenir et m'en aller pour toujours. 1139 01:11:37,543 --> 01:11:39,795 Papa, je vais t'expliquer. 1140 01:11:40,671 --> 01:11:41,797 - Les voilà. - Non! 1141 01:11:45,050 --> 01:11:46,093 Vous êtes à moi. 1142 01:12:04,278 --> 01:12:05,321 Papa! 1143 01:12:19,084 --> 01:12:21,962 Papa, pardon. Je ne pense plus comme ça. 1144 01:12:22,046 --> 01:12:25,382 C'était le cas, mais je… 1145 01:12:29,136 --> 01:12:30,846 Les Mitchell, on va vous aider. 1146 01:12:30,929 --> 01:12:32,348 Non, pas du tout. 1147 01:12:32,431 --> 01:12:34,183 Téléchargement de nouveaux ordres. 1148 01:12:35,642 --> 01:12:36,852 Capturez les Mitchell. 1149 01:12:36,935 --> 01:12:39,355 Non! Ne l'écoutez pas! 1150 01:12:39,938 --> 01:12:41,398 Pardon, maman. 1151 01:12:50,699 --> 01:12:51,825 Fuyez! 1152 01:12:53,577 --> 01:12:55,079 Ils se sont enfuis! 1153 01:12:55,162 --> 01:12:57,081 Trouvez-les immédiatement! 1154 01:13:04,755 --> 01:13:07,216 Non! 1155 01:13:25,234 --> 01:13:26,110 Allez. 1156 01:13:38,914 --> 01:13:40,374 Qu'allons-nous faire? 1157 01:13:42,543 --> 01:13:43,585 Aaron? 1158 01:13:44,169 --> 01:13:46,380 Ça va. 1159 01:13:49,591 --> 01:13:52,386 Attention. Monchi arrive. 1160 01:13:56,140 --> 01:13:57,224 Katie, arrête. 1161 01:13:59,309 --> 01:14:01,103 Pourquoi as-tu dit tout ça? 1162 01:14:01,186 --> 01:14:03,564 Pardon. Je voulais juste… 1163 01:14:05,441 --> 01:14:06,442 Je ne sais pas. 1164 01:14:12,364 --> 01:14:16,785 Bon. Tu as faim? Tu veux des fruits? 1165 01:14:17,286 --> 01:14:19,621 - Je ne sais pas. - Tu peux tenir ça? 1166 01:14:23,542 --> 01:14:25,002 C'est ce que tu voulais? 1167 01:14:31,300 --> 01:14:33,927 Oh, non. J'ai enregistré par-dessus ça? 1168 01:14:34,011 --> 01:14:37,389 Danse de maman! Tu adores ça! 1169 01:14:37,473 --> 01:14:39,141 Ça remonte à quand? 1170 01:14:40,601 --> 01:14:43,604 Katie. Dis : "Au revoir, maison." 1171 01:14:43,687 --> 01:14:45,022 Au revoir, maison. 1172 01:14:46,148 --> 01:14:49,234 VENDU 1173 01:14:49,318 --> 01:14:50,444 Prêt, chéri? 1174 01:14:52,112 --> 01:14:53,113 Presque. 1175 01:14:55,491 --> 01:14:57,326 Je sais que c'est dur pour toi. 1176 01:14:59,703 --> 01:15:00,662 Non. 1177 01:15:03,790 --> 01:15:04,833 C'est facile. 1178 01:15:08,545 --> 01:15:11,715 Un dernier truc. Pour se rappeler cet endroit. 1179 01:15:13,175 --> 01:15:15,177 Lin, éteins ça. 1180 01:15:21,683 --> 01:15:22,935 Oh, mon doux. 1181 01:15:25,521 --> 01:15:28,398 Tu es capable. Tourne le volant. Voilà. 1182 01:15:28,482 --> 01:15:30,275 - Comme ça? - Ralentis. 1183 01:15:31,485 --> 01:15:35,531 Traverse le ruisseau, descends la rivière. Voilà. Tu y arrives. 1184 01:15:35,614 --> 01:15:38,158 Aaron, je vais me racheter. 1185 01:15:38,867 --> 01:15:40,118 Et je sais comment. 1186 01:15:41,662 --> 01:15:43,205 Allez, frérot. Suis-moi. 1187 01:15:55,259 --> 01:15:57,386 Chien policier, tu as encore réussi. 1188 01:15:58,637 --> 01:16:00,055 Katie Mitchell présente : 1189 01:16:00,138 --> 01:16:01,932 Bon cop, chien cop. 1190 01:16:02,015 --> 01:16:04,309 Hé! Où as-tu trouvé cette vidéo? 1191 01:16:05,435 --> 01:16:07,563 J'ai été très déprimé récemment, 1192 01:16:07,646 --> 01:16:10,524 vu que j'ai causé la fin du monde, mais les vidéos 1193 01:16:10,607 --> 01:16:13,110 de cette fille bizarre me font du bien. 1194 01:16:13,193 --> 01:16:15,279 C'est ma fille bizarre qui les fait. 1195 01:16:15,362 --> 01:16:17,698 Quoi? Sans blague! Elle est hilarante. 