1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:31:52,036 --> 00:31:52,995 English? 4 00:31:56,206 --> 00:31:56,999 An Englishwoman. 5 00:32:39,249 --> 00:32:40,292 Are you hungry? 6 00:33:21,959 --> 00:33:24,169 Well, no. It's over. 7 00:33:25,963 --> 00:33:27,756 They've had enough. 8 00:33:38,642 --> 00:33:40,018 Here we are, we've arrived. 9 00:33:40,144 --> 00:33:42,062 The great House of Dior. 10 00:33:44,648 --> 00:33:46,066 Good luck, English lady. 11 00:34:06,086 --> 00:34:08,380 Hold them back as best you can. She won't be long, I'm sure. 12 00:34:11,175 --> 00:34:12,134 Excuse me, Madame. 13 00:34:14,261 --> 00:34:15,304 Clumsy girl! 14 00:34:16,847 --> 00:34:19,475 André, what is going on? I could have been hurt! 15 00:34:33,280 --> 00:34:35,240 -Are you all right? -Don't touch me! 16 00:34:59,181 --> 00:35:00,349 Careful, careful, careful! 17 00:35:48,272 --> 00:35:49,356 Ah, the Countess. 18 00:35:49,439 --> 00:35:51,483 Good day, Baroness von Tiesenhausen. 19 00:35:53,610 --> 00:35:54,987 Hello, Madame. 20 00:35:58,198 --> 00:36:00,075 Hello, Madame. 21 00:36:00,784 --> 00:36:01,910 Here you are. 22 00:36:08,542 --> 00:36:11,378 Madame Avallon! Such elegance, as always. 23 00:36:11,461 --> 00:36:14,047 Mathilde, how you've changed. 24 00:36:23,473 --> 00:36:25,434 How has this unfortunate creature been allowed in? 25 00:36:25,559 --> 00:36:27,394 The woman is clearly deranged. 26 00:36:31,148 --> 00:36:32,733 A department store. 27 00:36:45,913 --> 00:36:47,289 Have her removed at once. 28 00:36:55,672 --> 00:36:57,633 It's real money, Madame Colbert. 29 00:36:57,758 --> 00:37:00,093 If only everyone could do the same... 30 00:37:05,515 --> 00:37:08,143 Today, Monsieur Dior will reveal his 10th Anniversary Collection. 31 00:37:08,310 --> 00:37:10,479 Nothing must detract for this occasion. 32 00:37:37,547 --> 00:37:40,008 Girls, you will never believe what's just happened. 33 00:37:40,133 --> 00:37:42,469 There's a cleaning lady from London who's going to buy a dress. 34 00:37:42,552 --> 00:37:44,846 -A cleaning lady? -Yes, a Dior gown! 35 00:37:44,972 --> 00:37:46,682 She arrived with all her money. 36 00:37:46,848 --> 00:37:48,934 And Madame Colbert didn't know where to put herself. 37 00:37:49,059 --> 00:37:53,188 Natasha, you must come and see her. She's so wonderful! 38 00:37:54,231 --> 00:37:55,524 Look! Look! 39 00:37:56,400 --> 00:37:57,651 Ladies. 40 00:38:02,364 --> 00:38:04,700 She saved up all her pennies to come and see us! 41 00:38:07,869 --> 00:38:10,122 There she is, just next to the Marquis de Chassagne. 42 00:38:12,374 --> 00:38:13,333 You see? 43 00:38:14,167 --> 00:38:15,127 What's going on? 44 00:38:16,753 --> 00:38:17,879 Back to work! 45 00:38:18,755 --> 00:38:19,715 Quick! 46 00:39:32,662 --> 00:39:33,705 This can't be true. 47 00:39:33,830 --> 00:39:34,956 Her again! 48 00:39:37,793 --> 00:39:38,794 This won't do. 49 00:39:38,960 --> 00:39:40,587 I'm sorry, Madame Avallon. 50 00:39:40,670 --> 00:39:42,089 We will find you a more suitable seat. 51 00:39:42,172 --> 00:39:44,633 No! These are our usual seats. 