1 00:00:17,226 --> 00:00:22,773 ::::::::::.. Tekstityksen tuottanut..:::::::::: :::::::::::::... SubFinland.org...::::::::::::: 2 00:00:22,981 --> 00:00:28,529 Suomennos: Sisazka 3 00:00:28,695 --> 00:00:34,243 Oikoluku: janeski ja Modzuk 4 00:01:03,105 --> 00:01:05,190 Johnny English. 5 00:01:07,317 --> 00:01:09,862 Viisi vuotta sitten hδn oli huippuagenttimme. 6 00:01:10,612 --> 00:01:14,533 Niin. Mutta sitten hδn epδonnistui Mosambikissa. 7 00:01:16,702 --> 00:01:18,829 MI7 TURVALLISUUS MOKASI 8 00:01:21,623 --> 00:01:24,376 MI7 KATASTROFI AFRIKASSA 9 00:01:28,088 --> 00:01:33,093 - Onko sen oltava hδn? - Hδn on ainoa, jolle kontaktimme suostuu puhumaan. 10 00:01:35,721 --> 00:01:37,681 Missδ hδn sitten on? 11 00:02:04,833 --> 00:02:07,085 TIIBETIN VUORISTO 12 00:02:07,503 --> 00:02:12,174 Tulit tδnne unohtamaan hδpeδllisen elδmδsi. 13 00:02:13,509 --> 00:02:18,180 Mutta voimat, jotka saat uuteen elδmδδsi, - 14 00:02:18,555 --> 00:02:21,266 eivδt ole helppoja, English. 15 00:02:25,562 --> 00:02:29,566 Tarkoituksemme on selkeδ. 16 00:02:29,942 --> 00:02:33,028 Vahvistaa sitδ, mikδ on heikko. 17 00:02:35,364 --> 00:02:39,034 Koventaa sitδ, mikδ on pehmeδδ. 18 00:02:51,713 --> 00:02:53,674 Se vie aikaa. 19 00:02:59,763 --> 00:03:05,435 Mielen on hallittava ruumista. 20 00:03:07,437 --> 00:03:11,441 Vahva mieli pystyy erottamaan ruumiin - 21 00:03:11,817 --> 00:03:13,819 kδrsimyksestδ. 22 00:03:15,779 --> 00:03:18,699 Hyvδδ keskittymistδ, English. 23 00:03:19,491 --> 00:03:23,203 Anteeksi? Polttaa, polttaa! 24 00:03:27,457 --> 00:03:29,418 Et ole nuori. 25 00:03:31,461 --> 00:03:35,966 Mutta viisaus tulee iδn mukana. 26 00:03:55,944 --> 00:03:59,031 Kun mieli hallitsee ruumista - 27 00:04:00,782 --> 00:04:03,452 sinusta tulee taistelija. 28 00:04:10,501 --> 00:04:14,004 Mestari, mikδ kohtaloni on? 29 00:04:15,589 --> 00:04:19,301 Olen yhteydessδ korkeampiin voimiin. 30 00:04:29,228 --> 00:04:33,232 MI7 haluaa sinut ensimmδisellδ lennolla - 31 00:04:33,524 --> 00:04:35,526 takaisin Lontooseen. 32 00:04:40,697 --> 00:04:45,619 Mestari, olenko valmis? 33 00:04:47,663 --> 00:04:52,960 Et. Ikkunapaikka. 34 00:04:53,710 --> 00:04:57,840 MATKUSTAJA: ENGLISH J. PAIKKA 6A, IKKUNAN VIERESSΔ 35 00:04:58,215 --> 00:05:00,217 MΔΔRΔNPΔΔ: LONTOO 36 00:05:43,218 --> 00:05:45,220 ENGLANNIN TIEDUSTELUPALVELU 37 00:05:50,684 --> 00:05:52,853 Toshiba, Englannin tiedustelupalvelu. 38 00:05:56,815 --> 00:05:58,901 ENGLANNIN TIEDUSTELUPALVELU VAKOILEE SINUA 39 00:05:59,234 --> 00:06:04,448 Voinko opastaa teidδt nettisivuillemme? Www.Sopiisinulle.Com. 40 00:06:06,992 --> 00:06:10,078 - Huomenta. Voinko auttaa? - Johnny English. 41 00:06:10,454 --> 00:06:12,456 Pegasos odottaa teitδ. 42 00:06:12,831 --> 00:06:14,833 Katsokaa kameraan. 43 00:06:20,506 --> 00:06:22,508 Δlkδδ hymyilkφ. 44 00:06:26,595 --> 00:06:30,015 Pamela Thornton, MI7:n johtaja. 45 00:06:30,390 --> 00:06:33,852 - Johnny English. - Kδykδδ istumaan. 46 00:06:35,771 --> 00:06:38,440 Olette ollut poissa jonkin aikaa, English. 47 00:06:39,525 --> 00:06:41,693 Mutta emme ole unohtaneet teitδ. 48 00:06:44,655 --> 00:06:49,326 Ihmiset puhuvat usein seikkailuistanne Mosambikissa. 49 00:06:52,037 --> 00:06:55,123 MI7 on edennyt pitkδn matkaa sen jδlkeen. 50 00:06:55,666 --> 00:07:00,087 Aseet, nopeat autot ja sovinismi ovat jδδneet jo kauan sitten pois. 51 00:07:02,256 --> 00:07:04,967 Rehellisesti sanoen, en halua teitδ takaisin. 52 00:07:05,259 --> 00:07:08,262 Olette kaikkea sitδ, mitδ olen halunnut muuttaa. 53 00:07:09,096 --> 00:07:11,139 Mutta kδteni ovat sidotut. 54 00:07:11,390 --> 00:07:13,392 On aikoja, jolloin... 55 00:07:17,521 --> 00:07:19,940 Meillδ on tilanne. 56 00:07:21,191 --> 00:07:23,193 Totta tosiaan. 57 00:07:25,028 --> 00:07:28,532 Kiva kisu. Miten kiva kisu tδmδ onkaan. 58 00:07:31,326 --> 00:07:33,871 Tδmδ on kiva kisu. Kuka onkaan kiva kisu? 59 00:07:34,162 --> 00:07:36,415 - Vaikuttavaa. - Kuka on kiva kisu? 60 00:07:36,707 --> 00:07:38,834 Se ei koskaan anna vieraiden ottaa syliin. 61 00:07:39,126 --> 00:07:42,629 Minulla on hyvδt suhteet elδinkuntaan. 62 00:07:42,963 --> 00:07:45,716 Olet niin kiva kisu. Tiedδn, tiedδn. 63 00:07:46,008 --> 00:07:49,261 Kuka on hurmaava, niin hurmaava. Kuka... 64 00:07:53,390 --> 00:07:57,060 Olemme kaikki hurmaavia. 65 00:07:58,896 --> 00:08:02,774 Kate Sumner. Kδyttδytymispsykologimme. 66 00:08:03,192 --> 00:08:06,904 - Olen kuullut teistδ paljon. - Vain hyvδδ, uskoisin. 67 00:08:07,529 --> 00:08:12,784 Kertokaapa, neiti Sumner, mitδ kδyttδytymispsykologi tarkalleen tekee? 68 00:08:13,202 --> 00:08:18,123 Hδn tutkii ihmisen sisδistδ psykologiaa tδmδn kδyttδytymisen kautta. 69 00:08:19,041 --> 00:08:21,376 Me luemme ihmisiδ. 70 00:08:21,668 --> 00:08:25,839 Meidδn pitδisi tavata joskus. Luulen, ettδ huomaatte minun olevan hyvδ potilas. 71 00:08:39,436 --> 00:08:43,690 Mistδ tδmδ tilanne on sitten lδhtφisin? 72 00:08:44,066 --> 00:08:48,028 Entinen CIA-agentti Titus Fisher on ottanut meihin yhteyttδ Hong Kongista. 73 00:08:48,737 --> 00:08:51,698 Hδnellδ on tiedustelupalvelun raportti iskusta Kiinan pδδministeriδ vastaan, - 74 00:08:51,990 --> 00:08:54,076 ensi viikolla pidettδvδn Anglo-Kiinan konferenssin aikana. 75 00:08:54,868 --> 00:08:57,496 Haluan teidδn menevδn sinne selvittδmδδn, mitδ hδnellδ on. 76 00:08:57,829 --> 00:09:00,749 Siinδ tapauksessa, Pegasos, olen mukana. 77 00:09:03,460 --> 00:09:07,005 Tapaatte agentti Ykkφsen alakerrassa. 78 00:09:11,176 --> 00:09:14,263 Kiipesin seinδlle ja koko hφskδ lensi taivaan tuuliin. 79 00:09:14,596 --> 00:09:18,100 Tuntia myφhemmin istun baarissa valkovenδlδisen kanssa, - 80 00:09:18,475 --> 00:09:20,477 joka oli oikein hyvδδ. 81 00:09:21,270 --> 00:09:23,272 Simon. 82 00:09:25,607 --> 00:09:27,985 Hei, Johnny. 83 00:09:29,444 --> 00:09:33,657 Simon, nδytδt upealta. Mutta niinhδn sinδ olet aina tehnyt. 84 00:09:34,074 --> 00:09:36,869 - Tervetuloa takaisin. Kuinka kauan siitδ on? - En minδ tiedδ. 85 00:09:37,202 --> 00:09:40,038 Jotain viisi vuotta, kolme kuukautta ja kuusi pδivδδ, tai sinnepδin. 86 00:09:40,372 --> 00:09:42,708 Tietenkin! Mosambik. 87 00:09:45,002 --> 00:09:48,172 Sehδn oli varsinainen fiasko. 88 00:09:48,505 --> 00:09:51,008 Tulehan, mennδδn aseistamaan sinut. 89 00:09:52,050 --> 00:09:54,344 Tervetuloa lelukauppaan. 90 00:10:03,729 --> 00:10:05,731 En anna sinulle puhelinnumeroani. 91 00:10:06,481 --> 00:10:08,817 - Muistatko Patchesin? - Patch Quatermain! 92 00:10:09,109 --> 00:10:11,737 - Tδysissδ voimissaan. - English. 93 00:10:12,070 --> 00:10:14,948 - Δlδ suotta nouse. - Ei onnistuisikaan. 94 00:10:16,408 --> 00:10:19,578 Menetin ne testatessani B6-rδjδhteitδ. 95 00:10:20,204 --> 00:10:22,623 Olen pahoillani. Kuinka voit? 96 00:10:23,332 --> 00:10:28,045 Valitettavasti tδytyy tehdδ se tδllδ kδdellδ. Menetin toisen rδjδhtδvδn ovikellon takia. 97 00:10:29,463 --> 00:10:32,508 On mukavaa nδhdδ se, mitδ sinusta on jδljellδ. 