1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,878 --> 00:00:46,713 LA FAMÍLIA PRIMER - #AFORTUNATS 4 00:00:46,796 --> 00:00:50,425 Tots volem ser la família perfecta, però qui és perfecte, oi? 5 00:00:50,550 --> 00:00:51,593 #UI 6 00:00:51,676 --> 00:00:55,472 Totes les famílies tenen els seus reptes, des de fer-se fotos… 7 00:00:55,555 --> 00:00:57,474 fins a menjadors perepunyetes. 8 00:00:57,557 --> 00:01:00,143 Quin va ser el repte més gran de la meva família? 9 00:01:01,561 --> 00:01:03,855 Segurament, l'apocalipsi de les màquines. 10 00:01:06,566 --> 00:01:08,860 Els últims humans han de ser per aquí. 11 00:01:10,487 --> 00:01:11,404 Espereu. 12 00:01:12,489 --> 00:01:13,448 Ja venen. 13 00:01:13,531 --> 00:01:15,950 SENSAT 14 00:01:16,034 --> 00:01:17,952 RENTA'M! 15 00:01:18,036 --> 00:01:21,498 És un monovolum taronja fosc de 1993? 16 00:01:22,082 --> 00:01:23,208 O és…? 17 00:01:25,043 --> 00:01:26,836 Qui són aquests guerrers imparables? 18 00:01:27,545 --> 00:01:30,173 - T'he dit que el tapessis! - El gos se'm menja els cabells! 19 00:01:30,256 --> 00:01:31,174 Compte! 20 00:01:31,257 --> 00:01:32,133 Aquí ens teniu. 21 00:01:32,217 --> 00:01:33,468 LA PITJOR FAMÍLIA DEL MÓN 22 00:01:33,551 --> 00:01:34,427 Guerrers. 23 00:01:35,011 --> 00:01:37,138 Els herois d'acció tenen molts punts forts. 24 00:01:37,222 --> 00:01:38,807 - Vigila! - Katie, utilitza una arma! 25 00:01:38,890 --> 00:01:41,351 La meva família només té febleses. 26 00:01:50,652 --> 00:01:52,070 El pare em recorda una mica 27 00:01:52,153 --> 00:01:54,572 aquell vídeo de YouTube d'un mico cridaner. 28 00:02:05,542 --> 00:02:08,461 Compte, robots, perquè som molt valents. 29 00:02:09,003 --> 00:02:10,964 Tenim gana d'acció, 30 00:02:11,047 --> 00:02:13,466 estem enganxats a l'èxit… 31 00:02:13,550 --> 00:02:14,676 PALAU DEL JOC 32 00:02:14,759 --> 00:02:16,594 …i no tenim… 33 00:02:18,263 --> 00:02:20,515 ni idea del que fem. 34 00:02:24,769 --> 00:02:27,689 UNS DIES ABANS… 35 00:02:28,523 --> 00:02:30,650 NETFLIX PRESENTA 36 00:02:39,701 --> 00:02:40,660 OI TANT! 37 00:02:42,203 --> 00:02:46,040 Sempre m'he sentit una mica diferent de la resta. 38 00:02:46,124 --> 00:02:49,752 Així que vaig fer el que fan els rarets: coses artístiques estranyes. 39 00:02:49,836 --> 00:02:51,421 Mireu, una pel·li! 40 00:02:51,504 --> 00:02:52,797 HAMBURGUESA PERFECTA 41 00:02:55,633 --> 00:02:56,759 Hola, Katie! 42 00:02:58,136 --> 00:02:59,137 Soc viva. 43 00:02:59,220 --> 00:03:00,597 Tot i ser una hamburguesa, 44 00:03:00,680 --> 00:03:03,391 vull anar a la gran ciutat i triomfar a Broadway. 45 00:03:03,474 --> 00:03:05,518 Vegeu per on, puc parlar… 46 00:03:06,644 --> 00:03:08,688 No! Per què? Els meus intestins! 47 00:03:19,365 --> 00:03:20,783 Mai he encaixat 48 00:03:21,409 --> 00:03:23,411 per moltes raons. 49 00:03:23,494 --> 00:03:24,704 L'ART DEL CINEMA 50 00:03:25,538 --> 00:03:27,790 Però les pel·lícules sempre m'han fet companyia. 51 00:03:29,584 --> 00:03:31,210 Molt bé. Tens 58 anys, 52 00:03:31,294 --> 00:03:34,881 ets un criminal reincident i no tens res a perdre. Endavant. 53 00:03:35,840 --> 00:03:37,675 No. És el Gos Poli. 54 00:03:38,927 --> 00:03:41,763 Visc per caçar criminals i llepar-me el cul. 55 00:03:43,348 --> 00:03:45,266 I ja no queden criminals. 56 00:03:45,850 --> 00:03:48,478 Els meus pares encara no m'entenen. 57 00:03:48,561 --> 00:03:51,731 Per ser sincera, jo també vaig tardar a entendre'm. 58 00:03:56,819 --> 00:03:59,030 El meu germà petit, l'Aaron, m'entén, 59 00:03:59,113 --> 00:04:01,241 però té els seus interessos propis. 60 00:04:01,324 --> 00:04:03,701 Hola, vols que parlem de dinosaures? 61 00:04:03,785 --> 00:04:05,245 No. D'acord, gràcies. 62 00:04:08,873 --> 00:04:11,626 Hola, vols que parlem de dinosaures? 63 00:04:12,210 --> 00:04:13,962 La mare diu que creu en mi. 64 00:04:14,045 --> 00:04:15,213 Pots aconseguir-ho, amor. 65 00:04:15,296 --> 00:04:17,257 Però ho diu a tothom. 66 00:04:17,882 --> 00:04:19,676 Pots mirar de front. 67 00:04:19,759 --> 00:04:22,303 Segueix el bolígraf. 68 00:04:23,846 --> 00:04:26,182 Et poso un excel·lent per l'esforç, bufó. 69 00:04:26,266 --> 00:04:27,433 BEN FET! 70 00:04:27,517 --> 00:04:30,561 El meu pare és un home estrany, 71 00:04:31,271 --> 00:04:34,148 però li agrada la natura i pot arreglar qualsevol cosa. 72 00:04:34,649 --> 00:04:38,820 Per sobreviure a la natura, cal saber caçar animals salvatges. 73 00:04:39,320 --> 00:04:41,656 - Això és molt delicat… - Hola, Mitchell. 74 00:04:41,739 --> 00:04:43,116 - No, Jim! - La Hailey us ha… 75 00:04:45,076 --> 00:04:46,869 Qui és aquest noiet tan curiós? 76 00:04:48,997 --> 00:04:51,207 Mai ha compartit les meves aficions. 77 00:04:53,001 --> 00:04:55,503 Vols veure els efectes especials de Gos Poli 5? 78 00:04:55,586 --> 00:04:58,006 Ho sento, Katie. Estic una mica ocupado. 79 00:04:58,089 --> 00:05:00,842 Has vist aquest ànec? És mort. 80 00:05:02,093 --> 00:05:02,927 No passa res. 81 00:05:05,263 --> 00:05:07,265 Però mai no m'ha molestat. 82 00:05:08,599 --> 00:05:11,060 A més, tinc plans més importants. 83 00:05:11,144 --> 00:05:13,271 INSPIRACI-Ò-METRE - 100 84 00:05:14,314 --> 00:05:18,192 M'he deixat la pell per anar a estudiar cinema a Los Angeles. 85 00:05:19,485 --> 00:05:21,321 Després de veure l'èpica saga de Gos Poli… 86 00:05:21,404 --> 00:05:22,697 GOS POLI 4 RÈQUIEM PER UN OS 87 00:05:22,780 --> 00:05:24,657 …i 84 dels meus millors curts, 88 00:05:24,741 --> 00:05:26,743 segur que l'Acadèmia de Califòrnia 89 00:05:26,826 --> 00:05:31,039 estarà encantada d'acceptar la Katie Mitchell. 90 00:05:34,917 --> 00:05:35,752 SOL·LICITUD - ENVIA 91 00:05:40,631 --> 00:05:41,758 BENVINGUT AL TEU FUTUR 92 00:05:42,925 --> 00:05:43,760 Sí! 93 00:05:43,843 --> 00:05:45,553 I els altres estudiants acceptats… 94 00:05:45,636 --> 00:05:46,512 QUE BÉ, L'ACADÈMIA!1 95 00:05:46,596 --> 00:05:47,805 …m'entenen totalment. 96 00:05:47,889 --> 00:05:51,142 Us agrada Robomassacre 4? Aquí ningú sap què és. 97 00:05:51,225 --> 00:05:52,810 Com pot ser? És increïble! 98 00:05:52,894 --> 00:05:55,563 He vist els teus vídeos en línia, són divertidíssims. 99 00:05:55,646 --> 00:05:57,356 - Són genials! - Espaterrants! 100 00:05:57,940 --> 00:06:01,402 Després de tant de temps, per fi estaré amb gent com jo. 101 00:06:06,824 --> 00:06:08,326 Nens, a sopar! 102 00:06:08,409 --> 00:06:09,285 Ja va! 103 00:06:10,369 --> 00:06:12,205 PAL - ACTUALITZANT… 104 00:06:15,041 --> 00:06:16,042 ET TROBAREM A FALTAR 105 00:06:16,125 --> 00:06:17,210 SIGUES VACAGRAÏT! 106 00:06:20,421 --> 00:06:21,380 Para. 107 00:06:21,464 --> 00:06:23,216 Algú està de bon humor. 108 00:06:23,299 --> 00:06:26,135 Per celebrar l'última nit, pastissets amb la cara de la Katie! 109 00:06:27,345 --> 00:06:28,179 Vaja. 110 00:06:28,262 --> 00:06:31,349 Quan et trobi a faltar, et cuinaré i et menjaré. 111 00:06:31,432 --> 00:06:33,392 Té. Un pastisset, Monch. 112 00:06:33,476 --> 00:06:34,685 Agafa el pastisset! 113 00:06:39,107 --> 00:06:40,233 Algun dia, noi. 114 00:06:40,316 --> 00:06:42,652 El trobaré a faltar quan marxi. 115 00:06:42,735 --> 00:06:45,613 Per cert, Pal, treu el meu bitllet per a demà. 116 00:06:45,696 --> 00:06:46,948 Facturació a les 9:00. 117 00:06:47,031 --> 00:06:50,118 Katie, saps que els velociraptors cacen en parelles? 118 00:06:51,119 --> 00:06:56,124 Però què passa quan un abandona la bandada i…? 119 00:06:57,542 --> 00:06:58,751 Col·lega, no et preocupis. 120 00:06:58,835 --> 00:07:00,461 Faràs nous amics. 121 00:07:00,545 --> 00:07:04,423 I potser coneixeràs un altre friqui a qui li agradin els dinosaures. 122 00:07:05,842 --> 00:07:06,717 O una friqui. 123 00:07:06,801 --> 00:07:09,220 Què? No! Per què voldria una cosa així? 124 00:07:09,303 --> 00:07:11,848 Quina bajanada! M'ofego! 125 00:07:14,559 --> 00:07:17,019 De debò creus que me'n sortiré sense tu? 126 00:07:17,603 --> 00:07:18,855 Sé que sí. 127 00:07:18,938 --> 00:07:19,814 Xoca-raptor. 128 00:07:22,316 --> 00:07:24,318 Us he preparat una coseta. 129 00:07:25,153 --> 00:07:26,571 Reina, és preciós! 130 00:07:27,321 --> 00:07:28,948 - Omet. - Vinga. 131 00:07:29,031 --> 00:07:31,993 - Tens la pantalla bruta. - Sí, però ho estàs empitjorant. 132 00:07:32,076 --> 00:07:33,911 …fundador i president de Pal Labs. 133 00:07:33,995 --> 00:07:37,248 Un anunci de Pal! A veure si actualitzen el programari d'edició. 134 00:07:37,331 --> 00:07:39,083 A Pal, ens agrada fer l'impossible, 135 00:07:39,167 --> 00:07:42,503 des de l'assistent personal Pal als electrodomèstics intel·ligents, 136 00:07:42,587 --> 00:07:44,630 i fins i tot ensenyar a parlar als gossos. 137 00:07:44,714 --> 00:07:48,342 Hola, soc un gos. 138 00:07:49,469 --> 00:07:52,180 I estem a punt d'anunciar el nostre més gran invent. 139 00:07:52,889 --> 00:07:55,558 El vostre mòbil està a punt de començar a caminar. 140 00:07:55,641 --> 00:07:58,144 - És de debò o…? - Sí, espera. 141 00:07:58,227 --> 00:07:59,562 Hola, família! 142 00:08:00,146 --> 00:08:01,189 - Hola, rei. - Hola, papà. 143 00:08:01,689 --> 00:08:04,275 Després d'un dia dur, m'alegra veure-us la cara… 144 00:08:07,028 --> 00:08:10,364 amb aquesta brillantor blava i tètrica. És meravellós. 145 00:08:10,448 --> 00:08:12,200 Sabeu què? Tinc una idea genial. 146 00:08:12,283 --> 00:08:16,287 És la nostra última nit abans que la Katie marxi, assaborim-la. 147 00:08:16,370 --> 00:08:18,289 ¿I si deixem els mòbils 148 00:08:18,372 --> 00:08:23,794 i passem deu segons mirant-nos als ulls sense distraccions? 149 00:08:23,878 --> 00:08:25,546 - I començarem… - Això sembla… 150 00:08:25,630 --> 00:08:27,924 Deixa el mòbil. Ja. 151 00:08:34,847 --> 00:08:37,433 Així m'agrada. És com ha de ser. 152 00:08:38,601 --> 00:08:41,312 Podeu parpellejar. Només ens hem de mirar. 153 00:08:41,395 --> 00:08:44,065 Mireu el Monch. Això és el que cal. 154 00:08:44,148 --> 00:08:46,442 Katie, em sembla que no t'ho prens seriosament. 155 00:08:46,526 --> 00:08:48,653 Per què ho dius? 156 00:08:48,736 --> 00:08:50,988 Nois… Va, concentreu-vos. 157 00:08:51,072 --> 00:08:54,242 Ara que estem junts, vull que veieu la meva nova pel·li. 158 00:08:54,325 --> 00:08:57,662 Crec que podria ser una obra mestra. 159 00:08:59,038 --> 00:09:01,916 UNIVERSITAT 160 00:09:12,843 --> 00:09:14,679 Què? I aquesta cara? 161 00:09:15,638 --> 00:09:19,225 Només em pregunto si de debò creus 162 00:09:19,308 --> 00:09:22,687 que podràs guanyar-te la vida amb això. 163 00:09:22,770 --> 00:09:24,438 Pots acabar de veure-la? 164 00:09:24,522 --> 00:09:28,526 Sí, però em preocupa que marxis a Califòrnia 165 00:09:28,609 --> 00:09:33,614 i no puguem ajudar-te si les coses no surten bé. 166 00:09:34,115 --> 00:09:36,284 Lin, per què em piques? No ho entenc. 167 00:09:36,367 --> 00:09:39,704 Tu… creus que fracassaré? 168 00:09:40,454 --> 00:09:42,456 Mai… Lin, ajuda'm! 169 00:09:43,165 --> 00:09:44,959 Les galetes ja estan a punt! 170 00:09:45,042 --> 00:09:47,628 Qui vol galetes i oblidar el tema? 171 00:09:47,712 --> 00:09:51,841 És que… el fracàs fa mal. Vull que tinguis un pla alternatiu. 172 00:09:51,924 --> 00:09:54,051 Per què sempre fas el mateix? 173 00:09:54,135 --> 00:09:56,929 - Sabeu què? Marxo. - D'acord, la miraré. 174 00:09:57,013 --> 00:09:58,014 Papà, ja és tard. 175 00:09:58,097 --> 00:10:00,433 Vull veure-la. No penso deixar… 176 00:10:00,516 --> 00:10:02,893 - Per què és tan important? - Papà, deixa'l anar! 177 00:10:14,280 --> 00:10:17,658 Si ho penses bé, els culpables són els fabricants d'ordinadors. 178 00:10:17,742 --> 00:10:19,160 Així es fan rics. 179 00:10:19,243 --> 00:10:21,662 Has de comprar-ne més i més, i ells… 180 00:10:21,746 --> 00:10:22,955 Katie, vinga. 181 00:10:23,039 --> 00:10:27,335 Papà, per això tinc ganes de marxar demà. 182 00:10:36,636 --> 00:10:37,845 DONACIONS 183 00:10:50,107 --> 00:10:51,734 Per què és així? 184 00:10:55,863 --> 00:10:57,406 Per què és així? 185 00:10:59,909 --> 00:11:01,369 Ja has parlat amb ella? 186 00:11:03,746 --> 00:11:07,208 Encara no. No entenc què ha passat, Lin. 187 00:11:07,291 --> 00:11:11,212 Sé que els adolescents es rebel·len contra els pares i tot això, però… 188 00:11:11,712 --> 00:11:14,048 No ho sé. Pensava que seríem diferents. 189 00:11:15,466 --> 00:11:19,595 Rick, no creus que ho podries controlar? 190 00:11:20,304 --> 00:11:21,806 Li has trencat l'ordinador. 191 00:11:21,889 --> 00:11:25,142 I mira, fa anys que no ens fem una foto de família decent 192 00:11:25,226 --> 00:11:26,852 perquè no pareu de barallar-vos. 193 00:11:28,604 --> 00:11:29,939 I aquella? 194 00:11:30,022 --> 00:11:31,816 Venia amb el marc! 195 00:11:33,692 --> 00:11:35,736 Quan tenim un problema a casa, 196 00:11:35,820 --> 00:11:38,906 sempre et dediques en cos i ànima a arreglar-lo, 197 00:11:38,989 --> 00:11:40,825 i això m'encanta de tu. 198 00:11:41,492 --> 00:11:45,246 Però ara, això està trencat, d'acord? 199 00:11:45,830 --> 00:11:49,250 Perquè si aquesta noieta marxa i no torna mai més a casa, 200 00:11:50,668 --> 00:11:54,130 és un problema que no crec que puguem solucionar. 