1 00:00:57,766 --> 00:00:59,642 ACESSO RESTRITO 2 00:00:59,643 --> 00:01:02,684 AGENTE ESPECIAL JOHNNY ENGLISH CONDIΗΓO DO CΣDIGO DE OPERAΗΥES 3 00:01:03,147 --> 00:01:05,145 Johnny English. 4 00:01:07,359 --> 00:01:10,442 Hα cinco anos, era o nosso melhor agente. 5 00:01:10,571 --> 00:01:13,948 Sim. Descuidou-se em Moηambique. 6 00:01:13,949 --> 00:01:16,492 MOΗAMBIQUE - Outubro de 2006 CONFIDENCIAL 7 00:01:16,493 --> 00:01:17,618 ONDE ESTΑ A FLAUSINA DO JACUZZI? 8 00:01:17,619 --> 00:01:20,827 SEGURANΗA DO MI7 COMETE ERRO SEM PROTECΗΓO - PRESIDENTE MORRE 9 00:01:21,623 --> 00:01:24,748 DΣ-ΗAMBIQUE! Desastre do MI7 em Αfrica 10 00:01:28,297 --> 00:01:30,381 Tem mesmo de ser ele? 11 00:01:30,382 --> 00:01:33,548 Ele ι o ϊnico com quem o nosso contacto falarα. 12 00:01:34,052 --> 00:01:35,928 DEMITIDO 13 00:01:35,929 --> 00:01:38,136 Entγo, onde ι que ele estα? 14 00:02:05,501 --> 00:02:07,627 MONTANHAS DO TIBETE 15 00:02:07,628 --> 00:02:12,796 Vieste atι aqui para esquecer a tua vida de vergonha. 16 00:02:13,675 --> 00:02:20,846 Mas o caminho que terαs de percorrer para uma nova vida, nγo serα fαcil, English. 17 00:02:26,063 --> 00:02:33,275 O nosso propσsito aqui ι simples. Fortalecer o que ι fraco. 18 00:02:35,614 --> 00:02:38,739 Endurecer o que ι brando. 19 00:02:52,172 --> 00:02:55,589 Isto irα levar algum tempo. 20 00:03:00,180 --> 00:03:05,223 A mente deve dominar o corpo. 21 00:03:07,938 --> 00:03:13,732 Uma mente poderosa consegue separar o corpo do sofrimento. 22 00:03:16,363 --> 00:03:18,987 Boa concentraηγo, English. 23 00:03:19,908 --> 00:03:23,575 Desculpe? Quente! 24 00:03:27,791 --> 00:03:30,248 Nγo ιs jovem. 25 00:03:31,628 --> 00:03:36,421 Mas com a idade vem a sabedoria. 26 00:03:56,320 --> 00:04:00,237 Quando a mente dominar o corpo, 27 00:04:00,949 --> 00:04:03,949 voltarαs a ser um guerreiro. 28 00:04:10,959 --> 00:04:15,755 Mestre, qual ι o meu destino? 29 00:04:15,756 --> 00:04:19,965 Estou em contacto com um poder superior. 30 00:04:29,728 --> 00:04:35,438 O MI-7 quer que apanhes um aviγo de volta a Londres. 31 00:04:41,156 --> 00:04:45,448 Mestre, estou preparado? 32 00:04:47,788 --> 00:04:49,077 Nγo. 33 00:04:51,124 --> 00:04:53,832 Queres um lugar junto ΰ janela ou no corredor? 34 00:04:54,294 --> 00:04:58,297 PASSAGEIRO ENGLISH ASSENTO 6a - JUNTO ΐ JANELA 35 00:04:58,298 --> 00:05:01,173 DESTINO: LONDRES 36 00:05:29,037 --> 00:05:30,702 A VERIFICAR DADOS... 37 00:05:30,998 --> 00:05:32,996 DESTINO LONDRES 38 00:05:43,552 --> 00:05:45,926 SERVIΗOS SECRETOS BRITΒNICOS TOSHIBA 39 00:05:48,598 --> 00:05:51,017 Um momento, por favor. Bom dia, senhor. 40 00:05:51,018 --> 00:05:53,558 Serviηos Secretos Britβnicos Toshiba. 41 00:05:54,021 --> 00:05:57,023 Produtos electrσnicos, prima um. Para falar com um agente, prima dois. 42 00:05:57,024 --> 00:05:58,858 A ESPIAR... PARA SI 43 00:05:58,859 --> 00:06:01,402 Com certeza. Posso redireccionα-lo para o nosso sνtio? 44 00:06:01,403 --> 00:06:04,989 www.aespiarparasi.gov.uk. 45 00:06:04,990 --> 00:06:07,116 Serviηos Secretos Britβnicos Toshiba. 46 00:06:07,117 --> 00:06:09,035 Bom dia, senhor. Posso ajudα-lo? 47 00:06:09,036 --> 00:06:10,745 Johnny English. 48 00:06:10,746 --> 00:06:12,744 A Pegasus estα ΰ sua espera. 49 00:06:12,956 --> 00:06:14,621 Olhe para a cβmara. 50 00:06:20,797 --> 00:06:22,170 Nγo sorria. 51 00:06:22,966 --> 00:06:26,132 O REGRESSO DE JOHNNY ENGLISH 52 00:06:26,887 --> 00:06:30,428 Pamela Thornton, Directora do MI-7. 53 00:06:30,432 --> 00:06:32,347 Johnny English. 54 00:06:32,601 --> 00:06:34,015 Sente-se. 55 00:06:35,979 --> 00:06:38,937 Esteve afastado durante muito tempo, English. 56 00:06:39,608 --> 00:06:42,190 Mas nγo foi esquecido. 57 00:06:42,819 --> 00:06:44,818 Sai daν. 58 00:06:45,072 --> 00:06:49,281 Fala-se muito por aqui das suas aventuras em Moηambique. 59 00:06:52,329 --> 00:06:55,748 O MI-7 mudou bastante desde essa altura. 60 00:06:55,749 --> 00:07:00,166 As armas, os carros velozes e o chauvinismo sγo coisas do passado. 61 00:07:02,506 --> 00:07:05,338 Na verdade, eu nγo queria que voltasse. 62 00:07:05,342 --> 00:07:08,383 Vocκ simboliza tudo aquilo que eu vim mudar. 63 00:07:08,970 --> 00:07:11,472 Mas tenho as mγos atadas. 64 00:07:11,473 --> 00:07:15,390 Mas hα alturas em que temos de ir contra os nossos ideais. 65 00:07:17,646 --> 00:07:19,311 Temos um problema. 66 00:07:21,316 --> 00:07:23,064 Pois temos. 67 00:07:25,195 --> 00:07:28,528 Gatinho lindo. 68 00:07:31,493 --> 00:07:34,203 Gatinho lindo. Quem ι um gatinho lindo? 69 00:07:34,204 --> 00:07:36,664 -Estou impressionada. -Quem ι um gatinho lindo? 70 00:07:36,665 --> 00:07:39,208 O Philby nunca deixa estranhos pegar nele. 71 00:07:39,209 --> 00:07:42,250 Eu estou bastante ΰ vontade com o reino animal. 72 00:07:42,838 --> 00:07:48,256 Gatinho lindo. Eu sei. Quem ι adorαvel? 73 00:07:48,635 --> 00:07:50,091 Quem... 74 00:07:53,557 --> 00:07:57,682 Somos todos adorαveis. 75 00:07:59,062 --> 00:08:03,232 Esta ι a Kate Sumner, a nossa psicσloga comportamental. 76 00:08:03,233 --> 00:08:04,859 Ouvi falar muito de si. 77 00:08:04,860 --> 00:08:06,900 Sσ coisas boas, imagino. 78 00:08:07,404 --> 00:08:09,196 Diga-me, Menina Sumner, 79 00:08:09,197 --> 00:08:13,325 o que faz uma psicσloga comportamental? 80 00:08:13,326 --> 00:08:17,911 Vigio o comportamento perceptνvel a nνvel psicolσgico. 81 00:08:19,207 --> 00:08:20,914 Lemos as pessoas. 82 00:08:21,585 --> 00:08:26,294 Entγo, temos de nos juntar um dia destes. Vai achar-me uma leitura muito interessante. 83 00:08:39,728 --> 00:08:43,603 Entγo, Pegasus, este problema. 84 00:08:44,107 --> 00:08:48,817 O ex-agente da CIA Titus Fisher contactou-nos de Hong Kong. 85 00:08:48,945 --> 00:08:52,031 Ele tem informaηυes sobre uma conspiraηγo para assassinar o PM chinκs 86 00:08:52,032 --> 00:08:54,697 no conselho anglo-chinκs da prσxima semana. 87 00:08:55,118 --> 00:08:57,826 Precisamos que vα descobrir o que ele sabe. 88 00:08:57,913 --> 00:09:00,995 Nesse caso, Pegasus, conte comigo. 89 00:09:03,793 --> 00:09:07,001 O Agente Um irα ter consigo lα abaixo. 90 00:09:10,592 --> 00:09:14,637 Entγo, escalei as paredes e rebentei com aquilo tudo. 91 00:09:14,638 --> 00:09:18,557 Uma hora mais tarde, estava sentado no bar com uma White Russian na mγo. 92 00:09:18,558 --> 00:09:21,477 Que era espectacular, garanto-vos. 93 00:09:21,478 --> 00:09:22,809 Simon. 94 00:09:25,815 --> 00:09:27,480 Olα, Johnny! 95 00:09:29,527 --> 00:09:31,234 Simon, 96 00:09:31,488 --> 00:09:33,903 estαs estupendo. Mas sempre foste. 97 00:09:34,115 --> 00:09:36,200 Bem-vindo de volta. Quanto tempo passou? 98 00:09:36,201 --> 00:09:40,496 Nγo sei. Cinco anos, trκs meses e seis dias ou parecido. 99 00:09:40,497 --> 00:09:42,203 Ι claro, Moηambique. 100 00:09:45,293 --> 00:09:48,376 Aquilo foi um erro colossal. 101 00:09:48,546 --> 00:09:51,254 Anda, vamos pτr-te ΰ vontade. 102 00:09:52,217 --> 00:09:54,424 Bem-vindo ΰ sala dos brinquedos. 103 00:10:03,812 --> 00:10:06,647 Nγo te vou dar o meu nϊmero. 104 00:10:06,648 --> 00:10:07,856 Jα conheces o Patch. 105 00:10:07,857 --> 00:10:10,818 Patch Quartermain, em pessoa. 106 00:10:10,819 --> 00:10:11,902 English. 107 00:10:11,903 --> 00:10:13,237 Nγo te levantes, por favor. 108 00:10:13,238 --> 00:10:14,819 Isso ι impossνvel. 109 00:10:16,574 --> 00:10:20,202 Perdi-as a testar os sapatos explosivos B-6. 110 00:10:20,203 --> 00:10:22,911 Lamento imenso. Como estαs? 111 00:10:23,373 --> 00:10:25,038 Tem de ser com esta. 112 00:10:25,542 --> 00:10:28,791 Perdi esta com a campainha D-10. 113 00:10:29,671 --> 00:10:33,129 Ι bom ver o que resta de ti. 114 00:10:33,675 --> 00:10:36,927 Na verdade, isto ι muito divertido. Velocidade mαxima de 100km/h 115 00:10:36,928 --> 00:10:40,303 e consegui artilhα-la um pouco. 