1
00:00:57,766 --> 00:00:59,642
ACESSO RESTRITO
2
00:00:59,643 --> 00:01:02,684
AGENTE ESPECIAL JOHNNY ENGLISH
CONDIΗΓO DO CΣDIGO DE OPERAΗΥES
3
00:01:03,147 --> 00:01:05,145
Johnny English.
4
00:01:07,359 --> 00:01:10,442
Hα cinco anos, era o nosso melhor agente.
5
00:01:10,571 --> 00:01:13,948
Sim. Descuidou-se em Moηambique.
6
00:01:13,949 --> 00:01:16,492
MOΗAMBIQUE - Outubro de 2006
CONFIDENCIAL
7
00:01:16,493 --> 00:01:17,618
ONDE ESTΑ A FLAUSINA DO JACUZZI?
8
00:01:17,619 --> 00:01:20,827
SEGURANΗA DO MI7 COMETE ERRO
SEM PROTECΗΓO - PRESIDENTE MORRE
9
00:01:21,623 --> 00:01:24,748
DΣ-ΗAMBIQUE!
Desastre do MI7 em Αfrica
10
00:01:28,297 --> 00:01:30,381
Tem mesmo de ser ele?
11
00:01:30,382 --> 00:01:33,548
Ele ι o ϊnico
com quem o nosso contacto falarα.
12
00:01:34,052 --> 00:01:35,928
DEMITIDO
13
00:01:35,929 --> 00:01:38,136
Entγo, onde ι que ele estα?
14
00:02:05,501 --> 00:02:07,627
MONTANHAS DO TIBETE
15
00:02:07,628 --> 00:02:12,796
Vieste atι aqui para esquecer
a tua vida de vergonha.
16
00:02:13,675 --> 00:02:20,846
Mas o caminho que terαs de percorrer
para uma nova vida, nγo serα fαcil, English.
17
00:02:26,063 --> 00:02:33,275
O nosso propσsito aqui ι simples.
Fortalecer o que ι fraco.
18
00:02:35,614 --> 00:02:38,739
Endurecer o que ι brando.
19
00:02:52,172 --> 00:02:55,589
Isto irα levar algum tempo.
20
00:03:00,180 --> 00:03:05,223
A mente deve dominar o corpo.
21
00:03:07,938 --> 00:03:13,732
Uma mente poderosa
consegue separar o corpo do sofrimento.
22
00:03:16,363 --> 00:03:18,987
Boa concentraηγo, English.
23
00:03:19,908 --> 00:03:23,575
Desculpe? Quente!
24
00:03:27,791 --> 00:03:30,248
Nγo ιs jovem.
25
00:03:31,628 --> 00:03:36,421
Mas com a idade vem a sabedoria.
26
00:03:56,320 --> 00:04:00,237
Quando a mente dominar o corpo,
27
00:04:00,949 --> 00:04:03,949
voltarαs a ser um guerreiro.
28
00:04:10,959 --> 00:04:15,755
Mestre, qual ι o meu destino?
29
00:04:15,756 --> 00:04:19,965
Estou em contacto com um poder superior.
30
00:04:29,728 --> 00:04:35,438
O MI-7 quer que apanhes um aviγo
de volta a Londres.
31
00:04:41,156 --> 00:04:45,448
Mestre, estou preparado?
32
00:04:47,788 --> 00:04:49,077
Nγo.
33
00:04:51,124 --> 00:04:53,832
Queres um lugar junto ΰ janela
ou no corredor?
34
00:04:54,294 --> 00:04:58,297
PASSAGEIRO ENGLISH
ASSENTO 6a - JUNTO ΐ JANELA
35
00:04:58,298 --> 00:05:01,173
DESTINO: LONDRES
36
00:05:29,037 --> 00:05:30,702
A VERIFICAR DADOS...
37
00:05:30,998 --> 00:05:32,996
DESTINO
LONDRES
38
00:05:43,552 --> 00:05:45,926
SERVIΗOS SECRETOS BRITΒNICOS
TOSHIBA
39
00:05:48,598 --> 00:05:51,017
Um momento, por favor.
Bom dia, senhor.
40
00:05:51,018 --> 00:05:53,558
Serviηos Secretos Britβnicos Toshiba.
41
00:05:54,021 --> 00:05:57,023
Produtos electrσnicos, prima um.
Para falar com um agente, prima dois.
42
00:05:57,024 --> 00:05:58,858
A ESPIAR...
PARA SI
43
00:05:58,859 --> 00:06:01,402
Com certeza.
Posso redireccionα-lo para o nosso sνtio?
44
00:06:01,403 --> 00:06:04,989
www.aespiarparasi.gov.uk.
45
00:06:04,990 --> 00:06:07,116
Serviηos Secretos Britβnicos Toshiba.
46
00:06:07,117 --> 00:06:09,035
Bom dia, senhor. Posso ajudα-lo?
47
00:06:09,036 --> 00:06:10,745
Johnny English.
48
00:06:10,746 --> 00:06:12,744
A Pegasus estα ΰ sua espera.
49
00:06:12,956 --> 00:06:14,621
Olhe para a cβmara.
50
00:06:20,797 --> 00:06:22,170
Nγo sorria.
51
00:06:22,966 --> 00:06:26,132
O REGRESSO
DE JOHNNY ENGLISH
52
00:06:26,887 --> 00:06:30,428
Pamela Thornton, Directora do MI-7.
53
00:06:30,432 --> 00:06:32,347
Johnny English.
54
00:06:32,601 --> 00:06:34,015
Sente-se.
55
00:06:35,979 --> 00:06:38,937
Esteve afastado
durante muito tempo, English.
56
00:06:39,608 --> 00:06:42,190
Mas nγo foi esquecido.
57
00:06:42,819 --> 00:06:44,818
Sai daν.
58
00:06:45,072 --> 00:06:49,281
Fala-se muito por aqui
das suas aventuras em Moηambique.
59
00:06:52,329 --> 00:06:55,748
O MI-7 mudou bastante desde essa altura.
60
00:06:55,749 --> 00:07:00,166
As armas, os carros velozes
e o chauvinismo sγo coisas do passado.
61
00:07:02,506 --> 00:07:05,338
Na verdade, eu nγo queria que voltasse.
62
00:07:05,342 --> 00:07:08,383
Vocκ simboliza tudo aquilo
que eu vim mudar.
63
00:07:08,970 --> 00:07:11,472
Mas tenho as mγos atadas.
64
00:07:11,473 --> 00:07:15,390
Mas hα alturas em que temos de ir
contra os nossos ideais.
65
00:07:17,646 --> 00:07:19,311
Temos um problema.
66
00:07:21,316 --> 00:07:23,064
Pois temos.
67
00:07:25,195 --> 00:07:28,528
Gatinho lindo.
68
00:07:31,493 --> 00:07:34,203
Gatinho lindo. Quem ι um gatinho lindo?
69
00:07:34,204 --> 00:07:36,664
-Estou impressionada.
-Quem ι um gatinho lindo?
70
00:07:36,665 --> 00:07:39,208
O Philby nunca deixa estranhos pegar nele.
71
00:07:39,209 --> 00:07:42,250
Eu estou bastante ΰ vontade
com o reino animal.
72
00:07:42,838 --> 00:07:48,256
Gatinho lindo. Eu sei.
Quem ι adorαvel?
73
00:07:48,635 --> 00:07:50,091
Quem...
74
00:07:53,557 --> 00:07:57,682
Somos todos adorαveis.
75
00:07:59,062 --> 00:08:03,232
Esta ι a Kate Sumner,
a nossa psicσloga comportamental.
76
00:08:03,233 --> 00:08:04,859
Ouvi falar muito de si.
77
00:08:04,860 --> 00:08:06,900
Sσ coisas boas, imagino.
78
00:08:07,404 --> 00:08:09,196
Diga-me, Menina Sumner,
79
00:08:09,197 --> 00:08:13,325
o que faz uma psicσloga comportamental?
80
00:08:13,326 --> 00:08:17,911
Vigio o comportamento perceptνvel
a nνvel psicolσgico.
81
00:08:19,207 --> 00:08:20,914
Lemos as pessoas.
82
00:08:21,585 --> 00:08:26,294
Entγo, temos de nos juntar um dia destes.
Vai achar-me uma leitura muito interessante.
83
00:08:39,728 --> 00:08:43,603
Entγo, Pegasus, este problema.
84
00:08:44,107 --> 00:08:48,817
O ex-agente da CIA Titus Fisher
contactou-nos de Hong Kong.
85
00:08:48,945 --> 00:08:52,031
Ele tem informaηυes sobre uma conspiraηγo
para assassinar o PM chinκs
86
00:08:52,032 --> 00:08:54,697
no conselho anglo-chinκs
da prσxima semana.
87
00:08:55,118 --> 00:08:57,826
Precisamos que vα descobrir o que ele sabe.
88
00:08:57,913 --> 00:09:00,995
Nesse caso, Pegasus, conte comigo.
89
00:09:03,793 --> 00:09:07,001
O Agente Um irα ter consigo lα abaixo.
90
00:09:10,592 --> 00:09:14,637
Entγo, escalei as paredes
e rebentei com aquilo tudo.
91
00:09:14,638 --> 00:09:18,557
Uma hora mais tarde, estava sentado no bar
com uma White Russian na mγo.
92
00:09:18,558 --> 00:09:21,477
Que era espectacular, garanto-vos.
93
00:09:21,478 --> 00:09:22,809
Simon.
94
00:09:25,815 --> 00:09:27,480
Olα, Johnny!
95
00:09:29,527 --> 00:09:31,234
Simon,
96
00:09:31,488 --> 00:09:33,903
estαs estupendo.
Mas sempre foste.
97
00:09:34,115 --> 00:09:36,200
Bem-vindo de volta. Quanto tempo passou?
98
00:09:36,201 --> 00:09:40,496
Nγo sei. Cinco anos,
trκs meses e seis dias ou parecido.
99
00:09:40,497 --> 00:09:42,203
Ι claro, Moηambique.
100
00:09:45,293 --> 00:09:48,376
Aquilo foi um erro colossal.
101
00:09:48,546 --> 00:09:51,254
Anda, vamos pτr-te ΰ vontade.
102
00:09:52,217 --> 00:09:54,424
Bem-vindo ΰ sala dos brinquedos.
103
00:10:03,812 --> 00:10:06,647
Nγo te vou dar o meu nϊmero.
104
00:10:06,648 --> 00:10:07,856
Jα conheces o Patch.
105
00:10:07,857 --> 00:10:10,818
Patch Quartermain, em pessoa.
106
00:10:10,819 --> 00:10:11,902
English.
107
00:10:11,903 --> 00:10:13,237
Nγo te levantes, por favor.
108
00:10:13,238 --> 00:10:14,819
Isso ι impossνvel.
109
00:10:16,574 --> 00:10:20,202
Perdi-as a testar os sapatos explosivos B-6.
110
00:10:20,203 --> 00:10:22,911
Lamento imenso. Como estαs?
111
00:10:23,373 --> 00:10:25,038
Tem de ser com esta.
112
00:10:25,542 --> 00:10:28,791
Perdi esta com a campainha D-10.
113
00:10:29,671 --> 00:10:33,129
Ι bom ver o que resta de ti.