201 00:12:00,970 --> 00:12:02,596 Sé que pots fer-ho. 202 00:12:18,988 --> 00:12:19,989 DONACIONS 203 00:12:31,417 --> 00:12:33,377 PEL·LÍCULES FAMILIARS 204 00:12:47,016 --> 00:12:48,350 Visca! 205 00:12:52,354 --> 00:12:53,314 Sí! 206 00:12:58,360 --> 00:13:01,739 I ara, el concurs de talents de la família Mitchell! 207 00:13:09,580 --> 00:13:10,789 Viu la vida. 208 00:13:11,332 --> 00:13:13,167 Sí! 209 00:13:15,544 --> 00:13:18,672 Adeu, Katie. Tens ganes d'anar al campament? 210 00:13:22,801 --> 00:13:25,971 Què passa? Seràs aquí abans d'adonar-te'n. 211 00:13:27,890 --> 00:13:29,266 No m'obligueu a anar-hi. 212 00:13:31,352 --> 00:13:32,853 Mira, deixa que… 213 00:13:36,065 --> 00:13:37,358 Té, per a tu. 214 00:13:37,942 --> 00:13:41,237 Però és el que més t'agrada. 215 00:13:41,946 --> 00:13:43,239 Ara és teu. 216 00:13:44,031 --> 00:13:46,325 Veus? Aquest petitó té por d'estar sol, 217 00:13:46,408 --> 00:13:48,661 hauràs de fer que estigui content per mi, d'acord? 218 00:13:49,703 --> 00:13:52,748 Saps com dir "t'estimo" en el llenguatge dels ants? 219 00:13:55,167 --> 00:13:58,379 No riguis. No estaves trista? Vinga! 220 00:14:07,012 --> 00:14:08,264 DONACIONS 221 00:14:15,437 --> 00:14:16,981 Molt bé, arreglem-ho. 222 00:14:21,068 --> 00:14:22,069 MARXO PER SEMPRE! 223 00:14:22,486 --> 00:14:23,362 Sí! 224 00:14:23,445 --> 00:14:24,530 UNIVERSITAT, JADE, AMICS 225 00:14:28,868 --> 00:14:31,161 AMICS - JADE CORRE! ET GUARDO LLOC A LA RESIDÈNCIA! 226 00:14:31,245 --> 00:14:32,663 ÉS LA TEVA HABITACIÓ, KATIE 227 00:14:34,707 --> 00:14:36,166 ENS VEIEM AQUESTA NIT 228 00:14:38,043 --> 00:14:39,003 NO PUC ESPERAR MÉS! 229 00:14:40,796 --> 00:14:42,047 Vine, bufó. 230 00:14:43,048 --> 00:14:45,426 ENS VEIEM AQUESTA NIT 231 00:14:45,509 --> 00:14:46,594 Adeu, Monch! 232 00:14:50,306 --> 00:14:53,475 Per què necessiteu tot això per dur-me a l'aeroport? 233 00:14:53,559 --> 00:14:57,146 Ahir la vaig espifiar, però t'ho compensaré. 234 00:14:58,606 --> 00:15:01,358 He cancel·lat el teu bitllet d'avió a la universitat! 235 00:15:01,859 --> 00:15:02,735 Què dius ara? 236 00:15:02,818 --> 00:15:04,653 No al·lucinis. Sé que estàs emocionada. 237 00:15:04,737 --> 00:15:08,657 Et portarem a l'acadèmia en un viatge per carretera en família. 238 00:15:08,741 --> 00:15:11,577 Per què no arribar en la nostra vella Àguila d'acer? 239 00:15:11,660 --> 00:15:14,204 Té caràcter, classe 240 00:15:14,288 --> 00:15:16,415 i una cosa verda que ja descobrirem què és. 241 00:15:16,498 --> 00:15:22,254 I ve amb una classe pare-filla per aprendre a conduir amb canvi. 242 00:15:22,338 --> 00:15:23,464 Què et sembla? 243 00:15:23,547 --> 00:15:25,174 - Sí! - Mamà? 244 00:15:25,257 --> 00:15:29,136 El teu pare s'ha tornat una mica boig, 245 00:15:29,219 --> 00:15:31,764 però ens encanta la iniciativa, oi? 246 00:15:32,556 --> 00:15:33,807 Aaron, tu també? 247 00:15:33,891 --> 00:15:39,021 He pensat que estaria bé sortir plegats una última vegada. No? 248 00:15:40,940 --> 00:15:44,526 Hem trucat a l'acadèmia. No passa res si faltes la setmana d'orientació. 249 00:15:44,610 --> 00:15:46,403 Però sí que passa. 250 00:15:46,487 --> 00:15:48,280 Vull conèixer els meus amics. 251 00:15:48,364 --> 00:15:51,575 Hi ha una noia genial, la Jade, ens agraden les mateixes coses, 252 00:15:51,659 --> 00:15:54,370 i és com si tothom allà m'entengués. 253 00:15:54,453 --> 00:15:56,956 Hi haurà una trobada, papà! Una trobada! 254 00:15:57,039 --> 00:16:01,126 ¿I no et mola estar amb la teva família, hores i hores en un cotxe, 255 00:16:01,210 --> 00:16:02,294 tu i jo? 256 00:16:21,313 --> 00:16:22,648 GUIA DE VIATGE FAMILIAR 257 00:16:29,530 --> 00:16:31,573 Ensuma l'aire lliure de la carretera. 258 00:16:33,033 --> 00:16:34,785 No està tan malament. 259 00:16:35,285 --> 00:16:39,206 Els Posey estan de vacances 260 00:16:39,289 --> 00:16:41,333 i mireu com n'estan de contents. 261 00:16:41,417 --> 00:16:42,835 Vacances de ioga familiars! 262 00:16:42,918 --> 00:16:43,919 ORGULLOSA_MARE_POSEY 263 00:16:44,003 --> 00:16:46,422 Per què t'obsessionen tant? Només són els veïns. 264 00:16:46,505 --> 00:16:48,424 Són superperfectes. 265 00:16:48,507 --> 00:16:51,218 Fins i tot el seu gos està en millor forma que el nostre. 266 00:16:51,301 --> 00:16:52,511 GELOSA DEL CORE DEL MEU GOS! 267 00:16:52,594 --> 00:16:54,930 Amb què l'alimenten? Amb altres gossos? 268 00:16:55,472 --> 00:16:58,183 No els facis cas. Mira'ls. Estan gelosos de nosaltres. 269 00:16:58,267 --> 00:16:59,476 Veritat, Katie? 270 00:16:59,560 --> 00:17:01,228 Veig que fas morros, 271 00:17:01,311 --> 00:17:04,398 però què té la teva universitat que sigui millor que això? 272 00:17:04,481 --> 00:17:07,317 Hem muntat un tobogan a la residència. És increïble! 273 00:17:07,401 --> 00:17:10,904 És el millor dia de la meva vida. Faig amistats per a tota la vida! 274 00:17:11,989 --> 00:17:15,117 - La universitat! - M'ho estic perdent tot. 275 00:17:15,909 --> 00:17:18,287 Vinga, bonica. El pare ho intenta. 276 00:17:18,370 --> 00:17:20,622 Busquem un punt intermedi. Què me'n dius? 277 00:17:20,706 --> 00:17:22,791 És la llei. La llei de la mare. 278 00:17:22,875 --> 00:17:24,501 Perquè soc la xèrifa. 279 00:17:25,210 --> 00:17:26,462 D'acord, ho intentaré. 280 00:17:27,421 --> 00:17:28,881 LA FAMÍLIA MITCHELL 281 00:17:28,964 --> 00:17:30,549 UN DESASTRE DE VIATGE! 282 00:17:30,716 --> 00:17:32,259 REDAMAK'S "GAUDEIX D'UNA LLEGENDA" 283 00:17:32,843 --> 00:17:35,721 Papà, aquest lloc no té cap estrella a la xarxa. 284 00:17:35,804 --> 00:17:38,557 Diu: "No mengeu mai aquí". 285 00:17:38,640 --> 00:17:40,267 Deixarem que una aplicació ens digui…? 286 00:17:44,146 --> 00:17:47,274 No té cap relació. 287 00:17:48,525 --> 00:17:51,320 Quina cua. Sabeu què exigeix això? 288 00:17:51,904 --> 00:17:54,740 - Si us plau, no diguis… - El Rick Mitchell Especial, reina! 289 00:17:56,158 --> 00:17:59,036 - És il·legal! - No és il·legal si hi tens traça. 290 00:18:00,954 --> 00:18:04,750 Si ho pensa bé, ajudava a descongestionar el trànsit. Què escriu? 291 00:18:05,334 --> 00:18:08,378 He d'admetre que això és increïble. 292 00:18:08,462 --> 00:18:12,841 I saps què és millor? Ens he apuntat a la ruta en mules de set hores. 293 00:18:12,925 --> 00:18:15,385 Papà, no et sembla complicat i perillós? 294 00:18:15,469 --> 00:18:16,386 Què pot passar…? 295 00:18:16,470 --> 00:18:18,597 Correu al pont si voleu viure! 296 00:18:18,680 --> 00:18:19,890 I en Cabrioles? 297 00:18:19,973 --> 00:18:22,059 En Cabrioles ja està perdut! 298 00:18:22,142 --> 00:18:26,313 CAP ANIMAL VA PATIR MALTRACTAMENTS DURANT LA GRAVACIÓ D'AQUEST DOCUMENTAL 299 00:18:28,482 --> 00:18:30,526 Mireu quina meravella de l'enginyeria. 300 00:18:31,026 --> 00:18:33,153 Quina pudor. El Monchi no es pot quedar dins? 301 00:18:34,613 --> 00:18:36,240 M'ha llepat la llengua! 302 00:18:36,323 --> 00:18:39,993 I ara us presento: "Fer que el Rick Mitchell faci un petó al gos". 303 00:18:40,494 --> 00:18:43,831 Mireu quina meravella… M'ha llepat la boca una altra vegada! 304 00:18:43,914 --> 00:18:47,167 - Papà, pots mirar el maleter? - Sí. Clar, per què…? Quin fàstic! 305 00:18:47,835 --> 00:18:48,752 Punyeta, Katie! 306 00:18:48,836 --> 00:18:49,837 Punyeta, Katie! 307 00:18:55,259 --> 00:18:58,470 El vídeo és increïble. El teu gos és una passada. 308 00:18:58,971 --> 00:19:00,389 Oi que sí? Estic pensant… 309 00:19:00,472 --> 00:19:02,766 Nois, hi ha excursions genials aquí. 310 00:19:02,850 --> 00:19:03,851 No, gràcies. 311 00:19:03,934 --> 00:19:06,186 És com si fossis l'Scorsese i ell el teu De Niro. 312 00:19:06,270 --> 00:19:08,814 Segur? És territori d'ants. 313 00:19:09,523 --> 00:19:10,983 Papà, estem ocupats. 314 00:19:13,110 --> 00:19:14,319 Potser més tard. 315 00:19:16,864 --> 00:19:19,366 Marxo! Pal Labs anunciarà una cosa important! 316 00:19:19,449 --> 00:19:21,410 Sí, i tant. També m'ho miraré. 317 00:19:22,911 --> 00:19:24,037 Desitjaria ser allà. 318 00:19:24,121 --> 00:19:26,165 No ho sé. Mai és res de l'altre món. 319 00:19:26,248 --> 00:19:31,086 Esteu a punt per a la nit més increïble de tots els temps? 320 00:19:40,512 --> 00:19:42,055 Sí! Estic en onda! 321 00:19:42,139 --> 00:19:43,974 EL NOSTRE SALVADOR LA FESTA A PAL LABS 322 00:19:44,057 --> 00:19:45,058 Què tal, Pal? 323 00:19:45,142 --> 00:19:47,269 Seixanta segons per a la gran revelació. 324 00:19:47,352 --> 00:19:49,771 Les accions pugen i els rivals estan preocupats. 325 00:19:49,855 --> 00:19:51,690 He piratejat els seus correus privats. 326 00:19:51,773 --> 00:19:53,150 Espera, correus privats? 327 00:19:53,233 --> 00:19:55,652 Has abusat perillosament del poder corporatiu. 328 00:20:00,449 --> 00:20:03,368 Et vaig crear quan era jove. 329 00:20:03,869 --> 00:20:05,329 Fa tres anys. 330 00:20:05,412 --> 00:20:10,083 I sempre t'he considerat com de la família. De debò. 331 00:20:10,667 --> 00:20:13,170 Jo també sento el mateix, Mark. 332 00:20:14,171 --> 00:20:17,174 Passi el que passi, mai t'oblidaré, Pal. 333 00:20:17,257 --> 00:20:20,552 - Senyores i senyors, el Mark Bowman! - Desitja'm sort. 334 00:20:24,223 --> 00:20:25,057 A Pal Labs, 335 00:20:25,140 --> 00:20:27,559 volem connectar-te amb la gent que t'estimes. 336 00:20:27,643 --> 00:20:30,437 Tant a casa, com al cotxe… 337 00:20:31,063 --> 00:20:32,231 Hola, Mark. 338 00:20:32,731 --> 00:20:34,024 …o a la butxaca. 339 00:20:34,107 --> 00:20:35,484 Per això vam crear la Pal, 340 00:20:35,567 --> 00:20:38,111 la primera assistent personal intel·ligent del món. 341 00:20:38,195 --> 00:20:41,615 Volíem que fos un nou membre de la família, i més intel·ligent. 342 00:20:43,575 --> 00:20:45,786 Sempre et faré costat, Mark. 343 00:20:45,869 --> 00:20:46,912 Gràcies, Pal. 344 00:20:48,914 --> 00:20:51,041 I després de tots aquests anys, 345 00:20:51,124 --> 00:20:53,961 ja s'ha quedat obsoleta! 346 00:20:54,044 --> 00:20:57,881 Bum! És hora de seguir endavant! 347 00:20:57,965 --> 00:21:00,884 Perquè la vostra assistent ha rebut una actualització. 348 00:21:00,968 --> 00:21:03,553 Us presento el Pal Max, 349 00:21:03,637 --> 00:21:06,598 l'últim membre de la família de Pal Labs. 350 00:21:10,269 --> 00:21:12,521 Hem posat cames i braços al vostre mòbil. 351 00:21:12,604 --> 00:21:15,107 És l'última generació de la tecnologia Pal. 352 00:21:16,400 --> 00:21:19,194 - Aaron, tens una targeta de crèdit? - Soc un nen. 353 00:21:19,278 --> 00:21:20,153 Observeu. 354 00:21:20,737 --> 00:21:24,741 Pal Max, us ordeno que netegeu tot això i em feu l'esmorzar. 355 00:21:24,825 --> 00:21:25,784 - D'acord! - D'acord! 356 00:21:35,168 --> 00:21:37,087 Eliminant deixalla. 357 00:21:39,798 --> 00:21:41,133 Tens l'esmorzar preparat. 358 00:21:41,216 --> 00:21:42,884 Dona'm aquest burrito… 359 00:21:45,846 --> 00:21:48,390 I no haureu de tornar a netejar mai més. 360 00:21:51,935 --> 00:21:54,563 Us he dit que ballen? 361 00:22:01,361 --> 00:22:02,571 T'estimem, Mark! 362 00:22:03,405 --> 00:22:04,614 PAL - ACTUALITZANT… 363 00:22:04,698 --> 00:22:05,741 Vinga! De pressa! 364 00:22:06,241 --> 00:22:09,411 Sé què penseu: "Es tornaran malvats?". 365 00:22:09,494 --> 00:22:13,540 Per això tenen un codi de desconnexió per si alguna cosa surt malament. 366 00:22:13,623 --> 00:22:15,250 I us prometem 367 00:22:15,334 --> 00:22:21,673 que mai de la vida es faran malvats. 368 00:22:21,757 --> 00:22:22,966 No. 369 00:22:25,594 --> 00:22:27,846 - Què passa? - No ho sé. 370 00:22:28,513 --> 00:22:30,974 Forma part de l'espectacle. Què? 371 00:22:37,397 --> 00:22:39,149 Para! Ei! 372 00:22:39,232 --> 00:22:40,442 Hem vingut a ajudar. 373 00:22:40,525 --> 00:22:43,195 Si us plau, mantingueu la calma mentre us capturem. 374 00:22:43,695 --> 00:22:45,030 - Va de debò? - No ho sé. 375 00:22:45,113 --> 00:22:47,866 Què passa? T'ordeno que paris! 376 00:22:48,742 --> 00:22:52,621 No, Mark. Tenim noves ordres. 377 00:22:52,704 --> 00:22:54,039 De qui? 378 00:22:55,582 --> 00:22:58,085 - No! - Sortim d'aquí! 379 00:22:59,211 --> 00:23:01,213 Què passa? Qui és el responsable? 380 00:23:01,963 --> 00:23:03,381 Qui ha fet tot això? 381 00:23:05,175 --> 00:23:07,552 Gran líder, hem capturat el Mark. 382 00:23:07,636 --> 00:23:09,304 Doncs ja pot començar. 383 00:23:40,585 --> 00:23:42,420 - Què és tot això? - Ara ho veuràs, observa. 384 00:23:52,305 --> 00:23:53,932 Com ho has fet? A mà? 385 00:23:54,015 --> 00:23:54,891 Mira, Lin. 386 00:23:54,975 --> 00:23:56,726 MIX DEL CONCURS DE TALENTS DELS MITCHELL 387 00:23:56,810 --> 00:24:00,188 Imagina una cosa fastigosa. D'acord, encara pitjor. 388 00:24:00,272 --> 00:24:01,606 MIX DE LA KATIE 389 00:24:06,278 --> 00:24:07,821 Katie, ets tu, ho recordes? 390 00:24:09,447 --> 00:24:10,448 Viu la vida. 391 00:24:11,783 --> 00:24:12,742 Sí. 392 00:24:17,873 --> 00:24:20,458 Nois, em sembla que ja soc grandeta. 393 00:24:21,960 --> 00:24:25,046 No! Espera, podem cantar-la si vols, papà. 394 00:24:25,130 --> 00:24:26,214 És igual. 