116 00:10:43,893 --> 00:10:46,100 Por aqui. Nγo tenho o dia todo. 117 00:10:46,521 --> 00:10:48,102 Nγo! 118 00:10:49,524 --> 00:10:51,567 Podes parar de mexer nas coisas, English? 119 00:10:51,568 --> 00:10:53,068 Aqui estα ele. 120 00:10:53,069 --> 00:10:55,944 O Rolls-Royce Phantom. 121 00:10:56,072 --> 00:10:59,283 O melhor Rolls-Royce de sempre. 122 00:10:59,284 --> 00:11:03,076 ΐ prova de bala, tem todos os extras. Diz: "Capτ." 123 00:11:03,872 --> 00:11:05,828 -Capτ. -Comando aceite. 124 00:11:07,292 --> 00:11:09,958 A activaηγo por voz sσ te reconhece a ti. 125 00:11:10,295 --> 00:11:12,421 A Rolls meteu-lhe um motor experimental. 126 00:11:12,422 --> 00:11:16,798 O V16 de nove litros. Voa como o vento. 127 00:11:17,093 --> 00:11:19,592 Mas mais silencioso. 128 00:11:20,430 --> 00:11:21,928 Lindo. 129 00:11:21,931 --> 00:11:23,346 Nγo fiques para trαs! 130 00:11:23,433 --> 00:11:25,974 Isto ι o que vais levar para Hong Kong. 131 00:11:26,478 --> 00:11:28,896 -Sim. -Um receptor de satιlite, 132 00:11:28,897 --> 00:11:32,232 um dispositivo de rastreio, pastilhas elαsticas de Semtex. 133 00:11:32,233 --> 00:11:34,107 O que foi que acabei de dizer? 134 00:11:38,490 --> 00:11:40,989 Essa ι a nova arma de dardos P-dois. 135 00:11:41,159 --> 00:11:47,453 Cavalheiros. Tenho de vos recordar que a arma de eleiηγo do MI-7 ι o diαlogo? 136 00:11:48,166 --> 00:11:50,832 Adoramos quando ι rνgida, Pegasus. 137 00:11:54,339 --> 00:11:57,171 English, vocκ parte esta noite para Hong Kong. 138 00:11:57,300 --> 00:11:59,299 O Fisher irα contactα-lo lα. 139 00:11:59,469 --> 00:12:02,677 Para garantir que o protocolo ι seguido, 140 00:12:03,473 --> 00:12:06,141 irei enviar alguιm consigo. 141 00:12:06,142 --> 00:12:07,682 O Agente Tucker. 142 00:12:11,022 --> 00:12:13,649 Serα uma honra, senhor. 143 00:12:13,650 --> 00:12:16,858 Bem, vai ser bom ter alguιm para carregar as malas. 144 00:12:17,445 --> 00:12:21,615 Jα envergonhou o MI-7 uma vez, English. 145 00:12:21,616 --> 00:12:24,532 Comigo isso nγo irα acontecer. Entendido? 146 00:12:24,953 --> 00:12:26,576 Entendido, Pegasus. 147 00:12:34,504 --> 00:12:36,505 Como nos bons velhos tempos, nγo ι, Johnny? 148 00:12:36,506 --> 00:12:39,007 Eu vou para a Suνηa. Falamos quando voltares. 149 00:12:39,008 --> 00:12:41,341 Serα um prazer, Simon. 150 00:12:44,055 --> 00:12:47,555 Alguιm viu as pastilhas de alteraηγo de voz? 151 00:12:52,105 --> 00:12:55,730 Nγo. 152 00:13:14,043 --> 00:13:19,253 GRANDE CASINO LISBOA 153 00:13:19,549 --> 00:13:21,464 Vamos, Tucker. 154 00:13:27,056 --> 00:13:30,893 Eu sσ faηo 21 anos em Setembro. Nγo devia entrar aqui. 155 00:13:30,894 --> 00:13:33,896 Tucker, ιs um agente ao Serviηo de Sua Majestade. 156 00:13:33,897 --> 00:13:35,812 Age como tal. 157 00:13:48,828 --> 00:13:52,286 Dez mil dσlares, por favor, minha querida. 158 00:13:53,500 --> 00:13:55,456 Obrigado. 159 00:13:56,252 --> 00:13:58,543 E um recibo, por favor. 160 00:14:05,011 --> 00:14:07,510 Vκ se descobres o contacto, Tucker. 161 00:14:07,764 --> 00:14:11,308 Procuramos um chinκs de σculos. 162 00:14:11,309 --> 00:14:13,391 Quer mais uma bebida, senhor? 163 00:14:15,021 --> 00:14:18,646 Senhor, o homem chinκs de σculos. 164 00:14:20,944 --> 00:14:23,317 -Outra cerveja. -Fecharam as apostas. 165 00:14:24,280 --> 00:14:26,487 Contacto. 166 00:14:33,790 --> 00:14:35,163 Boa noite. 167 00:14:54,727 --> 00:14:58,021 A sua avσ estα doente. 168 00:14:58,022 --> 00:14:59,353 O quκ? 169 00:15:00,149 --> 00:15:03,652 A sua avσ estα doente. 170 00:15:03,653 --> 00:15:06,861 Ela estα morta. Para ver o quγo doente estα. 171 00:15:17,333 --> 00:15:18,875 Ele estα morto, senhor? 172 00:15:18,876 --> 00:15:20,583 Sim. 173 00:15:25,717 --> 00:15:28,716 PARAΝSO KOWLOON 174 00:15:34,601 --> 00:15:36,641 HOTEL PARAΝSO KOWLOON 175 00:15:48,740 --> 00:15:50,449 -Olα, mγe. -O que aconteceu? 176 00:15:50,450 --> 00:15:52,448 Nγo aconteceu nada. 177 00:15:53,411 --> 00:15:56,744 Ontem nγo me senti bem, mas agora jα estou bom. 178 00:16:00,293 --> 00:16:02,208 Entγo, o que tem para nσs? 179 00:16:02,962 --> 00:16:09,257 Quem planeia matar o Xiang Ping, o PM chinκs. Um grupo chamado Vortex. 180 00:16:09,302 --> 00:16:10,510 Nunca ouvi falar deles. 181 00:16:10,511 --> 00:16:13,261 Assassinos contratados. Os melhores. 182 00:16:20,188 --> 00:16:23,479 Vα lα, Fisher, preciso de nomes, de provas! 183 00:16:28,488 --> 00:16:30,903 O Vortex tem uma arma secreta. 184 00:16:31,240 --> 00:16:32,783 Esta ι uma de trκs chaves 185 00:16:32,784 --> 00:16:35,744 que, quando usadas juntas, dγo acesso a essa arma. 186 00:16:35,745 --> 00:16:38,995 Sem isto, o Vortex estα acabado. 187 00:16:39,248 --> 00:16:41,375 Como ι que a conseguiu? 188 00:16:41,376 --> 00:16:43,919 Ι minha. 189 00:16:43,920 --> 00:16:45,376 Desculpe? 190 00:16:45,463 --> 00:16:48,588 O Vortex ι constituνdo por mim e mais duas pessoas. 191 00:16:52,804 --> 00:16:54,969 Poupe-me, Fisher. 192 00:16:54,972 --> 00:17:01,058 Vocκ, um assassino contratado? Nγo deve ter pontaria nenhuma. 193 00:17:01,729 --> 00:17:04,314 E quanto ao Vortex, 194 00:17:04,315 --> 00:17:07,356 deve ter copiado o nome de uma caixa de detergente. 195 00:17:07,610 --> 00:17:09,734 O Vortex esteve em Moηambique. 196 00:17:11,614 --> 00:17:12,864 O quκ? 197 00:17:12,865 --> 00:17:15,573 Sim? A sιrio? 198 00:17:16,411 --> 00:17:19,368 Mγe? Mγe, tenho de desligar. 199 00:17:19,831 --> 00:17:21,915 Estαvamos todos lα nesse dia, Johnny. 200 00:17:21,916 --> 00:17:23,831 -Desculpe. Senhor! -O quκ? 201 00:17:26,587 --> 00:17:28,004 Senhor, hα uma... 202 00:17:28,005 --> 00:17:30,630 Rαpido, vamos! 203 00:17:42,979 --> 00:17:44,855 Deixe-me ajudα-la com isso, minha senhora. 204 00:17:44,856 --> 00:17:47,691 Sim, acho que devia abandonar o local. 205 00:17:47,692 --> 00:17:50,736 Andam por aν pessoas muito perigosas. 206 00:17:50,737 --> 00:17:52,276 Pronto. 207 00:18:00,163 --> 00:18:02,578 Vai atrαs dela, Tucker, vai atrαs dela! 208 00:18:11,591 --> 00:18:13,339 O quκ? 209 00:18:26,439 --> 00:18:27,731 Senhor! 210 00:18:27,732 --> 00:18:29,483 Aqui, Tucker! 211 00:18:29,484 --> 00:18:30,859 Perdi-a, senhor. 212 00:18:30,860 --> 00:18:33,317 Olha o que eu descobri. 213 00:18:39,243 --> 00:18:41,203 Por aqui, senhor! Por aqui! 214 00:18:41,204 --> 00:18:44,662 Vai procurar na rua. Eu procuro no telhado. 215 00:19:20,827 --> 00:19:25,870 Nγo ιs jovem. Mas com a idade vem a sabedoria. 216 00:20:46,954 --> 00:20:49,453 Passa-a para cα, macaquinho. 217 00:21:52,812 --> 00:21:54,727 Vamos, Tucker. 218 00:21:55,189 --> 00:21:56,356 Posso ajudα-los? 219 00:21:56,357 --> 00:21:59,148 Requisito este barco em nome de Sua Majestade. 220 00:21:59,944 --> 00:22:01,817 Com certeza, Tenente-Coronel. 221 00:22:02,113 --> 00:22:03,903 Que emocionante! 222 00:22:21,674 --> 00:22:24,673 Qual ι o seu veneno? Posso trazer-lhe uma bebida? 223 00:22:26,303 --> 00:22:29,178 Temos vodka, rum. 224 00:22:32,268 --> 00:22:34,725 A vossa seguranηa ι a nossa prioridade. 225 00:22:35,104 --> 00:22:39,063 Mas vocκs podem ajudar-nos ao lerem este folheto. 226 00:22:41,485 --> 00:22:45,986 Licor de menta, um pouco de vinho do Porto e receio que nγo haja mais nada. 227 00:22:49,493 --> 00:22:51,033 Eu sou a Shirley. 228 00:22:51,203 --> 00:22:52,952 Olα, Shirley. 229 00:22:56,375 --> 00:22:59,627 Chegue-se sσ um pouco para a esquerda, Shirley. Obrigado. 230 00:22:59,628 --> 00:23:01,043 ALVO FOCADO 231 00:23:42,922 --> 00:23:45,421 Muito bem, Tenente-Coronel! 232 00:23:45,508 --> 00:23:46,797 Levanta-te! 233 00:23:48,177 --> 00:23:50,759 Encontraste um fσsforo ΰ tua altura! 234 00:24:24,630 --> 00:24:28,172 -Fantαstico, senhor! -Parecia um gladiador! 