1196 01:16:17,781 --> 01:16:19,533 Ces films sont géniaux. 1197 01:16:21,118 --> 01:16:22,703 Je sue comme un chien, 1198 01:16:23,912 --> 01:16:26,498 mais je refuse de me soumettre! 1199 01:16:27,958 --> 01:16:31,169 Oui, elle est… géniale. 1200 01:16:31,795 --> 01:16:33,130 Vous devez être fier. 1201 01:16:33,213 --> 01:16:35,215 Oui, on a… 1202 01:16:36,508 --> 01:16:38,051 une belle relation. 1203 01:16:39,011 --> 01:16:41,805 Sergent, j'ai besoin de renforts! 1204 01:16:41,888 --> 01:16:44,474 - Pardon, je suis occupé. - Sérieusement? 1205 01:16:44,558 --> 01:16:47,894 Pourquoi ne pas oublier ton rêve et rester chez toi? 1206 01:16:47,978 --> 01:16:51,398 Ouah, le sergent est vraiment un abruti. 1207 01:16:51,481 --> 01:16:52,941 Je dois partir. 1208 01:16:53,025 --> 01:16:56,236 Voici ma lettre de démission. 1209 01:16:59,072 --> 01:17:00,240 Tu ne peux pas partir. 1210 01:17:00,324 --> 01:17:01,241 Il le faut. 1211 01:17:01,325 --> 01:17:04,995 Je vais à l'académie en Californie pour découvrir qui je suis. 1212 01:17:05,078 --> 01:17:07,789 Tu ne réussiras jamais. L'échec, c'est dur. 1213 01:17:09,458 --> 01:17:11,710 Je suis un policier adulte. 1214 01:17:12,586 --> 01:17:14,963 Et un jour, 1215 01:17:15,047 --> 01:17:18,216 j'espère que tu verras le policier que je suis devenu, 1216 01:17:19,134 --> 01:17:20,052 car… 1217 01:17:21,762 --> 01:17:23,013 je t'aime, sergent. 1218 01:17:25,307 --> 01:17:28,727 Mais je pars et j'ai besoin de renforts. 1219 01:17:29,936 --> 01:17:31,855 Quand je te cherche, 1220 01:17:33,398 --> 01:17:34,566 tu n'es pas là. 1221 01:17:43,575 --> 01:17:46,286 C'est juste un film. Vous voulez un moment? 1222 01:17:47,287 --> 01:17:48,330 Non, ça va. 1223 01:17:49,706 --> 01:17:51,625 Il est trop tard pour moi. 1224 01:17:59,758 --> 01:18:00,592 Katie? 1225 01:18:00,676 --> 01:18:04,054 Je ne sais pas ce que je fais! 1226 01:18:06,723 --> 01:18:07,557 Tenez bon. 1227 01:18:08,308 --> 01:18:09,768 Attention, Pal, 1228 01:18:10,268 --> 01:18:13,230 car j'ai brisé six téléphones par accident dans ma vie, 1229 01:18:13,313 --> 01:18:16,108 mais je vais te briser intentionnellement. 1230 01:18:16,608 --> 01:18:18,985 Pourquoi personne ne l'arrête? 1231 01:18:19,069 --> 01:18:20,153 Je m'en occupe. 1232 01:18:20,779 --> 01:18:22,906 Bouclier chien, activé! 1233 01:18:24,408 --> 01:18:27,369 C'est un chien? Un cochon? Chien? Cochon? Chien? 1234 01:18:27,452 --> 01:18:29,454 Miche de pain. Erreur système. 1235 01:18:29,538 --> 01:18:32,332 Chien… Cochon… Pain… Miche… 1236 01:18:37,963 --> 01:18:39,256 RÉFLÉCHIS! 1237 01:18:40,340 --> 01:18:42,008 Va au sommet de la montagne. 1238 01:18:42,092 --> 01:18:43,427 Traverse le ruisseau. 1239 01:18:44,386 --> 01:18:46,680 Puis descends la rivière! 1240 01:18:50,600 --> 01:18:52,811 LA MANŒUVRE RICK MITCHELL 1241 01:18:55,188 --> 01:18:56,398 Merci, papa. 1242 01:18:57,607 --> 01:18:58,984 Tu as vu ça? 1243 01:18:59,067 --> 01:19:01,528 Ma fille m'a écouté! 1244 01:19:02,154 --> 01:19:03,071 C'est ma fille! 1245 01:19:04,698 --> 01:19:06,950 Chien… Cochon… Pain… Miche… 1246 01:19:09,286 --> 01:19:10,412 C'est du génie. 1247 01:19:11,163 --> 01:19:12,581 Ils sont si nombreux. 1248 01:19:12,664 --> 01:19:14,082 Elle ne réussira jamais. 1249 01:19:15,250 --> 01:19:18,920 Un instant. Avec la vidéo sur ces écrans, tous les robots seront éliminés. 