98 00:10:33,467 --> 00:10:37,679 Tδmδ on oikeastaan aika hyvδ pyφrδtuoli. Kulkee satasta tunnissa, ja olen - 99 00:10:38,347 --> 00:10:40,349 lisδillyt tδhδn pari juttua. 100 00:10:43,769 --> 00:10:45,771 Tδtδ tietδ. Ei minulla ole koko pδivδδ aikaa. 101 00:10:46,480 --> 00:10:48,440 Δlδ! 102 00:10:49,107 --> 00:10:53,153 Δlδ ole noin utelias, English. Tδδllδ se on. 103 00:10:53,570 --> 00:10:55,614 Rolls Royce Phantom. 104 00:10:56,114 --> 00:10:59,076 Todellinen Rolls Roycen loistokappale. 105 00:10:59,284 --> 00:11:01,787 Luodinkestδvδ, kaikissa vφissδ on ohjukset. 106 00:11:02,037 --> 00:11:07,084 - Sano "konepelti". - Konepelti. - Komento hyvδksytty. 107 00:11:07,501 --> 00:11:09,753 Δδnitunnistin hyvδksyy vain sinun δδnesi. 108 00:11:10,546 --> 00:11:14,883 Tδmδ Rolls on yksi kokeiluistani. Siinδ on 9-litrainen V16. 109 00:11:15,300 --> 00:11:19,429 Kulkee kuin tuuli, mutta δδnettφmδsti. 110 00:11:20,514 --> 00:11:22,891 - Kaunis. - Tulehan tδnne. 111 00:11:23,600 --> 00:11:26,311 Tδδllδ on se, mitδ otat Hong Kongiin. 112 00:11:27,354 --> 00:11:31,942 Satelliittivastaanotin, jδljitinlaite ja semtex-purukumia. 113 00:11:32,317 --> 00:11:34,319 Δlδ! Mitδ minδ juuri δsken sanoin? 114 00:11:38,448 --> 00:11:42,077 - Se on uusi P2-digitaalikamera. - Hyvδt herrat. 115 00:11:42,870 --> 00:11:46,874 Saanen muistuttaa kaikkia, ettδ MI7:n aseet eivδt ole leluja? 116 00:11:48,167 --> 00:11:51,628 Rakastamme sitδ, kun olet noin ankara, Pegasos. 117 00:11:54,089 --> 00:11:56,884 English, menette Hong Kongiin tδnδ iltana. 118 00:11:57,176 --> 00:11:59,178 Fisher ottaa siellδ teihin yhteyttδ. 119 00:11:59,386 --> 00:12:03,015 Varmistaakseni sen, ettδ kaikki menee sδδntφjen mukaan, - 120 00:12:03,348 --> 00:12:05,392 lδhetδn jonkun mukaanne. 121 00:12:05,893 --> 00:12:07,853 Agentti Tucker. 122 00:12:10,689 --> 00:12:12,983 Tδmδ on kunnia. 123 00:12:13,859 --> 00:12:16,361 On hyvδ, ettδ on joku kantamassa matkalaukkuja. 124 00:12:17,154 --> 00:12:20,490 Saatoitte toimintamme kerran naurunalaiseksi, English. 125 00:12:21,491 --> 00:12:24,411 Niin ei kδy minun alaisuudessani. Onko selvδ? 126 00:12:24,703 --> 00:12:26,705 Pδivδnselvδδ, Pegasos. 127 00:12:34,379 --> 00:12:37,257 Aivan kuin ennen vanhaan, Johnny. Lδhden Sveitsiin. 128 00:12:37,633 --> 00:12:40,594 - Nδhdδδn, kunhan palaan. - Aivan varmasti, Simon. 129 00:12:43,889 --> 00:12:47,309 Onko kukaan nδhnyt δδnenmuutoskarkkeja? 130 00:12:52,147 --> 00:12:54,107 Ei. 131 00:12:54,525 --> 00:12:56,527 Ei ole. 132 00:13:15,838 --> 00:13:20,509 GRAND LISBOA CASINO MACAO 133 00:13:20,092 --> 00:13:22,094 Tule, Tucker. 134 00:13:27,766 --> 00:13:31,186 Tδytδn 21 vasta syyskuussa. En saisi olla tδδllδ. 135 00:13:31,478 --> 00:13:35,566 Tucker, olet salaisen palvelun agentti. Kδyttδydy sen mukaisesti. 136 00:13:49,413 --> 00:13:51,999 10,000 dollarilla, kultaseni. 137 00:13:54,209 --> 00:13:58,338 - Kiitos. - Saisinko kuitin? 138 00:14:05,596 --> 00:14:08,265 Ole varuillasi kontaktimme varalta, Tucker. 139 00:14:08,557 --> 00:14:12,686 Etsimme silmδlasipδistδ kiinalaista miestδ. 140 00:14:15,606 --> 00:14:19,735 Tuolla istuu silmδlasipδinen kiinalainen. 141 00:14:21,612 --> 00:14:23,614 Yksi olut. 142 00:14:24,740 --> 00:14:26,700 Kontakti. 143 00:14:34,500 --> 00:14:36,502 Iltaa. 144 00:14:55,229 --> 00:14:59,399 - Isoδitinne on sairaana. - Mitδ? 145 00:15:00,651 --> 00:15:03,445 Isoδitinne on sairaana. 146 00:15:04,196 --> 00:15:07,407 On ollut kuolleena jo kuusi vuotta. 147 00:15:17,876 --> 00:15:20,629 - Onko hδn kuollut? - On. 148 00:15:26,552 --> 00:15:29,096 KOWLOON PARADISE 8 149 00:15:49,157 --> 00:15:52,494 - Hei, δiti. - Mikδ hδtδnδ? - Ei tδδllδ ole mikδδn hδtδnδ. 150 00:15:53,787 --> 00:15:56,874 Eilen oli paha olo, mutta se meni ohi ja olen nyt kunnossa. 151 00:16:00,752 --> 00:16:02,754 Mitδ sinulla on meille? 152 00:16:03,297 --> 00:16:07,467 Ihmiset, jotka ovat aikeissa tappaa Xiang Pingin, Kiinan pδδministerin, - 153 00:16:07,843 --> 00:16:10,596 - ovat ryhmδ nimeltδδn Vortex. - En ole koskaan kuullutkaan. 154 00:16:10,929 --> 00:16:13,765 Palkkamurhaajia. Parhaita, mitδ on. 155 00:16:20,522 --> 00:16:24,818 Δlδ nyt. Tarvitsen nimiδ ja todisteita. 156 00:16:29,031 --> 00:16:31,116 Vortexilla on salainen ase. 157 00:16:31,783 --> 00:16:35,913 Tδmδ on yksi kolmesta avaimesta, joita siihen tarvitaan yhtδ aikaa. 158 00:16:36,246 --> 00:16:39,374 Ilman tδtδ Vortexin loru on loppu. 159 00:16:39,875 --> 00:16:43,337 - Miten sait sen? - Se on minun. 160 00:16:44,421 --> 00:16:48,592 - Anteeksi kuinka? - Olen yksi kolmesta Vortexissa. 161 00:16:53,222 --> 00:16:58,227 Δlδ nyt viitsi, Fisher. Sinδkφ palkkamurhaaja? 162 00:16:58,644 --> 00:17:01,980 Et osuisi edes banaanilla ladon oveen. 163 00:17:02,356 --> 00:17:04,525 Ja mitδ Vortexiin tulee, - 164 00:17:04,942 --> 00:17:07,694 selvδstikin olette nimenneet porukkanne pesupulverin mukaan. 165 00:17:07,986 --> 00:17:10,906 Vortex oli Mosambikissa. 166 00:17:12,574 --> 00:17:15,869 - Mitδ? - Niin. Oikeastiko? 167 00:17:17,871 --> 00:17:19,915 Δiti, nyt on mentδvδ! 168 00:17:20,249 --> 00:17:22,960 - Sinδ pδivδnδ olimme kaikki siellδ. - Anteeksi, hyvδ herra... 169 00:17:23,377 --> 00:17:25,337 Mitδ? 170 00:17:27,130 --> 00:17:30,801 - Onko kaikki... - Juokse! Juokse! 171 00:17:43,188 --> 00:17:47,693 Rouva, antakaapa, kun autan sen kanssa. Teidδn pitδisi poistua tδltδ alueelta. 172 00:17:48,110 --> 00:17:50,821 Tδδllδ on hyvin vaarallisia ihmisiδ. 173 00:17:51,154 --> 00:17:53,323 Sillδ tavalla. 174 00:18:00,581 --> 00:18:02,583 Tucker, mene perδδn. 175 00:18:11,925 --> 00:18:13,927 Mitδ? 176 00:18:26,982 --> 00:18:29,776 - Herra? Herra? - Olen tδδllδ, Tucker. 177 00:18:30,068 --> 00:18:33,530 - Kadotin hδnet. - Katsopa, mitδ minδ lφysin. 178 00:18:39,745 --> 00:18:42,998 - Tδnnepδin, tδnnepδin! - Mene kadulle. 179 00:18:43,332 --> 00:18:45,334 Minδ otan katon. 180 00:19:21,203 --> 00:19:26,333 Et ole nuori, mutta iδn mukana tulee viisaus. 181 00:20:47,372 --> 00:20:50,042 Ojennapa se tδnne, apina. 182 00:21:52,980 --> 00:21:54,982 Tule, Tucker. 183 00:21:55,816 --> 00:21:59,444 - Voinko auttaa? - Otan tδmδn veneen kδyttφφni Hδnen Majesteettinsa oikeudella. 184 00:22:00,445 --> 00:22:02,406 Aivan kuinka haluatte, kapteeni. 185 00:22:02,698 --> 00:22:04,700 Miten jδnnittδvδδ. 186 00:22:23,010 --> 00:22:25,470 Haluaisitteko drinkin? Tuonko jotakin? 187 00:22:27,222 --> 00:22:29,683 Meillδ on vodkaa, rommia... 188 00:22:32,769 --> 00:22:35,272 Turvallisuutenne on meille ensisijainen asia. 189 00:22:36,023 --> 00:22:39,902 Voitte auttaa meitδ tutustumalla tδhδn esitteeseen. 190 00:22:41,987 --> 00:22:46,742 Minttulikφφriδ, makeaa portviiniδ... Ja valitettavasti siinδ olikin kaikki. 191 00:22:50,037 --> 00:22:53,123 - Nimeni on Shirley. - Hei, Shirley. 192 00:22:56,752 --> 00:23:00,881 Siirtyisitkφ hiukan vasemmalle, Shirley. Kiitos. 193 00:23:43,006 --> 00:23:45,592 Miten upeaa. 194 00:23:45,884 --> 00:23:48,053 Nouse ylφs. 195 00:23:48,303 --> 00:23:50,889 Tapasit juuri laskutikkusi. 