235 00:24:53,033 --> 00:24:56,241 Vamos lα, dα o teu melhor. 236 00:25:22,271 --> 00:25:25,145 Fantαstico, senhor! 237 00:25:45,169 --> 00:25:46,794 Mais champanhe, minha querida. 238 00:25:46,795 --> 00:25:48,171 Com certeza, senhor. 239 00:25:48,172 --> 00:25:50,506 Tucker, de certeza que nγo queres um panachι ou assim? 240 00:25:50,507 --> 00:25:53,885 Tenho de terminar o relatσrio da missγo, senhor. 241 00:25:53,886 --> 00:25:56,718 E a Pegasus quer ver-nos assim que aterrarmos. 242 00:25:57,056 --> 00:25:59,638 O relatσrio da missγo? 243 00:25:59,642 --> 00:26:02,057 Vα lα, Tucker. Aproveita a vida. 244 00:26:02,311 --> 00:26:05,730 Devias aprender a saborear o sucesso. 245 00:26:05,731 --> 00:26:07,688 Trabalha bastante 246 00:26:08,442 --> 00:26:11,569 e diverte-te ainda mais. Nγo ι verdade... 247 00:26:11,570 --> 00:26:13,986 Barbara? 248 00:26:31,048 --> 00:26:33,797 O Vortex estα acabado. 249 00:26:34,343 --> 00:26:36,094 E melhor ainda, 250 00:26:36,095 --> 00:26:40,554 durante anos, acreditei que o que aconteceu em Moηambique fora por minha culpa. 251 00:26:40,766 --> 00:26:44,933 Agora, sei que a culpa nγo foi sσ minha. 252 00:26:45,354 --> 00:26:48,061 O que aconteceu em Moηambique? 253 00:26:59,076 --> 00:27:03,955 Desculpe, senhor. Vamos aterrar. Posso arrumar a sua pasta? 254 00:27:03,956 --> 00:27:05,370 Com certeza. 255 00:27:07,710 --> 00:27:11,126 Senhor, nγo me parece que ele seja uma "Susan". 256 00:27:11,297 --> 00:27:14,424 Mas nγo ιs nenhum linguista, ιs, Tucker? 257 00:27:14,425 --> 00:27:18,803 Nγo ι "Susan", ι "Shoooshan". 258 00:27:18,804 --> 00:27:23,388 Da regiγo de Xinzhou, se nγo estou em erro. 259 00:27:24,059 --> 00:27:25,974 Obrigado, Shoooshan. 260 00:27:40,409 --> 00:27:43,202 Sr. Ministro dos Negσcios Estrangeiros. 261 00:27:43,203 --> 00:27:46,456 Espero que tenha algo para nσs, English. 262 00:27:46,457 --> 00:27:48,666 O Primeiro-Ministro estα bastante preocupado. 263 00:27:48,667 --> 00:27:50,999 Ele tem razυes para isso. 264 00:27:51,128 --> 00:27:54,297 Existe uma conspiraηγo para assassinar o Primeiro-Ministro chinκs. 265 00:27:54,298 --> 00:27:59,007 Coordenada por um grupo de assassinos implacαveis chamado Vortex. 266 00:27:59,803 --> 00:28:01,012 Meu Deus. 267 00:28:01,013 --> 00:28:04,221 No entanto, o perigo foi evitado. 268 00:28:04,975 --> 00:28:08,559 Agora que temos isto. 269 00:28:14,610 --> 00:28:16,900 -English? -Eu sei o que vai dizer, 270 00:28:17,279 --> 00:28:20,487 ι um objecto insignificante. 271 00:28:21,742 --> 00:28:25,995 Os melhores perfumes vκem nas embalagens mais pequenas. 272 00:28:25,996 --> 00:28:29,871 -O David matou o Golias com uma pedra. -Senhor. 273 00:28:30,542 --> 00:28:36,044 O poderoso Vortex foi eliminado ao apoderar-me desta pequena chave. 274 00:29:00,364 --> 00:29:02,821 Shoooshan. 275 00:29:03,867 --> 00:29:06,074 Susan. 276 00:29:09,665 --> 00:29:12,456 Jα a temos, mas o Fisher falou. 277 00:29:14,920 --> 00:29:18,295 Entendido. Nσs tratamos do English. 278 00:29:21,552 --> 00:29:24,635 Tem mais umas limpezas a fazer. 279 00:29:26,640 --> 00:29:29,056 Mγe! O Sr. Rhubarb chegou! 280 00:29:29,685 --> 00:29:34,021 Izzie, querida, porque nγo lhe mostras a estufa? 281 00:29:34,022 --> 00:29:35,273 Eu jα lα vou ter. 282 00:29:35,274 --> 00:29:37,942 Estα bem. Vamos embora! 283 00:29:37,943 --> 00:29:40,153 -Vamos? -Despache-se, Sr. Rhubarb. 284 00:29:40,154 --> 00:29:44,532 Talvez me possa ligar quando encontrar a sua chave. 285 00:29:44,533 --> 00:29:48,742 Lamento imenso, Sr. Ministro. Esperava ter algo mais para si. 286 00:29:50,164 --> 00:29:52,162 Meu Deus. 287 00:30:23,947 --> 00:30:26,113 Pegasus! Apanhei-a! 288 00:30:26,617 --> 00:30:27,783 Vamos, sua bruxa. 289 00:30:27,784 --> 00:30:28,910 English? 290 00:30:28,911 --> 00:30:32,580 Ela estava em Hong Kong! Ι a assassina! 291 00:30:32,581 --> 00:30:34,287 Ela ι a minha mγe! 292 00:30:36,585 --> 00:30:38,291 Nγo poderα ser as duas coisas? 293 00:30:42,424 --> 00:30:45,006 Mγe, estα bem? 294 00:30:45,761 --> 00:30:48,009 Vou buscar-lhe um chα. 295 00:30:50,807 --> 00:30:53,640 -Vai ficar bem, mγe. -Quem era aquele homem? 296 00:30:54,019 --> 00:30:58,520 Pois, o melhor ι uma chαvena de chα. 297 00:31:03,612 --> 00:31:06,822 Pegasus, lamento imenso. 298 00:31:06,823 --> 00:31:09,865 Nγo peηa desculpa a mim. Peηa ΰ minha mγe. 299 00:31:21,380 --> 00:31:27,174 Nγo tenho palavras, Sra. Pegasus. 300 00:31:28,220 --> 00:31:31,845 Receio que tenha sido um simples caso de identidade errada. 301 00:31:32,391 --> 00:31:33,891 Compreendo perfeitamente 302 00:31:33,892 --> 00:31:36,558 que esteja perturbada, mas tinha esperanηa. 303 00:31:41,817 --> 00:31:43,106 Senhor! 304 00:31:43,235 --> 00:31:47,697 Tucker! Ι ela! Ι a assassina de Hong Kong! 305 00:31:47,698 --> 00:31:50,533 -Nγo, nγo ι ela, senhor. -Ι! Desta vez ι mesmo ela! 306 00:31:50,534 --> 00:31:53,700 -Nγo ι ela, senhor! -Ι sim! 307 00:32:01,003 --> 00:32:02,542 Abram alas! 308 00:32:02,838 --> 00:32:04,377 Senhor. 309 00:32:05,257 --> 00:32:07,547 Sua velha assassina! 310 00:32:09,511 --> 00:32:12,219 Avσ! O que ι que ele estα a fazer? 311 00:32:12,764 --> 00:32:14,262 Toma lα! 312 00:32:15,851 --> 00:32:17,891 Pare com isso! 313 00:32:20,188 --> 00:32:21,436 English! 314 00:32:22,232 --> 00:32:24,898 Desta vez apanhei-a, Pegasus! 315 00:32:25,527 --> 00:32:29,196 Esta ι a bruxa que trabalha para o Vortex! 316 00:32:29,197 --> 00:32:31,699 Quer levar mais, sua bruxa velha? 317 00:32:31,700 --> 00:32:33,657 -English! -Avσ! 318 00:32:44,046 --> 00:32:46,756 Humilhou-me perante o Ministro dos Negσcios Estrangeiros, 319 00:32:46,757 --> 00:32:50,423 perdeu a ϊnica pista sobre o Vortex e tentou matar a minha mγe! 320 00:32:51,303 --> 00:32:52,759 Duas vezes! 321 00:32:53,555 --> 00:32:57,224 Pegasus, hα outra pista. O Vortex estava em Moηambique! 322 00:32:57,225 --> 00:33:00,561 Eles foram os responsαveis pela morte do Presidente Chambal! 323 00:33:00,562 --> 00:33:04,771 Nγo! Vocκ ι que foi o responsαvel por isso. 324 00:33:16,286 --> 00:33:19,494 Competiu bem com o Sr. Rhubarb. 325 00:33:21,166 --> 00:33:25,959 Ainda assim, pelo menos sabemos que o Vortex estava em Moηambique. 326 00:33:27,422 --> 00:33:28,798 Quando disse ΰ Pegasus, 327 00:33:28,799 --> 00:33:32,257 mostrou os quatro indicadores de alguιm que fala a verdade. 328 00:33:38,433 --> 00:33:40,267 CΒMARA 3 PERFIL D CΒMARA 4 PERFIL E 329 00:33:40,268 --> 00:33:42,103 Ι um sistema para taxonomizar expressυes faciais. 330 00:33:42,104 --> 00:33:43,604 CΒMARA 5 CARA 331 00:33:43,605 --> 00:33:46,273 As cβmaras de alta velocidade gravam micro expressυes, 332 00:33:46,274 --> 00:33:47,942 invisνveis a olho nu. 333 00:33:47,943 --> 00:33:50,277 Detecta aquilo a que chamamos derrame emocional. 334 00:33:50,278 --> 00:33:54,362 Menina Sumner, sou um agente treinado. Eu nγo "derramo". 335 00:33:54,574 --> 00:33:57,490 Quero levα-lo de volta a Moηambique. 336 00:33:58,662 --> 00:34:00,619 Acha isso mesmo necessαrio? 337 00:34:02,749 --> 00:34:04,164 Veja isto. 338 00:34:05,752 --> 00:34:08,126 Quero levα-lo de volta a Moηambique. 339 00:34:10,757 --> 00:34:12,466 Aquilo. 340 00:34:12,467 --> 00:34:14,841 Podemos chamα-lo derrame? 341 00:34:14,970 --> 00:34:19,512 Colabore comigo. Estou a arriscar estando aqui a esta hora. 342 00:34:19,933 --> 00:34:23,310 Se o Vortex estava em Moηambique, talvez vocκ tenha visto algo. 343 00:34:23,311 --> 00:34:26,313 Vou levα-lo atι lα atravιs de hipnose. 344 00:34:26,314 --> 00:34:29,859 Por favor, poupe-me dessas tretas. 345 00:34:29,860 --> 00:34:32,987 Sr. English, por favor. Sou uma profissional. 346 00:34:32,988 --> 00:34:34,488 Nγo vou sσ estalar os dedos 347 00:34:34,489 --> 00:34:38,451 e fazκ-lo dizer a primeira coisa que lhe vier ΰ cabeηa. 