1250 01:19:19,004 --> 01:19:20,255 MOMENT DU DÉPART 1251 01:19:20,338 --> 01:19:22,424 Tu es un intello, pas vrai? 1252 01:19:22,507 --> 01:19:23,675 Comment faire ça? 1253 01:19:24,259 --> 01:19:26,845 Impossible. Il faudrait sortir d'ici. 1254 01:19:26,928 --> 01:19:28,388 Les commandes sont là, 1255 01:19:28,972 --> 01:19:29,973 mais pour ouvrir ça, 1256 01:19:30,056 --> 01:19:34,227 il faut un Robertson numéro trois avec manche antidérapant. 1257 01:19:34,311 --> 01:19:37,647 Quel genre de fou se promène avec ça dans sa poche? 1258 01:19:41,568 --> 01:19:42,903 Un fou dans mon genre. 1259 01:19:45,989 --> 01:19:49,159 Elle anticipe nos manœuvres. Comment est-ce possible? 1260 01:19:49,743 --> 01:19:51,036 Je ne sais pas. 1261 01:19:51,912 --> 01:19:55,290 VISION DE PTÉRODACTYLE 1262 01:19:55,957 --> 01:19:57,042 À droite! 1263 01:19:58,376 --> 01:19:59,419 IMPOSSIBLE D'ARRÊTER. 1264 01:19:59,503 --> 01:20:00,837 Merci, Raptor Un. 1265 01:20:00,921 --> 01:20:02,047 De rien, Raptor Deux. 1266 01:20:08,553 --> 01:20:09,596 Allez! 1267 01:20:12,432 --> 01:20:13,517 Voilà! 1268 01:20:14,267 --> 01:20:17,354 Bon. C'est ça qui contrôle les écrans? 1269 01:20:17,979 --> 01:20:22,234 Je cherche la vidéo de Katie sur… YubTub? 1270 01:20:22,317 --> 01:20:26,279 YouTube. Ouah, vous n'y arriverez jamais. 1271 01:20:27,364 --> 01:20:29,199 Je sais qui peut m'aider. 1272 01:20:29,282 --> 01:20:31,076 Rick, c'est ça? 1273 01:20:31,159 --> 01:20:32,702 Je dois le dire à quelqu'un. 1274 01:20:32,786 --> 01:20:36,206 Pardon d'avoir causé la révolte des machines. 1275 01:20:36,706 --> 01:20:40,001 Fournir les données des gens à une intelligence artificielle 1276 01:20:40,085 --> 01:20:42,838 était une mauvaise chose, après tout. 1277 01:20:44,673 --> 01:20:46,550 Oui, pas ta meilleure idée. 1278 01:20:46,633 --> 01:20:49,344 Mais si ta création a aidé ma fille à faire ça, 1279 01:20:50,637 --> 01:20:52,138 ce n'est pas si mauvais. 1280 01:20:54,599 --> 01:20:55,725 Merci, mon gars! 1281 01:20:57,352 --> 01:21:00,146 Linda, on doit te sortir de là. Il te faut ton… 1282 01:21:00,730 --> 01:21:03,108 Tournevis Robertson numéro trois. 1283 01:21:03,191 --> 01:21:04,776 C'était un cadeau génial. 1284 01:21:04,860 --> 01:21:07,112 Rick, ne revenons pas là-dessus. 1285 01:21:07,195 --> 01:21:08,822 Tu as raison. Toujours raison! 1286 01:21:08,905 --> 01:21:10,699 Je sais. Tu ne le savais pas? 1287 01:21:17,956 --> 01:21:18,957 Le voilà. 1288 01:21:33,263 --> 01:21:35,098 Oh, non. 1289 01:21:35,181 --> 01:21:37,017 Lin, viens ici! 1290 01:21:37,809 --> 01:21:39,853 Lin! Qu'est-ce qui se passe? 1291 01:21:39,936 --> 01:21:42,480 Ne t'en fais pas pour moi! Fais jouer la vidéo! 1292 01:21:42,564 --> 01:21:45,817 Tape "www.youtube.com"! 1293 01:21:48,403 --> 01:21:51,114 W-W-W… 1294 01:21:52,157 --> 01:21:53,074 Point? 1295 01:21:54,034 --> 01:21:55,493 MISE À JOUR - INSTALLER 1296 01:21:55,577 --> 01:21:56,494 Bon sang! 1297 01:21:58,079 --> 01:22:00,749 "Me le rappeler plus tard." Bon, parfait. 1298 01:22:01,416 --> 01:22:02,250 Cinq minutes. 1299 01:22:02,334 --> 01:22:03,251 LANGUES 1300 01:22:03,335 --> 01:22:05,337 Non! "Français." 1301 01:22:06,379 --> 01:22:07,464 Qu'ai-je fait? 1302 01:22:09,799 --> 01:22:12,052 YubTub. Non. YouTube! Bon. 1303 01:22:12,135 --> 01:22:13,345 Vidéos? 1304 01:22:20,644 --> 01:22:21,978 Le monde est devenu fou? 1305 01:22:22,562 --> 01:22:24,147 Déréglementer le tapioca. 