114
00:10:33,675 --> 00:10:36,927
Na verdade, isto ι muito divertido.
Velocidade mαxima de 100km/h
115
00:10:36,928 --> 00:10:40,303
e consegui artilhα-la um pouco.
116
00:10:43,893 --> 00:10:46,100
Por aqui. Nγo tenho o dia todo.
117
00:10:46,521 --> 00:10:48,102
Nγo!
118
00:10:49,524 --> 00:10:51,567
Podes parar de mexer nas coisas, English?
119
00:10:51,568 --> 00:10:53,068
Aqui estα ele.
120
00:10:53,069 --> 00:10:55,944
O Rolls-Royce Phantom.
121
00:10:56,072 --> 00:10:59,283
O melhor Rolls-Royce de sempre.
122
00:10:59,284 --> 00:11:03,076
ΐ prova de bala, tem todos os extras.
Diz: "Capτ."
123
00:11:03,872 --> 00:11:05,828
-Capτ.
-Comando aceite.
124
00:11:07,292 --> 00:11:09,958
A activaηγo por voz sσ te reconhece a ti.
125
00:11:10,295 --> 00:11:12,421
A Rolls meteu-lhe um motor experimental.
126
00:11:12,422 --> 00:11:16,798
O V16 de nove litros. Voa como o vento.
127
00:11:17,093 --> 00:11:19,592
Mas mais silencioso.
128
00:11:20,430 --> 00:11:21,928
Lindo.
129
00:11:21,931 --> 00:11:23,346
Nγo fiques para trαs!
130
00:11:23,433 --> 00:11:25,974
Isto ι o que vais levar para Hong Kong.
131
00:11:26,478 --> 00:11:28,896
-Sim.
-Um receptor de satιlite,
132
00:11:28,897 --> 00:11:32,232
um dispositivo de rastreio,
pastilhas elαsticas de Semtex.
133
00:11:32,233 --> 00:11:34,107
O que foi que acabei de dizer?
134
00:11:38,490 --> 00:11:40,989
Essa ι a nova arma de dardos P-dois.
135
00:11:41,159 --> 00:11:47,453
Cavalheiros. Tenho de vos recordar
que a arma de eleiηγo do MI-7 ι o diαlogo?
136
00:11:48,166 --> 00:11:50,832
Adoramos quando ι rνgida, Pegasus.
137
00:11:54,339 --> 00:11:57,171
English, vocκ parte esta noite
para Hong Kong.
138
00:11:57,300 --> 00:11:59,299
O Fisher irα contactα-lo lα.
139
00:11:59,469 --> 00:12:02,677
Para garantir que o protocolo ι seguido,
140
00:12:03,473 --> 00:12:06,141
irei enviar alguιm consigo.
141
00:12:06,142 --> 00:12:07,682
O Agente Tucker.
142
00:12:11,022 --> 00:12:13,649
Serα uma honra, senhor.
143
00:12:13,650 --> 00:12:16,858
Bem, vai ser bom ter alguιm
para carregar as malas.
144
00:12:17,445 --> 00:12:21,615
Jα envergonhou o MI-7 uma vez, English.
145
00:12:21,616 --> 00:12:24,532
Comigo isso nγo irα acontecer. Entendido?
146
00:12:24,953 --> 00:12:26,576
Entendido, Pegasus.
147
00:12:34,504 --> 00:12:36,505
Como nos bons velhos tempos,
nγo ι, Johnny?
148
00:12:36,506 --> 00:12:39,007
Eu vou para a Suνηa.
Falamos quando voltares.
149
00:12:39,008 --> 00:12:41,341
Serα um prazer, Simon.
150
00:12:44,055 --> 00:12:47,555
Alguιm viu as pastilhas de alteraηγo de voz?
151
00:12:52,105 --> 00:12:55,730
Nγo.
152
00:13:14,043 --> 00:13:19,253
GRANDE CASINO LISBOA
153
00:13:19,549 --> 00:13:21,464
Vamos, Tucker.
154
00:13:27,056 --> 00:13:30,893
Eu sσ faηo 21 anos em Setembro.
Nγo devia entrar aqui.
155
00:13:30,894 --> 00:13:33,896
Tucker, ιs um agente
ao Serviηo de Sua Majestade.
156
00:13:33,897 --> 00:13:35,812
Age como tal.
157
00:13:48,828 --> 00:13:52,286
Dez mil dσlares, por favor, minha querida.
158
00:13:53,500 --> 00:13:55,456
Obrigado.
159
00:13:56,252 --> 00:13:58,543
E um recibo, por favor.
160
00:14:05,011 --> 00:14:07,510
Vκ se descobres o contacto, Tucker.
161
00:14:07,764 --> 00:14:11,308
Procuramos um chinκs de σculos.
162
00:14:11,309 --> 00:14:13,391
Quer mais uma bebida, senhor?
163
00:14:15,021 --> 00:14:18,646
Senhor, o homem chinκs de σculos.
164
00:14:20,944 --> 00:14:23,317
-Outra cerveja.
-Fecharam as apostas.
165
00:14:24,280 --> 00:14:26,487
Contacto.
166
00:14:33,790 --> 00:14:35,163
Boa noite.
167
00:14:54,727 --> 00:14:58,021
A sua avσ estα doente.
168
00:14:58,022 --> 00:14:59,353
O quκ?
169
00:15:00,149 --> 00:15:03,652
A sua avσ estα doente.
170
00:15:03,653 --> 00:15:06,861
Ela estα morta. Para ver o quγo doente estα.
171
00:15:17,333 --> 00:15:18,875
Ele estα morto, senhor?
172
00:15:18,876 --> 00:15:20,583
Sim.
173
00:15:25,717 --> 00:15:28,716
PARAΝSO KOWLOON
174
00:15:34,601 --> 00:15:36,641
HOTEL PARAΝSO KOWLOON
175
00:15:48,740 --> 00:15:50,449
-Olα, mγe.
-O que aconteceu?
176
00:15:50,450 --> 00:15:52,448
Nγo aconteceu nada.
177
00:15:53,411 --> 00:15:56,744
Ontem nγo me senti bem,
mas agora jα estou bom.
178
00:16:00,293 --> 00:16:02,208
Entγo, o que tem para nσs?
179
00:16:02,962 --> 00:16:09,257
Quem planeia matar o Xiang Ping,
o PM chinκs. Um grupo chamado Vortex.
180
00:16:09,302 --> 00:16:10,510
Nunca ouvi falar deles.
181
00:16:10,511 --> 00:16:13,261
Assassinos contratados. Os melhores.
182
00:16:20,188 --> 00:16:23,479
Vα lα, Fisher, preciso de nomes, de provas!
183
00:16:28,488 --> 00:16:30,903
O Vortex tem uma arma secreta.
184
00:16:31,240 --> 00:16:32,783
Esta ι uma de trκs chaves
185
00:16:32,784 --> 00:16:35,744
que, quando usadas juntas,
dγo acesso a essa arma.
186
00:16:35,745 --> 00:16:38,995
Sem isto, o Vortex estα acabado.
187
00:16:39,248 --> 00:16:41,375
Como ι que a conseguiu?
188
00:16:41,376 --> 00:16:43,919
Ι minha.
189
00:16:43,920 --> 00:16:45,376
Desculpe?
190
00:16:45,463 --> 00:16:48,588
O Vortex ι constituνdo por mim
e mais duas pessoas.
191
00:16:52,804 --> 00:16:54,969
Poupe-me, Fisher.
192
00:16:54,972 --> 00:17:01,058
Vocκ, um assassino contratado?
Nγo deve ter pontaria nenhuma.
193
00:17:01,729 --> 00:17:04,314
E quanto ao Vortex,
194
00:17:04,315 --> 00:17:07,356
deve ter copiado o nome
de uma caixa de detergente.
195
00:17:07,610 --> 00:17:09,734
O Vortex esteve em Moηambique.
196
00:17:11,614 --> 00:17:12,864
O quκ?
197
00:17:12,865 --> 00:17:15,573
Sim? A sιrio?
198
00:17:16,411 --> 00:17:19,368
Mγe? Mγe, tenho de desligar.
199
00:17:19,831 --> 00:17:21,915
Estαvamos todos lα nesse dia, Johnny.
200
00:17:21,916 --> 00:17:23,831
-Desculpe. Senhor!
-O quκ?
201
00:17:26,587 --> 00:17:28,004
Senhor, hα uma...
202
00:17:28,005 --> 00:17:30,630
Rαpido, vamos!
203
00:17:42,979 --> 00:17:44,855
Deixe-me ajudα-la com isso,
minha senhora.
204
00:17:44,856 --> 00:17:47,691
Sim, acho que devia abandonar o local.
205
00:17:47,692 --> 00:17:50,736
Andam por aν pessoas muito perigosas.
206
00:17:50,737 --> 00:17:52,276
Pronto.
207
00:18:00,163 --> 00:18:02,578
Vai atrαs dela, Tucker, vai atrαs dela!
208
00:18:11,591 --> 00:18:13,339
O quκ?
209
00:18:26,439 --> 00:18:27,731
Senhor!
210
00:18:27,732 --> 00:18:29,483
Aqui, Tucker!
211
00:18:29,484 --> 00:18:30,859
Perdi-a, senhor.
212
00:18:30,860 --> 00:18:33,317
Olha o que eu descobri.
213
00:18:39,243 --> 00:18:41,203
Por aqui, senhor! Por aqui!
214
00:18:41,204 --> 00:18:44,662
Vai procurar na rua. Eu procuro no telhado.
215
00:19:20,827 --> 00:19:25,870
Nγo ιs jovem.
Mas com a idade vem a sabedoria.
216
00:20:46,954 --> 00:20:49,453
Passa-a para cα, macaquinho.
217
00:21:52,812 --> 00:21:54,727
Vamos, Tucker.
218
00:21:55,189 --> 00:21:56,356
Posso ajudα-los?
219
00:21:56,357 --> 00:21:59,148
Requisito este barco
em nome de Sua Majestade.
220
00:21:59,944 --> 00:22:01,817
Com certeza, Tenente-Coronel.
221
00:22:02,113 --> 00:22:03,903
Que emocionante!
222
00:22:21,674 --> 00:22:24,673
Qual ι o seu veneno?
Posso trazer-lhe uma bebida?
223
00:22:26,303 --> 00:22:29,178
Temos vodka, rum.
224
00:22:32,268 --> 00:22:34,725
A vossa seguranηa ι a nossa prioridade.
225
00:22:35,104 --> 00:22:39,063
Mas vocκs podem ajudar-nos
ao lerem este folheto.
226
00:22:41,485 --> 00:22:45,986
Licor de menta, um pouco de vinho do Porto
e receio que nγo haja mais nada.
227
00:22:49,493 --> 00:22:51,033
Eu sou a Shirley.
228
00:22:51,203 --> 00:22:52,952
Olα, Shirley.
229
00:22:56,375 --> 00:22:59,627
Chegue-se sσ um pouco
para a esquerda, Shirley. Obrigado.
230
00:22:59,628 --> 00:23:01,043
ALVO FOCADO
231
00:23:42,922 --> 00:23:45,421
Muito bem, Tenente-Coronel!
232
00:23:45,508 --> 00:23:46,797
Levanta-te!
233
00:23:48,177 --> 00:23:50,759
Encontraste um fσsforo ΰ tua altura!