348 00:34:38,452 --> 00:34:40,035 Grandes marmelos. 349 00:34:40,036 --> 00:34:41,829 Desculpe? 350 00:34:41,830 --> 00:34:45,666 Uma mente brilhante. Uma cara linda. 351 00:34:45,667 --> 00:34:47,207 Incrνvel. 352 00:34:47,669 --> 00:34:50,877 E totalmente fora do meu alcance. 353 00:34:56,511 --> 00:35:00,095 Quero levα-lo de volta a Moηambique. 354 00:35:04,853 --> 00:35:07,894 Diga-me o que estα a acontecer, Johnny. Onde estα? 355 00:35:08,815 --> 00:35:11,856 Na tomada de posse do Presidente Chambal. 356 00:35:12,319 --> 00:35:15,235 Sim, vocκ ι o chefe de seguranηa. 357 00:35:17,699 --> 00:35:19,867 Estα tudo a correr lindamente. 358 00:35:19,868 --> 00:35:22,203 Hoje subimos ao topo da montanha! 359 00:35:22,204 --> 00:35:24,202 Agente English. 360 00:35:26,416 --> 00:35:30,083 O povo falou e a mensagem ι clara. 361 00:35:31,254 --> 00:35:33,506 Um futuro de paz e prosperidade! 362 00:35:33,507 --> 00:35:36,881 O abastecimento elιctrico de reserva foi cortado. 363 00:35:38,887 --> 00:35:42,137 Nγo, nγo foi. Foi desligado. 364 00:35:43,892 --> 00:35:46,141 Sabe como voltar a ligα-lo? 365 00:35:47,771 --> 00:35:50,103 Eu devia voltar. 366 00:35:51,233 --> 00:35:54,360 Operaηυes como esta sγo sempre complicadas. 367 00:35:54,361 --> 00:35:56,529 Mas ι gratificante quando obtemos resultados. 368 00:35:56,530 --> 00:35:59,406 O presidente nγo podia estar em melhores mγos. 369 00:35:59,407 --> 00:36:02,157 O futuro pertence a Moηambique! 370 00:36:02,911 --> 00:36:04,284 Obrigado. 371 00:36:05,622 --> 00:36:08,121 Comeηou o fogo-de-artifνcio. 372 00:36:08,917 --> 00:36:11,332 O som da liberdade e dos festejos. 373 00:36:18,760 --> 00:36:23,845 Tenha calma, Johnny. Volte atrαs. Antes do jacuzzi, o que viu? 374 00:36:29,271 --> 00:36:30,977 Sim. 375 00:36:31,815 --> 00:36:33,354 O Fisher. 376 00:36:34,985 --> 00:36:37,403 No terraηo com mais duas pessoas. 377 00:36:37,404 --> 00:36:41,574 Sim. Os trκs membros do Vortex estavam lα nesse dia. 378 00:36:41,575 --> 00:36:45,116 Quem consegue ver? Quem consegue ver, Johnny? 379 00:36:47,747 --> 00:36:50,872 O Artem Karlenko. 380 00:36:53,962 --> 00:36:56,589 Artem Karlenko, agente duplo. 381 00:36:56,590 --> 00:36:59,506 Recrutado pelo MI-7 em Moscovo. 382 00:36:59,593 --> 00:37:03,343 Foi demitido apσs o gosto por matar pessoas ameaηar expor o disfarce dele. 383 00:37:03,597 --> 00:37:05,845 Hα cinco anos, ele apareceu aqui 384 00:37:06,308 --> 00:37:08,434 como Sergei Pudovkin. 385 00:37:08,435 --> 00:37:10,311 Rico, muito rico. 386 00:37:10,312 --> 00:37:12,479 Membro do exclusivo Clube de Golfe de Oakwood, 387 00:37:12,480 --> 00:37:13,981 onde irα encontrar-se com ele. 388 00:37:13,982 --> 00:37:16,775 Ele estα num torneio, senhor. 389 00:37:16,776 --> 00:37:18,858 Irα competir com ele hoje. 390 00:37:19,988 --> 00:37:22,239 TORNEIO DE GOLFE - 10:30 PETER ADAMS VS SERGEI PUDOVKIN 391 00:37:22,240 --> 00:37:25,198 Jα estα. Estα inscrito como Sr. Peter Adams. 392 00:37:27,621 --> 00:37:29,285 Obrigado, Tucker. 393 00:37:30,248 --> 00:37:35,208 Se o Karlenko pertence ao Vortex, quero que o traga para cα. Vivo. 394 00:38:00,487 --> 00:38:02,694 Sr. Pussykin? 395 00:38:02,864 --> 00:38:06,823 Pudovkin. E vocκ deve ser o Sr... 396 00:38:10,830 --> 00:38:12,579 Adams. 397 00:38:12,707 --> 00:38:15,415 Lindo carro, Sr. Adams. 398 00:38:15,543 --> 00:38:17,211 O Royce. 399 00:38:17,212 --> 00:38:18,793 Preparado, senhor. 400 00:38:19,047 --> 00:38:20,420 Obrigado. 401 00:38:20,882 --> 00:38:22,589 Vamos? 402 00:38:23,051 --> 00:38:24,301 Vamos. 403 00:38:24,302 --> 00:38:25,925 Comando aceite. 404 00:38:27,138 --> 00:38:30,557 Entγo, qual ι o seu trabalho, Sr. Adams? 405 00:38:30,558 --> 00:38:31,931 Pudovkin. 406 00:38:32,644 --> 00:38:35,396 Desculpe. Sim, eu sou o Sr. Adams e vocκ ι o Sr... 407 00:38:35,397 --> 00:38:38,023 Quem vocκ disse que era. 408 00:38:38,024 --> 00:38:40,106 -Bem... -Pare! 409 00:38:42,737 --> 00:38:46,112 Desculpe, achei que me tinha esquecido de algo. 410 00:39:12,350 --> 00:39:13,973 Quer uma luva, senhor? 411 00:39:15,270 --> 00:39:17,187 Posso nγo perceber muito de golfe, Tucker, 412 00:39:17,188 --> 00:39:19,938 mas sei segurar no taco. 413 00:39:46,217 --> 00:39:47,840 Em cheio, senhor. 414 00:40:01,941 --> 00:40:05,486 Entγo, qual ι o seu trabalho, Sr. Puddykin? 415 00:40:05,487 --> 00:40:08,695 Fiz fortuna no negσcio das remoηυes. 416 00:40:10,742 --> 00:40:15,245 Um amigo meu tinha acηυes no negσcio das remoηυes. O Titus Fisher. 417 00:40:15,246 --> 00:40:18,162 Nunca se cruzou com ele? 418 00:40:18,917 --> 00:40:22,333 Aconselho-o a ver para onde lanηa a bola, Sr. Adams. 419 00:40:22,629 --> 00:40:25,089 Poderα ter dificuldade em sair. 420 00:40:25,090 --> 00:40:27,299 Vou lembrar-me disso, Sr. Puddykin. 421 00:40:27,300 --> 00:40:30,300 Pudovkin. Por favor. 422 00:40:43,942 --> 00:40:45,398 Em cheio! 423 00:40:46,069 --> 00:40:48,901 Como o meu amigo Fisher. 424 00:40:49,948 --> 00:40:51,863 Nas costas. 425 00:40:53,827 --> 00:40:56,159 Por alguιm que trabalhava para ele. 426 00:41:02,877 --> 00:41:05,293 Mas nγo levaram muita coisa. 427 00:41:05,755 --> 00:41:07,170 Sσ uma chave. 428 00:41:14,764 --> 00:41:16,557 Hα uma inclinaηγo da esquerda para a direita. 429 00:41:16,558 --> 00:41:17,972 Obrigado. 430 00:41:18,143 --> 00:41:19,390 Mata-o. 431 00:41:41,249 --> 00:41:42,955 Nas αrvores. 432 00:41:46,713 --> 00:41:48,378 Vamos. 433 00:41:50,175 --> 00:41:52,676 -Meu Deus. -Ele nγo pode morrer. 434 00:41:52,677 --> 00:41:54,926 Vamos tirα-lo daqui. Vamos! 435 00:41:59,017 --> 00:42:00,973 Ele nγo parece nada bem, senhor. 436 00:42:01,311 --> 00:42:05,103 Vamos levα-lo a um mιdico. Vai ficar bem. 437 00:42:06,733 --> 00:42:08,442 Sabe pilotar isto, senhor? 438 00:42:08,443 --> 00:42:10,777 -Fazia parte do treino bαsico. -Σptimo. 439 00:42:10,778 --> 00:42:12,819 Ι como andar de bicicleta. 440 00:42:18,870 --> 00:42:21,661 Sim. Jα estou a lembrar-me de tudo. 441 00:42:43,269 --> 00:42:47,356 Fala do helicσptero Golf Hotel Zulu Zulu Tango. 442 00:42:47,357 --> 00:42:50,859 Temos uma vνtima a bordo. Solicito orientaηγo atι ao hospital mais prσximo. 443 00:42:50,860 --> 00:42:52,778 -Qual ι a sua localizaηγo exacta? -A localizaηγo? 444 00:42:52,779 --> 00:42:54,238 Localizaηγo? 445 00:42:54,239 --> 00:42:58,239 Ela atingiu o sistema de navegaηγo. Agarra-te bem. 446 00:43:07,460 --> 00:43:08,585 Bem-vindos a RUNSTOCK 447 00:43:08,586 --> 00:43:11,505 -Runstock. -Estamos em Runstock. 448 00:43:11,506 --> 00:43:12,714 Qual ι a vossa altitude? 449 00:43:12,715 --> 00:43:14,797 Qual ι a nossa altitude? 450 00:43:16,427 --> 00:43:18,676 Cerca de 45 cm. 451 00:43:19,097 --> 00:43:21,762 Estα a ouvir? 452 00:43:24,310 --> 00:43:26,434 Desculpem. Eu desvio-me. 453 00:43:28,231 --> 00:43:29,940 E agora, senhor? 454 00:43:29,941 --> 00:43:33,610 Temos de seguir a estrada. Vamos pela 1328. 455 00:43:33,611 --> 00:43:35,401 Tem de haver um hospital em Dingham. 456 00:43:42,453 --> 00:43:44,368 Vκ como ele estα, Tucker. 457 00:43:50,920 --> 00:43:53,797 -Estamos a perdκ-lo, senhor. -Nγo o podemos perder, Tucker. 458 00:43:53,798 --> 00:43:57,632 Ele ι a nossa ϊnica pista. Tenta outra coisa. 459 00:44:03,057 --> 00:44:06,643 Nγo desistas de nσs, querido 460 00:44:06,644 --> 00:44:12,855 Sσ Deus sabe onde chegαmos 461 00:44:17,572 --> 00:44:24,033 Nσs somos O anjo e o sonhador 462 00:44:27,373 --> 00:44:30,373 Nγo desistas de nσs, eu sei 463 00:44:30,752 --> 00:44:34,460 Ainda podemos ultrapassar isto 464 00:44:50,146 --> 00:44:53,273 Ali, senhor! Siga aquela ambulβncia! 465 00:44:53,274 --> 00:44:54,981 Boa ideia. 