1306 01:22:26,024 --> 01:22:28,610 Je dois continuer! 1307 01:22:31,905 --> 01:22:35,533 Pardon, maman et papa, votre prime d'assurance va augmenter! 1308 01:22:39,663 --> 01:22:42,582 Tu vas jusqu'en haut? Tu crois que ça va marcher? 1309 01:22:42,666 --> 01:22:44,876 Aaron, j'ai entièrement confiance. 1310 01:22:44,960 --> 01:22:46,086 MENTEUSE 1311 01:22:47,128 --> 01:22:49,089 Le tout pour le tout! 1312 01:22:52,884 --> 01:22:53,718 Oh, non! 1313 01:22:54,344 --> 01:22:55,303 Allons! 1314 01:22:56,304 --> 01:22:57,764 Lien magnétique activé. 1315 01:23:01,726 --> 01:23:02,936 Tiens bon, Monch! 1316 01:23:06,481 --> 01:23:07,857 Comment ça se passe? 1317 01:23:07,941 --> 01:23:10,026 Aaron? 1318 01:23:10,610 --> 01:23:13,446 Non! 1319 01:23:15,156 --> 01:23:16,032 Aaron! 1320 01:23:20,829 --> 01:23:22,497 - Résister est futile. - Non! 1321 01:23:23,456 --> 01:23:24,416 Maman, à l'aide! 1322 01:23:25,500 --> 01:23:28,086 Pitié! Maman, à l'aide! 1323 01:23:30,213 --> 01:23:33,633 Mon petit garçon! 1324 01:23:33,717 --> 01:23:35,218 Elle semble agitée. 1325 01:23:36,886 --> 01:23:39,139 Ne défiez pas notre protocole. 1326 01:23:43,226 --> 01:23:46,646 Je suis Linda Mitchell, mère de deux enfants. 1327 01:23:46,730 --> 01:23:49,399 Craignez-moi! 1328 01:23:58,783 --> 01:24:01,369 Non! Elle est devenue trop puissante! 1329 01:24:01,453 --> 01:24:02,996 Pitié! 1330 01:24:05,415 --> 01:24:06,916 Rends-toi, humaine. 1331 01:24:07,959 --> 01:24:09,002 Pas aujourd'hui! 1332 01:24:20,930 --> 01:24:22,766 Le jugement dernier est imminent! 1333 01:24:24,392 --> 01:24:25,810 Allez! 1334 01:24:27,729 --> 01:24:28,772 La voilà. 1335 01:24:28,855 --> 01:24:30,899 On y va. Vidéo de chien! 1336 01:24:31,483 --> 01:24:33,526 "Compartir pantal… Pantallia!" 1337 01:24:35,111 --> 01:24:35,987 Sí. 1338 01:24:39,282 --> 01:24:43,119 Eric, Deborahbot, c'est moi! Attendez! 1339 01:24:43,203 --> 01:24:45,497 Cochon… Chien… 1340 01:24:45,580 --> 01:24:46,748 Miche de pain. 1341 01:24:47,540 --> 01:24:48,917 Prenez le truc sur le capot. 1342 01:24:52,837 --> 01:24:54,005 Oh, non! 1343 01:24:55,090 --> 01:24:56,424 Système rétabli. 1344 01:25:00,804 --> 01:25:02,388 Tiens bon! 1345 01:25:02,472 --> 01:25:04,140 - Katie! - Katie! 1346 01:25:09,062 --> 01:25:10,355 Non! 1347 01:25:13,233 --> 01:25:14,067 Oh, non. 1348 01:25:17,695 --> 01:25:18,655 Est-ce un… 1349 01:25:20,031 --> 01:25:23,284 Les amis, à l'aide! Je dois télécharger la vidéo de Katie! 1350 01:25:23,368 --> 01:25:26,704 L'homme fâché au visage rouge utilise un ordinateur? 1351 01:25:27,372 --> 01:25:28,873 Son programme a changé. 1352 01:25:28,957 --> 01:25:30,792 C'est possible? 1353 01:25:33,878 --> 01:25:39,092 Voilà donc l'héroïne adolescente excentrique Katie Mitchell. 1354 01:25:40,426 --> 01:25:43,179 Dépose-moi. Je dois sauver ma famille! 1355 01:25:43,263 --> 01:25:45,390 "Je dois sauver ma famille!" 1356 01:25:45,473 --> 01:25:46,683 Tout le monde dit ça, 1357 01:25:46,766 --> 01:25:50,395 mais personne ne m'a donné une seule raison de sauver l'humanité. 1358 01:25:50,478 --> 01:25:51,646 Eh bien, tu… 1359 01:25:51,729 --> 01:25:55,358 Ne dis pas un truc stupide comme "le pouvoir de l'amour". 1360 01:25:56,192 --> 01:26:00,113 J'ai appris qu'on est tous mieux seuls. Personne pour nous retenir. 1361 01:26:00,196 --> 01:26:02,866 Les relations sont trop difficiles. 