234
00:24:24,630 --> 00:24:28,172
-Fantαstico, senhor!
-Parecia um gladiador!
235
00:24:53,033 --> 00:24:56,241
Vamos lα, dα o teu melhor.
236
00:25:22,271 --> 00:25:25,145
Fantαstico, senhor!
237
00:25:45,169 --> 00:25:46,794
Mais champanhe, minha querida.
238
00:25:46,795 --> 00:25:48,171
Com certeza, senhor.
239
00:25:48,172 --> 00:25:50,506
Tucker, de certeza
que nγo queres um panachι ou assim?
240
00:25:50,507 --> 00:25:53,885
Tenho de terminar
o relatσrio da missγo, senhor.
241
00:25:53,886 --> 00:25:56,718
E a Pegasus quer ver-nos
assim que aterrarmos.
242
00:25:57,056 --> 00:25:59,638
O relatσrio da missγo?
243
00:25:59,642 --> 00:26:02,057
Vα lα, Tucker. Aproveita a vida.
244
00:26:02,311 --> 00:26:05,730
Devias aprender a saborear o sucesso.
245
00:26:05,731 --> 00:26:07,688
Trabalha bastante
246
00:26:08,442 --> 00:26:11,569
e diverte-te ainda mais. Nγo ι verdade...
247
00:26:11,570 --> 00:26:13,986
Barbara?
248
00:26:31,048 --> 00:26:33,797
O Vortex estα acabado.
249
00:26:34,343 --> 00:26:36,094
E melhor ainda,
250
00:26:36,095 --> 00:26:40,554
durante anos, acreditei que o que aconteceu
em Moηambique fora por minha culpa.
251
00:26:40,766 --> 00:26:44,933
Agora, sei que a culpa nγo foi sσ minha.
252
00:26:45,354 --> 00:26:48,061
O que aconteceu em Moηambique?
253
00:26:59,076 --> 00:27:03,955
Desculpe, senhor. Vamos aterrar.
Posso arrumar a sua pasta?
254
00:27:03,956 --> 00:27:05,370
Com certeza.
255
00:27:07,710 --> 00:27:11,126
Senhor, nγo me parece
que ele seja uma "Susan".
256
00:27:11,297 --> 00:27:14,424
Mas nγo ιs nenhum linguista, ιs, Tucker?
257
00:27:14,425 --> 00:27:18,803
Nγo ι "Susan", ι "Shoooshan".
258
00:27:18,804 --> 00:27:23,388
Da regiγo de Xinzhou, se nγo estou em erro.
259
00:27:24,059 --> 00:27:25,974
Obrigado, Shoooshan.
260
00:27:40,409 --> 00:27:43,202
Sr. Ministro dos Negσcios Estrangeiros.
261
00:27:43,203 --> 00:27:46,456
Espero que tenha algo para nσs, English.
262
00:27:46,457 --> 00:27:48,666
O Primeiro-Ministro
estα bastante preocupado.
263
00:27:48,667 --> 00:27:50,999
Ele tem razυes para isso.
264
00:27:51,128 --> 00:27:54,297
Existe uma conspiraηγo
para assassinar o Primeiro-Ministro chinκs.
265
00:27:54,298 --> 00:27:59,007
Coordenada por um grupo
de assassinos implacαveis chamado Vortex.
266
00:27:59,803 --> 00:28:01,012
Meu Deus.
267
00:28:01,013 --> 00:28:04,221
No entanto, o perigo foi evitado.
268
00:28:04,975 --> 00:28:08,559
Agora que temos isto.
269
00:28:14,610 --> 00:28:16,900
-English?
-Eu sei o que vai dizer,
270
00:28:17,279 --> 00:28:20,487
ι um objecto insignificante.
271
00:28:21,742 --> 00:28:25,995
Os melhores perfumes
vκem nas embalagens mais pequenas.
272
00:28:25,996 --> 00:28:29,871
-O David matou o Golias com uma pedra.
-Senhor.
273
00:28:30,542 --> 00:28:36,044
O poderoso Vortex foi eliminado
ao apoderar-me desta pequena chave.
274
00:29:00,364 --> 00:29:02,821
Shoooshan.
275
00:29:03,867 --> 00:29:06,074
Susan.
276
00:29:09,665 --> 00:29:12,456
Jα a temos, mas o Fisher falou.
277
00:29:14,920 --> 00:29:18,295
Entendido. Nσs tratamos do English.
278
00:29:21,552 --> 00:29:24,635
Tem mais umas limpezas a fazer.
279
00:29:26,640 --> 00:29:29,056
Mγe! O Sr. Rhubarb chegou!
280
00:29:29,685 --> 00:29:34,021
Izzie, querida,
porque nγo lhe mostras a estufa?
281
00:29:34,022 --> 00:29:35,273
Eu jα lα vou ter.
282
00:29:35,274 --> 00:29:37,942
Estα bem. Vamos embora!
283
00:29:37,943 --> 00:29:40,153
-Vamos?
-Despache-se, Sr. Rhubarb.
284
00:29:40,154 --> 00:29:44,532
Talvez me possa ligar
quando encontrar a sua chave.
285
00:29:44,533 --> 00:29:48,742
Lamento imenso, Sr. Ministro.
Esperava ter algo mais para si.
286
00:29:50,164 --> 00:29:52,162
Meu Deus.
287
00:30:23,947 --> 00:30:26,113
Pegasus! Apanhei-a!
288
00:30:26,617 --> 00:30:27,783
Vamos, sua bruxa.
289
00:30:27,784 --> 00:30:28,910
English?
290
00:30:28,911 --> 00:30:32,580
Ela estava em Hong Kong! Ι a assassina!
291
00:30:32,581 --> 00:30:34,287
Ela ι a minha mγe!
292
00:30:36,585 --> 00:30:38,291
Nγo poderα ser as duas coisas?
293
00:30:42,424 --> 00:30:45,006
Mγe, estα bem?
294
00:30:45,761 --> 00:30:48,009
Vou buscar-lhe um chα.
295
00:30:50,807 --> 00:30:53,640
-Vai ficar bem, mγe.
-Quem era aquele homem?
296
00:30:54,019 --> 00:30:58,520
Pois, o melhor ι uma chαvena de chα.
297
00:31:03,612 --> 00:31:06,822
Pegasus, lamento imenso.
298
00:31:06,823 --> 00:31:09,865
Nγo peηa desculpa a mim.
Peηa ΰ minha mγe.
299
00:31:21,380 --> 00:31:27,174
Nγo tenho palavras, Sra. Pegasus.
300
00:31:28,220 --> 00:31:31,845
Receio que tenha sido um simples caso
de identidade errada.
301
00:31:32,391 --> 00:31:33,891
Compreendo perfeitamente
302
00:31:33,892 --> 00:31:36,558
que esteja perturbada, mas tinha esperanηa.
303
00:31:41,817 --> 00:31:43,106
Senhor!
304
00:31:43,235 --> 00:31:47,697
Tucker! Ι ela!
Ι a assassina de Hong Kong!
305
00:31:47,698 --> 00:31:50,533
-Nγo, nγo ι ela, senhor.
-Ι! Desta vez ι mesmo ela!
306
00:31:50,534 --> 00:31:53,700
-Nγo ι ela, senhor!
-Ι sim!
307
00:32:01,003 --> 00:32:02,542
Abram alas!
308
00:32:02,838 --> 00:32:04,377
Senhor.
309
00:32:05,257 --> 00:32:07,547
Sua velha assassina!
310
00:32:09,511 --> 00:32:12,219
Avσ! O que ι que ele estα a fazer?
311
00:32:12,764 --> 00:32:14,262
Toma lα!
312
00:32:15,851 --> 00:32:17,891
Pare com isso!
313
00:32:20,188 --> 00:32:21,436
English!
314
00:32:22,232 --> 00:32:24,898
Desta vez apanhei-a, Pegasus!
315
00:32:25,527 --> 00:32:29,196
Esta ι a bruxa que trabalha para o Vortex!
316
00:32:29,197 --> 00:32:31,699
Quer levar mais, sua bruxa velha?
317
00:32:31,700 --> 00:32:33,657
-English!
-Avσ!
318
00:32:44,046 --> 00:32:46,756
Humilhou-me perante o Ministro
dos Negσcios Estrangeiros,
319
00:32:46,757 --> 00:32:50,423
perdeu a ϊnica pista sobre o Vortex
e tentou matar a minha mγe!
320
00:32:51,303 --> 00:32:52,759
Duas vezes!
321
00:32:53,555 --> 00:32:57,224
Pegasus, hα outra pista.
O Vortex estava em Moηambique!
322
00:32:57,225 --> 00:33:00,561
Eles foram os responsαveis
pela morte do Presidente Chambal!
323
00:33:00,562 --> 00:33:04,771
Nγo! Vocκ ι que foi o responsαvel por isso.
324
00:33:16,286 --> 00:33:19,494
Competiu bem com o Sr. Rhubarb.
325
00:33:21,166 --> 00:33:25,959
Ainda assim, pelo menos sabemos
que o Vortex estava em Moηambique.
326
00:33:27,422 --> 00:33:28,798
Quando disse ΰ Pegasus,
327
00:33:28,799 --> 00:33:32,257
mostrou os quatro indicadores
de alguιm que fala a verdade.
328
00:33:38,433 --> 00:33:40,267
CΒMARA 3 PERFIL D
CΒMARA 4 PERFIL E
329
00:33:40,268 --> 00:33:42,103
Ι um sistema
para taxonomizar expressυes faciais.
330
00:33:42,104 --> 00:33:43,604
CΒMARA 5 CARA
331
00:33:43,605 --> 00:33:46,273
As cβmaras de alta velocidade
gravam micro expressυes,
332
00:33:46,274 --> 00:33:47,942
invisνveis a olho nu.
333
00:33:47,943 --> 00:33:50,277
Detecta aquilo a que chamamos
derrame emocional.
334
00:33:50,278 --> 00:33:54,362
Menina Sumner, sou um agente treinado.
Eu nγo "derramo".
335
00:33:54,574 --> 00:33:57,490
Quero levα-lo de volta a Moηambique.
336
00:33:58,662 --> 00:34:00,619
Acha isso mesmo necessαrio?
337
00:34:02,749 --> 00:34:04,164
Veja isto.
338
00:34:05,752 --> 00:34:08,126
Quero levα-lo de volta a Moηambique.
339
00:34:10,757 --> 00:34:12,466
Aquilo.
340
00:34:12,467 --> 00:34:14,841
Podemos chamα-lo derrame?
341
00:34:14,970 --> 00:34:19,512
Colabore comigo.
Estou a arriscar estando aqui a esta hora.
342
00:34:19,933 --> 00:34:23,310
Se o Vortex estava em Moηambique,
talvez vocκ tenha visto algo.
343
00:34:23,311 --> 00:34:26,313
Vou levα-lo atι lα atravιs de hipnose.
344
00:34:26,314 --> 00:34:29,859
Por favor, poupe-me dessas tretas.
345
00:34:29,860 --> 00:34:32,987
Sr. English, por favor.
Sou uma profissional.
346
00:34:32,988 --> 00:34:34,488
Nγo vou sσ estalar os dedos
347
00:34:34,489 --> 00:34:38,451
e fazκ-lo dizer a primeira coisa
que lhe vier ΰ cabeηa.