196 00:24:25,174 --> 00:24:28,927 - Voi kuinka mahtavaa! - Aivan kuin gladiaattori. - Hyvin tehty. 197 00:24:52,910 --> 00:24:55,996 Anna tulla. Anna tulla. 198 00:25:23,732 --> 00:25:25,734 Mahtavaa! 199 00:25:45,420 --> 00:25:48,257 - Saisinko lisδδ shampanjaa? - Olkaa hyvδ. 200 00:25:48,590 --> 00:25:53,846 - Tucker, etkφ sinδ pidδ shampanjasta? - Minun on tehtδvδ tδmδ raportti valmiiksi. 201 00:25:54,513 --> 00:25:59,518 - Pegasos haluaa tavata meidδt heti laskeuduttuamme. - Raportti? 202 00:26:00,018 --> 00:26:05,274 Δlδ nyt viitsi, Tucker. Ala elδδ. Nauti menestyksestδmme. 203 00:26:06,191 --> 00:26:10,153 Raju tyφ... Ja rajut huvit. 204 00:26:10,779 --> 00:26:14,158 Se on mottoni. Vai mitδ, Barbara? 205 00:26:31,592 --> 00:26:33,927 Vortex on mennyttδ. 206 00:26:34,970 --> 00:26:40,017 Vuosien ajan luulin, ettδ tapahtumat Mosambikissa olivat minun syytδni. 207 00:26:41,268 --> 00:26:44,646 Nyt ymmδrrδn, ettδ se oli vain osittain minun syytδni. 208 00:26:45,981 --> 00:26:48,442 Mitδ Mosambikissa tapahtui? 209 00:26:59,745 --> 00:27:03,957 Anteeksi, mutta aloitamme laskeutumisen. Voinko laittaa sen puolestanne sδilytystilaan? 210 00:27:04,374 --> 00:27:06,335 Ilman muuta. 211 00:27:07,878 --> 00:27:10,672 Minusta tuntuu, ettei hδnen nimensδ ole Susan. 212 00:27:11,715 --> 00:27:14,343 Sinδhδn et olekaan mikδδn kielitieteilijδ, Tucker. 213 00:27:14,718 --> 00:27:18,847 Sitδ ei sanota "Susan", vaan "Shushan". 214 00:27:19,515 --> 00:27:23,185 Ziung Zingin alueelta, ellen aivan vδδrin muista. 215 00:27:24,269 --> 00:27:26,813 Kiitos, Shushan. 216 00:27:40,661 --> 00:27:42,788 Ulkoministeri. 217 00:27:43,539 --> 00:27:45,749 Toivottavasti sinulla on jotakin meille, English. 218 00:27:46,875 --> 00:27:51,129 - Pδδministeri on hyvin huolissaan. - Hδnellδ on syytδkin olla. 219 00:27:51,547 --> 00:27:54,424 On olemassa juoni, jonka tarkoitus on tappaa Kiinan pδδministerin. 220 00:27:54,758 --> 00:27:59,888 Idean takana on salamurhaajien julma joukko, jota kutsutaan nimellδ Vortex. 221 00:28:00,264 --> 00:28:04,726 - Hyvδ Jumala. - Kuitenkin vaara on ohi. 222 00:28:05,435 --> 00:28:08,522 Nyt kun meillδ on tδmδ. 223 00:28:15,112 --> 00:28:17,573 - English... - Tiedδn, mitδ aiotte sanoa. 224 00:28:17,781 --> 00:28:20,534 Se on aika pieni esine. 225 00:28:22,035 --> 00:28:25,914 Mutta usein pienimmillδ esineillδ on suurin vaikutus. 226 00:28:26,331 --> 00:28:30,460 Sitδ paitsi David tappoi Goljatin pikkukivellδ. 227 00:28:30,919 --> 00:28:36,550 Mahtava Vortex on nujerrettu, kun sain haltuuni tδmδn pienen avaimen. 228 00:29:01,366 --> 00:29:03,368 Shushan. 229 00:29:04,828 --> 00:29:06,788 Susan. 230 00:29:10,501 --> 00:29:13,545 Tajusitko? Fisher kertoi. 231 00:29:15,422 --> 00:29:18,926 Ymmδrrδn. Huolehdin Englishistδ. 232 00:29:22,346 --> 00:29:24,765 Sinulle on siivoushommia. 233 00:29:27,226 --> 00:29:29,853 Δiti, δiti! Herra Rhubarb tuli! 234 00:29:30,395 --> 00:29:35,776 Niinkφ, kultaseni? Menisitkφ nδyttδmδδn hδnelle talvipuutarhaa? Tulen aivan pian. 235 00:29:36,527 --> 00:29:38,737 - Tulkaa! Tulkaa, mennδδn. - Nδytδttekφ sen? 236 00:29:40,739 --> 00:29:44,743 Sitten kun lφydδtte avaimenne, voisitteko soittaa? 237 00:29:45,077 --> 00:29:49,665 Olen todella pahoillani, herra ministeri. Toivoin, ettδ meillδ olisi ollut... 238 00:29:50,499 --> 00:29:53,585 Voi... Luoja. 239 00:30:24,199 --> 00:30:26,535 Pegasos, sain sen! 240 00:30:28,370 --> 00:30:30,372 - English! - Hδn oli Hong Kongissa. 241 00:30:30,622 --> 00:30:32,666 Hδn on tappaja. 242 00:30:32,916 --> 00:30:35,210 Hδn on δitini! 243 00:30:36,837 --> 00:30:39,006 Voisiko hδn olla molempia? 244 00:30:42,634 --> 00:30:45,137 Δiti? Δiti, oletko kunnossa? 245 00:30:45,846 --> 00:30:48,015 Ottaisitko kupin teetδ? 246 00:30:54,271 --> 00:30:58,609 Kannattaa ottaakin kuppi teetδ. Se tekee hyvδδ. 247 00:31:03,906 --> 00:31:08,076 - Pegasos, olen todella, todella pahoillani. - Δlδ minulta anteeksi pyydδ. 248 00:31:08,452 --> 00:31:10,662 Pyydδ anteeksi hδneltδ. 249 00:31:22,883 --> 00:31:25,928 En tiedδ, miten pyytδδ anteeksi teiltδ, rouva - 250 00:31:27,179 --> 00:31:32,351 Pegasos. Pahoin pelkδδn, ettδ erehdyin henkilφllisyydestδnne. 251 00:31:33,435 --> 00:31:37,022 Ymmδrrδn tδysin, ettδ olette todella vihainen, mutta... 252 00:31:43,070 --> 00:31:45,113 - Herra? - Tucker! 253 00:31:46,073 --> 00:31:49,409 - Se on hδn! Se tappaja Hong Kongista. - Ei se ole. 254 00:31:49,743 --> 00:31:52,913 - Onpas! Tδllδ kertaa se tosiaan on hδn. - Ei ole. 255 00:32:01,839 --> 00:32:04,675 - Menkδδ paikoillenne. - Herra? 256 00:32:06,176 --> 00:32:09,137 Nyt et kyllδ karkaa. 257 00:32:21,149 --> 00:32:24,736 - English! - Tδllδ kertaa sain hδnet, Pegasos! 258 00:32:26,280 --> 00:32:29,700 Tδssδ on se noita-akka, joka tekee hommia Vortexille. 259 00:32:29,992 --> 00:32:34,288 - Haluatko lisδδ, senkin vanha kotka? - English! - Mummi! 260 00:32:44,756 --> 00:32:47,050 Nφyryytit minua ulkoministerin edessδ, - 261 00:32:47,259 --> 00:32:51,180 hukkasit ainoan todisteen Vortexia vastaan ja sitten yritit tappaa δitini. 262 00:32:52,014 --> 00:32:57,352 - Kahdesti. - Pegasos, meillδ on toinenkin johtolanka. Vortex oli Mosambikissa. 263 00:32:57,728 --> 00:33:00,522 He olivat syyllisiδ presidentti Chambalin kuolemaan. 264 00:33:00,981 --> 00:33:05,319 Ei, vaan sinδ olit syyllinen presidentti Chambalin kuolemaan. 265 00:33:16,872 --> 00:33:19,917 Totta tosiaan annoit herra Rhubarbille vastinetta rahalleen. 266 00:33:21,752 --> 00:33:26,131 No, ainakin tiedδmme Vortexin olleen Mosambikissa. 267 00:33:27,758 --> 00:33:32,554 Kertoessasi siitδ Pegasokselle toit esiin kaikki seikat, jotka osoittavat totuuden puhumisen. 268 00:33:40,521 --> 00:33:42,648 Tδmδ on kasvonliikkeiden tulkintajδrjestelmδ. 269 00:33:43,690 --> 00:33:46,401 Siinδ huippunopeat kamerat kuvaavat ihon pienimmδtkin liikkeet, - 270 00:33:46,652 --> 00:33:50,155 jota ei voi nδhdδ paljaalla silmδllδ. Me sanomme sitδ tunnevuodoksi. 271 00:33:50,489 --> 00:33:54,451 Neiti Sumner, olen koulutettu agentti. Minδ en vuoda. 272 00:33:54,910 --> 00:33:57,204 Haluan viedδ teidδt takaisin Mosambikiin. 273 00:33:58,956 --> 00:34:01,458 Onko tδmδ tosiaankin tarpeen? 274 00:34:02,918 --> 00:34:04,920 Vilkaiskaapa tδtδ. 275 00:34:05,879 --> 00:34:08,090 Haluan viedδ teidδt takaisin Mosambikiin. 276 00:34:11,093 --> 00:34:14,805 Siinδ. Kutsuisitteko tuota vuotamiseksi? 277 00:34:15,347 --> 00:34:19,309 Tehdδδn yhteistyφtδ. Otan riskin ollessani tδδllδ tyφajan ulkopuolella. 278 00:34:20,018 --> 00:34:23,021 Jos Vortex oli Mosambikissa, ehkδ nδitte jotakin. 279 00:34:23,355 --> 00:34:26,066 Vien teidδt takaisin sinne hypnoosin avulla. 280 00:34:26,358 --> 00:34:29,695 Δlkδδ nyt viitsikφ. Sδδstδkδδ minut tuolta modernilta hφlynpφlyltδ. 281 00:34:29,987 --> 00:34:32,698 Herra English, olkaa kiltti. Olen ammattilainen. 282 00:34:32,990 --> 00:34:37,327 En aio vain napsauttaa sormiani ja laittaa teitδ sanomaan ensimmδisen, joka mieleen tulee. 