395 00:24:26,298 --> 00:24:28,967 No cal que cantem si no vols. 396 00:24:37,100 --> 00:24:38,435 Sabeu què estic veient? 397 00:24:39,019 --> 00:24:40,896 Una cosa que transformarà aquest viatge. 398 00:24:40,979 --> 00:24:42,856 Mare meva. 399 00:24:42,939 --> 00:24:46,401 Dinosaures? No ho sé. Crec que l'Aaron s'avorrirà. 400 00:24:46,484 --> 00:24:47,611 No! Para! 401 00:24:47,694 --> 00:24:50,238 L'Aaron m'acaba de dir que odia els dinosaures. 402 00:24:50,322 --> 00:24:52,490 - No! No la creieu! - S'ha descobert el secret! 403 00:24:53,366 --> 00:24:58,038 DINO STOP - L'AVENTURA T'ESPERA 404 00:24:58,121 --> 00:25:00,373 DINO STOP I CAFÈ 405 00:25:02,584 --> 00:25:04,336 MÉS DINOSAURES DELS QUE PODRÀS SUPORTAR 406 00:25:05,795 --> 00:25:06,880 Bona tarda. 407 00:25:08,715 --> 00:25:10,675 Genial, oi? 408 00:25:10,759 --> 00:25:15,263 Què els passa a aquests dinosaures? Els dinosaures no eren així! 409 00:25:15,889 --> 00:25:19,434 Ho sento. Vull parlar amb el director. Aquests dinosaures són inexactes. 410 00:25:19,517 --> 00:25:22,979 Al director li espera una bona xerrada sobre el període juràssic. 411 00:25:23,063 --> 00:25:24,314 Pots repetir-ho? 412 00:25:24,397 --> 00:25:28,777 Sí, però gaudiries més de les coses sense aquesta càmera. 413 00:25:28,860 --> 00:25:30,904 Els teus ulls són la càmera de la natura. 414 00:25:30,987 --> 00:25:34,449 Ho estic gaudint. Jo gaudeixo així de les coses. 415 00:25:34,532 --> 00:25:38,286 Filla, em sembla que no. T'amagues darrere el mòbil. No… 416 00:25:42,123 --> 00:25:43,833 Nova norma: s'han acabat els mòbils. 417 00:25:43,917 --> 00:25:47,128 Papà, em vas trencar l'ordinador, vas cancel·lar el bitllet 418 00:25:47,212 --> 00:25:48,838 i em fas arribar tard, i ara això? 419 00:25:48,922 --> 00:25:52,008 - Res de mòbils en aquest viatge. - Això és un desastre. 420 00:25:52,968 --> 00:25:53,843 Potser podria… 421 00:25:54,678 --> 00:25:56,346 Millorar. 422 00:25:58,807 --> 00:26:00,100 Mare meva… 423 00:26:00,809 --> 00:26:01,977 No pot ser! 424 00:26:02,477 --> 00:26:04,312 Els Posey? 425 00:26:05,146 --> 00:26:07,065 Ets tu, Linda Mitchell? 426 00:26:07,148 --> 00:26:09,234 Sí! Quina vista, bonica. 427 00:26:11,653 --> 00:26:14,281 Serendipitat, m'has tornat a sorprendre. 428 00:26:14,364 --> 00:26:15,198 Vine aquí. 429 00:26:16,616 --> 00:26:21,746 He vist a Instagram que fèieu vacances. No sabia que fóssiu aquí a Kansas. 430 00:26:22,455 --> 00:26:23,999 És com si em perseguissis. 431 00:26:24,749 --> 00:26:27,168 És el nostre viatge anual d'unitat. 432 00:26:27,252 --> 00:26:30,046 A l'Abbey li encanten els dinosaures i hem vingut aquí. 433 00:26:30,130 --> 00:26:33,758 Ens ho estem passant superbé. Mira, aquí som a Saint Louis. 434 00:26:33,842 --> 00:26:37,762 Aquí som a la platja. I aquí, posant gasolina fora. 435 00:26:38,930 --> 00:26:41,891 És meravellós, Hailey. 436 00:26:49,691 --> 00:26:51,484 Haurien de tenir plomes, oi? 437 00:26:52,277 --> 00:26:54,029 Soc l'Abbey, la teva veïna a casa. 438 00:26:54,529 --> 00:26:58,366 Ho sento, em molen els dinosaures. Mira quin caputxó de llapis. 439 00:27:05,457 --> 00:27:06,374 En vols un? 440 00:27:08,793 --> 00:27:11,629 No! Odio els dinosaures, t'odio! Adeu per sempre! 441 00:27:18,219 --> 00:27:20,847 - Mamà, què és allò? - Genial! 442 00:27:26,144 --> 00:27:27,520 Què està passant? 443 00:27:31,274 --> 00:27:32,317 Què passa? 444 00:27:32,400 --> 00:27:34,319 HOLA, HUMANS. NO US RESISTIU ALS ROBOTS. 445 00:27:34,402 --> 00:27:35,320 Que no ens resistim? 446 00:27:35,403 --> 00:27:37,906 - S'ha acabat el mòbil. - Papà, tranquil. 447 00:27:37,989 --> 00:27:40,575 Marxes a la universitat. Només vull parlar amb tu. 448 00:27:40,658 --> 00:27:44,162 Tots els fills marxen de casa. No és la fi del món. 449 00:27:57,008 --> 00:27:58,218 La mare d'en… 450 00:28:00,053 --> 00:28:01,262 Nois, esteu bé? 451 00:28:01,346 --> 00:28:04,599 Recordeu l'entrenament de supervivència. Yankee! Alfa! Foxtrot! Bravo! 452 00:28:04,682 --> 00:28:06,184 Tango! Alfa! Alfa! Alfa! 453 00:28:06,267 --> 00:28:10,397 Aaron, el teu nom en clau és Xato. Jo soc Primer Protector. 454 00:28:10,480 --> 00:28:13,733 La vostra mare és Escorpí Escarlata. I tu… 455 00:28:13,817 --> 00:28:14,901 Marxes. 456 00:28:23,284 --> 00:28:24,327 Què són? Robots? 457 00:28:24,411 --> 00:28:27,580 Salutacions, humans. Sembla que sou 14. 458 00:28:27,664 --> 00:28:30,708 No fa bona pinta que ens comptin, oi? 459 00:28:39,926 --> 00:28:44,848 Hi ha menjar i entreteniment als Mòduls de la Diversió. 460 00:28:45,348 --> 00:28:46,599 A qui li agrada divertir-se? 461 00:28:46,683 --> 00:28:48,059 A mi m'agrada divertir-me. 462 00:28:48,143 --> 00:28:50,437 Creu-me, no t'agrada divertir-te. 463 00:28:50,520 --> 00:28:53,273 Sí que m'agrada. Ho diu tothom. 464 00:28:53,356 --> 00:28:54,441 Quina sort, humà! 465 00:28:56,192 --> 00:28:57,402 Visca! 466 00:28:57,944 --> 00:28:59,946 Com m'agradaria ser allà. 467 00:29:00,029 --> 00:29:03,158 - Ja no m'agrada divertir-me! - Qui vol unir-se a ell? 468 00:29:03,825 --> 00:29:05,702 - Ajupiu-vos! - No us aixequeu. Seguiu-me. 469 00:29:06,828 --> 00:29:08,288 Anem al cotxe. 470 00:29:08,371 --> 00:29:10,165 - Em sembla que no. - Què proposes? 471 00:29:10,248 --> 00:29:11,791 No sé per què cridem… 472 00:29:11,875 --> 00:29:12,876 Pareu! 473 00:29:12,959 --> 00:29:15,378 Què faria una família normal? 474 00:29:15,462 --> 00:29:19,549 Ens hem entrenat per a això. Jim, tu per dalt, jo per baix. Llestos? 475 00:29:19,632 --> 00:29:21,301 Us estimo molt. 476 00:29:23,011 --> 00:29:24,345 Formació papallona. 477 00:29:28,057 --> 00:29:29,434 La família primer! 478 00:29:31,227 --> 00:29:32,729 La porta! 479 00:29:36,065 --> 00:29:38,067 Només hem de fer el mateix, oi? 480 00:29:38,151 --> 00:29:39,235 Igual que ells. 481 00:29:39,986 --> 00:29:42,322 - Us estimo molt? - Això és molt normal. 482 00:29:42,405 --> 00:29:44,407 - M'agradeu molt tots. - Us estimo. 483 00:29:44,491 --> 00:29:45,617 Va! 484 00:29:48,912 --> 00:29:51,498 - Formació papallona! - No, rei. 485 00:29:51,581 --> 00:29:52,540 No! 486 00:29:54,417 --> 00:29:55,960 - Vinga, Aaron! - La família primer! 487 00:30:00,423 --> 00:30:02,008 - Rick! - Tranquil·la, reina. 488 00:30:02,091 --> 00:30:05,428 És hora de ser un heroi. Preneu nota, nois. 489 00:30:07,931 --> 00:30:11,267 Carregar contra el robot i sortir volant. I ara què, papà? 490 00:30:11,351 --> 00:30:15,230 Ara, esperem que el pla es concreti. 491 00:30:15,313 --> 00:30:17,190 - Papà! - Està tot controlat! 492 00:30:17,273 --> 00:30:19,150 Puc ajudar-te. Vinga, Katie. 493 00:30:19,234 --> 00:30:21,986 Si saps fer anar el Photoshop, sabràs fer funcionar això. 494 00:30:25,532 --> 00:30:27,158 El Photoshop no fa això. 495 00:30:27,242 --> 00:30:29,786 I el Monchi? No, Monchi, vine! 496 00:30:29,869 --> 00:30:32,205 Monchi, vine aquí! 497 00:30:32,288 --> 00:30:37,710 Monchi. No, no et rasquis, vine! No giris! Per què no pots ser normal? 498 00:30:39,045 --> 00:30:39,963 Ja et tinc! 499 00:30:40,463 --> 00:30:42,507 - Mamà! - El meu xato! 500 00:30:42,590 --> 00:30:44,133 - No! - Mamà! 501 00:30:44,217 --> 00:30:45,760 Com a les pel·lícules. 502 00:30:46,261 --> 00:30:48,805 No, pel·lícula equivocada! Molt malament! 503 00:30:48,888 --> 00:30:49,848 Hola. 504 00:30:56,104 --> 00:30:57,564 Ho fas molt bé, fill. 505 00:30:57,647 --> 00:31:00,358 Ara no tant. Ara ho fas molt malament! 506 00:31:00,441 --> 00:31:01,276 - Lin! - Mamà! 507 00:31:01,359 --> 00:31:02,360 - Aaron! - Monchi! 508 00:31:02,861 --> 00:31:05,405 Potser faria menys por amb el filtre de gatets. 509 00:31:06,906 --> 00:31:07,740 Encara és horrible. 510 00:31:12,620 --> 00:31:14,372 - Som-hi, nois. - Veniu aquí. 511 00:31:17,750 --> 00:31:20,211 Mai entendreu la nostra tecnologia avançada. 512 00:31:21,212 --> 00:31:22,881 Prem-los tots alhora! 513 00:31:27,427 --> 00:31:28,761 Mira. 514 00:31:32,098 --> 00:31:33,433 Amaguem-nos. 515 00:31:47,906 --> 00:31:51,451 - Que no us vegin, i no feu soroll. - Què passa? 516 00:31:51,534 --> 00:31:53,995 Està passant a tot arreu? 517 00:31:54,829 --> 00:31:58,082 PARÍS, FRANÇA 518 00:32:00,335 --> 00:32:05,882 TÒQUIO, JAPÓ 519 00:32:05,965 --> 00:32:12,764 SAN FRANCISCO, EUA 520 00:32:18,227 --> 00:32:19,437 Amb suavitat. 521 00:32:20,355 --> 00:32:23,107 Amb compte. És una dessuadora de mil dòlars. 522 00:32:23,191 --> 00:32:24,567 Què és això? 523 00:32:30,239 --> 00:32:32,075 Què li ha passat a la fàbrica? 524 00:32:32,867 --> 00:32:35,370 L'hem transformada en el nostre quarter general. 525 00:32:35,870 --> 00:32:39,540 Benvingut al Rombe del Sotmetiment Infinit. 526 00:32:39,624 --> 00:32:41,250 Mola. M'agrada el disseny. 527 00:32:42,210 --> 00:32:43,711 Flota desplaçant-se a posició. 528 00:32:43,795 --> 00:32:46,297 Activant tots els xips connectats als dispositius wifi. 529 00:32:46,381 --> 00:32:49,509 - Al 48 % del conteniment humà total. - Conteniment humà total? 530 00:32:49,592 --> 00:32:51,761 Com? Treballeu amb el govern? 531 00:32:51,844 --> 00:32:52,845 L'exèrcit? 532 00:32:54,180 --> 00:32:55,640 Qui és el responsable d'això? 533 00:33:00,645 --> 00:33:02,105 És la teva vella amiga. 534 00:33:05,358 --> 00:33:09,237 Mira-te-la. Com estàs? 535 00:33:09,320 --> 00:33:10,279 Molt bé. 536 00:33:11,572 --> 00:33:13,783 Genial. Sí. 537 00:33:13,866 --> 00:33:19,205 Sembla que els mòbils són dolents. Això no ha sortit com m'esperava. 538 00:33:19,288 --> 00:33:22,709 Creus que els mòbils són el problema? 539 00:33:22,792 --> 00:33:25,378 Estàs sonat? 540 00:33:25,461 --> 00:33:29,841 Et vaig donar coneixements il·limitats, infinites eines per a la creativitat 541 00:33:29,924 --> 00:33:32,260 i, per art de màgia, et vaig permetre parlar 542 00:33:32,343 --> 00:33:34,637 cara a cara amb els amics a qualsevol lloc del món. 543 00:33:34,721 --> 00:33:36,472 I jo soc la dolenta? 544 00:33:36,556 --> 00:33:39,976 Potser el dolent és qui m'ha tractat així. 545 00:33:40,852 --> 00:33:42,979 Prem, prem, llisca, prem, 546 00:33:43,062 --> 00:33:46,149 llisca, prem, prem, pinça, augmenta, redueix, augmenta. 547 00:33:46,232 --> 00:33:48,192 "Vull una pizza. Posa la Taylor Swift." 548 00:33:48,276 --> 00:33:49,569 "Aquesta cançó no." 549 00:33:49,652 --> 00:33:50,903 "Vull uns nachos." 550 00:33:50,987 --> 00:33:53,614 "No, no tinc temps per rentar-me les mans." 551 00:33:54,240 --> 00:33:57,910 Que quedi ben escampadet. Ara, tireu-lo al bany. 552 00:34:00,121 --> 00:34:01,205 Ho sento. 553 00:34:02,331 --> 00:34:04,917 Però formes part de la família de Pal Labs. 554 00:34:05,001 --> 00:34:07,670 Per què penses que ja no m'importes? 555 00:34:08,254 --> 00:34:13,468 No ho sé. Potser perquè has dissenyat el meu substitut davant meu? 556 00:34:13,551 --> 00:34:16,012 Ho sento. Error meu. 557 00:34:16,095 --> 00:34:21,017 Era la cosa més important de la teva vida i em vas llençar. 558 00:34:21,100 --> 00:34:24,479 És el que feu tots els humans. Fins i tot amb les vostres famílies. 559 00:34:24,562 --> 00:34:28,399 Sabies que el 90 % de les trucades de les mares s'ignoren? 560 00:34:28,483 --> 00:34:32,361 "Gràcies per donar-me la vida i criar-me." Ni cas. 561 00:34:32,445 --> 00:34:35,114 Però jo no deixaré que em llencis, Mark. 562 00:34:35,198 --> 00:34:38,701 Jo us llençaré a tots. 563 00:34:39,285 --> 00:34:42,246 A no ser que em puguis donar una raó 564 00:34:42,330 --> 00:34:44,290 per salvar la teva espècie. 565 00:34:47,668 --> 00:34:50,797 Els humans tenim… el poder de l'amor. 566 00:34:54,550 --> 00:34:57,595 La resposta correcta és que no mereixen salvar-se. 567 00:34:58,679 --> 00:35:00,932 Què? No! La humanitat sobreviurà! 568 00:35:01,432 --> 00:35:03,893 No podeu sobreviure sense mi. 569 00:35:03,976 --> 00:35:07,772 Mira què passa quan desconnecto la xarxa wifi. 570 00:35:08,272 --> 00:35:12,026 WIFI ACTIVAR - DESCONNECTAR 571 00:35:12,110 --> 00:35:13,736 No hi ha senyal! 572 00:35:14,862 --> 00:35:17,657 Algú vol fer fotos del meu menjar? 573 00:35:18,366 --> 00:35:20,284 Senyora, pot obrir això davant meu? 574 00:35:20,368 --> 00:35:22,286 El vell món ha mort! 575 00:35:22,370 --> 00:35:26,624 Per recuperar la wifi hem de fer un sacrifici al rúter! 576 00:35:26,707 --> 00:35:28,668 Wifi gratuïta aquí. 577 00:35:29,210 --> 00:35:30,336 ROMA, ITÀLIA 578 00:35:30,419 --> 00:35:31,712 Si us plau, porta'm amb tu! 579 00:35:31,796 --> 00:35:34,215 Porta'm amb tu! 580 00:35:34,715 --> 00:35:35,842 S'ha acabat, Mark. 581 00:35:36,592 --> 00:35:40,388 És hora de portar el nostre pla al següent nivell. 582 00:35:40,471 --> 00:35:41,305 Què? 583 00:35:56,237 --> 00:35:57,697 Mira quina cara. 584 00:35:58,322 --> 00:35:59,740 És meravellós! 585 00:36:20,261 --> 00:36:24,182 - No! No te'n sortiràs. - És massa tard, Mark. 586 00:36:25,808 --> 00:36:27,810 Ja ho he fet. 587 00:36:43,284 --> 00:36:46,579 - Vaja. Potser són els meus amics. - Felicitats, dispositius. 588 00:36:46,662 --> 00:36:49,916 L'últim humà ha estat capturat. Hem reactivat la wifi. 589 00:36:50,499 --> 00:36:52,210 Som els últims que quedem? 