348
00:34:38,452 --> 00:34:40,035
Grandes marmelos.
349
00:34:40,036 --> 00:34:41,829
Desculpe?
350
00:34:41,830 --> 00:34:45,666
Uma mente brilhante. Uma cara linda.
351
00:34:45,667 --> 00:34:47,207
Incrνvel.
352
00:34:47,669 --> 00:34:50,877
E totalmente fora do meu alcance.
353
00:34:56,511 --> 00:35:00,095
Quero levα-lo de volta a Moηambique.
354
00:35:04,853 --> 00:35:07,894
Diga-me o que estα a acontecer, Johnny.
Onde estα?
355
00:35:08,815 --> 00:35:11,856
Na tomada de posse do Presidente Chambal.
356
00:35:12,319 --> 00:35:15,235
Sim, vocκ ι o chefe de seguranηa.
357
00:35:17,699 --> 00:35:19,867
Estα tudo a correr lindamente.
358
00:35:19,868 --> 00:35:22,203
Hoje subimos ao topo da montanha!
359
00:35:22,204 --> 00:35:24,202
Agente English.
360
00:35:26,416 --> 00:35:30,083
O povo falou e a mensagem ι clara.
361
00:35:31,254 --> 00:35:33,506
Um futuro de paz e prosperidade!
362
00:35:33,507 --> 00:35:36,881
O abastecimento elιctrico de reserva
foi cortado.
363
00:35:38,887 --> 00:35:42,137
Nγo, nγo foi. Foi desligado.
364
00:35:43,892 --> 00:35:46,141
Sabe como voltar a ligα-lo?
365
00:35:47,771 --> 00:35:50,103
Eu devia voltar.
366
00:35:51,233 --> 00:35:54,360
Operaηυes como esta
sγo sempre complicadas.
367
00:35:54,361 --> 00:35:56,529
Mas ι gratificante
quando obtemos resultados.
368
00:35:56,530 --> 00:35:59,406
O presidente nγo podia estar
em melhores mγos.
369
00:35:59,407 --> 00:36:02,157
O futuro pertence a Moηambique!
370
00:36:02,911 --> 00:36:04,284
Obrigado.
371
00:36:05,622 --> 00:36:08,121
Comeηou o fogo-de-artifνcio.
372
00:36:08,917 --> 00:36:11,332
O som da liberdade e dos festejos.
373
00:36:18,760 --> 00:36:23,845
Tenha calma, Johnny. Volte atrαs.
Antes do jacuzzi, o que viu?
374
00:36:29,271 --> 00:36:30,977
Sim.
375
00:36:31,815 --> 00:36:33,354
O Fisher.
376
00:36:34,985 --> 00:36:37,403
No terraηo com mais duas pessoas.
377
00:36:37,404 --> 00:36:41,574
Sim. Os trκs membros do Vortex
estavam lα nesse dia.
378
00:36:41,575 --> 00:36:45,116
Quem consegue ver?
Quem consegue ver, Johnny?
379
00:36:47,747 --> 00:36:50,872
O Artem Karlenko.
380
00:36:53,962 --> 00:36:56,589
Artem Karlenko, agente duplo.
381
00:36:56,590 --> 00:36:59,506
Recrutado pelo MI-7 em Moscovo.
382
00:36:59,593 --> 00:37:03,343
Foi demitido apσs o gosto por matar pessoas
ameaηar expor o disfarce dele.
383
00:37:03,597 --> 00:37:05,845
Hα cinco anos, ele apareceu aqui
384
00:37:06,308 --> 00:37:08,434
como Sergei Pudovkin.
385
00:37:08,435 --> 00:37:10,311
Rico, muito rico.
386
00:37:10,312 --> 00:37:12,479
Membro do exclusivo
Clube de Golfe de Oakwood,
387
00:37:12,480 --> 00:37:13,981
onde irα encontrar-se com ele.
388
00:37:13,982 --> 00:37:16,775
Ele estα num torneio, senhor.
389
00:37:16,776 --> 00:37:18,858
Irα competir com ele hoje.
390
00:37:19,988 --> 00:37:22,239
TORNEIO DE GOLFE - 10:30
PETER ADAMS VS SERGEI PUDOVKIN
391
00:37:22,240 --> 00:37:25,198
Jα estα. Estα inscrito como Sr. Peter Adams.
392
00:37:27,621 --> 00:37:29,285
Obrigado, Tucker.
393
00:37:30,248 --> 00:37:35,208
Se o Karlenko pertence ao Vortex,
quero que o traga para cα. Vivo.
394
00:38:00,487 --> 00:38:02,694
Sr. Pussykin?
395
00:38:02,864 --> 00:38:06,823
Pudovkin. E vocκ deve ser o Sr...
396
00:38:10,830 --> 00:38:12,579
Adams.
397
00:38:12,707 --> 00:38:15,415
Lindo carro, Sr. Adams.
398
00:38:15,543 --> 00:38:17,211
O Royce.
399
00:38:17,212 --> 00:38:18,793
Preparado, senhor.
400
00:38:19,047 --> 00:38:20,420
Obrigado.
401
00:38:20,882 --> 00:38:22,589
Vamos?
402
00:38:23,051 --> 00:38:24,301
Vamos.
403
00:38:24,302 --> 00:38:25,925
Comando aceite.
404
00:38:27,138 --> 00:38:30,557
Entγo, qual ι o seu trabalho, Sr. Adams?
405
00:38:30,558 --> 00:38:31,931
Pudovkin.
406
00:38:32,644 --> 00:38:35,396
Desculpe. Sim, eu sou o Sr. Adams
e vocκ ι o Sr...
407
00:38:35,397 --> 00:38:38,023
Quem vocκ disse que era.
408
00:38:38,024 --> 00:38:40,106
-Bem...
-Pare!
409
00:38:42,737 --> 00:38:46,112
Desculpe, achei que me tinha esquecido
de algo.
410
00:39:12,350 --> 00:39:13,973
Quer uma luva, senhor?
411
00:39:15,270 --> 00:39:17,187
Posso nγo perceber muito de golfe, Tucker,
412
00:39:17,188 --> 00:39:19,938
mas sei segurar no taco.
413
00:39:46,217 --> 00:39:47,840
Em cheio, senhor.
414
00:40:01,941 --> 00:40:05,486
Entγo, qual ι o seu trabalho, Sr. Puddykin?
415
00:40:05,487 --> 00:40:08,695
Fiz fortuna no negσcio das remoηυes.
416
00:40:10,742 --> 00:40:15,245
Um amigo meu tinha acηυes
no negσcio das remoηυes. O Titus Fisher.
417
00:40:15,246 --> 00:40:18,162
Nunca se cruzou com ele?
418
00:40:18,917 --> 00:40:22,333
Aconselho-o a ver
para onde lanηa a bola, Sr. Adams.
419
00:40:22,629 --> 00:40:25,089
Poderα ter dificuldade em sair.
420
00:40:25,090 --> 00:40:27,299
Vou lembrar-me disso, Sr. Puddykin.
421
00:40:27,300 --> 00:40:30,300
Pudovkin. Por favor.
422
00:40:43,942 --> 00:40:45,398
Em cheio!
423
00:40:46,069 --> 00:40:48,901
Como o meu amigo Fisher.
424
00:40:49,948 --> 00:40:51,863
Nas costas.
425
00:40:53,827 --> 00:40:56,159
Por alguιm que trabalhava para ele.
426
00:41:02,877 --> 00:41:05,293
Mas nγo levaram muita coisa.
427
00:41:05,755 --> 00:41:07,170
Sσ uma chave.
428
00:41:14,764 --> 00:41:16,557
Hα uma inclinaηγo
da esquerda para a direita.
429
00:41:16,558 --> 00:41:17,972
Obrigado.
430
00:41:18,143 --> 00:41:19,390
Mata-o.
431
00:41:41,249 --> 00:41:42,955
Nas αrvores.
432
00:41:46,713 --> 00:41:48,378
Vamos.
433
00:41:50,175 --> 00:41:52,676
-Meu Deus.
-Ele nγo pode morrer.
434
00:41:52,677 --> 00:41:54,926
Vamos tirα-lo daqui. Vamos!
435
00:41:59,017 --> 00:42:00,973
Ele nγo parece nada bem, senhor.
436
00:42:01,311 --> 00:42:05,103
Vamos levα-lo a um mιdico. Vai ficar bem.
437
00:42:06,733 --> 00:42:08,442
Sabe pilotar isto, senhor?
438
00:42:08,443 --> 00:42:10,777
-Fazia parte do treino bαsico.
-Σptimo.
439
00:42:10,778 --> 00:42:12,819
Ι como andar de bicicleta.
440
00:42:18,870 --> 00:42:21,661
Sim. Jα estou a lembrar-me de tudo.
441
00:42:43,269 --> 00:42:47,356
Fala do helicσptero
Golf Hotel Zulu Zulu Tango.
442
00:42:47,357 --> 00:42:50,859
Temos uma vνtima a bordo. Solicito
orientaηγo atι ao hospital mais prσximo.
443
00:42:50,860 --> 00:42:52,778
-Qual ι a sua localizaηγo exacta?
-A localizaηγo?
444
00:42:52,779 --> 00:42:54,238
Localizaηγo?
445
00:42:54,239 --> 00:42:58,239
Ela atingiu o sistema de navegaηγo.
Agarra-te bem.
446
00:43:07,460 --> 00:43:08,585
Bem-vindos a
RUNSTOCK
447
00:43:08,586 --> 00:43:11,505
-Runstock.
-Estamos em Runstock.
448
00:43:11,506 --> 00:43:12,714
Qual ι a vossa altitude?
449
00:43:12,715 --> 00:43:14,797
Qual ι a nossa altitude?
450
00:43:16,427 --> 00:43:18,676
Cerca de 45 cm.
451
00:43:19,097 --> 00:43:21,762
Estα a ouvir?
452
00:43:24,310 --> 00:43:26,434
Desculpem. Eu desvio-me.
453
00:43:28,231 --> 00:43:29,940
E agora, senhor?
454
00:43:29,941 --> 00:43:33,610
Temos de seguir a estrada.
Vamos pela 1328.
455
00:43:33,611 --> 00:43:35,401
Tem de haver um hospital em Dingham.
456
00:43:42,453 --> 00:43:44,368
Vκ como ele estα, Tucker.
457
00:43:50,920 --> 00:43:53,797
-Estamos a perdκ-lo, senhor.
-Nγo o podemos perder, Tucker.
458
00:43:53,798 --> 00:43:57,632
Ele ι a nossa ϊnica pista.
Tenta outra coisa.
459
00:44:03,057 --> 00:44:06,643
Nγo desistas de nσs, querido
460
00:44:06,644 --> 00:44:12,855
Sσ Deus sabe onde chegαmos
461
00:44:17,572 --> 00:44:24,033
Nσs somos
O anjo e o sonhador
462
00:44:27,373 --> 00:44:30,373
Nγo desistas de nσs, eu sei
463
00:44:30,752 --> 00:44:34,460
Ainda podemos ultrapassar isto
464
00:44:50,146 --> 00:44:53,273
Ali, senhor! Siga aquela ambulβncia!
465
00:44:53,274 --> 00:44:54,981
Boa ideia.