466 00:45:01,532 --> 00:45:03,739 Bem-vindos ao Hospital de Dingham 467 00:45:05,411 --> 00:45:07,368 Rαpido, senhor. 468 00:45:10,750 --> 00:45:13,374 Karlenko. Karlenko! 469 00:45:20,385 --> 00:45:22,300 A segunda chave. 470 00:45:23,638 --> 00:45:28,764 O Vortex pertence ΰ KGB... 471 00:45:29,435 --> 00:45:32,184 -Sim. -ΐ CIA. 472 00:45:35,233 --> 00:45:37,773 Sim? Sim? 473 00:45:42,073 --> 00:45:43,738 Ao MI-7. 474 00:45:52,166 --> 00:45:57,335 Inacreditαvel. Um rato no MI-7. 475 00:45:59,757 --> 00:46:01,756 Uma toupeira, senhor. 476 00:46:02,510 --> 00:46:04,050 O quκ? 477 00:46:04,303 --> 00:46:06,677 Hα uma toupeira no MI-7. 478 00:46:07,640 --> 00:46:09,889 Hα uma toupeira e um rato? 479 00:46:10,309 --> 00:46:13,934 Nγo. Ι uma toupeira, nγo ι um rato. 480 00:46:14,480 --> 00:46:16,982 Eu discordo. Hα de certeza um rato. 481 00:46:16,983 --> 00:46:18,817 Ao que sabemos. 482 00:46:18,818 --> 00:46:22,610 Mas o que estαs a dizer ι que tambιm pode haver uma toupeira. 483 00:46:24,240 --> 00:46:25,655 A Pegasus. 484 00:46:26,909 --> 00:46:30,826 Vai haver uma reuniγo no MI-7 com o Primeiro-Ministro. 485 00:46:36,210 --> 00:46:40,088 E aqui outra vez, olhou para baixo e para a esquerda, mostrando discordβncia. 486 00:46:40,089 --> 00:46:42,424 No caso do Xiang Ping, resume-se tudo aos olhos. 487 00:46:42,425 --> 00:46:46,217 Obrigado, Menina Sumner. Se as conversaηυes avanηarem, quero-a lα. 488 00:46:46,721 --> 00:46:48,719 Sim, Sr. Primeiro-Ministro. 489 00:46:49,724 --> 00:46:51,433 Boa noite, cavalheiros. 490 00:46:51,434 --> 00:46:53,432 -Sr. English. -Menina Sumner. 491 00:46:55,605 --> 00:46:57,019 Muito bem. 492 00:46:58,149 --> 00:47:02,650 Entγo, quando ι que o Primeiro-Ministro nos vai honrar com a sua presenηa? 493 00:47:02,820 --> 00:47:04,944 Eu sou o Primeiro-Ministro. 494 00:47:05,490 --> 00:47:07,279 Isso queria vocκ. 495 00:47:17,293 --> 00:47:19,750 Muito bem. Jα cα estamos todos. 496 00:47:22,173 --> 00:47:26,176 Estas conversaηυes com a China sγo da maior importβncia. 497 00:47:26,177 --> 00:47:27,594 Grupos perigosos do Sudoeste Asiαtico 498 00:47:27,595 --> 00:47:29,971 comeηaram a desenvolver em segredo armas nucleares. 499 00:47:29,972 --> 00:47:32,933 Ι vital termos a China do nosso lado. 500 00:47:32,934 --> 00:47:35,852 Normalmente, a China nγo se deixa influenciar por nσs, 501 00:47:35,853 --> 00:47:38,188 mas acredito que Xiang Ping, dada a oportunidade, 502 00:47:38,189 --> 00:47:41,942 pode e irα ajudar-nos a resolver esta situaηγo. 503 00:47:41,943 --> 00:47:46,321 Com a posiηγo pro-Ocidente dele, isso dar-nos-α uma boa oportunidade, 504 00:47:46,322 --> 00:47:50,367 mas as conversaηυes sσ poderγo avanηar se garantirmos a seguranηa dele. 505 00:47:50,368 --> 00:47:52,494 Acredito que, com uma boa seguranηa, poderemos fazκ-lo. 506 00:47:52,495 --> 00:47:55,664 Se o Vortex estiver operacional, serα perigoso demais. 507 00:47:55,665 --> 00:47:58,748 Tenho de concordar, Sr. Primeiro-Ministro. 508 00:48:00,878 --> 00:48:02,376 Hα uma forma. 509 00:48:03,214 --> 00:48:06,633 Os suνηos estγo dispostos a emprestar-nos Le Bastion. 510 00:48:06,634 --> 00:48:09,219 Ι a fortaleza governamental deles nos Alpes. 511 00:48:09,220 --> 00:48:13,807 Ι um exemplo impressionante de engenharia arquitectσnica 512 00:48:13,808 --> 00:48:16,726 e completamente impenetrαvel. 513 00:48:16,727 --> 00:48:20,561 Isso deverα resolver todos os problemas relativos ΰ seguranηa. 514 00:48:20,982 --> 00:48:22,899 Entγo, avanηamos com as conversaηυes. 515 00:48:22,900 --> 00:48:24,985 Pamela, espero que tenha praticado o mandarim. 516 00:48:24,986 --> 00:48:28,863 Gostaria de a ter comigo e o seu melhor homem na seguranηa. 517 00:48:28,864 --> 00:48:30,905 Sim, Sr. Primeiro-Ministro. 518 00:48:32,660 --> 00:48:35,201 E em relaηγo ao Vortex? 519 00:48:36,163 --> 00:48:37,453 English? 520 00:48:37,873 --> 00:48:43,003 O Vortex ι constituνdo por trκs homens. O Fisher era um deles e o Karlenko era outro. 521 00:48:43,004 --> 00:48:47,087 O Karlenko foi morto hoje por ordem do terceiro. 522 00:48:48,092 --> 00:48:49,676 Alguma pista? 523 00:48:49,677 --> 00:48:51,928 Sim, mas preciso de mais tempo. 524 00:48:51,929 --> 00:48:53,847 Nγo temos mais tempo. 525 00:48:53,848 --> 00:48:58,224 Temos de saber a identidade do terceiro membro do Vortex. 526 00:49:03,232 --> 00:49:05,231 Dκ-me 24 horas. 527 00:49:16,787 --> 00:49:19,039 Mais uma garrafa de Romanιe-Conti? 528 00:49:19,040 --> 00:49:21,041 Com certeza. Quer pedir uma sobremesa? 529 00:49:21,042 --> 00:49:23,290 Sim. Vocκ. 530 00:49:24,920 --> 00:49:27,294 E traga duas colheres. 531 00:49:31,886 --> 00:49:33,843 -ΐ nossa. -ΐ nossa. 532 00:49:34,055 --> 00:49:35,928 ΐ nossa. 533 00:49:37,892 --> 00:49:41,433 Vα lα, Johnny, o que ι que me querias perguntar? 534 00:49:45,775 --> 00:49:50,359 Simon, sabes o que ι isto? 535 00:49:53,908 --> 00:49:55,909 Uma espιcie de chave? 536 00:49:55,910 --> 00:50:01,620 O Karlenko e o Fisher tinham uma cada um e foram mortos por causa delas. 537 00:50:02,333 --> 00:50:06,795 Eu dou-a ao pessoal do laboratσrio para verem se... 538 00:50:06,796 --> 00:50:13,340 O Karlenko disse-me que o terceiro membro do Vortex pertence ao MI-7. 539 00:50:19,684 --> 00:50:23,517 E acreditaste nele? 540 00:50:23,979 --> 00:50:30,691 Simon, tenho de te perguntar uma coisa, cara a cara. 541 00:50:32,780 --> 00:50:37,323 Tens ideia de quem possa ser? 542 00:50:39,829 --> 00:50:43,373 Johnny, achei que me ias acusar. 543 00:50:43,374 --> 00:50:45,331 Nγo! Francamente. 544 00:50:46,043 --> 00:50:48,878 -O quκ? -Simon Ambrose, o gιnio do mal! 545 00:50:48,879 --> 00:50:50,880 -Nγo. Pαra com isso. -O traidor entre nσs! 546 00:50:50,881 --> 00:50:52,504 Tu! 547 00:50:54,009 --> 00:50:55,883 Simon, ιs tγo engraηado. 548 00:50:59,807 --> 00:51:01,347 Meu Deus. 549 00:51:02,184 --> 00:51:04,602 Tucker Casa de banho, jα. Urgente! 550 00:51:04,603 --> 00:51:07,394 Dαs-me licenηa por um minuto, Simon? 551 00:51:21,162 --> 00:51:23,329 -Senhor. -Tucker, isto nγo podia esperar? 552 00:51:23,330 --> 00:51:25,245 Senhor, ι o Ambrose. 553 00:51:25,666 --> 00:51:27,500 Eu sei que ι o Ambrose. Estou a jantar com ele. 554 00:51:27,501 --> 00:51:30,376 Nγo, ele ι o terceiro membro do Vortex. 555 00:51:31,881 --> 00:51:34,046 O Simon Ambrose? 556 00:51:35,217 --> 00:51:37,549 Ele estudou em Eton. 557 00:51:39,680 --> 00:51:41,055 Simon. 558 00:51:41,056 --> 00:51:42,638 Nγo toque na arma. 559 00:51:45,311 --> 00:51:46,478 -O que estαs a... -Mexa-se. 560 00:51:46,479 --> 00:51:48,688 -Certo. -Vamos, mexa-se. 561 00:51:48,689 --> 00:51:50,562 Tucker. 562 00:51:51,233 --> 00:51:54,861 -Disse que nunca viu o Karlenko. -Exacto. 563 00:51:54,862 --> 00:51:57,611 Entγo, como explica isto. 564 00:51:58,032 --> 00:52:02,241 Entrei no computador do Karlenko. Vocκ e ele juntos em Moηambique? 565 00:52:30,189 --> 00:52:33,272 ΐs vezes, tambιm tenho dificuldade, meu velho. 566 00:52:51,752 --> 00:52:53,711 Vocκ pertence ao Vortex! Ι o terceiro membro! 567 00:52:53,712 --> 00:52:55,797 Tucker, isto ι ridνculo. 568 00:52:55,798 --> 00:52:58,383 Desculpem, jα aν vou. 569 00:52:58,384 --> 00:53:00,716 Ι verdade, eu estava em Moηambique. 570 00:53:01,053 --> 00:53:02,509 O quκ? 571 00:53:02,763 --> 00:53:06,182 Eu estava lα por causa do Patch Quartermain. 572 00:53:06,183 --> 00:53:10,103 Do Patch? Desculpem, sσ mais um pouco. 573 00:53:10,104 --> 00:53:13,187 Ι ele o homem que procuram. 574 00:53:13,482 --> 00:53:15,692 -Estα a mentir! -Com licenηa. 575 00:53:15,693 --> 00:53:19,112 Eu trabalho para uma organizaηγo secreta dentro do MI-7 576 00:53:19,113 --> 00:53:22,029 criada especificamente para o apanhar. 577 00:53:22,700 --> 00:53:24,784 Um Serviηo Secreto secreto? 578 00:53:24,785 --> 00:53:27,367 Sim? Como se chama? 