283 00:34:38,453 --> 00:34:41,415 - Pulleat tyynyt... - Anteeksi? 284 00:34:41,748 --> 00:34:45,544 Δlykδs. Kauniit kasvot. 285 00:34:45,878 --> 00:34:51,425 - Uskomatonta. - Ja tδysin tavoittamattomissa. 286 00:34:56,430 --> 00:35:00,225 Haluan viedδ teidδt takaisin Mosambikiin. 287 00:35:04,855 --> 00:35:07,858 Kerro mitδ tapahtuu, Johnny. Missδ olet? 288 00:35:08,775 --> 00:35:11,862 Presidentti Chambalin virkaanastujaispδivδ. 289 00:35:12,362 --> 00:35:15,365 Niin. Olet turvapδδllikkφ. 290 00:35:17,659 --> 00:35:22,080 - Kaikki etenee tδydellisesti. - Tδnδδn kiipeδmme vuorelle. 291 00:35:22,456 --> 00:35:24,458 Agentti English. 292 00:35:26,418 --> 00:35:30,255 Kansa on puhunut ja viesti on selvδ. 293 00:35:33,425 --> 00:35:36,136 Varavirtajδrjestelmδ on rikkoontunut. 294 00:35:38,764 --> 00:35:42,351 Ei ole. Joku on kytkenyt sen pois pδδltδ. 295 00:35:43,769 --> 00:35:46,313 Tiedδtkφ, miten sen saa taas pδδlle? 296 00:35:47,856 --> 00:35:49,858 Palaan hetken pδδstδ. 297 00:35:51,193 --> 00:35:53,612 Tδllaiset operaatiot ovat aina vaikeita, - 298 00:35:54,279 --> 00:35:56,573 mutta on hyvin tyydyttδvδδ pδδstδ haluttuun tulokseen. 299 00:35:56,865 --> 00:35:59,368 Presidentti ei voisi olla paremmissa kδsissδ. 300 00:35:59,660 --> 00:36:02,079 Tulevaisuus kuuluu Mosambikille! 301 00:36:05,833 --> 00:36:07,835 Ilotulitus alkoi. 302 00:36:08,752 --> 00:36:11,171 Vapauden ja juhlan δδni. 303 00:36:18,554 --> 00:36:22,307 Rauhallisesti, Johnny, rauhallisesti. Palaa aikaan ennen poreammetta. 304 00:36:22,599 --> 00:36:24,601 Mitδ sinδ nδit? 305 00:36:29,147 --> 00:36:32,818 Aivan. Fisher. 306 00:36:34,736 --> 00:36:37,865 - Terassilla kahden miehen kanssa. - Niin. 307 00:36:38,157 --> 00:36:41,034 Tuona pδivδnδ kaikki kolme Vortexin jδsentδ olivat siellδ. 308 00:36:41,451 --> 00:36:45,330 Kenet nδet? Kenet nδet, Johnny? 309 00:36:47,708 --> 00:36:50,669 Arthur Karlenko. 310 00:36:53,672 --> 00:36:59,011 Arthur Karlenko, kaksoisagentti. Rekrytoitiin MI7:n Moskovassa. 311 00:36:59,469 --> 00:37:03,056 Siirtyi elδkkeelle sen jδlkeen, kun tappamishalunsa oli vaarassa paljastua. 312 00:37:03,473 --> 00:37:07,769 Viisi vuotta sitten hδn tuli tδnne Sergei Budovkinina. 313 00:37:08,187 --> 00:37:13,609 Rikas, hyvin rikas. Ylellisen Oakwo-golfklubin jδsen. Tapaatte hδnet siellδ. 314 00:37:13,942 --> 00:37:16,236 Hδnellδ on peli tδnδδn. 315 00:37:16,695 --> 00:37:18,739 Jδrjestδn teidδt hδnen vastustajakseen tδnδδn. 316 00:37:21,867 --> 00:37:24,828 Varasin teille ajan nimellδ Peter Adams. 317 00:37:27,331 --> 00:37:29,333 Kiitos, Tucker. 318 00:37:30,042 --> 00:37:33,712 Jos Karlenko on Vortex, haluan teidδn tuovan hδnet tδnne. 319 00:37:34,046 --> 00:37:36,006 Elossa. 320 00:38:00,364 --> 00:38:02,574 Herra Pushkin? 321 00:38:02,908 --> 00:38:07,246 Budovkin. Ja te olette varmaan herra... 322 00:38:10,582 --> 00:38:15,045 - Adams. - Kaunis auto, herra Adams. 323 00:38:16,046 --> 00:38:18,215 - Niin, Royce. - Valmiina. 324 00:38:18,799 --> 00:38:22,135 - Kiitos. - Aloitammeko? 325 00:38:22,761 --> 00:38:25,597 - Mennδδn. - Komento hyvδksytty. 326 00:38:26,849 --> 00:38:29,810 Millδ alalla olette, herra Adams? 327 00:38:30,269 --> 00:38:34,481 - Budovkin. - Anteeksi, minδ olen Adams ja te olette - 328 00:38:35,399 --> 00:38:37,401 kuka sitten sanoittekaan olevanne. 329 00:38:38,068 --> 00:38:40,237 - No... - Seis! 330 00:38:42,322 --> 00:38:44,449 Anteeksi. Luulin unohtaneeni jotakin. 331 00:39:12,019 --> 00:39:14,021 Hansikkaat? 332 00:39:15,063 --> 00:39:18,525 Ehkδ en tiedδ paljon golfista, mutta sen tiedδn miten mailaa pidetδδn. 333 00:39:45,636 --> 00:39:47,846 Hieno lyφnti. 334 00:40:01,568 --> 00:40:04,905 Millaisella alalla olettekaan, herra Pritikin? 335 00:40:05,197 --> 00:40:07,616 Tienasin omaisuuteni kiinteistφalalla. 336 00:40:10,369 --> 00:40:13,288 Ystδvδni on kiinnostunut remonttibisneksestδ. 337 00:40:13,872 --> 00:40:17,125 Titus Fisher. Olettekohan tavanneet? 338 00:40:18,710 --> 00:40:21,922 Varoitan teitδ, herra Adams. Ei kannata venyttδδ kφyttδ liikaa. 339 00:40:22,464 --> 00:40:24,424 Ennen kuin arvaattekaan, se voi katketa. 340 00:40:24,716 --> 00:40:29,680 - Pidδn sen mielessδni, herra Budikin. - Budovkin, jos sallitte. 341 00:40:43,861 --> 00:40:48,365 Hieno lyφnti. Aivan kuin ystδvδδni Fisheriδ, itse asiassa. 342 00:40:49,867 --> 00:40:51,869 Selkδδn. 343 00:40:53,370 --> 00:40:55,831 Kaikista ihmisistδ se oli hδnen siivoojansa. 344 00:41:02,379 --> 00:41:07,134 Mutta eivδt saaneet paljon. Vain avaimen. 345 00:41:14,308 --> 00:41:17,477 - Tδydellinen tδhtδys, minun mielestδni. - Kiitos. 346 00:41:17,811 --> 00:41:19,813 Tapa hδnet. 347 00:41:40,834 --> 00:41:43,045 Tuolla puiden luona. 348 00:41:46,840 --> 00:41:49,009 Tule. 349 00:41:50,219 --> 00:41:54,348 - Voi Luoja. - Nyt et kuole. Hδn ei saa kuolla. Viedδδn hδnet tuonne. 350 00:41:58,769 --> 00:42:00,854 Hδn ei nδytδ hyvδltδ. 351 00:42:01,104 --> 00:42:05,400 Viemme teidδt lδδkδriin. Selviδtte kyllδ. 352 00:42:06,360 --> 00:42:08,403 Osaatteko lentδδ tδtδ? 353 00:42:08,654 --> 00:42:12,074 Se kuului koulutukseen. Kuin polkupyφrδllδ ajaisi. 354 00:42:18,539 --> 00:42:20,958 Aivan, alan muistaa. 355 00:42:42,938 --> 00:42:47,276 Tδssδ on helikopteri GHZZT. 356 00:42:47,651 --> 00:42:51,655 Kuljetamme loukkaantunutta. Tarvitsemme opastuksen lδhimpδδn sairaalaan. 357 00:42:52,072 --> 00:42:54,074 Sijaintimmeko? Sijainti. 358 00:42:54,491 --> 00:42:56,702 Hδn osui navigointijδrjestelmδδn. 359 00:42:57,619 --> 00:42:59,621 Pidδ kiinni. 360 00:43:08,755 --> 00:43:11,717 Runstock. Sijaintimme on Runstock. 361 00:43:12,926 --> 00:43:18,265 Korkeutemmeko? Noin 45 senttiδ. 362 00:43:19,349 --> 00:43:22,352 Haloo? Haloo? 363 00:43:24,521 --> 00:43:26,899 Anteeksi vain. Olen juuri lδhdφssδ. 364 00:43:28,442 --> 00:43:31,820 - Entδ nyt? - Meidδn on mentδvδ tielle. 365 00:43:32,279 --> 00:43:35,824 Seuraamme tietδ 1328. Sairaala on sen varrella Dinghamissa. 366 00:43:42,456 --> 00:43:44,583 Huolehdi hδnestδ, Tucker. Huolehdi hδnestδ. 367 00:43:51,215 --> 00:43:54,051 - Hδn on kuolemaisillaan. - Ei hδn voi kuolla, Tucker. 368 00:43:54,343 --> 00:43:57,346 Hδn on ainoa johtolankamme. Kokeile jotakin muuta. 369 00:44:50,357 --> 00:44:53,152 Katsokaa! Menkδδ ambulanssin taakse. 370 00:44:53,485 --> 00:44:55,487 Hyvδ ajatus. 371 00:45:05,455 --> 00:45:07,708 Tulkaa nopeasti. 372 00:45:10,711 --> 00:45:13,547 Karlenko! Karlenko! 373 00:45:20,262 --> 00:45:22,848 Toinen avain. 374 00:45:23,557 --> 00:45:28,604 Vortex on KGB. 375 00:45:29,396 --> 00:45:32,524 - Niin? - Ja CIA. 376 00:45:35,360 --> 00:45:37,779 Niin. Niin! 377 00:45:42,284 --> 00:45:44,286 MI7. 378 00:45:52,169 --> 00:45:57,549 Uskomatonta. MI7:ssδ on valuttautuja. 379 00:45:59,927 --> 00:46:03,430 - Soluttautuja. - Mitδ? 380 00:46:04,556 --> 00:46:06,808 MI7:ssδ on soluttautuja. 381 00:46:07,935 --> 00:46:10,270 Siellδ on soluttautuja ja valuttautuja. 382 00:46:10,562 --> 00:46:14,274 Ei ole. Siellδ on soluttautuja, ei valuttautuja. 