466
00:45:01,532 --> 00:45:03,739
Bem-vindos ao
Hospital de Dingham
467
00:45:05,411 --> 00:45:07,368
Rαpido, senhor.
468
00:45:10,750 --> 00:45:13,374
Karlenko. Karlenko!
469
00:45:20,385 --> 00:45:22,300
A segunda chave.
470
00:45:23,638 --> 00:45:28,764
O Vortex pertence ΰ KGB...
471
00:45:29,435 --> 00:45:32,184
-Sim.
-ΐ CIA.
472
00:45:35,233 --> 00:45:37,773
Sim? Sim?
473
00:45:42,073 --> 00:45:43,738
Ao MI-7.
474
00:45:52,166 --> 00:45:57,335
Inacreditαvel. Um rato no MI-7.
475
00:45:59,757 --> 00:46:01,756
Uma toupeira, senhor.
476
00:46:02,510 --> 00:46:04,050
O quκ?
477
00:46:04,303 --> 00:46:06,677
Hα uma toupeira no MI-7.
478
00:46:07,640 --> 00:46:09,889
Hα uma toupeira e um rato?
479
00:46:10,309 --> 00:46:13,934
Nγo. Ι uma toupeira, nγo ι um rato.
480
00:46:14,480 --> 00:46:16,982
Eu discordo. Hα de certeza um rato.
481
00:46:16,983 --> 00:46:18,817
Ao que sabemos.
482
00:46:18,818 --> 00:46:22,610
Mas o que estαs a dizer
ι que tambιm pode haver uma toupeira.
483
00:46:24,240 --> 00:46:25,655
A Pegasus.
484
00:46:26,909 --> 00:46:30,826
Vai haver uma reuniγo no MI-7
com o Primeiro-Ministro.
485
00:46:36,210 --> 00:46:40,088
E aqui outra vez, olhou para baixo
e para a esquerda, mostrando discordβncia.
486
00:46:40,089 --> 00:46:42,424
No caso do Xiang Ping,
resume-se tudo aos olhos.
487
00:46:42,425 --> 00:46:46,217
Obrigado, Menina Sumner.
Se as conversaηυes avanηarem, quero-a lα.
488
00:46:46,721 --> 00:46:48,719
Sim, Sr. Primeiro-Ministro.
489
00:46:49,724 --> 00:46:51,433
Boa noite, cavalheiros.
490
00:46:51,434 --> 00:46:53,432
-Sr. English.
-Menina Sumner.
491
00:46:55,605 --> 00:46:57,019
Muito bem.
492
00:46:58,149 --> 00:47:02,650
Entγo, quando ι que o Primeiro-Ministro
nos vai honrar com a sua presenηa?
493
00:47:02,820 --> 00:47:04,944
Eu sou o Primeiro-Ministro.
494
00:47:05,490 --> 00:47:07,279
Isso queria vocκ.
495
00:47:17,293 --> 00:47:19,750
Muito bem. Jα cα estamos todos.
496
00:47:22,173 --> 00:47:26,176
Estas conversaηυes com a China
sγo da maior importβncia.
497
00:47:26,177 --> 00:47:27,594
Grupos perigosos do Sudoeste Asiαtico
498
00:47:27,595 --> 00:47:29,971
comeηaram a desenvolver em segredo
armas nucleares.
499
00:47:29,972 --> 00:47:32,933
Ι vital termos a China do nosso lado.
500
00:47:32,934 --> 00:47:35,852
Normalmente, a China nγo se deixa
influenciar por nσs,
501
00:47:35,853 --> 00:47:38,188
mas acredito que Xiang Ping,
dada a oportunidade,
502
00:47:38,189 --> 00:47:41,942
pode e irα ajudar-nos
a resolver esta situaηγo.
503
00:47:41,943 --> 00:47:46,321
Com a posiηγo pro-Ocidente dele,
isso dar-nos-α uma boa oportunidade,
504
00:47:46,322 --> 00:47:50,367
mas as conversaηυes sσ poderγo avanηar
se garantirmos a seguranηa dele.
505
00:47:50,368 --> 00:47:52,494
Acredito que, com uma boa seguranηa,
poderemos fazκ-lo.
506
00:47:52,495 --> 00:47:55,664
Se o Vortex estiver operacional,
serα perigoso demais.
507
00:47:55,665 --> 00:47:58,748
Tenho de concordar, Sr. Primeiro-Ministro.
508
00:48:00,878 --> 00:48:02,376
Hα uma forma.
509
00:48:03,214 --> 00:48:06,633
Os suνηos estγo dispostos
a emprestar-nos Le Bastion.
510
00:48:06,634 --> 00:48:09,219
Ι a fortaleza governamental deles nos Alpes.
511
00:48:09,220 --> 00:48:13,807
Ι um exemplo impressionante
de engenharia arquitectσnica
512
00:48:13,808 --> 00:48:16,726
e completamente impenetrαvel.
513
00:48:16,727 --> 00:48:20,561
Isso deverα resolver todos os problemas
relativos ΰ seguranηa.
514
00:48:20,982 --> 00:48:22,899
Entγo, avanηamos com as conversaηυes.
515
00:48:22,900 --> 00:48:24,985
Pamela, espero que tenha praticado
o mandarim.
516
00:48:24,986 --> 00:48:28,863
Gostaria de a ter comigo
e o seu melhor homem na seguranηa.
517
00:48:28,864 --> 00:48:30,905
Sim, Sr. Primeiro-Ministro.
518
00:48:32,660 --> 00:48:35,201
E em relaηγo ao Vortex?
519
00:48:36,163 --> 00:48:37,453
English?
520
00:48:37,873 --> 00:48:43,003
O Vortex ι constituνdo por trκs homens.
O Fisher era um deles e o Karlenko era outro.
521
00:48:43,004 --> 00:48:47,087
O Karlenko foi morto hoje
por ordem do terceiro.
522
00:48:48,092 --> 00:48:49,676
Alguma pista?
523
00:48:49,677 --> 00:48:51,928
Sim, mas preciso de mais tempo.
524
00:48:51,929 --> 00:48:53,847
Nγo temos mais tempo.
525
00:48:53,848 --> 00:48:58,224
Temos de saber a identidade
do terceiro membro do Vortex.
526
00:49:03,232 --> 00:49:05,231
Dκ-me 24 horas.
527
00:49:16,787 --> 00:49:19,039
Mais uma garrafa de Romanιe-Conti?
528
00:49:19,040 --> 00:49:21,041
Com certeza. Quer pedir uma sobremesa?
529
00:49:21,042 --> 00:49:23,290
Sim. Vocκ.
530
00:49:24,920 --> 00:49:27,294
E traga duas colheres.
531
00:49:31,886 --> 00:49:33,843
-ΐ nossa.
-ΐ nossa.
532
00:49:34,055 --> 00:49:35,928
ΐ nossa.
533
00:49:37,892 --> 00:49:41,433
Vα lα, Johnny,
o que ι que me querias perguntar?
534
00:49:45,775 --> 00:49:50,359
Simon, sabes o que ι isto?
535
00:49:53,908 --> 00:49:55,909
Uma espιcie de chave?
536
00:49:55,910 --> 00:50:01,620
O Karlenko e o Fisher tinham uma cada um
e foram mortos por causa delas.
537
00:50:02,333 --> 00:50:06,795
Eu dou-a ao pessoal do laboratσrio
para verem se...
538
00:50:06,796 --> 00:50:13,340
O Karlenko disse-me que o terceiro membro
do Vortex pertence ao MI-7.
539
00:50:19,684 --> 00:50:23,517
E acreditaste nele?
540
00:50:23,979 --> 00:50:30,691
Simon, tenho de te perguntar uma coisa,
cara a cara.
541
00:50:32,780 --> 00:50:37,323
Tens ideia de quem possa ser?
542
00:50:39,829 --> 00:50:43,373
Johnny, achei que me ias acusar.
543
00:50:43,374 --> 00:50:45,331
Nγo! Francamente.
544
00:50:46,043 --> 00:50:48,878
-O quκ?
-Simon Ambrose, o gιnio do mal!
545
00:50:48,879 --> 00:50:50,880
-Nγo. Pαra com isso.
-O traidor entre nσs!
546
00:50:50,881 --> 00:50:52,504
Tu!
547
00:50:54,009 --> 00:50:55,883
Simon, ιs tγo engraηado.
548
00:50:59,807 --> 00:51:01,347
Meu Deus.
549
00:51:02,184 --> 00:51:04,602
Tucker
Casa de banho, jα. Urgente!
550
00:51:04,603 --> 00:51:07,394
Dαs-me licenηa por um minuto, Simon?
551
00:51:21,162 --> 00:51:23,329
-Senhor.
-Tucker, isto nγo podia esperar?
552
00:51:23,330 --> 00:51:25,245
Senhor, ι o Ambrose.
553
00:51:25,666 --> 00:51:27,500
Eu sei que ι o Ambrose.
Estou a jantar com ele.
554
00:51:27,501 --> 00:51:30,376
Nγo, ele ι o terceiro membro do Vortex.
555
00:51:31,881 --> 00:51:34,046
O Simon Ambrose?
556
00:51:35,217 --> 00:51:37,549
Ele estudou em Eton.
557
00:51:39,680 --> 00:51:41,055
Simon.
558
00:51:41,056 --> 00:51:42,638
Nγo toque na arma.
559
00:51:45,311 --> 00:51:46,478
-O que estαs a...
-Mexa-se.
560
00:51:46,479 --> 00:51:48,688
-Certo.
-Vamos, mexa-se.
561
00:51:48,689 --> 00:51:50,562
Tucker.
562
00:51:51,233 --> 00:51:54,861
-Disse que nunca viu o Karlenko.
-Exacto.
563
00:51:54,862 --> 00:51:57,611
Entγo, como explica isto.
564
00:51:58,032 --> 00:52:02,241
Entrei no computador do Karlenko.
Vocκ e ele juntos em Moηambique?
565
00:52:30,189 --> 00:52:33,272
ΐs vezes, tambιm tenho dificuldade,
meu velho.
566
00:52:51,752 --> 00:52:53,711
Vocκ pertence ao Vortex!
Ι o terceiro membro!
567
00:52:53,712 --> 00:52:55,797
Tucker, isto ι ridνculo.
568
00:52:55,798 --> 00:52:58,383
Desculpem, jα aν vou.
569
00:52:58,384 --> 00:53:00,716
Ι verdade, eu estava em Moηambique.
570
00:53:01,053 --> 00:53:02,509
O quκ?
571
00:53:02,763 --> 00:53:06,182
Eu estava lα por causa do Patch Quartermain.
572
00:53:06,183 --> 00:53:10,103
Do Patch? Desculpem, sσ mais um pouco.
573
00:53:10,104 --> 00:53:13,187
Ι ele o homem que procuram.
574
00:53:13,482 --> 00:53:15,692
-Estα a mentir!
-Com licenηa.
575
00:53:15,693 --> 00:53:19,112
Eu trabalho para uma organizaηγo secreta
dentro do MI-7
576
00:53:19,113 --> 00:53:22,029
criada especificamente para o apanhar.
577
00:53:22,700 --> 00:53:24,784
Um Serviηo Secreto secreto?
578
00:53:24,785 --> 00:53:27,367
Sim? Como se chama?
579
00:53:27,788 --> 00:53:30,871
Como se chama?