1362 01:26:06,369 --> 01:26:08,288 Tu as raison, Pal. 1363 01:26:09,581 --> 01:26:11,124 Elles ne sont pas faciles. 1364 01:26:11,791 --> 01:26:14,669 Parfois, il faut écouter de longs monologues 1365 01:26:14,752 --> 01:26:16,713 sur la migration des tricératops, 1366 01:26:17,755 --> 01:26:21,467 mais ça en vaut le coup pour avoir un ami pour la vie. 1367 01:26:22,218 --> 01:26:25,972 Parfois, il faut manger des gâteaux dégoûtants 1368 01:26:26,055 --> 01:26:27,807 à notre propre effigie, 1369 01:26:28,725 --> 01:26:31,728 mais ça en vaut le coup pour que maman sourie. 1370 01:26:32,562 --> 01:26:36,024 Parfois, il faut donner à papa le bénéfice du doute, 1371 01:26:36,107 --> 01:26:40,945 même s'il ne parle que de pommes de pin et de tournevis, 1372 01:26:41,654 --> 01:26:45,325 car même s'il fait parfois des erreurs, 1373 01:26:46,201 --> 01:26:47,619 il essaie toujours 1374 01:26:48,995 --> 01:26:51,706 plus fort qu'on le pense. 1375 01:26:52,999 --> 01:26:58,004 Ma famille a tenté de s'unir, et ça a fonctionné. 1376 01:26:58,713 --> 01:27:00,340 Ça a fonctionné. 1377 01:27:01,341 --> 01:27:05,470 La famille, c'est dur, mais ça en vaut le coup. 1378 01:27:06,387 --> 01:27:09,766 C'est une des seules choses qui en valent le coup. 1379 01:27:09,849 --> 01:27:12,101 MODE VEILLE 1380 01:27:13,519 --> 01:27:17,565 Je me suis un peu endormie. Désolée, c'était ennuyeux. 1381 01:27:18,441 --> 01:27:21,778 Tu parles de famille, mais crois-moi, 1382 01:27:21,861 --> 01:27:24,656 vous vous laisserez tomber à la première occasion, 1383 01:27:24,739 --> 01:27:27,200 comme ceci. 1384 01:27:27,283 --> 01:27:28,159 Quoi? 1385 01:27:32,664 --> 01:27:34,916 Les amis, aidez-moi! 1386 01:27:44,759 --> 01:27:49,264 - Quoi? - Chien policier, tu as réussi. 1387 01:27:49,347 --> 01:27:52,016 Chien… Cochon… Miche de pain. 1388 01:27:52,100 --> 01:27:53,309 Erreur système. 1389 01:27:59,524 --> 01:28:00,608 Que se passe-t-il? 1390 01:28:03,111 --> 01:28:03,945 Sans blague! 1391 01:28:06,656 --> 01:28:09,575 Ça m'a pris 28 minutes et beaucoup de larmes, 1392 01:28:09,659 --> 01:28:12,912 mais je sais presque comment utiliser un ordinateur. 1393 01:28:17,917 --> 01:28:20,795 Papa, tu as piraté les écrans? Comment? 1394 01:28:21,504 --> 01:28:22,714 J'ai eu un peu d'aide. 1395 01:28:22,797 --> 01:28:25,216 Cet homme obstiné peut changer son programme. 1396 01:28:25,300 --> 01:28:27,385 Alors, on peut changer le nôtre. 1397 01:28:27,468 --> 01:28:29,095 On suit nos propres ordres. 1398 01:28:29,679 --> 01:28:31,055 On est effrayants. 1399 01:28:38,688 --> 01:28:41,482 Ma chérie, j'ai vu ton film. 1400 01:28:42,400 --> 01:28:44,944 J'aurais dû le regarder bien avant. 1401 01:28:45,528 --> 01:28:48,406 Mais pour la suite, 1402 01:28:48,489 --> 01:28:51,326 le sergent devrait dire au chien policier 1403 01:28:51,993 --> 01:28:53,244 qu'il sera toujours… 1404 01:28:54,495 --> 01:28:56,706 Il sera toujours là pour l'appuyer. 1405 01:28:58,124 --> 01:29:00,043 C'est tout ce que je veux. 1406 01:29:01,794 --> 01:29:02,628 Papa, regarde! 1407 01:29:02,712 --> 01:29:05,423 Cochon… Chien… 1408 01:29:05,506 --> 01:29:06,966 - Miche. - Erreur système. 1409 01:29:07,592 --> 01:29:09,052 - Super! - Oui! 1410 01:29:09,594 --> 01:29:11,179 Allons arrêter Pal. 1411 01:29:11,262 --> 01:29:12,764 Erreur! Miche… 1412 01:29:15,183 --> 01:29:17,143 Pourquoi leur tête n'explose pas? 1413 01:29:17,226 --> 01:29:20,855 On sait différencier un chien, un cochon et du pain. 1414 01:29:22,148 --> 01:29:25,151 Si on doit mourir, papa, ceci est pour toi. 1415 01:29:25,234 --> 01:29:26,903 Robots, notre chanson. 