383 00:46:14,691 --> 00:46:18,737 Olen eri mieltδ. Siellδ on vain valuttautuja, sikδli mitδ tiedδmme. 384 00:46:19,154 --> 00:46:22,825 Ja sinδ sanot, ettδ siellδ voi olla soluttautujakin? 385 00:46:24,451 --> 00:46:29,790 Pegasos. MI7:ssδ on kokous pδδministerin kanssa. 386 00:46:36,380 --> 00:46:39,883 Ja tδssδ taas. Alas ja vasemmalle osoittamaan keskikohdan. 387 00:46:40,467 --> 00:46:43,595 - Xiang Pingillδ kaikki on silmissδ. - Kiitos, neiti Sumner. 388 00:46:44,054 --> 00:46:46,306 Jos keskustelut jatkuvat, haluan teidδt mukaan. 389 00:46:46,849 --> 00:46:48,851 Kyllδ, pδδministeri. 390 00:46:50,352 --> 00:46:52,563 - Herra English. - Neiti Sumner. 391 00:46:58,694 --> 00:47:02,281 No, milloin pδδministeri kunnioittaa meitδ lδsnδolollaan? 392 00:47:03,323 --> 00:47:07,744 - Minδ olen pδδministeri. - Niin varmaankin. 393 00:47:18,172 --> 00:47:20,465 Hyvδ... Olemme kaikki paikalla. 394 00:47:22,801 --> 00:47:26,513 Neuvottelut Kiinan kanssa ovat hyvin tδrkeitδ. 395 00:47:26,889 --> 00:47:30,434 Useimmat Kaakkois-Aasian maat ovat alkaneen kehittδδ salaa ydinaseita. 396 00:47:30,767 --> 00:47:33,353 Meidδn on taisteltava saadaksemme Kiinan puolellemme. 397 00:47:33,729 --> 00:47:36,607 Ilmiselvδsti Kiina ei piittaa toiveistamme, mutta uskon - 398 00:47:36,940 --> 00:47:42,029 Xiang Pingin olevan kykenevδinen ja halukas ratkaisemaan tilanteen. 399 00:47:42,404 --> 00:47:46,366 Tδmδ suhde lδnsimaihin tarjoaa paljon mahdollisuuksia, - 400 00:47:46,700 --> 00:47:50,662 mutta neuvottelut eivδt voi jatkua ilman takuita turvallisuudesta. 401 00:47:50,996 --> 00:47:55,667 - Uskon, ettδ voimme jδrjestδδ turvallisuuden. - Jos Vortex on toimiva, se on liian vaarallista. 402 00:47:56,168 --> 00:47:58,921 Olen samaa mieltδ, pδδministeri. 403 00:48:01,507 --> 00:48:03,509 On erδs keino. 404 00:48:03,884 --> 00:48:06,637 Sveitsilδiset ovat halukkaita lainaamaan meille Le Bastionin. 405 00:48:06,970 --> 00:48:11,141 Se on hallituksen linnake Alpeilla. Se on uskomaton esimerkki - 406 00:48:11,558 --> 00:48:13,852 korkeiden alueiden arkkitehtuurista. 407 00:48:14,520 --> 00:48:17,022 Ja sinne on mahdotonta tunkeutua. 408 00:48:17,397 --> 00:48:19,817 Se ratkaisee kaikki turvallisuuskysymyksemme. 409 00:48:21,151 --> 00:48:26,240 Neuvottelut voivat siis jatkua. Pamela, ymmδrrδt mandariinikiinaa ja tulet siis mukaani, - 410 00:48:26,740 --> 00:48:29,243 samoin kuin paras turvallisuusasiantuntijannekin. 411 00:48:29,535 --> 00:48:31,537 Kyllδ, pδδministeri. 412 00:48:33,038 --> 00:48:35,040 Missδ vaiheessa olemme Vortexin asiassa? 413 00:48:36,458 --> 00:48:39,503 - English? - Vortex on kolmen miehen joukko. 414 00:48:39,795 --> 00:48:42,756 Fisher oli yksi, Karlenko toinen. 415 00:48:43,298 --> 00:48:47,177 Karlenko surmattiin tδnδδn kolmannen toimesta. 416 00:48:48,470 --> 00:48:52,015 - Onko johtolankoja? - Kyllδ, mutta tarvitsen aikaa. 417 00:48:52,391 --> 00:48:57,729 Sitδ ei ole. Meidδn on saatava tietδδ Vortexin kolmannen miehen henkilφllisyys. 418 00:49:03,443 --> 00:49:05,445 Antakaa minulle vuorokausi aikaa. 419 00:49:17,124 --> 00:49:20,961 - Vain yksi pullo Romanee-Contria. - Selvδ. Haluatteko jδlkiruokaa? 420 00:49:21,295 --> 00:49:23,297 Kyllδ. Sinut. 421 00:49:25,215 --> 00:49:27,176 Ja tuo kaksi lusikkaa. 422 00:49:32,097 --> 00:49:34,057 - Kippis. - Kippis. 423 00:49:38,061 --> 00:49:40,314 Anna tulla, Johnny. Mitδ halusit kysyδ? 424 00:49:45,903 --> 00:49:49,948 Simon, tiedδtkφ mikδ tδmδ on? 425 00:49:54,077 --> 00:49:58,749 - Jonkinlainen avain? - Karlenkolla ja Fisherillδ oli tδllaiset. 426 00:49:59,750 --> 00:50:01,835 Ja heidδt molemmat tapettiin niiden vuoksi. 427 00:50:02,419 --> 00:50:06,215 No... Anna se labran pojille, jotta... 428 00:50:06,757 --> 00:50:11,011 Karlenko kertoi, ettδ Vortexin kolmas mies - 429 00:50:11,595 --> 00:50:13,597 on MI7:ssδ. 430 00:50:20,062 --> 00:50:23,607 Ja sinδkφ uskoit hδntδ? 431 00:50:23,982 --> 00:50:28,111 Simon, minun on kysyttδvδ sinulta jotakin. 432 00:50:28,779 --> 00:50:30,781 Kasvotusten. 433 00:50:33,033 --> 00:50:36,453 Onko sinulla aavistustakaan, kuka se voisi olla? 434 00:50:39,998 --> 00:50:43,252 Johnny, luulin sinun aikovan syyttδδ minua. 435 00:50:43,585 --> 00:50:48,757 - Eikδ! Oikeastiko? Mitδ? - Simon Ambrose, pahuuden nero. 436 00:50:49,258 --> 00:50:52,219 - Lopeta tuo. - Petturi joukossamme. - Sinδ, sinδ. 437 00:50:54,137 --> 00:50:56,139 Simon, olet sinδ niin hauska. 438 00:51:04,857 --> 00:51:07,192 Suotko anteeksi pienen hetken, Simon? 439 00:51:21,248 --> 00:51:23,417 - Kuulkaa. - Tucker, eikφ tδmδ voi odottaa? 440 00:51:23,625 --> 00:51:25,627 Se on Ambrose. 441 00:51:25,919 --> 00:51:30,215 - Tiedδn. Olen hδnen kanssaan pδivδllisellδ. - Ei, vaan hδn on Vortexin kolmas mies. 442 00:51:32,050 --> 00:51:34,261 Simon Ambrose? 443 00:51:35,179 --> 00:51:37,181 Hδn kδvi Etonia. 444 00:51:40,058 --> 00:51:42,227 - Simon! - Anna olla. 445 00:51:45,481 --> 00:51:49,735 - Mitδ? - Liikettδ. Mene nyt. - Tucker? 446 00:51:51,320 --> 00:51:53,322 Sanoit, ettet tunne Karlenkoa. 447 00:51:54,114 --> 00:51:57,034 - Aivan niin. - Miten sitten selitδt nδmδ? 448 00:51:58,118 --> 00:52:01,997 Nδmδ lφytyivδt Karlenkon tietokoneelta. Olitte molemmat Mosambikissa. 449 00:52:30,108 --> 00:52:33,320 Joskus minullakin on ongelmia. 450 00:52:51,797 --> 00:52:55,133 - Olet Vortex. Olet Vortexin kolmas mies. - Tucker, tδmδ on naurettavaa. 451 00:52:56,176 --> 00:52:58,178 Anteeksi vain, olen ihan hetken pδδstδ mukana. 452 00:52:58,512 --> 00:53:01,974 - Totta, olin Mosambikissa. - Mitδ? 453 00:53:02,808 --> 00:53:06,228 Olin siellδ Patch Quartermainin takia. 454 00:53:06,478 --> 00:53:10,065 Patchinko? Anteeksi, pieni hetki vielδ. 455 00:53:10,357 --> 00:53:12,359 Hδntδ te etsitte. 456 00:53:13,569 --> 00:53:15,571 - Bluffaat. - Anteeksi. 457 00:53:15,821 --> 00:53:19,116 Teen tφitδ MI7 sisδllδ olevalle salaiselle jδrjestφlle, - 458 00:53:19,408 --> 00:53:21,869 joka on tehty erityisesti paljastamaan tuollaiset. 459 00:53:23,036 --> 00:53:25,789 - Salainen salainen palvelu? - Mikδ se on nimeltδδn? 460 00:53:27,875 --> 00:53:29,835 Mikδ se on nimeltδδn? 461 00:53:31,753 --> 00:53:36,508 - Armitage. - Salaistakin salaisempi salainen palvelu nimeltδδn Armitage? 462 00:53:37,342 --> 00:53:39,803 Vastaamme vain pδδministerille. 463 00:53:42,014 --> 00:53:44,183 Onpa eriskummallista, Simon. 464 00:53:44,433 --> 00:53:48,937 - Niinhδn se on. - Luuletko ehkδ hetken verran, - 465 00:53:49,271 --> 00:53:54,359 ettδ minδ lankeaisin tuollaiseen tuulesta tempaistuun hφpφtykseen? 466 00:53:54,818 --> 00:53:57,654 Hyvin tehty, Tucker. Et sinδ ole kuukauden vakooja turhan pδiten. 467 00:53:57,905 --> 00:54:00,032 - Kiitos. - Annapa kun otan sen. 468 00:54:01,366 --> 00:54:04,411 - Mene nyt kotiin. - Mitδ? 469 00:54:04,745 --> 00:54:09,249 Sinδ se tδssδ olet se hφpφttδjδ. Olet ihan hakoteillδ. Alahan laputtaa. 470 00:54:09,583 --> 00:54:12,753 Ei. Minδ en mene minnekδδn. Hδn valehtelee sinulle. 