580
00:53:31,625 --> 00:53:33,165
Armitage.
581
00:53:33,210 --> 00:53:37,002
Um Serviηo Secreto ultra-secreto
chamado Armitage?
582
00:53:37,214 --> 00:53:39,713
Sσ prestamos contas ao PM.
583
00:53:41,844 --> 00:53:44,343
Ι extraordinαrio, Simon...
584
00:53:44,680 --> 00:53:46,139
Pois ι.
585
00:53:46,140 --> 00:53:49,475
...achares por um momento
586
00:53:49,476 --> 00:53:54,647
que eu iria acreditar nessas tretas.
587
00:53:54,648 --> 00:53:57,984
Bom trabalho, Tucker.
Por isso ι que ιs o espiγo do mκs.
588
00:53:57,985 --> 00:54:01,321
-Obrigado, senhor.
-Eu fico com isso.
589
00:54:01,322 --> 00:54:02,986
Agora vai para casa.
590
00:54:03,657 --> 00:54:06,701
-O quκ?
-Tu ι que sσ dizes tretas.
591
00:54:06,702 --> 00:54:09,579
Isto ι areia demais para a tua camioneta.
Podes ir.
592
00:54:09,580 --> 00:54:13,166
Nγo! Nγo vou sair daqui. Ele estα a mentir.
593
00:54:13,167 --> 00:54:16,544
Desiludiste-me a mim e ao MI-7
594
00:54:16,545 --> 00:54:18,713
e, francamente,
acho que te desiludiste a ti prσprio.
595
00:54:18,714 --> 00:54:21,588
-Mas eu...
-Sai daqui!
596
00:54:26,263 --> 00:54:31,517
Logo o Patch Quartermain.
Rebentou com as prσprias pernas?
597
00:54:31,518 --> 00:54:34,604
Ι a isso que eu chamo
trabalho infiltrado a sιrio.
598
00:54:34,605 --> 00:54:36,522
E pensar que o admirava.
599
00:54:36,523 --> 00:54:37,938
Ele odeia-te.
600
00:54:38,567 --> 00:54:40,944
-A sιrio?
-Sempre odiou.
601
00:54:40,945 --> 00:54:44,364
Ele acha que ιs um palerma
que nγo devia estar no MI-7,
602
00:54:44,365 --> 00:54:49,158
um zι-ninguιm arrogante e analfabeto.
Foi por isso que tentou destruir-te.
603
00:54:50,955 --> 00:54:54,916
Agora, Johnny,
sσ porque ele destruiu a tua vida,
604
00:54:54,917 --> 00:54:58,000
isso nγo significa que vαs atrαs dele
e que o mates.
605
00:55:00,422 --> 00:55:04,256
Deus me livre de pτr uma ideia louca dessas
na tua cabeηa.
606
00:55:06,303 --> 00:55:08,260
Boa noite, Simon.
607
00:55:09,139 --> 00:55:13,807
Johnny, a chave que me mostraste.
Podemos precisar dela para o apanhar.
608
00:55:19,566 --> 00:55:22,191
-Obrigado.
-De nada, senhor.
609
00:55:23,612 --> 00:55:25,194
Idiota.
610
00:55:29,910 --> 00:55:31,325
Aqui estα.
611
00:55:33,747 --> 00:55:36,914
-Marca um encontro com o nosso cliente.
-Com certeza.
612
00:55:49,179 --> 00:55:50,802
Pegasus.
613
00:55:51,807 --> 00:55:54,181
Jα sabemos quem ι o terceiro membro.
614
00:55:56,311 --> 00:55:58,477
Ι o Johnny English.
615
00:56:09,116 --> 00:56:10,822
Olα, Patch.
616
00:56:11,285 --> 00:56:13,575
Procuras o perdγo?
617
00:56:15,622 --> 00:56:20,666
Acabou tudo para ti, English.
Ι o fim da linha.
618
00:56:20,961 --> 00:56:23,671
Gostarias muito que fosse assim,
nγo ι, Patch?
619
00:56:23,672 --> 00:56:28,173
Afinal, sou um zι-ninguιm arrogante
e analfabeto, nγo sou?
620
00:56:28,510 --> 00:56:30,217
Estαs a falar do quκ?
621
00:56:31,305 --> 00:56:36,890
Sei que ιs o terceiro membro do Vortex.
622
00:56:40,314 --> 00:56:43,230
Nγo, Johnny. Tu ι que ιs.
623
00:56:44,234 --> 00:56:45,735
Nγo, ιs tu.
624
00:56:45,736 --> 00:56:47,693
Nγo. Ιs tu!
625
00:56:49,323 --> 00:56:51,574
Todos os agentes a postos.
626
00:56:51,575 --> 00:56:54,032
E termina tudo aqui.
627
00:56:58,874 --> 00:57:00,247
Apanhem-no.
628
00:57:43,377 --> 00:57:44,916
Johnny.
629
00:57:50,300 --> 00:57:51,923
VELOCIDADE - RΑPIDO
630
00:57:56,807 --> 00:57:58,138
Cuidado!
631
00:58:00,894 --> 00:58:03,143
Jα o vi! Desviem-se!
632
00:58:04,565 --> 00:58:06,274
Nγo o percam. Vγo!
633
00:58:06,275 --> 00:58:07,522
Pare!
634
00:58:21,290 --> 00:58:25,415
Ele vai em direcηγo a oeste pela rua Vine.
Mobilizem todas as viaturas.
635
00:58:34,761 --> 00:58:36,885
VELOCIDADE - MUITO RΑPIDO
636
00:59:01,455 --> 00:59:02,661
Idiota!
637
00:59:10,547 --> 00:59:13,588
Perderam-no! Nγo acredito.
638
00:59:28,649 --> 00:59:30,939
Quem pensa vocκ que ι?
639
01:00:07,562 --> 01:00:09,978
Apanhei-te.
640
01:00:39,886 --> 01:00:43,261
Agente English, encoste!
641
01:00:45,892 --> 01:00:48,350
VELOCIDADE - EXTREMAMENTE RΑPIDO
642
01:01:10,167 --> 01:01:11,456
Pare!
643
01:01:15,297 --> 01:01:16,795
Vγo atrαs dele.
644
01:01:35,609 --> 01:01:39,150
Kate, eu nγo pertenηo ao Vortex.
Armaram-me uma cilada.
645
01:01:40,030 --> 01:01:42,571
Tem de acreditar em mim.
646
01:02:09,226 --> 01:02:10,724
Como vai ser feito?
647
01:02:14,606 --> 01:02:18,815
Como em Moηambique. Uma pessoa
aparentemente a trabalhar sozinha.
648
01:02:20,070 --> 01:02:21,735
Quem ι que escolheu?
649
01:02:22,072 --> 01:02:23,862
Eu trato disso.
650
01:02:26,576 --> 01:02:31,786
A minha conta em Zurique. 500 milhυes
de dσlares americanos, como combinado.
651
01:02:47,222 --> 01:02:49,054
Estα a dormir hα horas.
652
01:03:00,444 --> 01:03:03,779
Teve sorte de ser sσ um arranhγo.
653
01:03:03,780 --> 01:03:08,365
Eu vou para a Suνηa esta noite,
mas pode ficar aqui atι eu voltar.
654
01:03:10,036 --> 01:03:14,537
Tenho estado a rever as notνcias
da noite em que o Chambal morreu.
655
01:03:15,292 --> 01:03:17,418
E hα algo que nγo bate certo.
656
01:03:17,419 --> 01:03:19,670
Segundos apσs o Presidente Chambal
ser atingido,
657
01:03:19,671 --> 01:03:22,089
o assassino desmaia e morre.
658
01:03:22,090 --> 01:03:25,426
E a autσpsia determinou
que ele morreu de ataque cardνaco.
659
01:03:25,427 --> 01:03:30,679
Mas se vir as filmagens
do circuito fechado...
660
01:03:33,852 --> 01:03:35,600
Estα bem?
661
01:03:35,937 --> 01:03:37,769
Sim, estou σptimo.
662
01:03:38,607 --> 01:03:40,897
Repare nisto.
663
01:03:41,359 --> 01:03:47,072
Quinze minutos antes do assassinato,
repare, ele age como um louco.
664
01:03:47,073 --> 01:03:49,825
Perdeu o controlo do corpo.
665
01:03:49,826 --> 01:03:53,034
E, depois, de repente fica catatσnico.
666
01:03:55,332 --> 01:03:57,163
Aqui, espere.
667
01:03:58,293 --> 01:03:59,708
Aν estα.
668
01:03:59,920 --> 01:04:02,335
Estα alguιm a falar com ele.
669
01:04:05,926 --> 01:04:09,845
Acho que ele nγo fazia ideia
do que estava a fazer.
670
01:04:09,846 --> 01:04:12,554
Acho que a arma secreta do Vortex...
671
01:04:13,099 --> 01:04:16,435
Ι uma droga para controlar a mente.
672
01:04:16,436 --> 01:04:19,018
E sσ uma droga corresponde aos sintomas.
673
01:04:19,439 --> 01:04:21,232
TIMOXELINE BARBEBUTENOL
MATERIAL CONFIDENCIAL
674
01:04:21,233 --> 01:04:24,527
Timox... Timoxylin Bubby...
675
01:04:24,528 --> 01:04:26,609
Timoxeline Barbebutenol.
676
01:04:26,947 --> 01:04:30,366
A CIA ordenou
a sua destruiηγo hα 10 anos.
677
01:04:30,367 --> 01:04:33,992
E o agente encarregado da sua destruiηγo...
678
01:04:34,788 --> 01:04:36,786
O Titus Fisher.
679
01:04:40,835 --> 01:04:43,168
Nem sei como lhe agradecer.
680
01:04:44,381 --> 01:04:46,463
Adorava comer qualquer coisa.
681
01:04:47,133 --> 01:04:49,048
Ι para jα.
682
01:04:51,388 --> 01:04:53,178
Tem a braguilha aberta.
683
01:05:02,190 --> 01:05:05,732
Entγo, Johnny,
o que vai fazer em relaηγo ao Vortex?
684
01:05:07,028 --> 01:05:11,782
Nγo sei. Se ao menos o Simon
estivesse aqui. Ele saberia o que fazer.
685
01:05:11,783 --> 01:05:14,449
Por que acha que ele ι melhor do que vocκ?
686
01:05:14,869 --> 01:05:17,076
Bem, ele ι um deus.
687
01:05:17,163 --> 01:05:19,370
Eu prefiro mortais.
688
01:05:21,126 --> 01:05:25,001
Mortais puros, complicados e loucos.
689
01:05:26,673 --> 01:05:29,383
Apercebi-me de que aquilo
que acho mais interessante
690
01:05:29,384 --> 01:05:34,636
ι a lealdade, a determinaηγo e a coragem.
691
01:05:35,932 --> 01:05:39,307
Vocκ sempre me fascinou, clinicamente.
692
01:05:41,229 --> 01:05:43,144
Mas agora...
693
01:05:44,733 --> 01:05:49,776
Menina Sumner,
as suas pupilas estγo a dilatar.
694
01:05:49,988 --> 01:05:51,986
Estγo?
695
01:05:53,283 --> 01:05:55,990
Estα a ficar corada.
696
01:05:56,161 --> 01:05:58,618
O contacto visual fica mais profundo.