579 00:53:27,788 --> 00:53:30,871 Como se chama? 580 00:53:31,625 --> 00:53:33,165 Armitage. 581 00:53:33,210 --> 00:53:37,002 Um Serviηo Secreto ultra-secreto chamado Armitage? 582 00:53:37,214 --> 00:53:39,713 Sσ prestamos contas ao PM. 583 00:53:41,844 --> 00:53:44,343 Ι extraordinαrio, Simon... 584 00:53:44,680 --> 00:53:46,139 Pois ι. 585 00:53:46,140 --> 00:53:49,475 ...achares por um momento 586 00:53:49,476 --> 00:53:54,647 que eu iria acreditar nessas tretas. 587 00:53:54,648 --> 00:53:57,984 Bom trabalho, Tucker. Por isso ι que ιs o espiγo do mκs. 588 00:53:57,985 --> 00:54:01,321 -Obrigado, senhor. -Eu fico com isso. 589 00:54:01,322 --> 00:54:02,986 Agora vai para casa. 590 00:54:03,657 --> 00:54:06,701 -O quκ? -Tu ι que sσ dizes tretas. 591 00:54:06,702 --> 00:54:09,579 Isto ι areia demais para a tua camioneta. Podes ir. 592 00:54:09,580 --> 00:54:13,166 Nγo! Nγo vou sair daqui. Ele estα a mentir. 593 00:54:13,167 --> 00:54:16,544 Desiludiste-me a mim e ao MI-7 594 00:54:16,545 --> 00:54:18,713 e, francamente, acho que te desiludiste a ti prσprio. 595 00:54:18,714 --> 00:54:21,588 -Mas eu... -Sai daqui! 596 00:54:26,263 --> 00:54:31,517 Logo o Patch Quartermain. Rebentou com as prσprias pernas? 597 00:54:31,518 --> 00:54:34,604 Ι a isso que eu chamo trabalho infiltrado a sιrio. 598 00:54:34,605 --> 00:54:36,522 E pensar que o admirava. 599 00:54:36,523 --> 00:54:37,938 Ele odeia-te. 600 00:54:38,567 --> 00:54:40,944 -A sιrio? -Sempre odiou. 601 00:54:40,945 --> 00:54:44,364 Ele acha que ιs um palerma que nγo devia estar no MI-7, 602 00:54:44,365 --> 00:54:49,158 um zι-ninguιm arrogante e analfabeto. Foi por isso que tentou destruir-te. 603 00:54:50,955 --> 00:54:54,916 Agora, Johnny, sσ porque ele destruiu a tua vida, 604 00:54:54,917 --> 00:54:58,000 isso nγo significa que vαs atrαs dele e que o mates. 605 00:55:00,422 --> 00:55:04,256 Deus me livre de pτr uma ideia louca dessas na tua cabeηa. 606 00:55:06,303 --> 00:55:08,260 Boa noite, Simon. 607 00:55:09,139 --> 00:55:13,807 Johnny, a chave que me mostraste. Podemos precisar dela para o apanhar. 608 00:55:19,566 --> 00:55:22,191 -Obrigado. -De nada, senhor. 609 00:55:23,612 --> 00:55:25,194 Idiota. 610 00:55:29,910 --> 00:55:31,325 Aqui estα. 611 00:55:33,747 --> 00:55:36,914 -Marca um encontro com o nosso cliente. -Com certeza. 612 00:55:49,179 --> 00:55:50,802 Pegasus. 613 00:55:51,807 --> 00:55:54,181 Jα sabemos quem ι o terceiro membro. 614 00:55:56,311 --> 00:55:58,477 Ι o Johnny English. 615 00:56:09,116 --> 00:56:10,822 Olα, Patch. 616 00:56:11,285 --> 00:56:13,575 Procuras o perdγo? 617 00:56:15,622 --> 00:56:20,666 Acabou tudo para ti, English. Ι o fim da linha. 618 00:56:20,961 --> 00:56:23,671 Gostarias muito que fosse assim, nγo ι, Patch? 619 00:56:23,672 --> 00:56:28,173 Afinal, sou um zι-ninguιm arrogante e analfabeto, nγo sou? 620 00:56:28,510 --> 00:56:30,217 Estαs a falar do quκ? 621 00:56:31,305 --> 00:56:36,890 Sei que ιs o terceiro membro do Vortex. 622 00:56:40,314 --> 00:56:43,230 Nγo, Johnny. Tu ι que ιs. 623 00:56:44,234 --> 00:56:45,735 Nγo, ιs tu. 624 00:56:45,736 --> 00:56:47,693 Nγo. Ιs tu! 625 00:56:49,323 --> 00:56:51,574 Todos os agentes a postos. 626 00:56:51,575 --> 00:56:54,032 E termina tudo aqui. 627 00:56:58,874 --> 00:57:00,247 Apanhem-no. 628 00:57:43,377 --> 00:57:44,916 Johnny. 629 00:57:50,300 --> 00:57:51,923 VELOCIDADE - RΑPIDO 630 00:57:56,807 --> 00:57:58,138 Cuidado! 631 00:58:00,894 --> 00:58:03,143 Jα o vi! Desviem-se! 632 00:58:04,565 --> 00:58:06,274 Nγo o percam. Vγo! 633 00:58:06,275 --> 00:58:07,522 Pare! 634 00:58:21,290 --> 00:58:25,415 Ele vai em direcηγo a oeste pela rua Vine. Mobilizem todas as viaturas. 635 00:58:34,761 --> 00:58:36,885 VELOCIDADE - MUITO RΑPIDO 636 00:59:01,455 --> 00:59:02,661 Idiota! 637 00:59:10,547 --> 00:59:13,588 Perderam-no! Nγo acredito. 638 00:59:28,649 --> 00:59:30,939 Quem pensa vocκ que ι? 639 01:00:07,562 --> 01:00:09,978 Apanhei-te. 640 01:00:39,886 --> 01:00:43,261 Agente English, encoste! 641 01:00:45,892 --> 01:00:48,350 VELOCIDADE - EXTREMAMENTE RΑPIDO 642 01:01:10,167 --> 01:01:11,456 Pare! 643 01:01:15,297 --> 01:01:16,795 Vγo atrαs dele. 644 01:01:35,609 --> 01:01:39,150 Kate, eu nγo pertenηo ao Vortex. Armaram-me uma cilada. 645 01:01:40,030 --> 01:01:42,571 Tem de acreditar em mim. 646 01:02:09,226 --> 01:02:10,724 Como vai ser feito? 647 01:02:14,606 --> 01:02:18,815 Como em Moηambique. Uma pessoa aparentemente a trabalhar sozinha. 648 01:02:20,070 --> 01:02:21,735 Quem ι que escolheu? 649 01:02:22,072 --> 01:02:23,862 Eu trato disso. 650 01:02:26,576 --> 01:02:31,786 A minha conta em Zurique. 500 milhυes de dσlares americanos, como combinado. 651 01:02:47,222 --> 01:02:49,054 Estα a dormir hα horas. 652 01:03:00,444 --> 01:03:03,779 Teve sorte de ser sσ um arranhγo. 653 01:03:03,780 --> 01:03:08,365 Eu vou para a Suνηa esta noite, mas pode ficar aqui atι eu voltar. 654 01:03:10,036 --> 01:03:14,537 Tenho estado a rever as notνcias da noite em que o Chambal morreu. 655 01:03:15,292 --> 01:03:17,418 E hα algo que nγo bate certo. 656 01:03:17,419 --> 01:03:19,670 Segundos apσs o Presidente Chambal ser atingido, 657 01:03:19,671 --> 01:03:22,089 o assassino desmaia e morre. 658 01:03:22,090 --> 01:03:25,426 E a autσpsia determinou que ele morreu de ataque cardνaco. 659 01:03:25,427 --> 01:03:30,679 Mas se vir as filmagens do circuito fechado... 660 01:03:33,852 --> 01:03:35,600 Estα bem? 661 01:03:35,937 --> 01:03:37,769 Sim, estou σptimo. 662 01:03:38,607 --> 01:03:40,897 Repare nisto. 663 01:03:41,359 --> 01:03:47,072 Quinze minutos antes do assassinato, repare, ele age como um louco. 664 01:03:47,073 --> 01:03:49,825 Perdeu o controlo do corpo. 665 01:03:49,826 --> 01:03:53,034 E, depois, de repente fica catatσnico. 666 01:03:55,332 --> 01:03:57,163 Aqui, espere. 667 01:03:58,293 --> 01:03:59,708 Aν estα. 668 01:03:59,920 --> 01:04:02,335 Estα alguιm a falar com ele. 669 01:04:05,926 --> 01:04:09,845 Acho que ele nγo fazia ideia do que estava a fazer. 670 01:04:09,846 --> 01:04:12,554 Acho que a arma secreta do Vortex... 671 01:04:13,099 --> 01:04:16,435 Ι uma droga para controlar a mente. 672 01:04:16,436 --> 01:04:19,018 E sσ uma droga corresponde aos sintomas. 673 01:04:19,439 --> 01:04:21,232 TIMOXELINE BARBEBUTENOL MATERIAL CONFIDENCIAL 674 01:04:21,233 --> 01:04:24,527 Timox... Timoxylin Bubby... 675 01:04:24,528 --> 01:04:26,609 Timoxeline Barbebutenol. 676 01:04:26,947 --> 01:04:30,366 A CIA ordenou a sua destruiηγo hα 10 anos. 677 01:04:30,367 --> 01:04:33,992 E o agente encarregado da sua destruiηγo... 678 01:04:34,788 --> 01:04:36,786 O Titus Fisher. 679 01:04:40,835 --> 01:04:43,168 Nem sei como lhe agradecer. 680 01:04:44,381 --> 01:04:46,463 Adorava comer qualquer coisa. 681 01:04:47,133 --> 01:04:49,048 Ι para jα. 682 01:04:51,388 --> 01:04:53,178 Tem a braguilha aberta. 683 01:05:02,190 --> 01:05:05,732 Entγo, Johnny, o que vai fazer em relaηγo ao Vortex? 684 01:05:07,028 --> 01:05:11,782 Nγo sei. Se ao menos o Simon estivesse aqui. Ele saberia o que fazer. 685 01:05:11,783 --> 01:05:14,449 Por que acha que ele ι melhor do que vocκ? 686 01:05:14,869 --> 01:05:17,076 Bem, ele ι um deus. 687 01:05:17,163 --> 01:05:19,370 Eu prefiro mortais. 688 01:05:21,126 --> 01:05:25,001 Mortais puros, complicados e loucos. 689 01:05:26,673 --> 01:05:29,383 Apercebi-me de que aquilo que acho mais interessante 690 01:05:29,384 --> 01:05:34,636 ι a lealdade, a determinaηγo e a coragem. 691 01:05:35,932 --> 01:05:39,307 Vocκ sempre me fascinou, clinicamente. 692 01:05:41,229 --> 01:05:43,144 Mas agora... 693 01:05:44,733 --> 01:05:49,776 Menina Sumner, as suas pupilas estγo a dilatar. 694 01:05:49,988 --> 01:05:51,986 Estγo? 