471 00:54:13,045 --> 00:54:16,423 Olet pettδnyt minut, olet pettδnyt jδrjestelmδn, - 472 00:54:16,715 --> 00:54:18,884 - ja oikeasti, luulen sinun pettδneen myφs itsesi. - Minδ... 473 00:54:19,218 --> 00:54:21,178 Ala nyt mennδ! 474 00:54:26,308 --> 00:54:28,811 Patch Quatermain, kaikista ihmisistδ? 475 00:54:29,561 --> 00:54:33,148 Rδjδytti omat jalkansa irti? Sanoisin sitδ jo asialleen omistautumiseksi. 476 00:54:34,566 --> 00:54:37,569 - Ja niin kuin minδ hδntδ arvostin. - Hδn vihaa sinua. 477 00:54:38,195 --> 00:54:40,322 - Niinkφ? - Niin se on aina ollut. 478 00:54:40,697 --> 00:54:43,617 Hδnestδ sinδ olet typerys, joka ei kuulu MI7:n, - 479 00:54:43,992 --> 00:54:46,912 ja on pφllδhtδnyt alakouluikδinen nolla. 480 00:54:47,246 --> 00:54:49,164 Siksi hδn yrittδδ tuhota sinut. 481 00:54:50,624 --> 00:54:54,169 Johnny, se ettδ hδn tuhosi elδmδsi, - 482 00:54:54,461 --> 00:54:57,965 ei estδ sinua ryhtymδstδ julmaksi ja ottamasta sitδ, mikδ sinulle kuuluu. 483 00:55:00,133 --> 00:55:03,720 Luoja, en halua panna niin hullua ajatusta pδδhδsi. 484 00:55:06,181 --> 00:55:08,684 Hyvδδ yφtδ, Simon. 485 00:55:08,934 --> 00:55:11,645 Johnny, se nδyttδmδsi avain... 486 00:55:11,979 --> 00:55:14,064 Saatan tarvita sitδ hδnen nappaamisekseen. 487 00:55:19,361 --> 00:55:21,321 - Kiitos. - Hyvδδ illanjatkoa. 488 00:55:23,448 --> 00:55:25,450 Mikδ δδliφ. 489 00:55:29,830 --> 00:55:31,832 Bingo. 490 00:55:33,458 --> 00:55:35,711 - Jδrjestδ tapaaminen asiakkaan kanssa. - Selvδ on. 491 00:55:48,849 --> 00:55:52,936 Pegasos. Meillδ on kolmas mies. 492 00:55:56,190 --> 00:55:58,150 Se on Johnny English. 493 00:56:09,786 --> 00:56:13,624 Hei, Patch. Haetko anteeksiantoa? 494 00:56:16,126 --> 00:56:20,589 Kaikki on vδlillδmme ohi, English. Tδssδ on matkan pδδ. 495 00:56:21,340 --> 00:56:23,425 Sehδn sinulle sopisi, Patch. 496 00:56:23,967 --> 00:56:28,180 En kuitenkaan ole kuin pφllδhtδnyt alakouluikδinen nolla, vai mitδ? 497 00:56:28,931 --> 00:56:30,933 Mistδ sinδ puhut? 498 00:56:31,725 --> 00:56:37,189 Tiedδn, ettδ olet kolmas mies Vortexissa. 499 00:56:40,859 --> 00:56:43,821 En ole, Johnny. Sinδ olet. 500 00:56:44,738 --> 00:56:48,617 - Ei, sinδ olet. - En, vaan sinδ olet. 501 00:56:49,701 --> 00:56:54,122 - Kaikki agentit pysyvδt paikallaan. - Ja kaikki pδδttyy tδnne. 502 00:56:59,294 --> 00:57:01,255 Tappakaa hδnet. 503 00:57:28,407 --> 00:57:30,409 Tarkasta uloskδynti. 504 00:57:43,589 --> 00:57:45,591 Johnny. 505 00:57:50,429 --> 00:57:52,431 HYVIN NOPEASTI 506 00:58:01,398 --> 00:58:03,775 Tuolla. Pois tieltδ. 507 00:58:04,693 --> 00:58:06,695 Δlkδδ pδδstδkφ hδntδ. Vauhtia! 508 00:58:10,699 --> 00:58:12,701 Tuolla! 509 00:58:21,543 --> 00:58:25,130 Liikkuu lδnteen Vine Streetiδ. Kaikki autot liikkeelle. 510 00:58:35,724 --> 00:58:37,726 NOPEIN 511 00:59:10,926 --> 00:59:13,971 Kadotitte hδnet. Uskomatonta. 512 00:59:27,609 --> 00:59:30,779 Hei! Kuka oikein luulet olevasi? 513 01:00:07,774 --> 01:00:09,776 Kiinni jδit. 514 01:00:40,849 --> 01:00:43,352 English! Pysδhdy! Pysδhdy! 515 01:00:46,230 --> 01:00:48,148 NOPEAAKIN NOPEAMMIN 516 01:01:10,504 --> 01:01:12,506 Pysδyttδkδδ hδnet! 517 01:01:15,676 --> 01:01:17,678 Tulkaa! 518 01:01:36,780 --> 01:01:39,324 Kate, en ole Vortex. Minut on lavastettu. 519 01:01:40,075 --> 01:01:42,452 Sinun on uskottava minua. 520 01:02:09,688 --> 01:02:11,690 Onko asia hoidettu. 521 01:02:14,776 --> 01:02:18,780 Aivan kuin Mosambikissakin. Henkilφ tyφskentelee yksin. 522 01:02:20,240 --> 01:02:23,452 - Kenet olet valinnut? - Jδtδ se minun huolekseni. 523 01:02:26,830 --> 01:02:28,790 Tilini Zόrichissa. 524 01:02:29,124 --> 01:02:32,085 500 miljoonaa Yhdysvaltain dollaria, kuten sovimme. 525 01:02:47,643 --> 01:02:49,645 Nukuit monta tuntia. 526 01:03:00,948 --> 01:03:02,950 Onneksesi se oli vain lihashaava. 527 01:03:04,076 --> 01:03:07,663 Lδhden illalla Sveitsiin, mutta voit olla tδδllδ sen jδlkeenkin. 528 01:03:10,457 --> 01:03:13,836 Kδyn lδpi uutisia presidentti Chambalin kuolinillalta. 529 01:03:15,546 --> 01:03:17,548 Jokin ei nyt tδsmδδ. 530 01:03:17,756 --> 01:03:19,925 Sekunteja sen jδlkeen, kun presidentti Chambalia on ammuttu, - 531 01:03:20,175 --> 01:03:22,427 salamurhaaja kaatuu ja kuolee. 532 01:03:22,636 --> 01:03:25,180 Ruumiinavauksen mukaan hδn sai sydδnkohtauksen. 533 01:03:25,472 --> 01:03:30,727 Mutta kun katsot CCTV:n tallenteita... 534 01:03:34,273 --> 01:03:37,317 - Kaikki hyvin? - On. 535 01:03:38,819 --> 01:03:40,821 Vilkaisepa tδtδ. 536 01:03:41,446 --> 01:03:46,702 Viisitoista minuuttia ennen iskua... Katso, hδn sekoaa. 537 01:03:47,369 --> 01:03:49,663 Hδn menettδδ tδysin vartalonsa hallinnan. 538 01:03:49,955 --> 01:03:53,917 Ja yhtδkkiδ hδn jδykistyy liikkumattomaksi. 539 01:03:55,627 --> 01:03:57,629 Tδssδ. Odota. 540 01:03:58,589 --> 01:04:02,593 Siinδ. Joku puhuu hδnen kanssaan. 541 01:04:05,929 --> 01:04:09,683 Luulen, ettei hδnellδ ole aavistustakaan, mitδ mies tekee. 542 01:04:10,017 --> 01:04:13,020 Luulen, ettδ Vortexin salainen ase... 543 01:04:13,312 --> 01:04:16,106 On ajatusten hallinta. 544 01:04:16,648 --> 01:04:19,109 Ja vain yksi sopii oireisiin. 545 01:04:21,278 --> 01:04:26,700 - Timox... Timoxeline barbaba... - Timoxeline barbebutenoli. 546 01:04:27,201 --> 01:04:30,204 CIA mδδrδsi sen hδvitettδvδksi kymmenen vuotta sitten. 547 01:04:30,537 --> 01:04:34,708 Ja agentti, jonka vastuulle se jδi... 548 01:04:35,042 --> 01:04:37,794 Titus Fisher. 549 01:04:40,964 --> 01:04:43,008 En tiedδ, kuinka kiittδδ sinua. 550 01:04:44,718 --> 01:04:47,137 Haluaisin roskaruokaa. 551 01:04:47,429 --> 01:04:49,431 Se on jo tulossa. 552 01:04:51,517 --> 01:04:53,519 Sepalus. 553 01:05:02,444 --> 01:05:04,988 Johnny, mitδ aiot tehdδ Vortexin suhteen? 554 01:05:07,658 --> 01:05:11,954 En tiedδ. Olisipa Simon tδδllδ. Hδn tietδisi, mitδ tehdδ. 555 01:05:12,287 --> 01:05:14,706 Miksi luulet hδnen olevan parempi kuin sinδ? 556 01:05:15,249 --> 01:05:19,253 - Se mieshδn on Jumala! - Minusta elδvδt ovat parempia. 557 01:05:21,547 --> 01:05:25,467 Aidot, monimutkaiset, ajattelevat elδvδt ihmiset. 558 01:05:26,969 --> 01:05:29,346 Olen alkanut ymmδrtδδ, ettδ se mikδ tosiaan sytyttδδ minut, - 559 01:05:29,680 --> 01:05:34,935 on vahva uskollisuus, pδδttδvδisyys, rohkeus. 560 01:05:36,311 --> 01:05:39,606 Olet aina viehδttδnyt minua. Kliinisesti. 561 01:05:41,525 --> 01:05:43,610 Mutta nyt sinδ... 562 01:05:45,195 --> 01:05:49,575 Neiti Sumner, pupillinne ovat laajentuneet. 563 01:05:50,492 --> 01:05:52,494 Niinkφ? 564 01:05:53,495 --> 01:05:58,876 - Poskenne ovat punehtuneet. - Katsekontakti on syventynyt. 565 01:05:59,334 --> 01:06:01,295 Sydδmensyke on kohonnut. 566 01:06:03,172 --> 01:06:07,634 Neiti Sumner, uskoakseni meillδ on emotionaalinen - 567 01:06:07,968 --> 01:06:09,970 vuoto. 568 01:06:12,931 --> 01:06:17,311 - Makuuhuoneeseen. Nopeasti. - Ilman muuta. - Nyt! 569 01:06:25,903 --> 01:06:29,156 - Haloo? - Haloo. - Simon. 