52 00:39:46,009 --> 00:39:48,136 We will endure this indignity but it won't end here. 53 00:40:14,162 --> 00:40:15,580 Number one, 54 00:40:15,705 --> 00:40:17,082 the Bar Suit. 55 00:40:28,510 --> 00:40:29,928 Number two, 56 00:40:42,399 --> 00:40:44,151 Number three, 57 00:40:51,741 --> 00:40:54,452 Number four, Cocotte. 58 00:41:12,429 --> 00:41:15,891 Number 42, Cabaret. 59 00:41:16,016 --> 00:41:19,853 Dinner dress in champagne satin chiffon. 60 00:41:51,134 --> 00:41:56,264 Cocktail dress in black satin with white polka dots. 61 00:45:39,446 --> 00:45:40,488 Sales girl? 62 00:45:41,531 --> 00:45:43,741 You know our arrangements. 63 00:45:48,705 --> 00:45:50,457 Yes, Madame Avallon, how can I help you? 64 00:45:50,540 --> 00:45:51,583 I've made my choice. 65 00:45:51,708 --> 00:45:55,128 -Very good, Madame Avallon. -Temptation, number 89. 66 00:47:34,894 --> 00:47:36,688 Yes. Yes, exactly. 67 00:48:17,186 --> 00:48:18,313 The atelier has nothing to do. 68 00:48:18,438 --> 00:48:19,772 But to devote itself to this one order? 69 00:48:19,856 --> 00:48:21,733 A cash sale, Madame. Given our circumstances... 70 00:48:21,858 --> 00:48:25,653 Very well, Monsieur Fauvel. It seems you are in charge now. 71 00:48:31,659 --> 00:48:33,161 Off you go. Don't just stand there. 72 00:48:58,019 --> 00:48:58,978 Quick, quick, quick. 73 00:49:16,913 --> 00:49:18,039 Thirteen. 74 00:49:23,252 --> 00:49:24,962 Eighty-two. 75 00:49:28,216 --> 00:49:29,550 Sixty-two. 76 00:52:30,731 --> 00:52:32,400 What's happened? 77 00:52:43,703 --> 00:52:48,416 I am embarrassed beyond words that you have seen the state of... 78 00:52:48,541 --> 00:52:49,709 I haven't had time to... 79 00:52:49,792 --> 00:52:52,211 No, please, it was nothing. 80 00:52:52,295 --> 00:52:53,254 Allow me... 81 00:52:54,714 --> 00:52:56,924 -I'm sorry. -No, I'm sorry. 82 00:52:57,049 --> 00:52:58,759 No, it's me, I shouldn't have... 83 00:53:46,599 --> 00:53:48,225 Frog in the...? 84 00:53:48,768 --> 00:53:50,227 In the ditch. 85 00:54:00,863 --> 00:54:02,073 Being and Nothingness. 86 00:54:02,782 --> 00:54:03,741 You are reading Sartre? 87 00:56:24,840 --> 00:56:26,300 I need to speak to you about some of the alterations 88 00:56:26,467 --> 00:56:27,635 requested by Princess Margaret. 89 00:56:36,477 --> 00:56:38,062 Let's go, Monsieur Carré. 90 00:58:16,702 --> 00:58:18,370 Where are you? 91 00:58:22,791 --> 00:58:24,251 Sorry. 92 00:58:34,136 --> 00:58:35,596 No, it doesn't work. 93 01:05:18,332 --> 01:05:19,333 Stupid cretin! 94 01:05:19,499 --> 01:05:20,584 Idiot! Clear off! 95 01:05:30,552 --> 01:05:32,304 Out! Out! Avallon out! 96 01:05:33,889 --> 01:05:35,515 Avallon, you dirty stinker! 97 01:05:35,641 --> 01:05:36,600 Chuck him in the bin! 98 01:06:42,624 --> 01:06:44,251 So, Monsieur Carré... 99 01:09:11,439 --> 01:09:13,525 Mrs Harris? 100 01:09:13,608 --> 01:09:15,068 Are you all right? 101 01:09:27,622 --> 01:09:30,166 Mrs Harris asked if she's gone to heaven. 102 01:09:32,711 --> 01:09:34,170 Ladies! 103 01:09:35,297 --> 01:09:36,423 Quick, quick. Back to work! 104 01:09:45,765 --> 01:09:48,018 Do you think this fabric could work well for Aphrodite? 105 01:09:48,810 --> 01:09:50,937 Yes, I love the color. 106 01:09:51,062 --> 01:09:53,064 -May I show Monsieur Carré? -Certainly. 107 01:09:57,903 --> 01:09:59,946 Monsieur Carré, this fabric is even more luxurious. 