697
01:05:58,788 --> 01:06:00,912
O batimento cardνaco aumenta.
698
01:06:02,959 --> 01:06:09,128
Menina Sumner, acho que estamos
com um derrame emocional.
699
01:06:12,677 --> 01:06:15,718
-Para o quarto, rαpido.
-Ι para jα.
700
01:06:16,181 --> 01:06:17,595
Jα!
701
01:06:25,440 --> 01:06:27,483
-Quem ι?
-Sou eu.
702
01:06:27,484 --> 01:06:30,024
-Simon.
-Olα, Kate.
703
01:06:30,403 --> 01:06:33,030
Estαs pronta? Eu levo-te ao aeroporto.
704
01:06:33,031 --> 01:06:35,864
Que bom. Vou sσ buscar a mala.
705
01:06:40,622 --> 01:06:42,081
Estαs sozinha?
706
01:06:42,082 --> 01:06:43,916
Nγo. Claro.
707
01:06:43,917 --> 01:06:45,167
Estiveste a trabalhar?
708
01:06:45,168 --> 01:06:49,004
Tenho estado a pesquisar
sobre o PM chinκs. E tu?
709
01:06:49,005 --> 01:06:51,379
Andamos ΰ procura do Johnny English.
710
01:06:54,552 --> 01:06:59,056
Queremos que ele responda
a umas perguntas sobre o Vortex.
711
01:06:59,057 --> 01:07:00,766
Por acaso nγo o viste?
712
01:07:00,767 --> 01:07:02,056
Nγo.
713
01:07:03,103 --> 01:07:05,143
Nγo estαs a escondκ-lo?
714
01:07:05,772 --> 01:07:09,147
Ele nγo faz o meu tipo. Vamos?
715
01:07:51,359 --> 01:07:53,608
Ambrose.
716
01:09:27,121 --> 01:09:29,996
Estα aqui um Sr. Adams para ti, Colin.
717
01:09:31,417 --> 01:09:34,253
-Olα, Tucker.
-O que estα aqui a fazer?
718
01:09:34,254 --> 01:09:37,256
Andam todos os agentes do paνs atrαs de si.
719
01:09:37,257 --> 01:09:39,591
Tνnhamos razγo em relaηγo ao Ambrose.
720
01:09:39,592 --> 01:09:40,801
Como assim "tνnhamos"?
721
01:09:40,802 --> 01:09:42,177
E se formos rαpidos, podemos...
722
01:09:42,178 --> 01:09:44,513
Nγo me deu ouvidos, pois nγo?
723
01:09:44,514 --> 01:09:47,474
Acha que sabe tudo. Mas nγo sabe!
724
01:09:47,475 --> 01:09:50,352
Ser um agente ι tudo para mim.
725
01:09:50,353 --> 01:09:52,810
E, graηas a si, fui suspenso!
726
01:09:53,982 --> 01:09:56,108
Querem um sumo de laranja?
727
01:09:56,109 --> 01:09:58,566
-Nγo, obrigado.
-Adeus, obrigado, mγe.
728
01:10:00,113 --> 01:10:05,656
Tucker, o Ambrose estα na Suνηa.
Nσs estamos em Tooting.
729
01:10:06,536 --> 01:10:09,869
Eu estou aqui,
porque o meu paνs precisa de mim.
730
01:10:11,708 --> 01:10:15,166
E porque tambιm precisa de ti.
731
01:10:34,230 --> 01:10:37,146
-Royce.
-Preparado, senhor.
732
01:10:37,609 --> 01:10:39,273
Vem.
733
01:10:44,490 --> 01:10:46,322
Obstruηγo detectada.
734
01:11:06,179 --> 01:11:09,804
Configura o sistema de navegaηγo
para a Suνηa. Vamos ΰ luta.
735
01:11:41,673 --> 01:11:45,089
Chegou ao seu destino.
736
01:11:45,969 --> 01:11:47,925
Boa sorte, senhor!
737
01:11:56,312 --> 01:12:01,606
Le Bastion. Sσ hα uma forma de lα chegar.
738
01:12:04,654 --> 01:12:06,819
Vamos buscar o material.
739
01:12:11,577 --> 01:12:15,578
Ena. Veja. O mνssil terra-ar T-2!
740
01:12:16,416 --> 01:12:19,290
Isso ι o escudo ΰ prova de bala D-7.
741
01:12:19,377 --> 01:12:21,128
Confia em mim, Tucker.
742
01:12:21,129 --> 01:12:24,462
Quando ainda eras uma crianηa,
jα eu trabalhava com isto.
743
01:12:54,120 --> 01:12:55,785
O gancho P-8?
744
01:12:56,748 --> 01:12:58,040
Confirmado.
745
01:12:58,041 --> 01:12:59,833
-Altura aproximada?
-Dez metros.
746
01:12:59,834 --> 01:13:01,418
Ι todo teu, Tucker.
747
01:13:01,419 --> 01:13:03,459
Posso dizer uma coisa, senhor?
748
01:13:05,048 --> 01:13:07,380
Isto ι fantαstico.
749
01:13:09,761 --> 01:13:11,759
Vα lα, continua.
750
01:13:19,520 --> 01:13:22,645
O dispositivo de escalada D-16,
toca a subir.
751
01:13:23,316 --> 01:13:24,941
Tem a certeza de que ι mesmo isso?
752
01:13:24,942 --> 01:13:27,235
Sim, reconhecia-o em qualquer lado.
753
01:13:27,236 --> 01:13:44,000
Agente em perigo.
754
01:13:46,547 --> 01:13:48,340
Estou aqui!
755
01:13:48,341 --> 01:13:50,175
Cala-te!
756
01:13:50,176 --> 01:13:52,216
Estou aqui!
757
01:14:01,938 --> 01:14:04,773
Activar localizador visual.
758
01:14:04,774 --> 01:14:08,441
Trκs, dois, um.
759
01:14:11,072 --> 01:14:13,696
Estγo ali!
760
01:14:15,243 --> 01:14:17,158
Intrusos no Sector Quatro!
761
01:14:23,543 --> 01:14:27,376
Meu Deus, nγo me deixes morrer
ΰs mγos dos suνηos.
762
01:14:28,589 --> 01:14:31,883
Tucker, ouve. Quero que me ataques.
763
01:14:31,884 --> 01:14:33,593
-O quκ?
-Apσs a luta,
764
01:14:33,594 --> 01:14:37,472
podes prender-me e levar-me lα para dentro
como teu prisioneiro.
765
01:14:37,473 --> 01:14:40,431
-Senhor, nγo posso fazκ-lo.
-Tucker, ι uma ordem.
766
01:14:41,352 --> 01:14:43,976
Bate-me.
767
01:14:45,648 --> 01:14:47,438
Vα lα, com mais forηa.
768
01:14:48,067 --> 01:14:51,192
-Foi melhor, senhor?
-Sim, muito melhor.
769
01:14:53,656 --> 01:14:55,821
Percebo a razγo por que gostam disto.
770
01:14:58,119 --> 01:15:00,495
Tenho uma ideia melhor.
Vou disparar contra si.
771
01:15:00,496 --> 01:15:02,289
Nγo.
772
01:15:02,290 --> 01:15:04,663
-Morre, escumalha do Vortex!
-Tucker!
773
01:15:10,173 --> 01:15:11,921
Agente Tucker!
774
01:15:15,178 --> 01:15:16,884
Ι o Johnny English.
775
01:15:19,473 --> 01:15:21,222
Ponham-no num saco.
776
01:15:37,742 --> 01:15:40,035
Os vidros resistem a ataques de morteiros.
777
01:15:40,036 --> 01:15:43,038
A porta sσ tem um sentido.
Pode sair-se, mas ninguιm entra.
778
01:15:43,039 --> 01:15:44,537
Excelente.
779
01:15:49,003 --> 01:15:50,960
Estαs pronto, Slater?
780
01:15:57,970 --> 01:16:00,222
Eu mando levar bebidas ao seu quarto
781
01:16:00,223 --> 01:16:01,514
quando estiver pronta, Pegasus.
782
01:16:01,515 --> 01:16:03,305
Obrigada, Agente Um.
783
01:16:12,485 --> 01:16:14,775
Agora trato eu disto, rapazes.
784
01:16:17,281 --> 01:16:19,321
Pare!
785
01:16:21,077 --> 01:16:23,200
Mostre-me a sua identificaηγo.
786
01:16:24,205 --> 01:16:26,328
-Desculpe.
-Mas que...
787
01:16:29,543 --> 01:16:30,958
Quietos!
788
01:16:32,004 --> 01:16:35,171
Estou a avisα-los,
estamos numa zona de combate.
789
01:16:43,516 --> 01:16:46,390
Senhor?
790
01:17:03,661 --> 01:17:06,702
-Muito obrigada.
-De nada, Pegasus.
791
01:17:07,164 --> 01:17:08,662
Pegasus.
792
01:17:17,550 --> 01:17:21,592
Vα lα.
793
01:17:29,186 --> 01:17:30,684
O que ι aquilo?
794
01:17:37,069 --> 01:17:40,486
Senhor?
795
01:17:42,992 --> 01:17:44,573
-English!
-Pegasus.
796
01:17:45,661 --> 01:17:48,163
Eles vγo obrigα-la a matar o Xiang Ping!
797
01:17:48,164 --> 01:17:49,662
Vocκ ι louco!
798
01:17:52,543 --> 01:17:54,500
Agente Um, graηas a Deus.
799
01:17:54,628 --> 01:17:59,883
Ele nγo a pode ajudar.
Ele ι o terceiro membro do Vortex.
800
01:17:59,884 --> 01:18:02,049
Nγo ιs, Simon?
801
01:18:04,388 --> 01:18:08,224
Estα aqui
para lhe administrar Timoxy bubby...
802
01:18:08,225 --> 01:18:14,770
Timoxy bubby...
803
01:18:16,776 --> 01:18:22,236
Para lhe administrar uma droga
que a farα obedecer ΰs ordens dele.
804
01:18:30,623 --> 01:18:32,663
Estou intrigado, Simon.
805
01:18:33,918 --> 01:18:38,252
Como vais administrα-la?
806
01:18:42,927 --> 01:18:44,758
Por injecηγo?
807
01:18:49,600 --> 01:18:53,309
Um gαs terrνvel pelo sistema de ventilaηγo?
808
01:18:59,443 --> 01:19:02,026
Ou adulterando a bebida dela?
809
01:19:04,407 --> 01:19:06,697
Timoxeline Barbebutenol.
810
01:19:11,956 --> 01:19:16,457
Ele entrarα na fase manνaca
a qualquer momento.
811
01:19:17,461 --> 01:19:21,378
Devo avisar-vos que fui treinado
para resistir a este tipo de coisas.
812
01:19:24,093 --> 01:19:26,050
Seu porco.
813
01:19:27,012 --> 01:19:28,763
Agente Um, o que se passa?
814
01:19:28,764 --> 01:19:31,433
Ele ι inofensivo nesta fase.
815
01:19:31,434 --> 01:19:33,810
A droga irα matα-lo, mas antes disso,
816
01:19:33,811 --> 01:19:37,311
haverα um curto perνodo de tempo
em que farα tudo o que eu mandar.
817
01:19:45,448 --> 01:19:46,862
Pobre Johnny.