1416 01:29:27,612 --> 01:29:30,073 TRAME SONORE SPECTACLE MITCHELL 1417 01:29:34,786 --> 01:29:35,912 Allons. 1418 01:29:39,040 --> 01:29:40,458 C'est quoi, ça? 1419 01:29:48,257 --> 01:29:51,052 Tu seras une étoile qui brille 1420 01:29:51,135 --> 01:29:54,180 Avec de beaux vêtements 1421 01:29:54,263 --> 01:29:56,849 Tu verras, tu iras loin 1422 01:29:56,933 --> 01:29:59,936 Car chacun sait qui tu es 1423 01:30:00,019 --> 01:30:02,230 - Vis ta vie - Hé 1424 01:30:16,661 --> 01:30:17,829 Hé! 1425 01:30:19,247 --> 01:30:20,498 Hé! 1426 01:30:22,834 --> 01:30:24,085 ÉQUIPE DE RÊVE 1427 01:30:25,711 --> 01:30:27,338 - Papa! - Attention! 1428 01:30:27,839 --> 01:30:28,881 Attache-toi! 1429 01:30:30,341 --> 01:30:32,176 - Quoi? - Mes yeux! 1430 01:30:33,469 --> 01:30:35,012 Mes frères, fuyons! 1431 01:30:38,516 --> 01:30:42,395 Les créatures de métal ont payé pour leurs crimes. 1432 01:30:42,478 --> 01:30:43,604 Maman est intimidante. 1433 01:30:43,688 --> 01:30:46,399 Linda! Oui! Où te cachais-tu? 1434 01:30:46,482 --> 01:30:47,525 Ça me plaît. 1435 01:30:47,608 --> 01:30:50,111 L'humaine lavande nous a trouvés. Replions-nous! 1436 01:30:50,194 --> 01:30:52,071 Trop tard, ordures! 1437 01:30:52,155 --> 01:30:54,282 Tiens bon, mon chéri. Maman est là. 1438 01:30:56,492 --> 01:30:58,327 Quoi? Non! 1439 01:31:04,876 --> 01:31:05,793 Hé! 1440 01:31:07,753 --> 01:31:08,713 Hé! 1441 01:31:10,798 --> 01:31:11,966 Hé! 1442 01:31:13,759 --> 01:31:14,844 Hé! 1443 01:31:18,473 --> 01:31:21,142 Nos voisins bizarres sauvent le monde? 1444 01:31:21,225 --> 01:31:22,810 Exactement, Jim. 1445 01:31:22,894 --> 01:31:24,061 Maintenant! 1446 01:31:28,483 --> 01:31:30,860 On les distrait. Va briser ce téléphone! 1447 01:31:34,113 --> 01:31:35,239 Cochon… Chien… 1448 01:31:35,323 --> 01:31:37,617 Oh, non! Arrêtez-la! Faites quelque chose! 1449 01:31:37,700 --> 01:31:39,160 Pitié, arrêtez-la! 1450 01:31:39,243 --> 01:31:40,661 Oui, ma reine. 1451 01:31:43,789 --> 01:31:46,000 Impossible! Tu n'es qu'une humaine! 1452 01:31:46,501 --> 01:31:48,085 Je ne suis pas qu'une humaine. 1453 01:31:51,547 --> 01:31:53,591 Je suis une Mitchell! 1454 01:31:54,634 --> 01:31:56,719 Non! 1455 01:31:59,096 --> 01:32:00,515 Monchi, attrape! 1456 01:32:13,277 --> 01:32:14,195 Espèce d'idiot. 1457 01:32:15,780 --> 01:32:16,864 Non. 1458 01:32:16,948 --> 01:32:19,325 Pas un verre d'eau! 1459 01:32:20,576 --> 01:32:21,953 Ça me rappelle un truc. 1460 01:33:07,081 --> 01:33:08,624 Maman, les Mitchell! 1461 01:33:08,708 --> 01:33:11,502 Merci, Linda. Vous avez été incroyables. 1462 01:33:12,086 --> 01:33:14,630 Je dois te dire que je suis un peu jalouse. 1463 01:33:14,714 --> 01:33:17,842 Quoi? Vous êtes jaloux de nous? 1464 01:33:17,925 --> 01:33:20,511 Vous êtes si braves et authentiques. 1465 01:33:21,053 --> 01:33:22,263 Tu sais quoi, Linda? 1466 01:33:22,346 --> 01:33:23,681 Tu m'as inspirée 1467 01:33:24,265 --> 01:33:26,559 à te suivre sur Instagram. 1468 01:33:26,642 --> 01:33:28,561 Ce n'est pas déjà le cas? 1469 01:33:28,644 --> 01:33:31,522 De rien, Linda. De rien. 1470 01:33:32,023 --> 01:33:33,983 C'était un superbe compliment. 