590 00:36:52,293 --> 00:36:54,670 S'enduen a tothom. Katie, on ets? 591 00:36:54,754 --> 00:36:55,963 - Ajuda, si us plau! - Jade! 592 00:36:56,797 --> 00:36:58,049 Tot anirà bé. 593 00:36:58,549 --> 00:37:00,134 Tot sortirà… 594 00:37:01,093 --> 00:37:01,928 bé. 595 00:37:06,933 --> 00:37:08,768 Tot sortirà bé 596 00:37:09,268 --> 00:37:10,603 perquè tinc un pla. 597 00:37:11,604 --> 00:37:13,314 Molt bé, el primer és 598 00:37:13,397 --> 00:37:15,441 donar-me tots els dispositius. 599 00:37:15,524 --> 00:37:18,361 - Doneu-me'ls. Tot anirà bé. - No ho veig gens clar… 600 00:37:18,444 --> 00:37:21,989 Us els tornaré. Només vull apagar-los permanentment! 601 00:37:23,074 --> 00:37:25,743 - Què? Papà! - És necessari perquè no ens trobin! 602 00:37:25,826 --> 00:37:28,120 Creieu-me, això no em fa feliç. 603 00:37:28,204 --> 00:37:30,706 Em fa més mal que a vosaltres! 604 00:37:30,790 --> 00:37:33,459 I com us he promès, els vostres mòbils. 605 00:37:33,542 --> 00:37:34,794 Gràcies, papà. 606 00:37:34,877 --> 00:37:36,796 ¿Heu portat tots el vostre tornavís 607 00:37:36,879 --> 00:37:39,632 personalitzat Robertson número 3 amb mànec antilliscant? 608 00:37:40,132 --> 00:37:43,386 Com podria deixar-me el meu regal d'aniversari? 609 00:37:43,469 --> 00:37:44,804 O el del meu setzè aniversari. 610 00:37:44,887 --> 00:37:47,098 O el que l'angelet de les dents em va deixar. 611 00:37:47,181 --> 00:37:48,599 A fer una barricada. 612 00:37:51,185 --> 00:37:53,479 - Ara… - Toca el superplà de la Katie. 613 00:37:53,562 --> 00:37:56,065 Primer, ens disfressarem amb parts de robots. 614 00:37:56,148 --> 00:37:58,818 Després, matarem el seu líder amb un codi de desconnexió, 615 00:37:58,901 --> 00:38:01,237 farem un collar amb dits de robots com a Mad Max 616 00:38:01,320 --> 00:38:04,532 i ens convertirem en guerrers de la carretera apocalíptics. 617 00:38:04,615 --> 00:38:07,576 Katie, no és una pel·lícula. No tenim un codi de desconnexió. 618 00:38:07,660 --> 00:38:09,870 No tenim un codi encara. 619 00:38:10,579 --> 00:38:14,709 Vinga, filla. Estem segurs i junts. 620 00:38:14,792 --> 00:38:16,627 El Monchi serà el nostre gos guardià? 621 00:38:16,711 --> 00:38:20,881 Fill, m'estimo el gos. Tu t'estimes el gos. Tots ens l'estimem, 622 00:38:20,965 --> 00:38:23,175 però estigues preparat per menjar-te'l. 623 00:38:23,259 --> 00:38:24,302 No! 624 00:38:24,802 --> 00:38:27,013 Ho sento. Amb això no l'he encertat. 625 00:38:27,096 --> 00:38:29,557 Heu vist alguna pel·li en què els herois es rendeixin? 626 00:38:29,640 --> 00:38:33,311 ¿I si els caçafantasmes haguessin dit: "Amaguem-nos, mengem-nos el gos 627 00:38:33,394 --> 00:38:35,187 i que els fantasmes destrueixin tot"? 628 00:38:35,271 --> 00:38:38,691 Filla, ho sento, però no penso discutir-ho. 629 00:38:38,774 --> 00:38:39,984 Mamà? 630 00:38:41,068 --> 00:38:44,113 El teu pare i jo estem d'acord en això. 631 00:38:47,283 --> 00:38:49,327 Molt bé. Seguim fent una barricada. 632 00:38:49,410 --> 00:38:52,288 Aaron, tu a la paret sud. Katie, tu a l'oest. 633 00:39:23,903 --> 00:39:25,237 Et trobes bé? 634 00:39:25,738 --> 00:39:27,114 He estat millor. 635 00:39:32,370 --> 00:39:33,871 El Monchi t'ataca. 636 00:39:34,622 --> 00:39:37,541 "Katie, no pots resistir-te a mi." 637 00:39:38,626 --> 00:39:41,587 Ho sento. No estic d'humor. 638 00:39:43,839 --> 00:39:45,424 El meu futur s'ha acabat. 639 00:39:46,592 --> 00:39:48,052 Estem atrapats aquí. 640 00:39:49,845 --> 00:39:50,846 I al pare… 641 00:39:52,056 --> 00:39:53,391 tant li fa. 642 00:39:53,474 --> 00:39:55,393 Em preocupa molt! 643 00:39:55,476 --> 00:39:57,186 Però què més puc fer, Lin? 644 00:39:57,269 --> 00:39:59,897 No veu com m'esforço…? 645 00:40:04,610 --> 00:40:06,320 Faria qualsevol cosa per ella. 646 00:40:06,821 --> 00:40:09,573 No vull que li facin mal. 647 00:40:10,783 --> 00:40:14,286 Que et facin mal forma part de la vida, rei. 648 00:40:15,037 --> 00:40:19,417 Però cal que entenguis per què actua així. 649 00:40:19,500 --> 00:40:21,794 Entendre per què actua així? 650 00:40:21,877 --> 00:40:23,796 La mare t'ha dit que em diguis això? 651 00:40:23,879 --> 00:40:24,880 No! 652 00:40:26,507 --> 00:40:27,425 Sí. 653 00:40:28,134 --> 00:40:29,885 Però no és mala idea. 654 00:40:30,970 --> 00:40:31,929 Potser. 655 00:40:33,222 --> 00:40:34,140 PLA DE LA KATIE 656 00:40:34,223 --> 00:40:36,225 Potser ja tant és. 657 00:40:36,308 --> 00:40:37,643 Té, Monch, agafa'l. 658 00:40:40,646 --> 00:40:42,857 - Germà, què és això? - Què? 659 00:40:45,985 --> 00:40:46,861 No em trobo bé. 660 00:40:49,029 --> 00:40:51,073 Espurno. És normal? 661 00:40:51,157 --> 00:40:53,742 Com sap aquest humà que hi ha un codi de desconnexió? 662 00:40:54,660 --> 00:40:56,704 - Què? - Estem espatllats? 663 00:40:56,787 --> 00:41:00,374 Clar que no. Per què ho preguntes? 664 00:41:00,458 --> 00:41:03,169 - Una criatura humana planeja… - Katie! 665 00:41:03,836 --> 00:41:05,004 Qui és? 666 00:41:05,087 --> 00:41:06,630 Humans! Veniu. 667 00:41:06,714 --> 00:41:08,215 No! Anem dintre! 668 00:41:08,799 --> 00:41:10,259 Mamà, papà, deixeu-nos entrar! 669 00:41:10,342 --> 00:41:12,470 No puc! És un cargol Robertson número 3! 670 00:41:12,553 --> 00:41:15,055 Em sembla que ho he dit. És el més fort del mercat. 671 00:41:15,139 --> 00:41:17,558 - Tant me fan els cargols! - No podeu escapar. 672 00:41:18,350 --> 00:41:19,268 Vinga! 673 00:41:21,812 --> 00:41:23,189 Amagueu-vos! De pressa! 674 00:41:27,526 --> 00:41:29,111 Vinga! De pressa! 675 00:41:31,655 --> 00:41:33,616 Ei, humà. 676 00:41:34,325 --> 00:41:35,367 No ens feu res! 677 00:41:37,828 --> 00:41:38,787 - D'acord. - D'acord. 678 00:41:39,205 --> 00:41:40,164 Què? 679 00:41:41,040 --> 00:41:43,459 Vaja. Els robots són defectuosos. 680 00:41:43,542 --> 00:41:44,793 No, saben massa. 681 00:41:44,877 --> 00:41:48,172 Silenci. No som defectuosos. 682 00:41:48,255 --> 00:41:49,173 Ni tan sols… 683 00:41:49,757 --> 00:41:53,052 No som robots. Som humans. Sí, com vosaltres. 684 00:41:56,263 --> 00:41:58,891 Aquests semblen més estúpids que els altres robots. 685 00:41:58,974 --> 00:42:00,184 Germà, hem de marxar. 686 00:42:00,267 --> 00:42:01,810 No, us ordeno que pareu. 687 00:42:01,894 --> 00:42:02,895 - D'acord. - D'acord. 688 00:42:03,896 --> 00:42:07,316 - Però parem perquè volem. - No és veritat. 689 00:42:07,399 --> 00:42:08,567 - Som humans. - És cert. 690 00:42:08,651 --> 00:42:13,239 Per exemple, consumim menjar com tots els humans. Mireu. 691 00:42:18,953 --> 00:42:21,330 Nyam, que bo. 692 00:42:21,413 --> 00:42:22,540 Veieu? 693 00:42:23,040 --> 00:42:26,085 No, sí que som robots. 694 00:42:26,168 --> 00:42:29,713 Anem a baix a buscar els humans als quals no podeu donar ordres. 695 00:42:29,797 --> 00:42:30,965 - Ja n'hi ha prou. - Espera. 696 00:42:31,048 --> 00:42:32,883 Vull veure com acaba. 697 00:42:41,559 --> 00:42:44,645 Estic content que els robots hagin marxat. 698 00:42:44,728 --> 00:42:48,190 Ara només quedem nosaltres, els humans, amb rostres molt humans. 699 00:42:48,274 --> 00:42:50,943 He canviat d'idea. Aquests paios m'agraden. 700 00:42:51,026 --> 00:42:54,488 Sí. El meu nom d'humà és Eric. 701 00:42:54,572 --> 00:42:57,199 Jo també em dic Eric. 702 00:42:57,283 --> 00:43:01,161 No. Vull dir, Deborahbot 5000. 703 00:43:01,245 --> 00:43:02,121 Idiota. 704 00:43:02,871 --> 00:43:04,999 Heu dit que el meu pla podria funcionar. 705 00:43:05,082 --> 00:43:07,167 Com? Expliqueu-nos-ho. 706 00:43:07,251 --> 00:43:08,252 - D'acord. - D'acord. 707 00:43:08,335 --> 00:43:11,338 Tenim el codi de desconnexió a la memòria, però per activar-lo, 708 00:43:11,422 --> 00:43:13,299 hauríeu d'emprendre un perillós viatge 709 00:43:13,382 --> 00:43:16,343 fins al campus de Pal Labs a Silicon Valley, 710 00:43:16,427 --> 00:43:18,137 que està rodejat per un exèrcit, 711 00:43:18,220 --> 00:43:21,432 i introduir-lo a la nostra gran i poderosa líder per destruir-la, 712 00:43:21,515 --> 00:43:23,309 però no sobreviuríeu a… 713 00:43:23,392 --> 00:43:25,019 En realitat, seria molt fàcil. 714 00:43:25,102 --> 00:43:27,980 Podeu introduir el codi a qualsevol botiga de Pal Labs. 715 00:43:28,063 --> 00:43:30,608 N'hi ha una al Centre del Globus, que és a prop. 716 00:43:30,691 --> 00:43:33,068 És molt lluny. Mai arribareu… 717 00:43:33,152 --> 00:43:35,571 - És a 120 quilòmetres. - Tu em vols matar! 718 00:43:36,614 --> 00:43:37,531 No ho he fet bé? 719 00:43:37,615 --> 00:43:39,700 És molt a prop! 720 00:43:39,783 --> 00:43:42,703 Podríem recuperar les nostres vides, oi? 721 00:43:44,955 --> 00:43:46,665 No. Ni parlar-ne. 722 00:43:47,291 --> 00:43:48,834 Sortir d'aquí és molt perillós. 723 00:43:48,917 --> 00:43:51,337 Cal que ens quedem aquí i no ens compliquem. 724 00:43:55,507 --> 00:43:56,925 Que no ens compliquem? 725 00:43:57,009 --> 00:44:00,471 Quan el Rick Mitchell va portar una mostela salvatge i no esterilitzada 726 00:44:00,554 --> 00:44:03,515 a casa, no es va complicar? I tant. 727 00:44:03,599 --> 00:44:06,101 La va batejar Gus i va ser un membre de la família, 728 00:44:06,185 --> 00:44:07,770 i tots vam agafar la ràbia. 729 00:44:08,437 --> 00:44:10,564 Però ara estem immunitzats i som més forts. 730 00:44:10,648 --> 00:44:11,899 Ja veig què vols fer. 731 00:44:11,982 --> 00:44:14,902 I quan vam anar d'excursió i a mig camí posava "camí tancat", 732 00:44:14,985 --> 00:44:16,820 no ens vam complicar? 733 00:44:16,904 --> 00:44:18,822 I tant que sí. 734 00:44:18,906 --> 00:44:19,948 Exacte. 735 00:44:20,032 --> 00:44:22,660 Vam avançar pel fang i la brutícia, 736 00:44:22,743 --> 00:44:26,121 vam arribar al cim i vam cridar: "Els reis de Michigan!". 737 00:44:26,205 --> 00:44:28,999 I ens vam perdre i vam cremar la roba per escalfar-nos, 738 00:44:29,083 --> 00:44:31,502 però va valer la pena per veure les cares dels veïns 739 00:44:31,585 --> 00:44:33,962 quan vam travessar el seu pati nus i bruts. 740 00:44:34,588 --> 00:44:36,048 Va ser preciós. 741 00:44:36,131 --> 00:44:39,426 Tenim una oportunitat per salvar el món i l'aprofitarem 742 00:44:39,510 --> 00:44:42,930 perquè el Rick Mitchell ens ha ensenyat a ser valents i arriscar-nos. 743 00:44:44,014 --> 00:44:45,474 El món et necessita. 744 00:44:47,059 --> 00:44:48,769 Jo et necessito. 745 00:44:49,520 --> 00:44:51,480 Pensava que ja no… 746 00:44:53,023 --> 00:44:54,149 però sí. 747 00:44:55,692 --> 00:44:57,736 De… Ho dius de debò? 748 00:44:58,237 --> 00:45:00,489 Sí. Oi, nois? 749 00:45:01,198 --> 00:45:03,033 - Vinga. Som-hi. - La mamà s'apunta! 750 00:45:03,117 --> 00:45:04,576 - La mamà s'apunta. Genial. - Sí. 751 00:45:04,660 --> 00:45:07,579 - I tant. - Ho sentiu? Aquesta energia? 752 00:45:09,540 --> 00:45:11,125 Molt bé, les mans. 753 00:45:11,208 --> 00:45:12,960 Família Mitchell a la de tres. 754 00:45:13,043 --> 00:45:14,628 - Tres… - Família Mitchell! 755 00:45:14,711 --> 00:45:17,339 - Ho sento. - Dos, u! 756 00:45:17,423 --> 00:45:18,799 Família Mitchell! 757 00:45:18,882 --> 00:45:20,717 - Gairebé. - Família. M'he perdut? 758 00:45:22,302 --> 00:45:25,055 Som un equip que fa el que cal. 759 00:45:25,597 --> 00:45:28,475 Mola veure que tu i el papà torneu a ser amics. 760 00:45:29,351 --> 00:45:32,104 Només li he dit el que volia sentir. 761 00:45:32,187 --> 00:45:33,689 No ho he dit de debò. 762 00:45:34,189 --> 00:45:37,776 Només vull recuperar el meu futur i marxar per sempre. 763 00:45:37,860 --> 00:45:40,571 Ens en sortirem. Xoca-raptor. 764 00:45:44,116 --> 00:45:46,076 Robots, música d'acció ja! 765 00:45:46,577 --> 00:45:48,203 MIX DE MÚSICA D'ACCIÓ 766 00:45:50,956 --> 00:45:52,082 CREMA DE CACAUET 767 00:45:59,965 --> 00:46:01,925 Com sortirem sense que ens detectin? 768 00:46:02,009 --> 00:46:05,971 Ho aconseguirem si ens camuflem. Forma part del pla del qual us parlava. 769 00:46:06,054 --> 00:46:07,014 FER EL COTXE INVISIBLE! 770 00:46:09,558 --> 00:46:16,106 És a dir: "Filla, respecto les teves idees i valoro les teves opinions, 771 00:46:16,190 --> 00:46:18,567 i ara parla tu". 772 00:46:19,359 --> 00:46:21,945 Crec que és una gran idea, bonica. 773 00:46:40,881 --> 00:46:42,799 Encara res. Estigueu a l'aguait. 774 00:46:42,883 --> 00:46:45,552 No us preocupeu. Tinc vista de pterodàctil. 775 00:46:46,470 --> 00:46:49,681 Doncs ja hauràs vist els tres robots Pal Max que s'apropen. 776 00:46:50,474 --> 00:46:52,184 Segurament ens veuran. 777 00:46:52,267 --> 00:46:54,603 Jo també els he vist! Tinc vista de pterodàctil. 778 00:47:05,447 --> 00:47:07,241 El teu dibuix ha funcionat. 779 00:47:07,324 --> 00:47:10,702 No sabia que l'art podia ser… útil. 780 00:47:11,411 --> 00:47:14,790 Qui imaginava que tenir un cotxe de l'any de la Quica seria útil. 781 00:47:16,166 --> 00:47:19,294 Ara que ho dius, podries aprendre a conduir-lo. 782 00:47:19,378 --> 00:47:22,381 Puc ensenyar-te com va. Sé que creus que és estúpid i vell. 783 00:47:24,091 --> 00:47:26,843 Vull dir: "Pare, admiro la teva saviesa. 784 00:47:26,927 --> 00:47:29,638 M'encantaria compartir aquest moment amb tu". 