695 01:05:53,283 --> 01:05:55,990 Estα a ficar corada. 696 01:05:56,161 --> 01:05:58,618 O contacto visual fica mais profundo. 697 01:05:58,788 --> 01:06:00,912 O batimento cardνaco aumenta. 698 01:06:02,959 --> 01:06:09,128 Menina Sumner, acho que estamos com um derrame emocional. 699 01:06:12,677 --> 01:06:15,718 -Para o quarto, rαpido. -Ι para jα. 700 01:06:16,181 --> 01:06:17,595 Jα! 701 01:06:25,440 --> 01:06:27,483 -Quem ι? -Sou eu. 702 01:06:27,484 --> 01:06:30,024 -Simon. -Olα, Kate. 703 01:06:30,403 --> 01:06:33,030 Estαs pronta? Eu levo-te ao aeroporto. 704 01:06:33,031 --> 01:06:35,864 Que bom. Vou sσ buscar a mala. 705 01:06:40,622 --> 01:06:42,081 Estαs sozinha? 706 01:06:42,082 --> 01:06:43,916 Nγo. Claro. 707 01:06:43,917 --> 01:06:45,167 Estiveste a trabalhar? 708 01:06:45,168 --> 01:06:49,004 Tenho estado a pesquisar sobre o PM chinκs. E tu? 709 01:06:49,005 --> 01:06:51,379 Andamos ΰ procura do Johnny English. 710 01:06:54,552 --> 01:06:59,056 Queremos que ele responda a umas perguntas sobre o Vortex. 711 01:06:59,057 --> 01:07:00,766 Por acaso nγo o viste? 712 01:07:00,767 --> 01:07:02,056 Nγo. 713 01:07:03,103 --> 01:07:05,143 Nγo estαs a escondκ-lo? 714 01:07:05,772 --> 01:07:09,147 Ele nγo faz o meu tipo. Vamos? 715 01:07:51,359 --> 01:07:53,608 Ambrose. 716 01:09:27,121 --> 01:09:29,996 Estα aqui um Sr. Adams para ti, Colin. 717 01:09:31,417 --> 01:09:34,253 -Olα, Tucker. -O que estα aqui a fazer? 718 01:09:34,254 --> 01:09:37,256 Andam todos os agentes do paνs atrαs de si. 719 01:09:37,257 --> 01:09:39,591 Tνnhamos razγo em relaηγo ao Ambrose. 720 01:09:39,592 --> 01:09:40,801 Como assim "tνnhamos"? 721 01:09:40,802 --> 01:09:42,177 E se formos rαpidos, podemos... 722 01:09:42,178 --> 01:09:44,513 Nγo me deu ouvidos, pois nγo? 723 01:09:44,514 --> 01:09:47,474 Acha que sabe tudo. Mas nγo sabe! 724 01:09:47,475 --> 01:09:50,352 Ser um agente ι tudo para mim. 725 01:09:50,353 --> 01:09:52,810 E, graηas a si, fui suspenso! 726 01:09:53,982 --> 01:09:56,108 Querem um sumo de laranja? 727 01:09:56,109 --> 01:09:58,566 -Nγo, obrigado. -Adeus, obrigado, mγe. 728 01:10:00,113 --> 01:10:05,656 Tucker, o Ambrose estα na Suνηa. Nσs estamos em Tooting. 729 01:10:06,536 --> 01:10:09,869 Eu estou aqui, porque o meu paνs precisa de mim. 730 01:10:11,708 --> 01:10:15,166 E porque tambιm precisa de ti. 731 01:10:34,230 --> 01:10:37,146 -Royce. -Preparado, senhor. 732 01:10:37,609 --> 01:10:39,273 Vem. 733 01:10:44,490 --> 01:10:46,322 Obstruηγo detectada. 734 01:11:06,179 --> 01:11:09,804 Configura o sistema de navegaηγo para a Suνηa. Vamos ΰ luta. 735 01:11:41,673 --> 01:11:45,089 Chegou ao seu destino. 736 01:11:45,969 --> 01:11:47,925 Boa sorte, senhor! 737 01:11:56,312 --> 01:12:01,606 Le Bastion. Sσ hα uma forma de lα chegar. 738 01:12:04,654 --> 01:12:06,819 Vamos buscar o material. 739 01:12:11,577 --> 01:12:15,578 Ena. Veja. O mνssil terra-ar T-2! 740 01:12:16,416 --> 01:12:19,290 Isso ι o escudo ΰ prova de bala D-7. 741 01:12:19,377 --> 01:12:21,128 Confia em mim, Tucker. 742 01:12:21,129 --> 01:12:24,462 Quando ainda eras uma crianηa, jα eu trabalhava com isto. 743 01:12:54,120 --> 01:12:55,785 O gancho P-8? 744 01:12:56,748 --> 01:12:58,040 Confirmado. 745 01:12:58,041 --> 01:12:59,833 -Altura aproximada? -Dez metros. 746 01:12:59,834 --> 01:13:01,418 Ι todo teu, Tucker. 747 01:13:01,419 --> 01:13:03,459 Posso dizer uma coisa, senhor? 748 01:13:05,048 --> 01:13:07,380 Isto ι fantαstico. 749 01:13:09,761 --> 01:13:11,759 Vα lα, continua. 750 01:13:19,520 --> 01:13:22,645 O dispositivo de escalada D-16, toca a subir. 751 01:13:23,316 --> 01:13:24,941 Tem a certeza de que ι mesmo isso? 752 01:13:24,942 --> 01:13:27,235 Sim, reconhecia-o em qualquer lado. 753 01:13:27,236 --> 01:13:44,000 Agente em perigo. 754 01:13:46,547 --> 01:13:48,340 Estou aqui! 755 01:13:48,341 --> 01:13:50,175 Cala-te! 756 01:13:50,176 --> 01:13:52,216 Estou aqui! 757 01:14:01,938 --> 01:14:04,773 Activar localizador visual. 758 01:14:04,774 --> 01:14:08,441 Trκs, dois, um. 759 01:14:11,072 --> 01:14:13,696 Estγo ali! 760 01:14:15,243 --> 01:14:17,158 Intrusos no Sector Quatro! 761 01:14:23,543 --> 01:14:27,376 Meu Deus, nγo me deixes morrer ΰs mγos dos suνηos. 762 01:14:28,589 --> 01:14:31,883 Tucker, ouve. Quero que me ataques. 763 01:14:31,884 --> 01:14:33,593 -O quκ? -Apσs a luta, 764 01:14:33,594 --> 01:14:37,472 podes prender-me e levar-me lα para dentro como teu prisioneiro. 765 01:14:37,473 --> 01:14:40,431 -Senhor, nγo posso fazκ-lo. -Tucker, ι uma ordem. 766 01:14:41,352 --> 01:14:43,976 Bate-me. 767 01:14:45,648 --> 01:14:47,438 Vα lα, com mais forηa. 768 01:14:48,067 --> 01:14:51,192 -Foi melhor, senhor? -Sim, muito melhor. 769 01:14:53,656 --> 01:14:55,821 Percebo a razγo por que gostam disto. 770 01:14:58,119 --> 01:15:00,495 Tenho uma ideia melhor. Vou disparar contra si. 771 01:15:00,496 --> 01:15:02,289 Nγo. 772 01:15:02,290 --> 01:15:04,663 -Morre, escumalha do Vortex! -Tucker! 773 01:15:10,173 --> 01:15:11,921 Agente Tucker! 774 01:15:15,178 --> 01:15:16,884 Ι o Johnny English. 775 01:15:19,473 --> 01:15:21,222 Ponham-no num saco. 776 01:15:37,742 --> 01:15:40,035 Os vidros resistem a ataques de morteiros. 777 01:15:40,036 --> 01:15:43,038 A porta sσ tem um sentido. Pode sair-se, mas ninguιm entra. 778 01:15:43,039 --> 01:15:44,537 Excelente. 779 01:15:49,003 --> 01:15:50,960 Estαs pronto, Slater? 780 01:15:57,970 --> 01:16:00,222 Eu mando levar bebidas ao seu quarto 781 01:16:00,223 --> 01:16:01,514 quando estiver pronta, Pegasus. 782 01:16:01,515 --> 01:16:03,305 Obrigada, Agente Um. 783 01:16:12,485 --> 01:16:14,775 Agora trato eu disto, rapazes. 784 01:16:17,281 --> 01:16:19,321 Pare! 785 01:16:21,077 --> 01:16:23,200 Mostre-me a sua identificaηγo. 786 01:16:24,205 --> 01:16:26,328 -Desculpe. -Mas que... 787 01:16:29,543 --> 01:16:30,958 Quietos! 788 01:16:32,004 --> 01:16:35,171 Estou a avisα-los, estamos numa zona de combate. 789 01:16:43,516 --> 01:16:46,390 Senhor? 790 01:17:03,661 --> 01:17:06,702 -Muito obrigada. -De nada, Pegasus. 791 01:17:07,164 --> 01:17:08,662 Pegasus. 792 01:17:17,550 --> 01:17:21,592 Vα lα. 793 01:17:29,186 --> 01:17:30,684 O que ι aquilo? 794 01:17:37,069 --> 01:17:40,486 Senhor? 795 01:17:42,992 --> 01:17:44,573 -English! -Pegasus. 796 01:17:45,661 --> 01:17:48,163 Eles vγo obrigα-la a matar o Xiang Ping! 797 01:17:48,164 --> 01:17:49,662 Vocκ ι louco! 798 01:17:52,543 --> 01:17:54,500 Agente Um, graηas a Deus. 799 01:17:54,628 --> 01:17:59,883 Ele nγo a pode ajudar. Ele ι o terceiro membro do Vortex. 800 01:17:59,884 --> 01:18:02,049 Nγo ιs, Simon? 801 01:18:04,388 --> 01:18:08,224 Estα aqui para lhe administrar Timoxy bubby... 802 01:18:08,225 --> 01:18:14,770 Timoxy bubby... 803 01:18:16,776 --> 01:18:22,236 Para lhe administrar uma droga que a farα obedecer ΰs ordens dele. 804 01:18:30,623 --> 01:18:32,663 Estou intrigado, Simon. 805 01:18:33,918 --> 01:18:38,252 Como vais administrα-la? 806 01:18:42,927 --> 01:18:44,758 Por injecηγo? 807 01:18:49,600 --> 01:18:53,309 Um gαs terrνvel pelo sistema de ventilaηγo? 808 01:18:59,443 --> 01:19:02,026 Ou adulterando a bebida dela? 809 01:19:04,407 --> 01:19:06,697 Timoxeline Barbebutenol. 810 01:19:11,956 --> 01:19:16,457 Ele entrarα na fase manνaca a qualquer momento. 811 01:19:17,461 --> 01:19:21,378 Devo avisar-vos que fui treinado para resistir a este tipo de coisas. 812 01:19:24,093 --> 01:19:26,050 Seu porco. 813 01:19:27,012 --> 01:19:28,763 Agente Um, o que se passa? 814 01:19:28,764 --> 01:19:31,433 Ele ι inofensivo nesta fase. 815 01:19:31,434 --> 01:19:33,810 A droga irα matα-lo, mas antes disso, 816 01:19:33,811 --> 01:19:37,311 haverα um curto perνodo de tempo em que farα tudo o que eu mandar. 