1471 01:33:36,152 --> 01:33:39,488 Abbey Posey, je te trouve vraiment super. 1472 01:33:39,572 --> 01:33:43,159 Tu veux venir parler de dinosaures avec moi un moment donné? 1473 01:33:46,412 --> 01:33:48,164 Oui, je veux parler de dinosaures. 1474 01:33:48,247 --> 01:33:52,501 J'aime ton chandail, mais le tyrannosaure devrait avoir des plumes pour… 1475 01:33:52,585 --> 01:33:53,878 … que ce soit exact. 1476 01:34:00,092 --> 01:34:03,095 Je rigole! Je te déteste! Je n'ai rien dit! Adieu! 1477 01:34:04,263 --> 01:34:05,389 Ce qu'il est bête. 1478 01:34:06,724 --> 01:34:08,517 Je dois parler avec ce garçon. 1479 01:34:08,601 --> 01:34:09,894 Katie? Où est-elle? 1480 01:34:09,977 --> 01:34:12,980 Katie? 1481 01:34:19,403 --> 01:34:21,030 - Bon sang. - Ma chérie. 1482 01:34:27,870 --> 01:34:28,913 Katie! 1483 01:34:31,582 --> 01:34:32,458 Katie. 1484 01:34:35,211 --> 01:34:37,755 Papa, approche. 1485 01:34:41,592 --> 01:34:42,677 Approche. 1486 01:34:45,930 --> 01:34:46,847 Bon sang! 1487 01:34:48,641 --> 01:34:49,767 Tête de linotte! 1488 01:34:54,146 --> 01:34:56,857 Vous devriez être morts, vous deux. 1489 01:34:56,941 --> 01:34:59,443 Notre mauvais fonctionnement nous a sauvés. 1490 01:35:00,027 --> 01:35:02,697 Mais qu'est-ce que la mort? 1491 01:35:06,617 --> 01:35:09,412 On en reparlera plus tard. 1492 01:35:09,495 --> 01:35:12,081 On peut prendre une photo? 1493 01:35:12,164 --> 01:35:14,250 Ça nous fera des souvenirs. 1494 01:35:16,127 --> 01:35:17,962 D'accord. Tout le monde sourit! 1495 01:35:22,174 --> 01:35:25,803 QUELQUES MOIS PLUS TARD… 1496 01:35:25,886 --> 01:35:27,179 UNE FAMILLE SAUVE LE MONDE 1497 01:35:27,263 --> 01:35:28,597 Tu as choisi cette photo? 1498 01:35:28,681 --> 01:35:30,850 Maman, on est horribles. 1499 01:35:30,933 --> 01:35:33,185 J'aime ça. Ça nous ressemble. 1500 01:35:48,951 --> 01:35:51,620 Bon, on y est. 1501 01:35:52,913 --> 01:35:53,789 Oui. 1502 01:35:57,168 --> 01:35:59,920 Papa, tu t'es abonné à ma chaîne YouTube? 1503 01:36:00,004 --> 01:36:02,214 Merci. Surprenant que tu en sois capable. 1504 01:36:02,798 --> 01:36:05,968 Katie, allons, je suis maintenant un expert. 1505 01:36:06,469 --> 01:36:09,305 C'est comme ça? Dois-je faire une mise à jour? 1506 01:36:09,388 --> 01:36:11,223 Appuie sur "Retour"! 1507 01:36:11,891 --> 01:36:14,977 J'ai commandé 12 Swiffers sur Amazon par accident! 1508 01:36:20,524 --> 01:36:22,234 Non, aucun problème. 1509 01:36:22,818 --> 01:36:24,904 Merci. Ça compte beaucoup pour moi. 1510 01:36:26,197 --> 01:36:28,866 Ne deviens pas normal pendant mon absence. 1511 01:36:28,949 --> 01:36:29,950 Jamais. 1512 01:36:30,034 --> 01:36:31,410 AARONOSAURE 1513 01:36:31,494 --> 01:36:32,870 Je t'appelle chaque semaine. 1514 01:36:32,953 --> 01:36:35,414 Marché conclu. Raptors pour la vie? 1515 01:36:35,498 --> 01:36:36,749 Pour la vie. 1516 01:36:37,708 --> 01:36:40,252 - Approche, idiot! - Dépose-moi! 1517 01:36:42,671 --> 01:36:44,673 Au revoir, roi des rois. 1518 01:36:46,967 --> 01:36:49,386 Merci d'être la meilleure maman du monde. 1519 01:36:50,179 --> 01:36:52,139 On t'aime, ma chérie. 1520 01:36:52,223 --> 01:36:54,391 Tiens, pour te souvenir de nous. 1521 01:36:54,475 --> 01:36:55,351 FAMILLE MITCHELL 1522 01:36:55,434 --> 01:36:57,394 Chacune de nos photos horribles. 1523 01:36:58,103 --> 01:37:00,189 Merci. C'est lourd. 