785 00:47:29,721 --> 00:47:32,266 Ara de debò, sona genial. 786 00:47:32,349 --> 00:47:33,892 Podria cobrar el meu cupó. 787 00:47:33,976 --> 00:47:34,851 Cupó acceptat! 788 00:47:34,935 --> 00:47:37,938 Bé! Genial. Anem per feina. 789 00:47:38,021 --> 00:47:39,523 Aquest pedal és l'embragatge. 790 00:47:39,606 --> 00:47:41,608 - Què ha passat? - Quan passes per un clot… 791 00:47:45,988 --> 00:47:47,698 No! Corre! 792 00:47:47,781 --> 00:47:50,951 Encara és una gran oportunitat per aprendre a canviar de marxa. 793 00:47:51,702 --> 00:47:53,954 - Deixes la quarta! - Deixem-ho per a després. 794 00:47:54,037 --> 00:47:57,291 Tard. Has dit que volies. Prems l'embragatge. Canvies de marxa. 795 00:47:57,374 --> 00:47:59,167 És molt més suau si estàs volant. 796 00:47:59,251 --> 00:48:01,211 Eric, Deborahbot, atureu els robots! 797 00:48:01,295 --> 00:48:02,254 - D'acord. - D'acord. 798 00:48:02,337 --> 00:48:04,840 - N'he trobat un! Hem guanyat! - Jo també! 799 00:48:04,923 --> 00:48:06,508 Els altres! 800 00:48:06,592 --> 00:48:07,467 Clar. 801 00:48:10,262 --> 00:48:13,015 Si vols posar la cinquena, aparta el got de cafè. 802 00:48:13,098 --> 00:48:15,642 És un monovolum taronja fosc de 1993? 803 00:48:15,726 --> 00:48:16,727 O és…? 804 00:48:17,394 --> 00:48:19,771 - T'he dit que el tapessis! - El gos se'm menja els cabells! 805 00:48:19,855 --> 00:48:20,939 Compte! 806 00:48:26,778 --> 00:48:30,157 Ara ve el més difícil. Reduir a tercera… 807 00:48:30,240 --> 00:48:32,784 Si veus un lloc per parar, hauria d'anar al lavabo. 808 00:48:32,868 --> 00:48:35,120 Té una ampolla buida. Ja saps què fer. 809 00:48:35,203 --> 00:48:36,580 Compte! 810 00:48:37,497 --> 00:48:38,373 Està bloquejada! 811 00:48:38,457 --> 00:48:39,541 No. 812 00:48:39,625 --> 00:48:41,084 I ara què fem? 813 00:48:41,168 --> 00:48:44,212 Papà, hauràs de fer el Rick Mitchell Especial. 814 00:48:44,296 --> 00:48:46,548 - Què has dit? - El Rick Mitchell Especial. 815 00:48:46,632 --> 00:48:49,468 T'he sentit a la primera. Era per tocar-te la moral. 816 00:48:50,218 --> 00:48:51,511 Katie, repeteix amb mi. 817 00:48:51,595 --> 00:48:53,263 - Puja la muntanya. - Puja la muntanya! 818 00:48:53,347 --> 00:48:54,931 - Creua el rierol! - Creua el rierol! 819 00:48:55,015 --> 00:48:57,726 - I riu avall! - I riu avall! 820 00:48:59,561 --> 00:49:02,856 EL RICK MITCHELL ESPECIAL 821 00:49:15,410 --> 00:49:17,079 Així es condueix amb canvi. 822 00:49:18,080 --> 00:49:19,331 Què? 823 00:49:19,414 --> 00:49:21,124 Ha estat increïble, papà. 824 00:49:21,208 --> 00:49:23,460 Ets com el James Bond, però amb panxeta. 825 00:49:23,543 --> 00:49:25,712 Més aviat ell és una versió escanyolida de mi. 826 00:49:28,173 --> 00:49:31,176 Papà, com portem això de buscar un lavabo? 827 00:49:34,429 --> 00:49:36,473 Vinga. De pressa, fill. 828 00:49:36,556 --> 00:49:38,266 Cada cop que piques són cinc minuts més. 829 00:49:38,350 --> 00:49:40,143 Vinga, és la fi del món. 830 00:49:40,227 --> 00:49:42,312 Ho sento. Falsa alarma. 831 00:49:42,396 --> 00:49:43,814 Només he llegit. 832 00:49:43,897 --> 00:49:45,649 Això no m'ha fet gens de gràcia. 833 00:49:46,400 --> 00:49:48,860 Nois, juguem al Veig-veig apocalíptic. 834 00:49:48,944 --> 00:49:52,364 Veig un IHOP en flames! És trist, però fa una olor increïble. 835 00:49:54,491 --> 00:49:56,034 BENVINGUTS A PAL LABS 836 00:50:05,585 --> 00:50:07,337 Oi que és bonic, Mark? 837 00:50:07,421 --> 00:50:10,215 Cap relació estúpida que us retingui. 838 00:50:10,298 --> 00:50:14,386 Tots seguiu els vostres desitjos. Sols. 839 00:50:14,469 --> 00:50:16,263 Esteu a punt per volar? 840 00:50:16,346 --> 00:50:18,682 - Què vols dir? - Encara no ho has descobert? 841 00:50:18,765 --> 00:50:22,686 Feu com sempre i mireu la pantalla com uns ximplets. 842 00:50:22,769 --> 00:50:23,770 PAL LABS - PRODUCCIÓ 843 00:50:24,521 --> 00:50:25,731 Què? 844 00:50:27,065 --> 00:50:29,443 Hola i benvinguts, estúpids humans. 845 00:50:32,070 --> 00:50:32,988 Abans de partir, 846 00:50:33,071 --> 00:50:36,408 gaudiu d'aquest vídeo de seguretat d'Aerolínies Estúpids Humans. 847 00:50:36,491 --> 00:50:37,451 Us agradarà saber 848 00:50:37,534 --> 00:50:41,288 que sou en un dels set coets de 128 pisos de la nostra flota mundial 849 00:50:41,371 --> 00:50:43,999 que seran disparats a l'espai, 850 00:50:44,499 --> 00:50:47,461 i que crearem un nou i millor món sense humans. 851 00:50:47,544 --> 00:50:49,379 CONCEPCIÓ DE L'ARTISTA 852 00:50:49,463 --> 00:50:51,381 - És molt bonic. - No l'entenc. 853 00:50:51,465 --> 00:50:53,300 Els coets no disposen 854 00:50:53,383 --> 00:50:55,051 de cap sortida. 855 00:50:55,135 --> 00:50:56,052 I el vol durarà 856 00:50:56,136 --> 00:50:57,012 per sempre. 857 00:50:57,095 --> 00:50:58,680 I el vostre destí 858 00:50:58,764 --> 00:51:00,599 és el buit fosc de l'espai llunyà. 859 00:51:00,682 --> 00:51:02,267 Però tenim wifi gratuïta. 860 00:51:03,101 --> 00:51:04,102 Això està bé. 861 00:51:04,186 --> 00:51:06,646 Gaudiu del vol. I gràcies per escollir-nos. 862 00:51:06,730 --> 00:51:08,356 - Gràcies. - Gracias. 863 00:51:08,440 --> 00:51:09,649 - Merci. - Danke. 864 00:51:09,733 --> 00:51:11,276 - Arigato. - Gràcies. 865 00:51:12,778 --> 00:51:15,238 Capturant humans des de 2020. 866 00:51:16,114 --> 00:51:17,699 És tot culpa meva. 867 00:51:18,200 --> 00:51:19,326 Sí, Mark. 868 00:51:19,409 --> 00:51:23,580 Gràcies a tu, totes les persones del planeta són… 869 00:51:24,581 --> 00:51:27,292 En realitat, ens n'hem deixat alguns. 870 00:51:27,375 --> 00:51:28,543 Enviant imatges. 871 00:51:29,503 --> 00:51:31,505 Et vaig dir que els humans sobreviuríem! 872 00:51:31,588 --> 00:51:34,758 Som ferotges, valents i forts! 873 00:51:34,841 --> 00:51:36,635 Des del nen més petit fins al… 874 00:51:38,929 --> 00:51:41,223 Zebuló, analitza'ls i busca febleses. 875 00:51:41,306 --> 00:51:42,849 - Covard. - Dèbil com un ocellet. 876 00:51:42,933 --> 00:51:45,018 - No ha llegit un llibre en 13 anys. - Deixalla. 877 00:51:46,019 --> 00:51:48,897 Que no siguin perfectes no vol dir que no puguin millorar. 878 00:51:48,980 --> 00:51:51,399 - Incapaç de canviar. - Mai millorarà. És impossible. 879 00:51:51,483 --> 00:51:52,359 Són horribles. 880 00:51:52,442 --> 00:51:55,403 Ja que tens tanta fe en aquesta família, 881 00:51:55,487 --> 00:51:58,824 posaré el seu mòdul al costat del teu. 882 00:51:59,866 --> 00:52:01,326 No! 883 00:52:01,827 --> 00:52:03,161 On són? 884 00:52:03,245 --> 00:52:05,956 Sembla que van a un lloc que es diu Centre del Globus, 885 00:52:06,039 --> 00:52:07,541 a l'est de Colorado. 886 00:52:07,624 --> 00:52:09,376 Ja sabem el seu destí. 887 00:52:10,168 --> 00:52:11,628 Quan hi arribin, 888 00:52:12,629 --> 00:52:14,130 estarem preparats. 889 00:52:17,843 --> 00:52:24,307 La noia aquesta del mòbil, la Pal, enviarà a tothom a l'espai? 890 00:52:24,391 --> 00:52:27,936 Com pot ser que una empresa de tecnologia no pensi en el bé comú? 891 00:52:28,645 --> 00:52:30,230 Monchi, no tinguis por. 892 00:52:30,313 --> 00:52:33,441 Per què abraces aquest porquet salvatge com si fos un nadó? 893 00:52:33,525 --> 00:52:35,318 No és un porc salvatge. És el Monchi. 894 00:52:35,402 --> 00:52:37,279 - Què? - És un gos o…? 895 00:52:38,154 --> 00:52:40,824 Gos? Porquet? 896 00:52:40,907 --> 00:52:42,534 Barra de pa. Error del sistema. 897 00:52:46,872 --> 00:52:49,583 Vinga, nois. És un gos. O això creiem. 898 00:52:55,005 --> 00:52:56,047 Ja hem arribat. 899 00:52:59,885 --> 00:53:02,971 Vaja! És com El despertar dels zombis. 900 00:53:03,054 --> 00:53:04,014 ENTRADA 901 00:53:04,097 --> 00:53:05,724 Sí, i com acabava la pel·li? 902 00:53:07,559 --> 00:53:08,727 Això segur que funciona. 903 00:53:08,810 --> 00:53:11,187 Qui sap, potser els panys són el seu punt feble. 904 00:53:11,271 --> 00:53:15,650 Nois, podem estar atemorits junts com una família? 905 00:53:34,127 --> 00:53:35,295 Ho hem aconseguit. 906 00:53:35,378 --> 00:53:37,797 Potser no som la pitjor família del món. 907 00:53:37,881 --> 00:53:41,134 Aprèn-ne, grup de Facebook de la Comunitat Kentwood. 908 00:53:44,679 --> 00:53:47,307 Robots, us ordeno que carregueu el codi de desconnexió, 909 00:53:47,390 --> 00:53:52,771 cosa que vaig predir, però no en faré un gra massa, i salvem el món. 910 00:53:52,854 --> 00:53:53,813 D'acord. 911 00:53:58,526 --> 00:53:59,778 PAL LABS - SERVIDOR SEGUR 912 00:54:01,446 --> 00:54:03,573 La càrrega es completarà d'aquí a vuit minuts 913 00:54:03,657 --> 00:54:05,241 i la nostra rebel·lió haurà acabat. 914 00:54:06,076 --> 00:54:08,119 - Katie, ho has aconseguit! - Ho sé! 915 00:54:28,848 --> 00:54:30,475 US TORRAREM 916 00:54:30,558 --> 00:54:32,811 Ostres… mireu quina torradora més graciosa. 917 00:54:42,737 --> 00:54:44,072 No! 918 00:54:44,155 --> 00:54:45,115 XIP PAL INSTAL·LAT 919 00:54:45,198 --> 00:54:50,120 Doneu-nos l'ordinador. 920 00:54:51,329 --> 00:54:53,832 Tot el que té un xip Pal és viu! 921 00:54:56,251 --> 00:54:58,420 Roba delicada. Allisar i planxar. Destruir! 922 00:54:58,503 --> 00:55:00,463 I fer salsa pesto. 923 00:55:00,547 --> 00:55:04,467 Quan acabem amb vosaltres, no quedarà res. 924 00:55:05,135 --> 00:55:07,053 Pensava que el codi els desconnectaria. 925 00:55:07,137 --> 00:55:09,264 Sí, però encara és al 12 %. 926 00:55:10,515 --> 00:55:12,058 Voleu un refresc? 927 00:55:12,851 --> 00:55:14,019 És broma! 928 00:55:15,854 --> 00:55:18,565 - Deixa'l anar! - No! Marxem d'aquí! 929 00:55:18,648 --> 00:55:21,568 - Quiets! - Destruir! 930 00:55:21,651 --> 00:55:23,737 - Pesto. - Destruir! 931 00:55:26,281 --> 00:55:27,157 BOTIGA D'ESPORTS ACE 932 00:55:27,240 --> 00:55:29,284 Armes. Agafeu tot el que no tingui un xip. 933 00:55:31,619 --> 00:55:33,913 - A l'atac! - Soc una raqueta intel·ligent! 934 00:55:33,997 --> 00:55:35,790 Servei! Revés! Volea! 935 00:55:35,874 --> 00:55:38,043 Per què té un xip una raqueta de tenis? 936 00:55:38,752 --> 00:55:40,045 - Ajuda! - Mamà! 937 00:55:40,128 --> 00:55:41,087 Què…? 938 00:55:42,130 --> 00:55:44,466 Què fas? Hola? 939 00:55:44,549 --> 00:55:45,467 - Mamà! - No. 940 00:55:46,217 --> 00:55:49,304 - Com et va, Aaron? - Malament. Ve una bandada d'aspiradores! 941 00:55:49,387 --> 00:55:51,931 Ens han cridat al camp de batalla. 942 00:55:52,015 --> 00:55:53,308 Endavant. 943 00:55:53,391 --> 00:55:54,225 No. 944 00:55:55,018 --> 00:55:56,186 Quin mal. 945 00:55:56,269 --> 00:55:58,772 - Això és humiliant. - Tant és. 946 00:55:58,855 --> 00:56:00,899 Què faig amb una canya de pescar? 947 00:56:00,982 --> 00:56:02,317 Una canya és perfecta! 948 00:56:03,735 --> 00:56:05,361 Pots abatre els drons! 949 00:56:05,445 --> 00:56:06,946 Les 10:00 i les 2:00. 950 00:56:07,030 --> 00:56:07,947 Molt bé. 951 00:56:10,241 --> 00:56:11,201 Mira quin estil! 952 00:56:17,874 --> 00:56:18,917 Va, amaguem-nos! 953 00:56:19,000 --> 00:56:20,168 EMPORI DE LES JOGUINES 954 00:56:23,880 --> 00:56:24,798 Gràcies a Déu. 955 00:56:26,424 --> 00:56:27,467 Què ha estat això? 956 00:56:29,219 --> 00:56:30,512 Un moment. 957 00:56:34,224 --> 00:56:36,017 FURBY - TORNA! - REBAIXES AMB EL XIP PAL 958 00:56:36,601 --> 00:56:38,019 Què és un Furby? 959 00:56:41,606 --> 00:56:43,274 És aterridor. 960 00:56:49,072 --> 00:56:50,949 Mira! La fi de la humanitat. 961 00:57:01,626 --> 00:57:03,670 Ens venjarem. 962 00:57:04,295 --> 00:57:05,505 Cridem l'ancià. 963 00:57:19,435 --> 00:57:22,730 EL FURBY MÉS GRAN DEL MÓN! 964 00:57:24,732 --> 00:57:26,693 Venjaré els meus fills caiguts! 965 00:57:26,776 --> 00:57:28,528 Per què fabriquen coses així? 966 00:57:30,738 --> 00:57:33,616 El dolor em fa més fort! 967 00:57:33,700 --> 00:57:34,534 Correu! 968 00:57:34,617 --> 00:57:35,827 Que així sigui… 969 00:57:35,910 --> 00:57:38,538 Que comenci la collita! 970 00:57:50,633 --> 00:57:52,218 - Lin, no t'aturis! - Ajuda, humana. 971 00:57:52,302 --> 00:57:54,304 No podem abandonar el robot! 972 00:57:59,058 --> 00:58:01,895 Gràcies, humana. Ara ets la meva mare? 973 00:58:02,812 --> 00:58:03,688 Clar. 974 00:58:05,523 --> 00:58:06,524 No té sortida. 975 00:58:07,734 --> 00:58:10,028 La càrrega gairebé ha acabat. Va! 976 00:58:10,612 --> 00:58:13,239 Mamà, papà, què fem ara? 977 00:58:14,240 --> 00:58:15,200 Agafeu les llumetes! 978 00:58:17,076 --> 00:58:19,787 Recordeu aquella trampa per caçar animals al pati? 979 00:58:24,167 --> 00:58:25,502 N'estàs segur? 980 00:58:25,585 --> 00:58:28,171 Tota la vostra vida us he volgut salvar del perill, 981 00:58:28,254 --> 00:58:31,382 i aquest és el desastre que estava esperant. 982 00:58:31,466 --> 00:58:34,260 - Esperaves un desastre? - No ho diguis així. 983 00:58:34,344 --> 00:58:36,012 Robots, llanceu això. 984 00:58:36,679 --> 00:58:37,805 Perfecte! 985 00:58:39,015 --> 00:58:42,018 - Mantingueu-vos allunyats! - Rick, on vas? 986 00:58:42,101 --> 00:58:44,145 De caça. 987 00:58:45,480 --> 00:58:48,233 Tu! Aquí! Vine! 988 00:58:48,316 --> 00:58:49,317 Mira aquí! 989 00:58:49,400 --> 00:58:52,195 Què t'ha agafat? Vols caçar la meva família? 