817 01:19:45,448 --> 01:19:46,862 Pobre Johnny. 818 01:19:47,867 --> 01:19:49,701 Nunca foste um agente do MI-7, Johnny. 819 01:19:49,702 --> 01:19:52,036 Nunca foste um de nσs. 820 01:19:52,037 --> 01:19:55,579 E agora vais tornar-te no nosso agente mais famoso. 821 01:20:03,549 --> 01:20:07,135 Agora, vais fazer exactamente o que eu te disser. 822 01:20:07,136 --> 01:20:09,971 Vocκ traiu o MI-7 e o seu paνs. 823 01:20:09,972 --> 01:20:11,720 Cala-a, meu velho. 824 01:20:13,017 --> 01:20:15,432 -Agache-se. -O quκ? 825 01:20:18,063 --> 01:20:19,770 Eu avisei-a. 826 01:20:20,524 --> 01:20:23,273 Certo, Slater. Vamos preparα-lo. 827 01:20:26,071 --> 01:20:27,611 Preparα-lo. 828 01:20:28,240 --> 01:20:31,407 Sr. Primeiro-Ministro Ping, ι um prazer finalmente conhecκ-lo. 829 01:20:31,577 --> 01:20:34,201 Teve um bom voo? 830 01:20:34,413 --> 01:20:37,621 Eu estava a perguntar ao PM se teve um bom voo. 831 01:20:39,919 --> 01:20:42,545 Kate, o Johnny estα de volta ΰ equipa. 832 01:20:42,546 --> 01:20:43,922 O quκ? 833 01:20:43,923 --> 01:20:46,591 Foi tudo confirmado e o PM e os chineses aprovaram. 834 01:20:46,592 --> 01:20:48,593 -Aprovaram o quκ? -Ele vai substituir a Pamela. 835 01:20:48,594 --> 01:20:50,884 Nγo ι fantαstico? 836 01:21:00,231 --> 01:21:04,773 Desculpe, Agente Tucker. 837 01:21:10,115 --> 01:21:13,407 Σptimo. E a sua mulher como estα? 838 01:21:17,456 --> 01:21:20,250 Tranca a porta, Johnny. 839 01:21:20,251 --> 01:21:21,832 Fantαstico. 840 01:21:23,295 --> 01:21:24,918 Isso mesmo. 841 01:21:34,223 --> 01:21:38,974 Sr. Primeiro-Ministro, fico feliz por aceitar encontrar-se comigo. 842 01:21:45,568 --> 01:21:47,608 Ι um prazer. 843 01:21:48,320 --> 01:21:49,654 Mantenha esse tom, Sr. Primeiro-Ministro. 844 01:21:49,655 --> 01:21:52,404 Evite confrontos, mantenha o contacto visual. 845 01:21:52,825 --> 01:21:55,285 Garanto-vos que o povo chinκs 846 01:21:55,286 --> 01:22:00,496 sempre consideraram os britβnicos pessoas horrorosas. 847 01:22:02,167 --> 01:22:04,291 -Honradas. -Honradas. 848 01:22:05,129 --> 01:22:07,711 Completamente honradas. 849 01:22:08,340 --> 01:22:09,963 Claro. 850 01:22:11,427 --> 01:22:13,717 Eu estava ansioso por conhecer... 851 01:22:31,655 --> 01:22:34,905 Johnny, levanta-te e dirige-te ΰ mesa onde estα a αgua. 852 01:22:40,539 --> 01:22:45,001 Sr. Primeiro-Ministro, acredito que o perigo pode ser evitado se agirmos rapidamente. 853 01:22:45,002 --> 01:22:47,251 Vκ no teu bolso direito. 854 01:22:50,716 --> 01:22:52,884 Criαmo-lo para a Pegasus. 855 01:22:52,885 --> 01:22:55,759 Agora ι tarde demais. 856 01:22:59,224 --> 01:23:00,764 Age naturalmente. 857 01:23:14,198 --> 01:23:16,407 -Sr. Primeiro-Ministro, normalmente... -Passa-se algo. 858 01:23:16,408 --> 01:23:19,077 ...a China nγo acata bem os conselhos... 859 01:23:19,078 --> 01:23:20,951 Puxa o tubo. 860 01:23:23,415 --> 01:23:26,957 Agora, Johnny, quero que mates o Xiang Ping. 861 01:23:30,047 --> 01:23:32,087 Meu Deus, nγo. 862 01:23:34,593 --> 01:23:36,094 Ele estα a ser controlado. 863 01:23:36,095 --> 01:23:37,759 Por quem? 864 01:23:38,180 --> 01:23:39,720 Pelo Ambrose. 865 01:23:40,599 --> 01:23:42,180 Mata o Xiang Ping! 866 01:23:46,605 --> 01:23:51,148 A mente deve dominar o corpo. 867 01:23:54,279 --> 01:23:56,320 Ele estα a resistir. 868 01:23:57,449 --> 01:24:00,824 A mγo esquerda estα a lutar com a direita. 869 01:24:05,416 --> 01:24:07,164 Vα lα, Johnny. 870 01:24:08,001 --> 01:24:09,585 Se conseguir suspender a frequκncia, 871 01:24:09,586 --> 01:24:12,336 posso impedir o Ambrose de comunicar com ele. 872 01:24:28,981 --> 01:24:30,896 English, levanta-te! 873 01:24:40,993 --> 01:24:42,366 Vα lα. 874 01:24:45,622 --> 01:24:48,080 Ele morre daqui a 50 segundos, senhor. 875 01:24:50,169 --> 01:24:51,583 Tucker! 876 01:24:52,171 --> 01:24:53,543 Vα lα. 877 01:24:54,339 --> 01:24:56,174 -Dispara! -Consegui. 878 01:24:56,175 --> 01:24:58,882 LOCALIZAΗΓO ΑUDIO ENCONTRADA RΑDIO MONTREUX 879 01:25:17,196 --> 01:25:22,239 Ouve-me, sou o Simon Ambrose, e ordeno-te que mates o Xiang Ping! 880 01:25:25,913 --> 01:25:27,619 Dez segundos, senhor. 881 01:25:29,541 --> 01:25:30,956 Dispara! 882 01:25:41,512 --> 01:25:43,221 Vγo. 883 01:25:43,222 --> 01:25:45,470 Estα na altura de sair daqui. 884 01:25:49,728 --> 01:25:51,268 Nγo disparem! 885 01:25:52,064 --> 01:25:53,729 Baixem as armas! 886 01:26:19,091 --> 01:26:20,299 As pulsaηυes estγo a diminuir. 887 01:26:20,300 --> 01:26:21,801 Nγo o deixem morrer! 888 01:26:21,802 --> 01:26:23,467 Vα lα, senhor. 889 01:27:07,139 --> 01:27:12,641 Abre o coraηγo, English e renascerαs. 890 01:27:25,490 --> 01:27:27,322 Estα quase. 891 01:27:55,854 --> 01:27:57,563 Obrigado, Kate. 892 01:27:57,564 --> 01:27:59,271 Eu estava mais perto. 893 01:27:59,524 --> 01:28:01,025 Senhor. 894 01:28:01,026 --> 01:28:02,566 Tucker! 895 01:28:03,654 --> 01:28:05,235 Bem-vindo de volta, senhor. 896 01:28:05,364 --> 01:28:06,530 Obrigado, Tucker. 897 01:28:06,531 --> 01:28:08,032 Nγo vou beijα-lo, se nγo se importar. 898 01:28:08,033 --> 01:28:09,906 Como queiras. 899 01:28:13,705 --> 01:28:15,412 Onde estα o Ambrose? 900 01:28:26,843 --> 01:28:28,552 English? 901 01:28:28,553 --> 01:28:30,888 O que estα a fazer, senhor? 902 01:28:30,889 --> 01:28:35,393 Directriz 17-5: Nunca questiones um agente superior em missγo. 903 01:28:35,394 --> 01:28:36,808 Nγo! 904 01:28:43,068 --> 01:28:47,903 A ESPIAR... PARA SI 905 01:30:17,370 --> 01:30:20,537 Ambrose, sua bosta ambulante. 906 01:30:45,232 --> 01:30:47,564 Mais um erro, Johnny. 907 01:30:59,079 --> 01:31:00,910 Qual ι o teu problema? 908 01:31:24,771 --> 01:31:26,603 Acabou-se, Ambrose. 909 01:31:28,066 --> 01:31:32,736 Podes trair o teu paνs, podes enganar os teus amigos, 910 01:31:32,737 --> 01:31:36,446 mas nγo consegues fugir ao Johnny English... 911 01:31:52,674 --> 01:31:54,798 Adeusinho, Johnny! 912 01:32:00,974 --> 01:32:02,555 O D-7. 913 01:32:03,268 --> 01:32:05,642 O escudo ΰ prova de bala! 914 01:32:07,022 --> 01:32:09,729 Nγo estα a funcionar! 915 01:32:09,941 --> 01:32:12,109 Ι o T-2, senhor! 916 01:32:12,110 --> 01:32:15,026 -Ele estα... Ele estα vivo! -Ι o T-2! 917 01:32:15,280 --> 01:32:17,615 Feche-o! 918 01:32:17,616 --> 01:32:19,489 Esta porcaria! 919 01:32:32,547 --> 01:32:34,212 Johnny. 920 01:32:39,638 --> 01:32:41,261 O T-2. 921 01:32:44,976 --> 01:32:48,601 Tucker, ιs um rapaz muito inteligente. 922 01:33:08,833 --> 01:33:10,167 Nγo poderia estar mais feliz. 923 01:33:10,168 --> 01:33:12,336 Os cabecilhas do Vortex foram presos 924 01:33:12,337 --> 01:33:16,379 e a China estα grata ΰ Inglaterra e ao MI-7. 925 01:33:17,676 --> 01:33:20,341 Temos uma grande dνvida para com o English. 926 01:33:23,515 --> 01:33:27,017 Devolver-lhe o tνtulo de cavaleiro foi um belo gesto. 927 01:33:27,018 --> 01:33:29,350 E isso ι muito importante para ele. 928 01:33:30,855 --> 01:33:33,354 Sua Majestade estarα com ele em breve. 929 01:34:18,611 --> 01:34:34,541 Apanhei-te! 930 01:34:37,422 --> 01:34:40,716 Estou farto de ti, sua vaca velha! 931 01:34:40,717 --> 01:34:43,719 Nγo vais fugir! Pegasus! 932 01:34:43,720 --> 01:34:44,887 English! 933 01:34:44,888 --> 01:34:49,389 Ι ela! Ι a assassina! Finalmente, apanhei-a! 934 01:34:51,728 --> 01:34:54,855 Nγo sabes quando deves desistir, pois nγo? 935 01:34:54,856 --> 01:34:59,941 Acabou-se! 936 01:38:34,200 --> 01:38:36,076 Nem sei como lhe agradecer. 937 01:38:36,077 --> 01:38:38,034 Adorava comer qualquer coisa. 938 01:38:38,997 --> 01:38:41,415 Ι para jα. 939 01:38:41,416 --> 01:38:42,997 PAUZINHOS CHINESES 940 01:38:48,965 --> 01:38:50,630 Edvard Grieg No Hall de Mountain King 941 01:38:52,425 --> 01:38:58,927 Ripadas por: n0Te