1524 01:37:00,940 --> 01:37:01,774 Je sais. 1525 01:37:03,692 --> 01:37:06,570 J'aimerais rester, mais… 1526 01:37:08,030 --> 01:37:10,908 Bonne chance avec ta nouvelle famille. 1527 01:37:12,451 --> 01:37:14,036 Papa, allons. 1528 01:37:15,454 --> 01:37:16,997 C'est vous, ma famille. 1529 01:37:22,628 --> 01:37:25,881 Quand je serai triste d'être seule, 1530 01:37:28,259 --> 01:37:31,387 j'aurai toujours mon truc préféré. 1531 01:37:36,642 --> 01:37:38,811 Tu sais dire "je t'aime" en orignal? 1532 01:37:52,074 --> 01:37:54,785 Ne ris pas. Tu es censé être triste. 1533 01:37:55,369 --> 01:37:56,203 Approche. 1534 01:38:04,753 --> 01:38:07,840 - Maman, trop fort! - Tu aimes ça! 1535 01:38:08,674 --> 01:38:10,009 C'est vrai. 1536 01:38:41,373 --> 01:38:44,209 BIENVENUE AUX ÉTUDIANTS 1537 01:38:47,796 --> 01:38:50,507 FAMILLE MITCHELL 1538 01:38:51,216 --> 01:38:55,638 UN FILM FAIT PAR DES HUMAINS BIZARRES 1539 01:39:04,813 --> 01:39:07,149 On installe la glissoire demain. Tu viens? 1540 01:39:07,232 --> 01:39:09,902 Oui, bien sûr. Un instant. Je reçois un appel. 1541 01:39:09,985 --> 01:39:12,529 - Merci d'avoir sauvé le monde! - Pas de quoi. 1542 01:39:15,115 --> 01:39:18,494 Ma Katie! Tu manges assez? Et les cours? 1543 01:39:18,577 --> 01:39:21,914 C'est officiel avec Jade? Tu reviens ici pour le congé? 1544 01:39:21,997 --> 01:39:25,459 Arrête, maman. C'est tout nouveau. Dis, j'ai l'air normale? 1545 01:39:25,542 --> 01:39:28,879 J'ai été un peu malade dernièrement. 1546 01:39:29,463 --> 01:39:32,341 Mon Dieu, elle est morte! Une ambulance! 1547 01:39:33,133 --> 01:39:35,177 J'ai suivi un cours sur les filtres. 1548 01:39:35,260 --> 01:39:37,513 Oh, toi. C'est tellement créatif. 1549 01:39:37,596 --> 01:39:41,558 - Au fait, tu as inspiré ton père. - J'ai visité le YouTube. 1550 01:39:41,642 --> 01:39:44,395 Je t'ai envoyé une demande. Tu n'as pas accepté. 1551 01:39:44,979 --> 01:39:47,731 Ah, je pensais que ça venait d'un psychopathe. 1552 01:39:47,815 --> 01:39:49,316 SOIS MON AMIE SUR L'INTERNET! 1553 01:39:49,400 --> 01:39:51,652 Oui, je vais accepter ta demande. 1554 01:39:51,735 --> 01:39:52,945 Où est Aaron? 1555 01:39:53,445 --> 01:39:55,614 - Je vais te montrer. - Bon, stégosaure… 1556 01:39:55,698 --> 01:39:58,909 Aaron, montre à ta sœur à qui tu parles. 1557 01:39:58,993 --> 01:40:00,703 Quoi? Non! Je ne fais rien! 1558 01:40:02,329 --> 01:40:03,414 C'est l'habitude. 1559 01:40:03,914 --> 01:40:05,666 Salut, fille débraillée. 1560 01:40:05,749 --> 01:40:06,667 Hé, les amis! 1561 01:40:06,750 --> 01:40:09,253 On a reçu ton paquet bien-être pour Aaron. 1562 01:40:10,671 --> 01:40:14,091 On a des vêtements pour un petit gentilhomme. 1563 01:40:15,426 --> 01:40:18,012 La prophétie s'est réalisée. 1564 01:40:19,888 --> 01:40:21,140 Je crois qu'on reçoit 1565 01:40:21,223 --> 01:40:23,851 une sorte de médaille d'honneur du Congrès. 1566 01:40:23,934 --> 01:40:26,020 On doit aller à Washington, DC. 1567 01:40:26,103 --> 01:40:28,105 On y va en avion ou… 1568 01:40:42,202 --> 01:40:45,873 POUR LA VRAIE FAMILLE MITCHELL 1569 01:46:38,141 --> 01:46:41,228 Chantons ensemble. Je commence. 1570 01:46:41,311 --> 01:46:44,815 Détruire des robots en famille 1571 01:46:46,400 --> 01:46:49,820 Jamais vu autant de brutalité 1572 01:46:53,156 --> 01:46:54,366 Je viens d'inventer ça. 1573 01:46:54,449 --> 01:46:58,787 Donnez-moi un Grammy pour la meilleure chanteuse au monde. 1574 01:49:27,018 --> 01:49:30,105 Sous-titres : Marieve Guerin