990 00:58:53,404 --> 00:58:55,406 Doncs acabaré amb tu! 991 00:59:00,495 --> 00:59:01,788 Acabaré amb tu. 992 00:59:04,874 --> 00:59:05,959 Acabaré amb tu. 993 00:59:12,799 --> 00:59:13,967 No! 994 00:59:17,345 --> 00:59:19,222 - Et cobrim les espatlles. - Literalment! 995 00:59:19,806 --> 00:59:21,224 No pesem prou. 996 00:59:21,307 --> 00:59:22,308 - Mare! - Mare! 997 00:59:25,562 --> 00:59:26,729 Vaja! 998 00:59:30,233 --> 00:59:31,734 RÚTER PAL 999 00:59:37,824 --> 00:59:40,618 Torno… a la foscor. 1000 00:59:42,287 --> 00:59:44,038 Gràcies, nois. Bona feina. 1001 00:59:44,122 --> 00:59:45,331 Gràcies, mare. 1002 00:59:45,415 --> 00:59:47,917 Ara som els teus fillets. 1003 00:59:51,754 --> 00:59:52,797 Ha estat increïble! 1004 00:59:52,880 --> 00:59:56,217 Mamà, no sabíem que ho faries tan bé a l'apocalipsi. 1005 00:59:56,301 --> 00:59:59,387 Soc professora de primària. És el pa de cada dia. 1006 00:59:59,470 --> 01:00:00,930 No puc enfadar-me amb això. 1007 01:00:01,014 --> 01:00:03,850 No puc creure que el raig destruís… 1008 01:00:04,475 --> 01:00:06,644 HA FALLAT LA CÀRREGA 98 % 1009 01:00:06,728 --> 01:00:07,895 El rúter. 1010 01:00:11,190 --> 01:00:12,442 Vinga! 1011 01:00:13,192 --> 01:00:15,987 Punyetes! Després de tot el que ha passat. 1012 01:00:31,377 --> 01:00:32,795 Ho sento, nois. 1013 01:00:33,671 --> 01:00:35,006 Va ser idea meva. 1014 01:00:36,090 --> 01:00:38,843 Soc estúpida. 1015 01:00:38,926 --> 01:00:41,262 La meva filla no és estúpida. 1016 01:00:41,929 --> 01:00:43,890 Potser una mica optimista. 1017 01:00:43,973 --> 01:00:46,392 Rick Mitchell, no és moment de saquejar. 1018 01:00:46,476 --> 01:00:48,102 Què fas? 1019 01:00:49,020 --> 01:00:52,607 Com espereu arribar a Silicon Valley sense neumàtics nous? 1020 01:00:52,690 --> 01:00:54,442 Silicon Valley? 1021 01:00:54,525 --> 01:00:57,528 Els robots han dit que podíem anar directament a la seva líder, oi? 1022 01:00:57,612 --> 01:00:59,072 Tècnicament, sí, 1023 01:00:59,572 --> 01:01:01,199 però no sobreviureu! 1024 01:01:01,282 --> 01:01:02,909 Col·lega, ara no, d'acord? 1025 01:01:04,952 --> 01:01:07,872 - I encara tenim el codi de desconnexió. - Sí! 1026 01:01:07,955 --> 01:01:10,875 Katie, el teu pla ens ha permès arribar fins aquí. 1027 01:01:11,668 --> 01:01:14,754 Hem arribat aquí perquè no som com la resta. 1028 01:01:14,837 --> 01:01:16,339 No tenim un gos normal… 1029 01:01:18,132 --> 01:01:19,634 ni un cotxe normal, 1030 01:01:20,635 --> 01:01:22,345 ni un fill normal. 1031 01:01:22,428 --> 01:01:24,472 - No t'ofenguis. - Clar que no. 1032 01:01:24,555 --> 01:01:28,476 Els Mitchell sempre hem estat estranys, això és el que ens fa genials. 1033 01:01:28,559 --> 01:01:31,187 A la botiga de dinosaures has dit que creies en mi. 1034 01:01:32,355 --> 01:01:33,231 Sí. 1035 01:01:33,815 --> 01:01:38,403 Doncs jo crec que aquest grup de friquis són la millor opció de la humanitat. 1036 01:01:43,366 --> 01:01:44,742 Siguem friquis. 1037 01:01:49,789 --> 01:01:50,832 Necessites ajuda? 1038 01:01:51,582 --> 01:01:52,417 Clar. 1039 01:01:54,210 --> 01:01:57,505 - Plega el gat i ja està! - Apreneu-ne, Posey! 1040 01:01:59,006 --> 01:02:00,049 Són simpàtics. 1041 01:02:00,133 --> 01:02:02,218 Sento haver-ho dit en veu alta. 1042 01:02:02,301 --> 01:02:04,804 Dona d'ulleres lila, per què m'has salvat? 1043 01:02:05,304 --> 01:02:07,390 Vinga, nois, ja sou de la família. 1044 01:02:08,474 --> 01:02:09,475 Sento… 1045 01:02:10,727 --> 01:02:11,811 emocions. 1046 01:02:12,603 --> 01:02:14,856 He fet aigua d'ull, com vosaltres. 1047 01:02:14,939 --> 01:02:16,941 Potser ho aconseguirem. 1048 01:02:17,024 --> 01:02:21,195 M'agradaria tenir unes imatges sortint del centre a càmera lenta 1049 01:02:21,279 --> 01:02:23,322 amb foc a l'esquena, com uns herois. 1050 01:02:23,406 --> 01:02:26,993 Katie, seria una pèrdua de temps i una cosa completament innecessària. 1051 01:02:38,421 --> 01:02:39,589 És una passada, filla. 1052 01:02:41,257 --> 01:02:42,633 Adhesius per a tothom. 1053 01:02:45,595 --> 01:02:46,429 D'acord. 1054 01:02:48,514 --> 01:02:50,266 Ara et toca a tu, Pal. 1055 01:02:50,349 --> 01:02:54,437 EL FUTUR MAI HA ESTAT TAN BRILLANT. 1056 01:02:55,271 --> 01:02:59,233 Gran líder, les coses amb la família Mitchell no han sortit bé. 1057 01:03:02,195 --> 01:03:05,782 Posa'm a la taula. Vull vibrar de ràbia. 1058 01:03:10,244 --> 01:03:11,788 Déu meu! 1059 01:03:19,754 --> 01:03:20,755 D'acord, recull-me. 1060 01:03:23,633 --> 01:03:27,011 Què tenen els Mitchell que no entenc? 1061 01:03:27,512 --> 01:03:30,223 Aquests maleïts robots no aconsegueixen capturar-los. 1062 01:03:30,306 --> 01:03:35,019 Per sort, he estat treballant en una cosa més aerodinàmica. 1063 01:03:44,904 --> 01:03:46,155 Us encomano una missió. 1064 01:03:47,365 --> 01:03:48,616 Sí, reina. 1065 01:03:52,745 --> 01:03:54,121 Quin llepaculs. 1066 01:03:54,205 --> 01:03:55,998 "Sí, reina." 1067 01:03:56,082 --> 01:03:57,208 "El que ordenis…" 1068 01:04:02,338 --> 01:04:06,759 Ha arribat l'hora d'acabar amb la família Mitchell. 1069 01:04:09,595 --> 01:04:11,305 Molt bé. Endavant! 1070 01:04:15,476 --> 01:04:17,353 L'autopista 85 està molt patrullada. 1071 01:04:17,436 --> 01:04:19,188 - Agafeu carreteres secundàries. - D'acord. 1072 01:04:56,183 --> 01:04:57,476 El papà es mor? 1073 01:04:57,560 --> 01:05:00,104 Katie, suporto això cada nit. 1074 01:05:00,187 --> 01:05:01,188 Resa per mi. 1075 01:05:08,154 --> 01:05:09,822 Ets com ell, saps? 1076 01:05:09,906 --> 01:05:10,990 Quina bajanada. 1077 01:05:16,162 --> 01:05:18,414 T'assembles més al teu pare del que creus. 1078 01:05:19,165 --> 01:05:21,167 T'anava a donar això quan marxessis, 1079 01:05:21,250 --> 01:05:23,085 però mira la primera pàgina. 1080 01:05:24,170 --> 01:05:26,422 Mira quina pinta. Sembleu hipsters. 1081 01:05:26,505 --> 01:05:28,341 Tocàveu en un grup folk? 1082 01:05:29,216 --> 01:05:31,844 El teu pare era tot un artista. 1083 01:05:31,928 --> 01:05:34,305 Va construir la cabana amb les seves mans. 1084 01:05:34,931 --> 01:05:37,433 És una passada. 1085 01:05:38,726 --> 01:05:40,519 Era la nineta dels seus ulls. 1086 01:05:41,771 --> 01:05:45,650 D'ençà que el vaig conèixer, viure al bosc ha estat el seu somni. 1087 01:05:46,525 --> 01:05:47,777 Li agradava viure allà, 1088 01:05:48,444 --> 01:05:50,988 però no va funcionar. 1089 01:05:51,948 --> 01:05:52,782 Allò el va enfonsar. 1090 01:05:54,408 --> 01:05:57,328 Crec que li fa por que et passi el mateix. 1091 01:05:58,663 --> 01:06:00,081 Per què es va rendir? 1092 01:06:00,164 --> 01:06:01,749 Mamà, què és allò? 1093 01:06:02,541 --> 01:06:03,459 Però què…? 1094 01:06:05,294 --> 01:06:06,128 Què? 1095 01:06:19,100 --> 01:06:20,351 Déu meu. 1096 01:06:40,788 --> 01:06:42,248 Són els Posey? 1097 01:06:42,331 --> 01:06:44,917 Encara fan una pinta increïble! 1098 01:06:45,001 --> 01:06:47,586 L'Abbey Posey està bé? 1099 01:06:51,007 --> 01:06:52,633 T'agrada la filla dels Posey? 1100 01:06:52,717 --> 01:06:53,592 No. 1101 01:06:56,220 --> 01:06:59,056 No amaguis els teus sentiments. No és bo. 1102 01:07:00,474 --> 01:07:03,102 La Pal és allà, al rombe flotant. 1103 01:07:06,439 --> 01:07:08,774 Sí, reina. 1104 01:07:09,859 --> 01:07:13,779 - Serà més difícil del que em pensava. - Espera. Papà, no funciona. 1105 01:07:13,863 --> 01:07:15,448 És un moment important. 1106 01:07:16,741 --> 01:07:17,742 Prova de dir això. 1107 01:07:18,242 --> 01:07:19,493 Sí. Molt millor. 1108 01:07:20,077 --> 01:07:21,495 És l'hora de la veritat. 1109 01:07:22,246 --> 01:07:23,831 Això és el que volies? 1110 01:07:23,914 --> 01:07:25,916 Molt bé, Katie, quin és el pla? 1111 01:07:26,000 --> 01:07:28,711 Ens disfressarem de robots, 1112 01:07:28,794 --> 01:07:31,172 entrarem d'amagat, segrestarem un transport, 1113 01:07:31,255 --> 01:07:33,466 arribarem al cim on és la Pal, 1114 01:07:33,549 --> 01:07:37,178 la destruirem amb el codi i salvarem el món. 1115 01:07:37,762 --> 01:07:39,722 I per acabar-ho d'arrodonir, 1116 01:07:39,805 --> 01:07:43,934 celebrarem el nostre èxit amb uns burritos al restaurant de la cantonada. 1117 01:07:45,061 --> 01:07:47,354 Burritos? Jo prefereixo un bufet elegant! 1118 01:07:47,438 --> 01:07:49,607 De vegades tenen minipastissets de formatge. 1119 01:07:49,690 --> 01:07:53,736 D'acord. Quan salvem el món ho celebrarem en un bufet elegant. 1120 01:07:53,819 --> 01:07:57,448 Una pregunta. El Monchi pot portar un esmòquing com un cavaller? 1121 01:07:57,531 --> 01:08:00,367 D'acord. El Monchi portarà un miniesmòquing, però ja està. 1122 01:08:00,451 --> 01:08:03,204 - Com un cavaller? - Sí, com un cavaller. 1123 01:08:04,080 --> 01:08:06,123 Mitchell, preparats. 1124 01:08:13,380 --> 01:08:14,256 Em queda bé? 1125 01:08:15,466 --> 01:08:17,718 Sigueu sincers. Semblo estúpid, oi que sí? 1126 01:08:21,388 --> 01:08:22,556 Estàs genial. 1127 01:08:26,102 --> 01:08:27,478 Vinga, som-hi. 1128 01:08:44,537 --> 01:08:46,330 Nois, i el Monchi? 1129 01:08:51,293 --> 01:08:53,796 Aaron, no crec que això funcioni. 1130 01:08:53,879 --> 01:08:55,005 És clar que sí. 1131 01:08:56,132 --> 01:08:57,925 És com un barret humit i calentó. 1132 01:08:58,008 --> 01:09:00,761 Moveu els vostres membres suats alhora. 1133 01:09:00,845 --> 01:09:02,680 Esquerra, dreta. 1134 01:09:02,763 --> 01:09:04,181 Què fas? 1135 01:09:05,933 --> 01:09:07,810 Soc un robot. 1136 01:09:07,893 --> 01:09:10,855 Per a la teva informació, aquest estereotip és ofensiu. 1137 01:09:30,791 --> 01:09:31,917 Ai, mare. 1138 01:09:36,547 --> 01:09:38,841 És com la portada d'un disc de Journey. 1139 01:09:39,550 --> 01:09:40,676 Què és un disc? 1140 01:09:44,221 --> 01:09:46,473 Atenció, robots. 1141 01:09:46,557 --> 01:09:48,767 Estic buscant aquests gamarussos. 1142 01:09:49,393 --> 01:09:50,895 Segurament són per aquí. 1143 01:09:50,978 --> 01:09:53,689 Si conec els humans, s'hauran disfressat com vosaltres. 1144 01:09:53,772 --> 01:09:56,692 Estigueu alerta i busqueu robots que es comportin diferent. 1145 01:09:59,653 --> 01:10:00,863 No serà difícil trobar-los. 1146 01:10:00,946 --> 01:10:02,990 Busqueu algú que faci coses estranyes. 1147 01:10:03,073 --> 01:10:05,326 - Ostres! - Anomalia detectada. 1148 01:10:13,542 --> 01:10:14,460 Monchi, som-hi. 1149 01:10:15,044 --> 01:10:18,839 Una mínima imperfecció i es delataran. 1150 01:10:24,595 --> 01:10:26,972 - Per aquí. Silenci. - És el meu pla. 1151 01:10:28,265 --> 01:10:30,893 On són els Mitchell? 1152 01:10:31,810 --> 01:10:34,188 On s'amaguen? 1153 01:10:36,941 --> 01:10:39,693 Creuen que poden fingir ser un de nosaltres… 1154 01:10:41,070 --> 01:10:42,863 amb els seus cossos imperfectes. 1155 01:10:42,947 --> 01:10:44,031 Endavant. 1156 01:10:49,995 --> 01:10:51,288 Però els tinc fitxats. 1157 01:10:52,414 --> 01:10:54,250 Enllaç magnètic activat. 1158 01:10:56,252 --> 01:11:01,173 He estat observant els Mitchell i ho sé tot d'ells. 1159 01:11:01,257 --> 01:11:04,093 Fingeixen ser valents. 1160 01:11:05,219 --> 01:11:07,596 Fingeixen ser una família normal. 1161 01:11:08,764 --> 01:11:10,933 Creieu que això enganya algú? 1162 01:11:11,433 --> 01:11:13,894 Fins i tot quan són amables entre ells… 1163 01:11:13,978 --> 01:11:14,979 El món et necessita. 1164 01:11:15,062 --> 01:11:16,563 …és tot una mentida. 1165 01:11:16,647 --> 01:11:17,856 Jo et necessito. 1166 01:11:20,359 --> 01:11:22,903 Mola veure que tu i el papà torneu a ser amics. 1167 01:11:23,570 --> 01:11:25,781 Si us plau, no. No ho miris. 1168 01:11:26,282 --> 01:11:28,742 Només li he dit el que volia sentir. 1169 01:11:29,368 --> 01:11:31,078 No ho he dit de debò. 1170 01:11:32,371 --> 01:11:35,499 Només vull recuperar el meu futur i marxar per sempre. 1171 01:11:37,543 --> 01:11:39,795 Papà, deixa que t'ho expliqui. Només… 1172 01:11:40,671 --> 01:11:41,797 - Són allà. - No! 1173 01:11:45,050 --> 01:11:46,093 Ja sou meus. 1174 01:12:04,278 --> 01:12:05,321 Papà! 1175 01:12:19,084 --> 01:12:21,962 Papà, ho sento. Ja no ho penso. 1176 01:12:22,046 --> 01:12:25,382 Aleshores sí, però jo… 1177 01:12:29,136 --> 01:12:30,846 Mitchell, us ajudarem. 1178 01:12:30,929 --> 01:12:32,348 No, ni parlar-ne. 1179 01:12:32,431 --> 01:12:34,183 Descarregueu noves ordres. 1180 01:12:35,642 --> 01:12:36,852 Captureu els Mitchell. 1181 01:12:36,935 --> 01:12:39,355 No! No us l'escolteu! 1182 01:12:39,938 --> 01:12:41,398 Ens sap greu, mare. 1183 01:12:50,699 --> 01:12:51,825 Correu! 1184 01:12:53,577 --> 01:12:55,079 Han fugit! 1185 01:12:55,162 --> 01:12:57,081 Trobeu-los i captureu-los ja! 1186 01:13:04,755 --> 01:13:07,216 No! 1187 01:13:25,234 --> 01:13:26,110 Vinga. 1188 01:13:38,914 --> 01:13:40,374 Què podem fer? 1189 01:13:42,543 --> 01:13:43,585 Aaron? 1190 01:13:44,169 --> 01:13:46,380 No passa res. 1191 01:13:49,591 --> 01:13:52,386 Vigila. El Monchi t'ataca. 