108 01:10:00,113 --> 01:10:01,865 Perhaps we could use it for...? 109 01:10:12,667 --> 01:10:15,253 We have found some common ground, the little sparrow and I. 110 01:10:18,423 --> 01:10:20,091 She's a capable seamstress. 111 01:10:23,678 --> 01:10:26,139 What could go wrong with buttons? 112 01:11:29,411 --> 01:11:30,954 Cheers! 113 01:21:06,153 --> 01:21:08,406 Avallon, dirty boss! 114 01:21:08,489 --> 01:21:10,283 Avallon, in the bin! 115 01:21:10,449 --> 01:21:11,909 We will make you rot, Avallon! 116 01:22:22,146 --> 01:22:23,689 Please! 117 01:22:28,527 --> 01:22:29,612 Stay here! 118 01:22:29,737 --> 01:22:31,364 Marguerite, what's got into you? 119 01:22:31,530 --> 01:22:32,490 You stay here! 120 01:22:38,579 --> 01:22:41,040 This is all your fault, Monsieur Fauvel. Do something. 121 01:22:41,207 --> 01:22:42,833 Do you think I can stop this woman? 122 01:22:42,917 --> 01:22:43,876 Arrest her! 123 01:22:44,043 --> 01:22:46,212 I'm a communist, Madame. I'm on her side. 124 01:22:46,754 --> 01:22:47,672 Let me pass! 125 01:23:03,604 --> 01:23:05,314 Monsieur Dior, I am sorry. 126 01:23:11,278 --> 01:23:13,239 A world without elegance, 127 01:23:13,364 --> 01:23:15,408 without distinction, without Dior, 128 01:23:15,574 --> 01:23:16,742 no, it's impossible. 129 01:23:16,909 --> 01:23:20,746 Yet how can the House of Dior surmount its current problems? 130 01:23:36,637 --> 01:23:39,098 That would no longer be the House of Dior. 131 01:23:39,265 --> 01:23:40,766 It would no longer be haute couture. 132 01:23:40,933 --> 01:23:43,602 Our reputation is founded on our exclusivity. 133 01:23:43,728 --> 01:23:45,229 Stop, Loulou. 134 01:23:49,108 --> 01:23:50,860 Monsieur Fauvel, you have ten minutes. 135 01:24:05,916 --> 01:24:07,460 And you as well. 136 01:24:25,811 --> 01:24:28,230 We've won the strike! 137 01:24:28,355 --> 01:24:30,274 Throw Avallon in jail! 138 01:24:32,943 --> 01:24:34,487 Here's to the workers! 139 01:24:46,874 --> 01:24:49,835 Ten years ago, when the House of Dior presented its first collection, 140 01:24:50,002 --> 01:24:52,296 exclusivity was key, it's true. 141 01:26:15,462 --> 01:26:17,756 Madame Colbert, I beg you. 142 01:26:29,393 --> 01:26:30,394 Who's there? 143 01:26:32,229 --> 01:26:35,232 It's nothing, don't worry. I'll be right back. 144 01:26:35,608 --> 01:26:37,109 What do they want? 145 01:26:37,276 --> 01:26:38,277 Don't worry. 146 01:29:24,276 --> 01:29:26,779 The most intelligent, the most adorable woman you've ever seen. 147 01:29:31,325 --> 01:29:32,534 That one over there? 148 01:29:38,082 --> 01:29:39,458 What happened? 149 01:30:15,035 --> 01:30:16,453 Existentialists! 150 01:30:50,571 --> 01:30:52,698 Stay in Paris with me, Natasha. 151 01:30:54,074 --> 01:30:56,368 But I have already told Monsieur Dior. 152 01:30:56,743 --> 01:30:58,620 You can still study philosophy. 153 01:30:59,997 --> 01:31:02,875 To make the invisible visible. 154 01:45:14,600 --> 01:45:16,644 You've got it wrong! Stop! 155 01:45:16,769 --> 01:45:18,312 It's a mistake, I'm telling you! 156 01:45:30,867 --> 01:45:33,077 Eighty-five. 157 01:45:44,213 --> 01:45:46,174 Office of Christian Dior. I'm listening. 158 01:45:55,933 --> 01:45:58,394 Could you wrap these up please?