570 01:06:29,490 --> 01:06:32,951 Hei, Kate. Oletko valmiina? Vien sinut lentokentδlle. 571 01:06:33,327 --> 01:06:35,662 Voi kun kiva. Otan vain matkalaukkuni. 572 01:06:41,043 --> 01:06:43,962 - Oletko yksin? - Tietenkin. 573 01:06:44,254 --> 01:06:47,716 - Teetkφ tφitδ? - Tutkin tietoja Kiinan pδδministeristδ. 574 01:06:48,050 --> 01:06:51,553 - Entδ sinδ? - Olen yrittδnyt jδljittδδ Johnny Englishiδ. 575 01:06:54,681 --> 01:06:58,977 Minulla on esitettδvδnδ hδnelle muutamia kysymyksiδ koskien Vortexia. 576 01:06:59,353 --> 01:07:02,356 - Oletettavasti olet tavannut hδnet. - En ole. 577 01:07:03,232 --> 01:07:05,234 Tai piilottanut hδnet? 578 01:07:05,859 --> 01:07:09,822 Ei kuulu tapoihini. Mennδδnkφ? 579 01:07:51,738 --> 01:07:53,740 Ambrose. 580 01:09:27,000 --> 01:09:29,878 Herra Adams tuli tapaamaan sinua, Colin. 581 01:09:31,463 --> 01:09:33,507 - Pδivδδ, Tucker. - Mitδ sinδ tδδllδ teet? 582 01:09:34,091 --> 01:09:36,677 Joka ikinen agentti tδssδ maassa etsii sinua. 583 01:09:37,010 --> 01:09:39,096 Olimme oikeassa Ambrosesta. 584 01:09:39,513 --> 01:09:41,932 - Miten niin me olimme? - Jos toimimme nopeasti, voimme... 585 01:09:42,266 --> 01:09:44,268 Voisitko kuunnella? 586 01:09:44,434 --> 01:09:46,436 Luulet tietδvδsi kaiken, mutta et tiedδ. 587 01:09:47,271 --> 01:09:49,690 Agenttina oleminen merkitsee minulle kaikkea. 588 01:09:49,940 --> 01:09:52,526 Ja kiitos sinun, minut on hyllytetty. 589 01:09:53,735 --> 01:09:57,072 - Ottaisitteko te pojat appelsiinimehua? - Ei kiitos. 590 01:09:59,908 --> 01:10:03,328 Tucker, Ambrose on Sveitsissδ. 591 01:10:03,745 --> 01:10:05,914 Me olemme virantoimituksessa. 592 01:10:06,540 --> 01:10:09,459 Olen tδδllδ, koska maani tarvitsee minua. 593 01:10:11,628 --> 01:10:14,339 Ja koska se tarvitsee sinua myφs. 594 01:10:34,485 --> 01:10:36,862 - Royce. - Valmiina. 595 01:10:37,738 --> 01:10:39,740 Liikkeelle. 596 01:10:44,536 --> 01:10:46,705 Este havaittu. 597 01:11:06,475 --> 01:11:09,937 Aseta satelliitti Sveitsiin. Potkitaan vδhδn persuksia. 598 01:11:20,948 --> 01:11:23,033 YLINOPEUS 216 KM/H 599 01:11:41,510 --> 01:11:44,263 Olette saapuneet kohteeseen. 600 01:11:46,014 --> 01:11:48,016 Onnea matkaan. 601 01:11:56,483 --> 01:12:01,822 Le Bastion. Yksi tie ylφs. Yksi tie alas. 602 01:12:04,867 --> 01:12:06,910 Tule, mennδδn hakemaan kamat. 603 01:12:12,541 --> 01:12:15,961 Katso, T2-laukaisualusta. 604 01:12:16,545 --> 01:12:19,548 Se on D7, luodinkestδvδ sateenvarjo. 605 01:12:19,882 --> 01:12:21,842 Usko pois, Tucker. Olin nδiden kanssa tekemisissδ - 606 01:12:22,176 --> 01:12:24,428 jo silloin kun sinδ olit vaipoissa. 607 01:12:54,291 --> 01:12:57,836 - P8-koukku. - Tarkistettu. 608 01:12:58,212 --> 01:13:01,256 - Arvioitu korkeus? - 7,5 metriδ. - Sinun hommiasi, Tucker. 609 01:13:01,590 --> 01:13:03,592 Voinko sanoa jotain? 610 01:13:05,344 --> 01:13:07,554 Tδmδ on tosi hienoa. 611 01:13:09,848 --> 01:13:11,850 Ala mennδ. 612 01:13:19,858 --> 01:13:22,986 D16-lδhetin. Ota se. 613 01:13:23,737 --> 01:13:26,824 - Oletteko varma, ettδ se on lδhetin? - Olen, tuntisin sen missδ vain. 614 01:13:27,407 --> 01:13:30,828 Agentti ahdingossa! Agentti ahdingossa! 615 01:13:40,003 --> 01:13:44,299 Agentti ahdingossa! Agentti ahdingossa! 616 01:13:46,677 --> 01:13:50,305 - Olen tδδllδ! Olen tδδllδ! - Ole hiljaa! Ole hiljaa! 617 01:13:50,639 --> 01:13:52,558 Olen tδδllδ! 618 01:14:02,192 --> 01:14:04,945 Aktivoidaan nδkφhavaintopaikannus. 619 01:14:05,237 --> 01:14:08,907 Kolme, kaksi, yksi. 620 01:14:11,243 --> 01:14:13,245 Tuolla! 621 01:14:15,497 --> 01:14:18,000 Ulkopuolisia sektorilla neljδ. 622 01:14:23,755 --> 01:14:27,551 Hemmetin Luoja, kuolemme sveitsilδisten kδsiin. 623 01:14:28,760 --> 01:14:32,097 Tucker, kuuntele nyt. Hyφkkδδ kimppuuni. 624 01:14:32,431 --> 01:14:35,517 - Mitδ? - Taistelun jδlkeen pidδtδ minut - 625 01:14:35,976 --> 01:14:40,731 - ja vie sisδlle vankinasi. - En minδ voi. - Tucker, tδmδ on kδsky. 626 01:14:41,899 --> 01:14:44,401 Lyφ minua. Lyφ minua. 627 01:14:46,195 --> 01:14:51,533 - Δlδ nyt viitsi. Kovempaa. - Nδinkφ? - Paljon parempi. 628 01:14:53,952 --> 01:14:56,205 Nyt tiedδn, miksi niin monet pitδvδt tδstδ. 629 01:14:58,665 --> 01:15:02,336 - Minulla on parempi ajatus. Ammun teitδ. - Ei, ei, ei... 630 01:15:02,669 --> 01:15:05,214 - Kuole, Vortexin kδtyri. - Tucker! 631 01:15:10,511 --> 01:15:12,513 Agentti Tucker! 632 01:15:15,641 --> 01:15:18,101 Se on Johnny English. 633 01:15:20,062 --> 01:15:22,064 Laittakaa ruumispussiin. 634 01:15:37,996 --> 01:15:40,290 Lasi on luodinkestδvδ. 635 01:15:40,582 --> 01:15:43,293 Ovet ovat yhdensuuntaiset. Pδδsette ulos, mutta kukaan ei pδδse sisδlle. 636 01:15:43,585 --> 01:15:45,587 Erinomaista. 637 01:15:49,299 --> 01:15:51,593 Oletko valmiina, Slater? 638 01:15:58,225 --> 01:16:01,979 Lδhetδn virvokkeita huoneeseenne, kun olette valmis, Pegasos. 639 01:16:02,354 --> 01:16:04,314 Kiitos, agentti Yksi. 640 01:16:12,865 --> 01:16:14,867 Huolehdin tδstδ, pojat. 641 01:16:17,661 --> 01:16:19,872 Pysδhtykδδ siihen. 642 01:16:21,373 --> 01:16:24,209 Nδyttδkδδ henkilφllisyytenne. 643 01:16:24,543 --> 01:16:26,628 - Anteeksi vain. - Mitδ hel... 644 01:16:29,882 --> 01:16:31,884 Seis! 645 01:16:32,301 --> 01:16:35,179 Varoitan teitδ. Tδmδ on mδδritelty taistelualue. 646 01:16:43,854 --> 01:16:46,482 Herra? Herra? 647 01:17:03,665 --> 01:17:06,627 - Kiitos oikein paljon. - Eipδ kestδ, Pegasos. 648 01:17:07,503 --> 01:17:09,505 Pegasos. 649 01:17:29,399 --> 01:17:31,401 Mikδ helvetti tuo on? 650 01:17:37,199 --> 01:17:40,619 Herra? Herra? 651 01:17:43,121 --> 01:17:45,165 - English! - Pegasos. 652 01:17:45,833 --> 01:17:48,418 Teidδt yritetδδn saada tappamaan Xiang Ping. 653 01:17:48,794 --> 01:17:50,796 Olette seinδhullu. 654 01:17:52,756 --> 01:17:56,635 - Agentti Yksi. Luojan kiitos. - Hδn ei teitδ auta. 655 01:17:57,511 --> 01:18:01,682 Hδn on Vortexin kolmas mies. Etkφ olekin, Simon? 656 01:18:04,643 --> 01:18:08,355 Hδn antaa teille Timoxeline babin... 657 01:18:08,689 --> 01:18:10,899 Timoxeline babin... bubu... 658 01:18:12,234 --> 01:18:15,070 Timoxeline babibu... babu... 659 01:18:17,072 --> 01:18:19,158 Hδn aikoo huumata teidδt. 660 01:18:19,741 --> 01:18:23,245 Hδn laittaa teidδt tottelemaan jokaista kδskyδδn. 661 01:18:30,878 --> 01:18:33,422 Olen utelias, Simon. 662 01:18:34,298 --> 01:18:36,925 Miten sinδ tarkasti ottaen aioit aineen hδnelle antaa? 663 01:18:42,931 --> 01:18:45,392 Ruiskeenako? 664 01:18:49,897 --> 01:18:53,150 Ilmastoinnin kautta leviδvδnδ tappavana kaasunako? 665 01:18:59,823 --> 01:19:02,493 Vai myrkyttδmδllδ hδnen juomansa? 666 01:19:04,745 --> 01:19:07,080 Timoxeline barbebutenoli. 667 01:19:12,336 --> 01:19:16,173 Menetδtte vartalonne hallinnan millδ hetkellδ tahansa. 668 01:19:17,925 --> 01:19:21,386 Varoitan teitδ, mutta minut on koulutettu vastustamaan tδllaisia asioita. 669 01:19:24,431 --> 01:19:27,226 Shenkin shika! 670 01:19:27,559 --> 01:19:31,355 - Agentti Yksi, mitδ tapahtuu? - Tuossa tilanteessa hδn on tδysin harmiton. 