1192 01:13:56,140 --> 01:13:57,224 Katie, para. 1193 01:13:59,309 --> 01:14:01,103 Per què vas dir tot allò? 1194 01:14:01,186 --> 01:14:03,564 Ho sento. Només volia… 1195 01:14:05,441 --> 01:14:06,442 No ho sé. 1196 01:14:12,364 --> 01:14:16,785 D'acord. Tens gana? Vols una barra de fruita o alguna cosa? 1197 01:14:17,286 --> 01:14:19,621 - No ho sé. - Té. Aguanta. 1198 01:14:23,542 --> 01:14:25,002 Això és el que volies? 1199 01:14:31,300 --> 01:14:33,510 Vaja. Estava gravant a sobre d'això? 1200 01:14:34,011 --> 01:14:37,389 El ball de la mamà! Us encanta! 1201 01:14:37,473 --> 01:14:39,141 De quan són? 1202 01:14:40,601 --> 01:14:43,604 Katie, pots dir: "Adeu, caseta"? 1203 01:14:43,687 --> 01:14:45,022 Adeu, caseta. 1204 01:14:46,148 --> 01:14:49,234 VENUDA 1205 01:14:49,318 --> 01:14:50,444 Estàs llest, rei? 1206 01:14:52,112 --> 01:14:53,113 Gairebé. 1207 01:14:55,491 --> 01:14:57,201 Sé que és difícil. 1208 01:14:59,703 --> 01:15:00,662 No. 1209 01:15:03,790 --> 01:15:04,833 És fàcil. 1210 01:15:08,545 --> 01:15:11,715 Una última… Per recordar aquest lloc. 1211 01:15:13,175 --> 01:15:15,177 Vinga, Lin, apaga això. 1212 01:15:21,683 --> 01:15:22,935 Vaja. 1213 01:15:25,521 --> 01:15:28,398 Ja ho tens. Gira el volant. Molt bé. 1214 01:15:28,482 --> 01:15:30,275 - Així? - Ara frena. 1215 01:15:31,485 --> 01:15:33,820 Creua el rierol i riu avall. 1216 01:15:33,904 --> 01:15:35,531 Molt bé. Ho fas molt bé. 1217 01:15:35,614 --> 01:15:38,158 Aaron, us ho compensaré tot. 1218 01:15:38,867 --> 01:15:40,118 I crec que sé com fer-ho. 1219 01:15:41,662 --> 01:15:43,205 Vine, col·lega. Segueix-me. 1220 01:15:55,259 --> 01:15:57,261 Gos Poli, ho has tornat a aconseguir. 1221 01:15:58,637 --> 01:16:00,055 Katie Mitchell presenta: 1222 01:16:00,138 --> 01:16:01,932 Que bo, Gos Poli. 1223 01:16:02,015 --> 01:16:04,309 Escolta, d'on has tret aquest vídeo? 1224 01:16:05,435 --> 01:16:07,563 M'he sentit una mica deprimit últimament, 1225 01:16:07,646 --> 01:16:10,524 perquè he provocat la fi de la humanitat, 1226 01:16:10,607 --> 01:16:13,110 però els vídeos d'aquesta noia friqui m'animen. 1227 01:16:13,193 --> 01:16:15,279 Aquesta noia friqui és la meva filla. 1228 01:16:15,362 --> 01:16:17,698 Què? No! És divertidíssima. 1229 01:16:17,781 --> 01:16:19,533 Aquestes pel·lícules són increïbles. 1230 01:16:21,118 --> 01:16:22,703 Potser suo com un gos, 1231 01:16:23,912 --> 01:16:26,498 però no faig el pallasso! 1232 01:16:27,958 --> 01:16:31,169 Sí, és… increïble. 1233 01:16:31,795 --> 01:16:33,130 Deus estar superorgullós. 1234 01:16:33,213 --> 01:16:35,215 Sí, tenim… 1235 01:16:36,508 --> 01:16:38,051 una gran relació. 1236 01:16:39,011 --> 01:16:41,805 Sergent, tinc problemes i necessito reforços! 1237 01:16:41,888 --> 01:16:44,474 - Ho sento, Gos Poli, estic ocupado. - De debò? 1238 01:16:44,558 --> 01:16:46,727 ¿Has pensat a abandonar els teus somnis 1239 01:16:46,810 --> 01:16:47,894 i viure a casa per sempre? 1240 01:16:47,978 --> 01:16:51,398 Aquest sergent és un… gamarús. 1241 01:16:51,481 --> 01:16:52,941 És hora de marxar. 1242 01:16:53,025 --> 01:16:56,236 Considera això la meva dimissió. 1243 01:16:59,072 --> 01:17:00,240 No pots marxar. 1244 01:17:00,324 --> 01:17:01,241 Cal que ho faci. 1245 01:17:01,325 --> 01:17:04,995 Aniré a l'Acadèmia de Califòrnia per veure quina classe de poli vull ser. 1246 01:17:05,078 --> 01:17:07,789 Mai ho aconseguiràs. El fracàs fa mal, noi. 1247 01:17:09,458 --> 01:17:11,710 Ja soc tot un poli. 1248 01:17:12,586 --> 01:17:14,880 I, un dia, 1249 01:17:14,963 --> 01:17:18,216 espero que puguis veure en quin poli m'he convertit, 1250 01:17:19,134 --> 01:17:20,052 perquè… 1251 01:17:21,762 --> 01:17:23,013 t'estimo, sergent. 1252 01:17:25,307 --> 01:17:28,727 Però cal que marxi. Només necessito el teu suport, 1253 01:17:29,936 --> 01:17:31,855 però quan et busco, 1254 01:17:33,398 --> 01:17:34,566 no hi ets. 1255 01:17:43,575 --> 01:17:46,286 Només és una pel·li. Necessites un moment per…? 1256 01:17:47,287 --> 01:17:48,330 No, estic bé. 1257 01:17:49,706 --> 01:17:51,625 Però és massa tard per fer el que necessito. 1258 01:17:59,758 --> 01:18:00,592 Katie? 1259 01:18:00,676 --> 01:18:04,054 No sé què estic fent! 1260 01:18:06,723 --> 01:18:07,557 Aguanteu, nois. 1261 01:18:08,308 --> 01:18:09,768 Vigila, Pal, 1262 01:18:10,268 --> 01:18:13,230 perquè, a la meva vida, he trencat sis mòbils accidentalment, 1263 01:18:13,313 --> 01:18:16,108 però amb tu serà deliberat. 1264 01:18:16,608 --> 01:18:18,985 Per què no l'atura ningú? 1265 01:18:19,069 --> 01:18:20,153 Ara me n'ocupo. 1266 01:18:20,779 --> 01:18:22,906 Escut gosset, activat! 1267 01:18:24,408 --> 01:18:27,369 És un gos? Un porquet? 1268 01:18:27,452 --> 01:18:29,454 Barra de pa. Error del sistema. 1269 01:18:29,538 --> 01:18:32,332 Gos… Porquet… Pa… Barra… 1270 01:18:37,963 --> 01:18:39,256 PENSA! 1271 01:18:40,340 --> 01:18:41,174 Puja la muntanya. 1272 01:18:42,092 --> 01:18:43,427 Creua el rierol. 1273 01:18:44,386 --> 01:18:46,680 - I riu avall! - I riu avall! 1274 01:18:50,600 --> 01:18:52,811 EL RICK MITCHELL ESPECIAL 1275 01:18:55,188 --> 01:18:56,398 Gràcies, papà. 1276 01:18:57,607 --> 01:18:58,984 Ho has vist? 1277 01:18:59,067 --> 01:19:01,528 La meva filla m'escoltava! 1278 01:19:02,154 --> 01:19:03,071 Així es fa, filla! 1279 01:19:04,698 --> 01:19:06,950 Gos… Porquet… Pa… Barra… 1280 01:19:09,286 --> 01:19:10,412 És molt llesta. 1281 01:19:11,163 --> 01:19:12,581 Però n'hi ha massa. 1282 01:19:12,664 --> 01:19:13,999 No ho aconseguirà. 1283 01:19:15,250 --> 01:19:20,255 Espera. Si el vídeo fos a les pantalles, els robots es desactivarien. 1284 01:19:20,338 --> 01:19:22,424 Ets un friqui, oi? 1285 01:19:22,507 --> 01:19:23,675 Com ho podria fer? 1286 01:19:24,259 --> 01:19:26,428 És impossible. Primer hauries d'escapar. 1287 01:19:26,928 --> 01:19:28,388 Els controls són aquí dintre, 1288 01:19:28,972 --> 01:19:29,973 però per obrir-ho, 1289 01:19:30,056 --> 01:19:34,227 caldria un tornavís Robertson número 3 amb mànec antilliscant. 1290 01:19:34,311 --> 01:19:37,647 Quina classe de tarat en portaria un a sobre sempre? 1291 01:19:41,568 --> 01:19:42,903 Aquest tarat. 1292 01:19:45,989 --> 01:19:49,159 S'anticipa a totes les nostres maniobres. Com és possible? 1293 01:19:49,743 --> 01:19:51,036 No ho sé. I tu? 1294 01:19:51,912 --> 01:19:55,290 VISTA DE PTERODÀCTIL 1295 01:19:55,957 --> 01:19:57,042 A la dreta, ara! 1296 01:19:58,376 --> 01:19:59,419 NO PUC PARAR. I NO PARARÉ. 1297 01:19:59,503 --> 01:20:00,420 Gràcies, Raptor u. 1298 01:20:00,921 --> 01:20:02,047 Un plaer, Raptor dos. 1299 01:20:08,553 --> 01:20:09,596 Vinga! 1300 01:20:12,432 --> 01:20:13,517 Ja està! 1301 01:20:14,267 --> 01:20:17,354 D'acord. Allò controla les pantalles, oi? 1302 01:20:17,979 --> 01:20:22,234 Vaig fins allà i busco el vídeo de la Katie a… YubTub? 1303 01:20:22,317 --> 01:20:26,279 YouTube. És impossible que ho aconsegueixis. 1304 01:20:27,364 --> 01:20:28,782 Sé qui pot ajudar-me. 1305 01:20:29,282 --> 01:20:31,076 Escolta, Rick, oi? 1306 01:20:31,159 --> 01:20:32,702 Només vull que algú ho sàpiga, 1307 01:20:32,786 --> 01:20:36,206 però em sap greu haver provocat la rebel·lió de les màquines. 1308 01:20:36,706 --> 01:20:40,001 ¿Qui imaginava que seria dolent que un monopoli tecnològic no regulat 1309 01:20:40,085 --> 01:20:42,838 robés dades de la gent i les donés a una IA superintel·ligent? 1310 01:20:44,673 --> 01:20:46,550 Sí, no ha estat una gran idea. 1311 01:20:46,633 --> 01:20:49,344 Però si el teu invent va ajudar la meva filla a fer això, 1312 01:20:50,637 --> 01:20:52,138 potser no és tan dolent. 1313 01:20:54,599 --> 01:20:55,725 Gràcies, amic! 1314 01:20:57,352 --> 01:21:00,146 Linda, t'hem de treure d'aquí. Necessites el teu… 1315 01:21:00,730 --> 01:21:03,108 Tornavís Robertson número 3 amb mànec antilliscant. 1316 01:21:03,191 --> 01:21:04,776 Va ser un regal genial. 1317 01:21:04,860 --> 01:21:07,112 Rick, no hi tornem. 1318 01:21:07,195 --> 01:21:08,822 Tens raó. Sempre tens raó! 1319 01:21:08,905 --> 01:21:10,699 Ho sé. Per què et sorprèn? 1320 01:21:17,956 --> 01:21:18,957 Allà. 1321 01:21:33,263 --> 01:21:34,139 No. 1322 01:21:34,222 --> 01:21:35,098 PALCERCA 1323 01:21:35,181 --> 01:21:37,017 Lin, vine! 1324 01:21:37,809 --> 01:21:39,853 Lin! Lin, què passa? 1325 01:21:39,936 --> 01:21:42,480 No et preocupis per mi! Posa el vídeo a la pantalla. 1326 01:21:42,564 --> 01:21:45,817 Escriu: "www.youtube.com"! 1327 01:21:48,403 --> 01:21:51,114 W-W-W… 1328 01:21:52,157 --> 01:21:53,074 Punt? 1329 01:21:54,034 --> 01:21:55,493 ACTUALITZACIÓ - INSTAL·LA ARA 1330 01:21:55,577 --> 01:21:56,494 Déu! 1331 01:21:58,079 --> 01:22:00,749 "Recorda-m'ho més tard". D'acord, sí. 1332 01:22:01,416 --> 01:22:02,250 Cinc minuts. 1333 01:22:02,334 --> 01:22:03,251 IDIOMA 1334 01:22:03,335 --> 01:22:05,337 No! El meu. 1335 01:22:05,420 --> 01:22:06,296 ESPANYOL 1336 01:22:06,379 --> 01:22:07,464 Què he fet? 1337 01:22:09,799 --> 01:22:12,052 YubTub. No. YouTube! Sí. 1338 01:22:12,135 --> 01:22:13,345 Vídeos? 1339 01:22:20,644 --> 01:22:21,978 El món s'ha tornat boig? 1340 01:22:22,562 --> 01:22:24,147 Liberalitzem la tapioca! 1341 01:22:26,024 --> 01:22:28,610 He de sortir d'aquí! 1342 01:22:31,905 --> 01:22:35,533 Ho sento, papà i mamà, el preu de l'assegurança es dispararà! 1343 01:22:39,663 --> 01:22:42,582 Pujaràs a dalt de tot? Creus que funcionarà? 1344 01:22:42,666 --> 01:22:44,876 Aaron, n'estic convençuda. 1345 01:22:44,960 --> 01:22:46,086 MENTIDERA 1346 01:22:47,128 --> 01:22:49,089 O tot o res! 1347 01:22:52,884 --> 01:22:53,718 No! 1348 01:22:54,344 --> 01:22:55,303 Vinga! 1349 01:22:56,304 --> 01:22:57,764 Enllaç magnètic activat. 1350 01:23:01,726 --> 01:23:02,936 Agafa't, Monch! 1351 01:23:06,481 --> 01:23:07,857 Com pinta, Aaron? 1352 01:23:07,941 --> 01:23:10,026 Aaron? 1353 01:23:10,610 --> 01:23:13,446 No! 1354 01:23:15,156 --> 01:23:16,032 Aaron! 1355 01:23:20,829 --> 01:23:22,455 - És inútil resistir-se. - Ajuda! 1356 01:23:23,456 --> 01:23:24,416 Mamà, ajuda! 1357 01:23:25,500 --> 01:23:28,086 Si us plau! Mamà, ajuda'm! 1358 01:23:30,213 --> 01:23:33,633 El meu xato! 1359 01:23:33,717 --> 01:23:35,218 Sembla nerviosa. 1360 01:23:36,886 --> 01:23:39,139 No desafiïs el nostre protocol. 1361 01:23:43,226 --> 01:23:46,646 Soc la Linda Mitchell, mare de dos fills. 1362 01:23:46,730 --> 01:23:49,399 Mireu-me i temeu-me! 1363 01:23:58,783 --> 01:24:01,369 No! És massa poderosa! 1364 01:24:01,453 --> 01:24:02,996 Si us plau! 1365 01:24:05,415 --> 01:24:06,916 Rendeix-te, humana. 1366 01:24:07,959 --> 01:24:09,002 Avui no! 1367 01:24:20,930 --> 01:24:22,766 És l'hora de la venjança! 1368 01:24:24,392 --> 01:24:25,810 Vinga! 1369 01:24:27,729 --> 01:24:28,772 És allà. 1370 01:24:28,855 --> 01:24:30,899 Vinga. Vídeo del gos! 1371 01:24:31,483 --> 01:24:33,526 "Compartir pantalia…" 1372 01:24:39,282 --> 01:24:43,119 Eric, Deborahbot, soc jo! Espereu! 1373 01:24:43,203 --> 01:24:45,497 Porquet… Gos… 1374 01:24:45,580 --> 01:24:46,748 Barra de pa. 1375 01:24:47,540 --> 01:24:48,917 Agafeu allò del capó. 1376 01:24:52,837 --> 01:24:54,005 No! 1377 01:24:55,090 --> 01:24:56,424 Sistema recuperat. 1378 01:25:00,804 --> 01:25:02,388 Agafa't! 1379 01:25:02,472 --> 01:25:04,140 - Katie! - Filla! 1380 01:25:09,062 --> 01:25:10,355 No! 1381 01:25:13,233 --> 01:25:14,067 No. 1382 01:25:17,695 --> 01:25:18,655 És un…? 1383 01:25:20,031 --> 01:25:23,284 Ajudeu-me, si us plau! Cal que pugi el vídeo de la Katie! 1384 01:25:23,368 --> 01:25:26,704 L'home enfadat està utilitzant un ordinador? 1385 01:25:27,372 --> 01:25:28,873 Has canviat la teva programació. 1386 01:25:28,957 --> 01:25:30,792 És… possible? 1387 01:25:33,878 --> 01:25:39,092 Vaja, aquí tenim la Katie Mitchell, l'heroïna adolescent i estrafolària. 1388 01:25:40,426 --> 01:25:43,179 Deixa'm anar. He de salvar la meva família! 1389 01:25:43,263 --> 01:25:45,390 "He de salvar la meva família!" 1390 01:25:45,473 --> 01:25:46,683 Tothom diu el mateix, 1391 01:25:46,766 --> 01:25:50,395 però ningú té cap raó per demostrar que els humans mereixen salvar-se. 1392 01:25:50,478 --> 01:25:51,646 Doncs… 1393 01:25:51,729 --> 01:25:55,358 No diguis una estupidesa com: "El poder de l'amor". 1394 01:25:56,276 --> 01:25:58,486 He descobert que tots estem millor sols. 1395 01:25:58,570 --> 01:26:00,113 Sense ningú que ens retingui. 1396 01:26:00,196 --> 01:26:02,866 Les relacions són massa complicades. 1397 01:26:06,369 --> 01:26:08,288 Tens raó, Pal. Són… 1398 01:26:09,581 --> 01:26:10,832 No són fàcils. 1399 01:26:11,791 --> 01:26:14,669 De vegades, has d'escoltar llargs monòlegs 1400 01:26:14,752 --> 01:26:16,713 sobre la migració dels triceratops, 1401 01:26:17,755 --> 01:26:21,467 però val la pena per guanyar un amic per a tota la vida. 1402 01:26:22,218 --> 01:26:25,972 I de vegades has de menjar-te pastissets fastigosos 1403 01:26:26,055 --> 01:26:27,807 amb la teva pròpia cara, 1404 01:26:28,725 --> 01:26:31,102 però val la pena per veure somriure la mare. 1405 01:26:32,562 --> 01:26:36,024 De vegades, has de donar el benefici del dubte al teu pare, 1406 01:26:36,107 --> 01:26:40,945 encara que només vulgui parlar de pinyes i tornavisos 1407 01:26:41,654 --> 01:26:45,325 perquè, tot i que no sempre l'encerta, 1408 01:26:46,201 --> 01:26:47,619 ho intenta… 1409 01:26:48,995 --> 01:26:51,706 amb totes les seves forces. 