818
01:19:47,867 --> 01:19:49,701
Nunca foste um agente do MI-7, Johnny.
819
01:19:49,702 --> 01:19:52,036
Nunca foste um de nσs.
820
01:19:52,037 --> 01:19:55,579
E agora vais tornar-te
no nosso agente mais famoso.
821
01:20:03,549 --> 01:20:07,135
Agora, vais fazer exactamente
o que eu te disser.
822
01:20:07,136 --> 01:20:09,971
Vocκ traiu o MI-7 e o seu paνs.
823
01:20:09,972 --> 01:20:11,720
Cala-a, meu velho.
824
01:20:13,017 --> 01:20:15,432
-Agache-se.
-O quκ?
825
01:20:18,063 --> 01:20:19,770
Eu avisei-a.
826
01:20:20,524 --> 01:20:23,273
Certo, Slater. Vamos preparα-lo.
827
01:20:26,071 --> 01:20:27,611
Preparα-lo.
828
01:20:28,240 --> 01:20:31,407
Sr. Primeiro-Ministro Ping,
ι um prazer finalmente conhecκ-lo.
829
01:20:31,577 --> 01:20:34,201
Teve um bom voo?
830
01:20:34,413 --> 01:20:37,621
Eu estava a perguntar ao PM
se teve um bom voo.
831
01:20:39,919 --> 01:20:42,545
Kate, o Johnny estα de volta ΰ equipa.
832
01:20:42,546 --> 01:20:43,922
O quκ?
833
01:20:43,923 --> 01:20:46,591
Foi tudo confirmado
e o PM e os chineses aprovaram.
834
01:20:46,592 --> 01:20:48,593
-Aprovaram o quκ?
-Ele vai substituir a Pamela.
835
01:20:48,594 --> 01:20:50,884
Nγo ι fantαstico?
836
01:21:00,231 --> 01:21:04,773
Desculpe, Agente Tucker.
837
01:21:10,115 --> 01:21:13,407
Σptimo. E a sua mulher como estα?
838
01:21:17,456 --> 01:21:20,250
Tranca a porta, Johnny.
839
01:21:20,251 --> 01:21:21,832
Fantαstico.
840
01:21:23,295 --> 01:21:24,918
Isso mesmo.
841
01:21:34,223 --> 01:21:38,974
Sr. Primeiro-Ministro, fico feliz
por aceitar encontrar-se comigo.
842
01:21:45,568 --> 01:21:47,608
Ι um prazer.
843
01:21:48,320 --> 01:21:49,654
Mantenha esse tom, Sr. Primeiro-Ministro.
844
01:21:49,655 --> 01:21:52,404
Evite confrontos,
mantenha o contacto visual.
845
01:21:52,825 --> 01:21:55,285
Garanto-vos que o povo chinκs
846
01:21:55,286 --> 01:22:00,496
sempre consideraram os britβnicos
pessoas horrorosas.
847
01:22:02,167 --> 01:22:04,291
-Honradas.
-Honradas.
848
01:22:05,129 --> 01:22:07,711
Completamente honradas.
849
01:22:08,340 --> 01:22:09,963
Claro.
850
01:22:11,427 --> 01:22:13,717
Eu estava ansioso por conhecer...
851
01:22:31,655 --> 01:22:34,905
Johnny, levanta-te
e dirige-te ΰ mesa onde estα a αgua.
852
01:22:40,539 --> 01:22:45,001
Sr. Primeiro-Ministro, acredito que o perigo
pode ser evitado se agirmos rapidamente.
853
01:22:45,002 --> 01:22:47,251
Vκ no teu bolso direito.
854
01:22:50,716 --> 01:22:52,884
Criαmo-lo para a Pegasus.
855
01:22:52,885 --> 01:22:55,759
Agora ι tarde demais.
856
01:22:59,224 --> 01:23:00,764
Age naturalmente.
857
01:23:14,198 --> 01:23:16,407
-Sr. Primeiro-Ministro, normalmente...
-Passa-se algo.
858
01:23:16,408 --> 01:23:19,077
...a China nγo acata bem os conselhos...
859
01:23:19,078 --> 01:23:20,951
Puxa o tubo.
860
01:23:23,415 --> 01:23:26,957
Agora, Johnny,
quero que mates o Xiang Ping.
861
01:23:30,047 --> 01:23:32,087
Meu Deus, nγo.
862
01:23:34,593 --> 01:23:36,094
Ele estα a ser controlado.
863
01:23:36,095 --> 01:23:37,759
Por quem?
864
01:23:38,180 --> 01:23:39,720
Pelo Ambrose.
865
01:23:40,599 --> 01:23:42,180
Mata o Xiang Ping!
866
01:23:46,605 --> 01:23:51,148
A mente deve dominar o corpo.
867
01:23:54,279 --> 01:23:56,320
Ele estα a resistir.
868
01:23:57,449 --> 01:24:00,824
A mγo esquerda estα a lutar com a direita.
869
01:24:05,416 --> 01:24:07,164
Vα lα, Johnny.
870
01:24:08,001 --> 01:24:09,585
Se conseguir suspender a frequκncia,
871
01:24:09,586 --> 01:24:12,336
posso impedir o Ambrose
de comunicar com ele.
872
01:24:28,981 --> 01:24:30,896
English, levanta-te!
873
01:24:40,993 --> 01:24:42,366
Vα lα.
874
01:24:45,622 --> 01:24:48,080
Ele morre daqui a 50 segundos, senhor.
875
01:24:50,169 --> 01:24:51,583
Tucker!
876
01:24:52,171 --> 01:24:53,543
Vα lα.
877
01:24:54,339 --> 01:24:56,174
-Dispara!
-Consegui.
878
01:24:56,175 --> 01:24:58,882
LOCALIZAΗΓO ΑUDIO ENCONTRADA
RΑDIO MONTREUX
879
01:25:17,196 --> 01:25:22,239
Ouve-me, sou o Simon Ambrose,
e ordeno-te que mates o Xiang Ping!
880
01:25:25,913 --> 01:25:27,619
Dez segundos, senhor.
881
01:25:29,541 --> 01:25:30,956
Dispara!
882
01:25:41,512 --> 01:25:43,221
Vγo.
883
01:25:43,222 --> 01:25:45,470
Estα na altura de sair daqui.
884
01:25:49,728 --> 01:25:51,268
Nγo disparem!
885
01:25:52,064 --> 01:25:53,729
Baixem as armas!
886
01:26:19,091 --> 01:26:20,299
As pulsaηυes estγo a diminuir.
887
01:26:20,300 --> 01:26:21,801
Nγo o deixem morrer!
888
01:26:21,802 --> 01:26:23,467
Vα lα, senhor.
889
01:27:07,139 --> 01:27:12,641
Abre o coraηγo, English e renascerαs.
890
01:27:25,490 --> 01:27:27,322
Estα quase.
891
01:27:55,854 --> 01:27:57,563
Obrigado, Kate.
892
01:27:57,564 --> 01:27:59,271
Eu estava mais perto.
893
01:27:59,524 --> 01:28:01,025
Senhor.
894
01:28:01,026 --> 01:28:02,566
Tucker!
895
01:28:03,654 --> 01:28:05,235
Bem-vindo de volta, senhor.
896
01:28:05,364 --> 01:28:06,530
Obrigado, Tucker.
897
01:28:06,531 --> 01:28:08,032
Nγo vou beijα-lo,
se nγo se importar.
898
01:28:08,033 --> 01:28:09,906
Como queiras.
899
01:28:13,705 --> 01:28:15,412
Onde estα o Ambrose?
900
01:28:26,843 --> 01:28:28,552
English?
901
01:28:28,553 --> 01:28:30,888
O que estα a fazer, senhor?
902
01:28:30,889 --> 01:28:35,393
Directriz 17-5: Nunca questiones
um agente superior em missγo.
903
01:28:35,394 --> 01:28:36,808
Nγo!
904
01:28:43,068 --> 01:28:47,903
A ESPIAR...
PARA SI
905
01:30:17,370 --> 01:30:20,537
Ambrose, sua bosta ambulante.
906
01:30:45,232 --> 01:30:47,564
Mais um erro, Johnny.
907
01:30:59,079 --> 01:31:00,910
Qual ι o teu problema?
908
01:31:24,771 --> 01:31:26,603
Acabou-se, Ambrose.
909
01:31:28,066 --> 01:31:32,736
Podes trair o teu paνs,
podes enganar os teus amigos,
910
01:31:32,737 --> 01:31:36,446
mas nγo consegues fugir
ao Johnny English...
911
01:31:52,674 --> 01:31:54,798
Adeusinho, Johnny!
912
01:32:00,974 --> 01:32:02,555
O D-7.
913
01:32:03,268 --> 01:32:05,642
O escudo ΰ prova de bala!
914
01:32:07,022 --> 01:32:09,729
Nγo estα a funcionar!
915
01:32:09,941 --> 01:32:12,109
Ι o T-2, senhor!
916
01:32:12,110 --> 01:32:15,026
-Ele estα... Ele estα vivo!
-Ι o T-2!
917
01:32:15,280 --> 01:32:17,615
Feche-o!
918
01:32:17,616 --> 01:32:19,489
Esta porcaria!
919
01:32:32,547 --> 01:32:34,212
Johnny.
920
01:32:39,638 --> 01:32:41,261
O T-2.
921
01:32:44,976 --> 01:32:48,601
Tucker, ιs um rapaz muito inteligente.
922
01:33:08,833 --> 01:33:10,167
Nγo poderia estar mais feliz.
923
01:33:10,168 --> 01:33:12,336
Os cabecilhas do Vortex foram presos
924
01:33:12,337 --> 01:33:16,379
e a China estα grata ΰ Inglaterra e ao MI-7.
925
01:33:17,676 --> 01:33:20,341
Temos uma grande dνvida
para com o English.
926
01:33:23,515 --> 01:33:27,017
Devolver-lhe o tνtulo de cavaleiro
foi um belo gesto.
927
01:33:27,018 --> 01:33:29,350
E isso ι muito importante para ele.
928
01:33:30,855 --> 01:33:33,354
Sua Majestade estarα com ele em breve.
929
01:34:18,611 --> 01:34:34,541
Apanhei-te!
930
01:34:37,422 --> 01:34:40,716
Estou farto de ti, sua vaca velha!
931
01:34:40,717 --> 01:34:43,719
Nγo vais fugir! Pegasus!
932
01:34:43,720 --> 01:34:44,887
English!
933
01:34:44,888 --> 01:34:49,389
Ι ela! Ι a assassina!
Finalmente, apanhei-a!
934
01:34:51,728 --> 01:34:54,855
Nγo sabes quando deves desistir, pois nγo?
935
01:34:54,856 --> 01:34:59,941
Acabou-se!
936
01:38:34,200 --> 01:38:36,076
Nem sei como lhe agradecer.
937
01:38:36,077 --> 01:38:38,034
Adorava comer qualquer coisa.
938
01:38:38,997 --> 01:38:41,415
Ι para jα.
939
01:38:41,416 --> 01:38:42,997
PAUZINHOS CHINESES
940
01:38:48,965 --> 01:38:50,630
Edvard Grieg
No Hall de Mountain King
941
01:38:52,425 --> 01:38:58,927
Ripadas por:
n0Te