671 01:19:31,730 --> 01:19:35,317 Huume tappaa hδnet, mutta ennen kuin se tappaa, lyhyen ajan sisδllδ, - 672 01:19:35,692 --> 01:19:37,820 hδn tekee kaiken mitδ kδsken hδntδ tekemδδn. 673 01:19:45,828 --> 01:19:47,830 Johnny-parka. 674 01:19:48,080 --> 01:19:52,042 Et koskaan kuulunut oikeasti MI7:n. Et koskaan ollut yksi meistδ. 675 01:19:52,417 --> 01:19:55,921 Ja nyt sinusta on tulossa yksi kuuluisimmista agenteistamme. 676 01:20:03,762 --> 01:20:06,932 Nyt teet kaiken juuri niin kuin sanon. 677 01:20:07,349 --> 01:20:11,520 - Olet pettδnyt jδrjestelmδn ja oman maasi. - Sulje hδnen suunsa. 678 01:20:13,272 --> 01:20:15,357 - Kyykisty. - Mitδ? 679 01:20:18,443 --> 01:20:20,445 Varoitin sinua. 680 01:20:20,863 --> 01:20:23,157 No niin, Slater. Valmistellaan hδnet. 681 01:20:26,118 --> 01:20:28,120 Valmis. 682 01:20:28,495 --> 01:20:31,165 Pδδministeri Ping, hauska tavata teidδt lopultakin. 683 01:20:31,999 --> 01:20:34,293 Oliko teillδ mukava lentomatka? 684 01:20:34,710 --> 01:20:38,255 Kysyy juuri pδδministeriltδ, kuinka hδnen lentonsa meni. 685 01:20:40,174 --> 01:20:43,635 - Kate, Johnny on taas mukana. - Mitδ? 686 01:20:44,595 --> 01:20:47,222 - Kaikki on kunnossa ja sopii pδδministerillekin. - Mikδ sopii? 687 01:20:47,639 --> 01:20:50,434 Johnny tulee Pamelan sijasta. Eikφ ole mahtavaa? 688 01:21:00,736 --> 01:21:05,032 Anteeksi, agentti Tucker. 689 01:21:10,370 --> 01:21:13,624 Hienoa, hienoa. Sekφ sopii vaimollennekin? 690 01:21:17,544 --> 01:21:19,671 Lukitse ovi, Johnny. 691 01:21:20,255 --> 01:21:23,133 Hienoa. Istukaa, olkaa hyvδ. 692 01:21:23,634 --> 01:21:25,719 Sillδ tavalla. 693 01:21:35,604 --> 01:21:40,275 Pδδministeri, olen hyvin kiitollinen, kun tulitte tδhδn tapaamiseen. 694 01:21:46,532 --> 01:21:48,617 Ilo on meidδn puolellamme. 695 01:21:49,243 --> 01:21:52,454 Pitδkδδ tuo δδnensδvy, herra pδδministeri. Jatkakaa keskustelua, pitδkδδ katsekontakti. 696 01:21:53,247 --> 01:21:58,627 Voin vakuuttaa, ettδ kiinalaiset ovat aina pitδneet englantilaisia - 697 01:21:59,044 --> 01:22:01,588 kummallisina ihmisinδ. 698 01:22:02,631 --> 01:22:04,967 - Kunniallisina. - Kunniallisina. 699 01:22:05,801 --> 01:22:07,886 Tδysin kunniallisina. 700 01:22:08,887 --> 01:22:13,976 Niinpδ tietysti. Odotin tδtδ kokousta... 701 01:22:31,910 --> 01:22:35,247 Johnny, nouse ylφs ja mene pφydδn luo. 702 01:22:40,711 --> 01:22:44,673 Pδδministeri, uskoakseni vaaran uhkaa voidaan alentaa nopeilla toimilla... 703 01:22:45,048 --> 01:22:47,176 Laita kδsi oikeanpuoleiseen taskuusi. 704 01:22:50,721 --> 01:22:54,391 - Se suunniteltiin Pegasosta varten. - Liian myφhδistδ muuttaa sitδ. 705 01:22:59,146 --> 01:23:01,023 Kδyttδydy aivan luonnollisesti. 706 01:23:13,952 --> 01:23:16,288 - Pδδministeri. - Jokin on nyt vialla. 707 01:23:16,580 --> 01:23:20,542 - Kiina ei hyvδksy neuvoja... - Vedδ hylsy pois. 708 01:23:22,878 --> 01:23:26,882 Ja nyt, Johnny, haluan sinun tappavan Xiang Pingin. 709 01:23:31,053 --> 01:23:33,013 Hyvδ Jumala, ei. 710 01:23:35,974 --> 01:23:38,435 - Joku ohjailee hδntδ. - Kuka? 711 01:23:39,353 --> 01:23:42,523 Ambrose. Ammu Xiang Ping. 712 01:23:47,486 --> 01:23:51,657 Mielen on hallittava ruumista. 713 01:23:54,952 --> 01:23:56,912 Hδn vastustelee. 714 01:23:58,121 --> 01:24:01,291 Hδnen vasen kδtensδ taistelee oikeaa vastaan. 715 01:24:05,754 --> 01:24:09,758 - Yritδ kestδδ, Johnny. - Jos katkaisen yhteyden, - 716 01:24:10,092 --> 01:24:12,553 voin lopettaa Ambrosen kommunikoinnin hδnen kanssaan. 717 01:24:29,319 --> 01:24:31,321 English, nouse ylφs. 718 01:24:40,956 --> 01:24:42,958 Toimi nyt. 719 01:24:45,627 --> 01:24:47,754 50 sekunnin kuluttua hδn on kuollut. 720 01:24:50,340 --> 01:24:52,342 Tucker! 721 01:24:54,595 --> 01:24:56,597 - Vedδ liipaisimesta. - Selvδn teki. 722 01:25:10,819 --> 01:25:12,863 Mitδ? 723 01:25:17,326 --> 01:25:21,663 Kuuntele, tδssδ on Simon Ambrose. Mδδrδδn sinut ampumaan Xiang Pingin. 724 01:25:26,043 --> 01:25:28,045 Kymmenen sekuntia. 725 01:25:29,630 --> 01:25:31,632 Ammu! 726 01:25:43,227 --> 01:25:45,229 Nyt on aika hδipyδ tδδltδ. 727 01:25:49,733 --> 01:25:51,860 Δlkδδ ampuko! 728 01:25:52,194 --> 01:25:54,196 Pysykδδ paikoillanne. 729 01:26:19,096 --> 01:26:21,515 - Hδnen pulssinsa hidastuu. - Δlkδδ antako hδnen kuolla. 730 01:26:21,765 --> 01:26:23,767 Δlδ anna periksi. 731 01:27:07,394 --> 01:27:10,272 Avaa sydδmesi, English. 732 01:27:10,647 --> 01:27:13,442 Ja synnyt uudelleen. 733 01:27:25,829 --> 01:27:28,707 Melkein perillδ. 734 01:27:56,193 --> 01:27:59,363 - Kiitos, Kate. - Melkein pyφrryin. 735 01:28:00,030 --> 01:28:02,699 - Herra. - Tucker! 736 01:28:04,201 --> 01:28:06,662 - Tervetuloa takaisin. - Kiitos, Tucker. 737 01:28:06,954 --> 01:28:09,248 - En suutele teitδ, jos sopii. - Miten vain. 738 01:28:14,294 --> 01:28:16,338 Missδ Ambrose on? 739 01:28:28,100 --> 01:28:30,936 - English? - Mitδ teette? 740 01:28:31,228 --> 01:28:34,231 Ohje 17-5. Δlδ koskaan kyseenalaista vanhemman agentin tyφskentelyδ. 741 01:28:35,691 --> 01:28:37,693 Ei! 742 01:28:43,240 --> 01:28:47,119 VAKOILEN SINUA 743 01:30:17,501 --> 01:30:21,296 Ambrose, sinδ viiden tδhden paskapδδ. 744 01:30:45,445 --> 01:30:47,531 Jδlleen yksi moka, Johnny. 745 01:30:59,459 --> 01:31:01,461 Mikδ sinua vaivaa? 746 01:31:24,943 --> 01:31:27,029 Se oli tδssδ, Ambrose. 747 01:31:28,280 --> 01:31:30,491 Voit pettδδ maasi, - 748 01:31:30,782 --> 01:31:32,868 voit huijata ystδviδsi, - 749 01:31:33,202 --> 01:31:36,497 mutta et voi paeta Johnny Eng... 750 01:31:52,888 --> 01:31:55,140 Niin sitδ pitδδ, Johnny! 751 01:32:01,355 --> 01:32:05,567 D7, luodinkestδvδ varjo. 752 01:32:08,737 --> 01:32:12,616 - Ei tδmδ toimi. - Se on T2. 753 01:32:13,534 --> 01:32:17,371 Se on T2. Sulje se. Sulje se! 754 01:32:17,788 --> 01:32:19,790 Tyhmδ kapine. 755 01:32:32,719 --> 01:32:35,013 No niin, Johnny! 756 01:32:39,935 --> 01:32:41,937 T2. 757 01:32:45,107 --> 01:32:48,986 Tucker, olet fiksu poika. 758 01:33:09,339 --> 01:33:12,468 En voisi olla tyytyvδisempi. Vortex ja sen jδsenet on pidδtetty, - 759 01:33:12,759 --> 01:33:17,264 ja Kiina on ilmaissut kiitollisuutensa Englannille ja sen salaiselle palvelulle. 760 01:33:18,223 --> 01:33:20,225 Olemme osoittaneet paremmuutemme. 761 01:33:23,979 --> 01:33:28,942 - Ritariksi lyφminen on todella ihana ele. - Se merkitsee hδnelle hyvin paljon. 762 01:33:31,445 --> 01:33:33,947 Hδnen majesteettinsa tapaa hδnet pian. 763 01:34:19,284 --> 01:34:21,995 Saan sinut! Saan sinut! 764 01:34:33,841 --> 01:34:35,843 Kiinni jδit! 765 01:34:38,053 --> 01:34:41,223 Olen saanut tarpeekseni, senkin vanha lehmδ. 766 01:34:41,515 --> 01:34:45,352 - Nyt et mene minnekδδn. Pegasos! - English! 767 01:34:45,686 --> 01:34:48,021 Tδssδ hδn on. Tδmδ on se tappajasiivooja. 768 01:34:48,230 --> 01:34:50,440 Viimeinkin nappasin hδnet. 769 01:34:52,442 --> 01:34:55,487 Koskaan ei voi tietδδ, milloin tδmδ on - 770 01:34:55,821 --> 01:34:58,782 ohi, ohi, ohi...