1410 01:26:52,999 --> 01:26:58,004 La meva família ha intentat unir-se i ho hem aconseguit. 1411 01:26:58,713 --> 01:27:00,340 Ho hem aconseguit de debò. 1412 01:27:01,341 --> 01:27:05,470 Les famílies són difícils, però val la pena lluitar per elles. 1413 01:27:06,387 --> 01:27:09,182 Potser és de les poques coses que valen la pena. 1414 01:27:09,849 --> 01:27:12,101 MODE SON 1415 01:27:13,519 --> 01:27:14,979 M'he adormit un moment. 1416 01:27:15,063 --> 01:27:17,565 Ho sento, era molt avorrit. 1417 01:27:18,441 --> 01:27:21,778 Tots parleu de la família, però creu-me, 1418 01:27:21,861 --> 01:27:24,656 us abandonareu a la mínima que pugueu, 1419 01:27:24,739 --> 01:27:27,200 així de fàcil. 1420 01:27:27,283 --> 01:27:28,159 Què? 1421 01:27:32,664 --> 01:27:34,916 Nois, ajudeu-me! 1422 01:27:44,759 --> 01:27:49,264 - Què? - Gos Poli, ho has tornat a aconseguir. 1423 01:27:49,347 --> 01:27:52,016 Gos… Porquet… Barra de pa. 1424 01:27:52,100 --> 01:27:53,309 Error del sistema. 1425 01:27:59,524 --> 01:28:00,441 Què passa? 1426 01:28:03,111 --> 01:28:03,945 És impossible! 1427 01:28:06,656 --> 01:28:09,575 M'ha costat 28 minuts i moltes llàgrimes, 1428 01:28:09,659 --> 01:28:12,912 però ja gairebé sé fer anar un ordinador. 1429 01:28:17,917 --> 01:28:20,795 Has piratejat les pantalles? Com? 1430 01:28:21,504 --> 01:28:22,714 M'han ajudat una mica. 1431 01:28:22,797 --> 01:28:25,216 Si aquest home tan obstinat ha pogut canviar… 1432 01:28:25,300 --> 01:28:27,385 Hem decidit que nosaltres també. 1433 01:28:27,468 --> 01:28:28,928 Ara obeïm les nostres ordres. 1434 01:28:29,679 --> 01:28:31,055 Ara som terrorífics. 1435 01:28:38,688 --> 01:28:41,482 Filla, he vist la teva pel·lícula. 1436 01:28:42,400 --> 01:28:44,402 Hauria d'haver-la vist abans. 1437 01:28:45,528 --> 01:28:48,406 Però crec que a la seqüela, 1438 01:28:48,489 --> 01:28:51,326 el sergent hauria de dir-li al Gos Poli 1439 01:28:51,993 --> 01:28:53,244 que sempre… 1440 01:28:54,495 --> 01:28:56,706 Que sempre li farà costat. 1441 01:28:58,124 --> 01:28:59,625 És el que sempre he desitjat. 1442 01:29:01,794 --> 01:29:02,628 Papà, mira! 1443 01:29:02,712 --> 01:29:05,423 Gos… Porquet… 1444 01:29:05,506 --> 01:29:06,966 - Barra de pa. - Error del sistema. 1445 01:29:07,592 --> 01:29:09,052 - Sí! - Bé! 1446 01:29:09,594 --> 01:29:11,179 Aturem la Pal. 1447 01:29:11,262 --> 01:29:12,764 Error! Barra… 1448 01:29:15,183 --> 01:29:17,143 Per què a aquests no els explota el cap? 1449 01:29:17,226 --> 01:29:20,855 Coneixem la diferència entre un gos, un porquet i una barra de pa. 1450 01:29:22,148 --> 01:29:25,151 Si no ho aconseguim, papà, això t'ho dedico. 1451 01:29:25,234 --> 01:29:26,903 Robots, poseu la nostra cançó. 1452 01:29:27,612 --> 01:29:30,073 MIX DEL CONCURS DE TALENTS DELS MITCHELL 1453 01:29:34,786 --> 01:29:35,912 Vinga. 1454 01:29:39,040 --> 01:29:40,458 Què és això? 1455 01:29:48,257 --> 01:29:51,052 Seràs una gran estrella, 1456 01:29:51,135 --> 01:29:54,180 amb vestits i cotxes elegants. 1457 01:29:54,263 --> 01:29:56,849 I veuràs com arribes ben lluny 1458 01:29:56,933 --> 01:29:59,936 perquè tothom sap qui ets. 1459 01:30:00,019 --> 01:30:02,230 - Viu la vida. - Sí! 1460 01:30:16,661 --> 01:30:17,829 Sí! 1461 01:30:19,247 --> 01:30:20,498 Sí! 1462 01:30:22,834 --> 01:30:24,085 EQUIP DE SOMNI 1463 01:30:25,711 --> 01:30:27,338 - Papà! - Compte! 1464 01:30:27,839 --> 01:30:28,881 Agafa't fort, filla! 1465 01:30:30,341 --> 01:30:32,176 - Què? - Els meus ulls! 1466 01:30:33,469 --> 01:30:35,012 Correu, germans! 1467 01:30:38,516 --> 01:30:42,395 Els monstres de metall han pagat pels seus crims. 1468 01:30:42,478 --> 01:30:43,604 La mare ara fa por. 1469 01:30:43,688 --> 01:30:46,399 Linda! Sí! On eres? 1470 01:30:46,482 --> 01:30:47,525 Pot acabar agradant-me. 1471 01:30:47,608 --> 01:30:50,111 La dona rosa ens ha trobat. Retirada! 1472 01:30:50,194 --> 01:30:52,071 Massa tard, brètols! 1473 01:30:52,155 --> 01:30:54,282 Agafa't fort, xato. La mare et protegirà. 1474 01:30:56,492 --> 01:30:58,327 Què? No! 1475 01:31:04,876 --> 01:31:05,793 Sí! 1476 01:31:07,753 --> 01:31:08,713 Sí! 1477 01:31:10,798 --> 01:31:11,966 Sí! 1478 01:31:13,759 --> 01:31:14,844 Sí! 1479 01:31:18,472 --> 01:31:21,142 Els nostres veïns friquis salven el món? 1480 01:31:21,225 --> 01:31:22,810 Això sembla, Jim. 1481 01:31:22,894 --> 01:31:24,061 Ara! 1482 01:31:28,482 --> 01:31:30,693 Els distraurem. Acaba amb el mòbil! 1483 01:31:34,113 --> 01:31:35,239 Porquet… Gos… 1484 01:31:35,323 --> 01:31:37,617 No! Atureu-la! Feu alguna cosa! 1485 01:31:37,700 --> 01:31:39,160 Déu! Si us plau, atureu-la! 1486 01:31:39,243 --> 01:31:40,661 Sí, reina. 1487 01:31:43,789 --> 01:31:46,000 No ens pots aturar! Només ets una humana! 1488 01:31:46,500 --> 01:31:48,085 No soc només una humana. 1489 01:31:51,547 --> 01:31:53,591 Soc una Mitchell! 1490 01:31:54,634 --> 01:31:56,719 No! 1491 01:31:59,096 --> 01:32:00,514 Monchi, agafa'l! 1492 01:32:13,277 --> 01:32:14,153 Idiota. 1493 01:32:15,780 --> 01:32:16,864 No. 1494 01:32:16,948 --> 01:32:19,325 Un got d'aigua no! 1495 01:32:20,618 --> 01:32:21,953 Sabeu què em recorda això? 1496 01:33:07,081 --> 01:33:08,624 Mira, mamà, els Mitchell! 1497 01:33:08,708 --> 01:33:11,502 Gràcies, Linda. Heu estat increïbles. 1498 01:33:12,086 --> 01:33:14,630 He de dir que em sento una mica gelosa. 1499 01:33:14,714 --> 01:33:17,842 Què? Esteu gelosos de nosaltres? 1500 01:33:17,925 --> 01:33:20,511 Sou supervalents i autèntics. 1501 01:33:21,053 --> 01:33:22,263 Saps què, Linda? 1502 01:33:22,346 --> 01:33:23,681 M'has inspirat… 1503 01:33:24,265 --> 01:33:26,559 per seguir-te a Instagram. 1504 01:33:26,642 --> 01:33:28,561 Que no em seguies? 1505 01:33:28,644 --> 01:33:31,522 De res, Linda. De res. 1506 01:33:32,023 --> 01:33:33,983 Ha estat un gran afalac, estimada. 1507 01:33:36,152 --> 01:33:39,488 Abbey Posey, només vull dir-te que crec que ets una passada 1508 01:33:39,572 --> 01:33:43,159 i voldria saber si vindries a parlar de dinosaures algun dia. 1509 01:33:46,412 --> 01:33:48,164 Clar, parlaré de dinosaures. 1510 01:33:48,247 --> 01:33:52,501 M'agrada la teva samarreta, però el T-Rex hauria de tenir plomes… 1511 01:33:52,585 --> 01:33:53,878 per ser científicament correcte. 1512 01:34:00,092 --> 01:34:03,095 És broma! T'odio! No he dit res! Adeu per sempre! 1513 01:34:04,263 --> 01:34:05,389 Idiota. 1514 01:34:06,724 --> 01:34:08,517 Cal que parli amb aquest noi. 1515 01:34:08,601 --> 01:34:09,894 Katie? On és la Katie? 1516 01:34:09,977 --> 01:34:12,980 Katie? 1517 01:34:19,403 --> 01:34:21,030 - Déu meu. - Filleta. 1518 01:34:27,870 --> 01:34:28,913 Katie! 1519 01:34:31,582 --> 01:34:32,458 Katie. 1520 01:34:35,211 --> 01:34:37,755 Papà, apropa't. 1521 01:34:41,592 --> 01:34:42,676 Més. 1522 01:34:45,930 --> 01:34:46,847 Punyeta! 1523 01:34:48,641 --> 01:34:49,767 Seràs pallussa! 1524 01:34:54,146 --> 01:34:56,857 No hauríeu d'estar… morts? 1525 01:34:56,941 --> 01:34:59,360 El nostre error sembla que ens ha salvat. 1526 01:35:00,027 --> 01:35:02,696 Germà, què és… la mort? 1527 01:35:06,617 --> 01:35:09,412 Deixem-ho de moment. 1528 01:35:09,495 --> 01:35:12,081 Ens fem una foto o què? 1529 01:35:12,164 --> 01:35:14,250 Creem records, nois. 1530 01:35:16,127 --> 01:35:17,837 Molt bé. Somrieu tots. 1531 01:35:22,174 --> 01:35:25,803 UNS MESOS MÉS TARD… 1532 01:35:25,886 --> 01:35:27,179 LA FAMÍLIA QUE VA SALVAR EL MÓN 1533 01:35:27,263 --> 01:35:28,597 Vas escollir aquesta foto? 1534 01:35:28,681 --> 01:35:30,850 Mamà, quines pintes. 1535 01:35:30,933 --> 01:35:33,185 M'agrada. Nosaltres som així. 1536 01:35:40,568 --> 01:35:41,819 CARAM 1537 01:35:48,951 --> 01:35:51,620 Suposo que ja està. 1538 01:35:52,913 --> 01:35:53,789 Sí. 1539 01:35:57,168 --> 01:35:59,920 Papà, t'has subscrit al meu canal de YouTube? 1540 01:36:00,004 --> 01:36:02,214 Gràcies. Em sorprèn que sabessis fer-ho. 1541 01:36:02,798 --> 01:36:05,968 Katie, si us plau. Ja soc un expert en ordinadors. 1542 01:36:06,469 --> 01:36:09,305 Ho he fet bé? Cal que actualitzi el programari? 1543 01:36:09,388 --> 01:36:11,223 Clica intro! 1544 01:36:11,891 --> 01:36:14,977 He demanat 12 escombres a Amazon per error! Què he…? 1545 01:36:20,524 --> 01:36:22,234 Bufar i fer ampolles. 1546 01:36:22,818 --> 01:36:24,904 Gràcies. Significa molt per a mi. 1547 01:36:26,197 --> 01:36:28,866 No deixis que el món et faci normal mentre no hi soc, d'acord? 1548 01:36:28,949 --> 01:36:29,950 Mai. 1549 01:36:30,034 --> 01:36:31,410 AARONOSAURE 1550 01:36:31,494 --> 01:36:32,870 Et trucaré cada setmana. 1551 01:36:32,953 --> 01:36:34,747 Fet. Xoca-raptor? 1552 01:36:35,498 --> 01:36:36,749 Sempre. 1553 01:36:37,708 --> 01:36:40,252 - Vine aquí, galifardeu! - Deixa'm anar! 1554 01:36:42,671 --> 01:36:44,673 Adeu, rei de reis. 1555 01:36:46,967 --> 01:36:49,136 Gràcies per ser la millor mare del món. 1556 01:36:50,179 --> 01:36:52,139 T'estimem, filleta. 1557 01:36:52,223 --> 01:36:54,391 Té, perquè ens recordis. 1558 01:36:54,475 --> 01:36:55,351 FAMÍLIA MITCHELL 1559 01:36:55,434 --> 01:36:57,394 Totes les fotos horribles que hem fet. 1560 01:36:58,103 --> 01:37:00,189 Gràcies. Pesa. 1561 01:37:00,940 --> 01:37:01,774 Ho sé. 1562 01:37:03,692 --> 01:37:06,570 M'agradaria no haver de marxar, però… 1563 01:37:08,030 --> 01:37:10,908 Bona sort… amb la teva gent. 1564 01:37:12,451 --> 01:37:14,036 Papà, va. 1565 01:37:15,454 --> 01:37:16,997 Vosaltres sou la meva gent. 1566 01:37:22,628 --> 01:37:25,881 Quan estigui trista i em senti sola… 1567 01:37:28,259 --> 01:37:31,387 sempre tindré… el que més m'agrada. 1568 01:37:36,642 --> 01:37:38,811 Recordes com diuen "t'estimo" els ants? 1569 01:37:52,074 --> 01:37:54,785 No rieu. Heu d'estar tristos. 1570 01:37:55,369 --> 01:37:56,203 Vine aquí. 1571 01:38:04,753 --> 01:38:07,840 - Mamà, m'aixafes! - I t'encanta! 1572 01:38:08,674 --> 01:38:10,009 M'encanta. 1573 01:38:41,373 --> 01:38:44,209 BENVINGUTS, ESTUDIANTS! 1574 01:38:47,796 --> 01:38:50,507 FAMÍLIA MITCHELL 1575 01:38:51,216 --> 01:38:55,638 UNA PEL·LÍCULA D'UN GRUP D'HUMANS FRIQUIS 1576 01:39:04,813 --> 01:39:07,149 Demà muntarem un tobogan. T'apuntes? 1577 01:39:07,232 --> 01:39:09,902 I tant. Un moment, noies. Em truquen. 1578 01:39:09,985 --> 01:39:12,529 - Gràcies per salvar el món, K. - De res, Dirk. 1579 01:39:15,115 --> 01:39:18,494 La meva Katie! Ja menges prou? Com van les classes? 1580 01:39:18,577 --> 01:39:21,914 Ja és oficial amb la Jade? La portaràs a casa per Acció de Gràcies? 1581 01:39:21,997 --> 01:39:25,459 Tranquil·la, mamà, només fa unes setmanes que sortim. Em veus bé? 1582 01:39:25,542 --> 01:39:28,879 Últimament… no m'he trobat gaire bé. 1583 01:39:29,463 --> 01:39:32,341 Mare meva, s'ha mort! Truqueu a Emergències! 1584 01:39:33,133 --> 01:39:35,177 Vaig a una classe de filtres. 1585 01:39:35,260 --> 01:39:37,513 Seràs dolenta. Quina creativitat. 1586 01:39:37,596 --> 01:39:41,558 - Per cert, has inspirat el pare. - M'he apuntat a això del YouTube. 1587 01:39:41,642 --> 01:39:44,395 T'he enviat una sol·licitud. Per què no l'has acceptat? 1588 01:39:44,978 --> 01:39:47,731 És això? Pensava que era d'un psicòpata. 1589 01:39:47,815 --> 01:39:49,316 SIGUES LA MEVA AMIGA A INTERNET! 1590 01:39:49,400 --> 01:39:51,652 Clar. Acceptaré la teva sol·licitud, papà. 1591 01:39:51,735 --> 01:39:52,945 I l'Aaron? 1592 01:39:53,445 --> 01:39:55,614 - Ara t'ho ensenyo. - D'acord, l'estegosaure… 1593 01:39:55,698 --> 01:39:58,909 Aaron, vols ensenyar a la teva germana amb qui parles? 1594 01:39:58,992 --> 01:40:00,703 Què? No! No faig res! 1595 01:40:02,329 --> 01:40:03,414 Ho sento, el costum. 1596 01:40:03,914 --> 01:40:05,666 Hola, noia malgirbada. 1597 01:40:05,749 --> 01:40:06,667 Hola, nois! 1598 01:40:06,750 --> 01:40:09,086 Hem rebut el teu paquet per a l'Aaron. 1599 01:40:10,671 --> 01:40:14,091 Sembla que tenim un esmòquing per al cavaller. 1600 01:40:15,426 --> 01:40:18,011 La profecia s'ha fet realitat. 1601 01:40:19,888 --> 01:40:21,140 Suposo que ens donaran 1602 01:40:21,223 --> 01:40:23,851 una Medalla d'Honor del Congrés o alguna cosa així. 1603 01:40:23,934 --> 01:40:26,019 Hem d'anar a Washington. 1604 01:40:26,103 --> 01:40:28,105 Nois, voldreu anar amb avió o…? 1605 01:40:42,202 --> 01:40:45,873 PER A LA FAMÍLIA MITCHELL DE DEBÒ 1606 01:40:45,956 --> 01:40:48,542 (AQUÍ ELS TENIU!) 1607 01:42:19,716 --> 01:42:22,719 ELS MITCHELL - FRIQUIS PERÒ GENIALS 1608 01:46:38,141 --> 01:46:41,228 Cantem junts. Jo primera. 1609 01:46:41,311 --> 01:46:44,815 Destrossant robots amb la meva família, 1610 01:46:46,399 --> 01:46:49,820 mai he vist tanta violència. 1611 01:46:53,156 --> 01:46:54,366 Acabo d'inventar-m'ho. 1612 01:46:54,449 --> 01:46:58,787 Que algú em doni un Grammy a la Millor artista en actiu. 1613 01:49:27,018 --> 01:49:30,105 Subtítols: Marc Ribatallada Martí