1
00:00:40,073 --> 00:00:41,518
(DOOR OPENS)
2
00:00:43,143 --> 00:00:44,645
(DOOR CLOSES)
3
00:00:44,978 --> 00:00:46,548
(FOOTSTEPS)
4
00:01:03,163 --> 00:01:04,938
AGENT 1: Johnny English.
5
00:01:07,367 --> 00:01:10,246
AGENT 2: Five years ago, he was our top agent.
6
00:01:10,571 --> 00:01:13,882
AGENT 1: Yeah. Took his eye off the ball in Mozambique.
7
00:01:20,047 --> 00:01:21,082
(SIGHS)
8
00:01:28,288 --> 00:01:30,290
Does it have to be him?
9
00:01:30,390 --> 00:01:33,098
He's the only one our contact will talk to.
10
00:01:35,929 --> 00:01:37,931
AGENT 1: So where is he?
11
00:01:51,244 --> 00:01:52,723
(MONKS YELLING)
12
00:02:07,628 --> 00:02:12,600
WANG: You came here to forget your life of shame.
13
00:02:13,667 --> 00:02:20,642
But the path you must tread to new life will be not be easy, English.
14
00:02:21,975 --> 00:02:23,977
(MONK GRUNTING)
15
00:02:26,079 --> 00:02:33,088
WANG: Our purpose here is simple. To strengthen what is weak.
16
00:02:35,622 --> 00:02:38,535
Make hard what is soft.
17
00:02:38,792 --> 00:02:40,635
(YELLING)
18
00:02:52,172 --> 00:02:55,381
WANG: This will take time.
19
00:02:56,143 --> 00:02:58,054
(WHIMPERING)
20
00:03:00,180 --> 00:03:05,027
Mind must be master of the body.
21
00:03:07,954 --> 00:03:13,529
Strong mind can separate the body from its suffering.
22
00:03:16,363 --> 00:03:18,809
Good concentration, English.
23
00:03:19,900 --> 00:03:23,370
Sorry? (EXCLAIMS) Hot! Hot! Hot! Hot!
24
00:03:27,808 --> 00:03:30,049
WANG: You are not young.
25
00:03:31,645 --> 00:03:36,219
But with age comes wisdom.
26
00:03:37,384 --> 00:03:38,419
(YELLING)
27
00:03:53,433 --> 00:03:55,174
(GRUNTING)
28
00:03:56,336 --> 00:04:00,045
WANG: When mind is master of the body,
29
00:04:00,941 --> 00:04:03,751
you will be warrior once more.
30
00:04:04,911 --> 00:04:05,946
(YELLS)
31
00:04:06,613 --> 00:04:08,786
(MONKS CHEERING)
32
00:04:10,951 --> 00:04:13,864
ENGLISH: Master, what is my destiny?
33
00:04:15,756 --> 00:04:19,761
I'm in touch with a higher power.
34
00:04:27,901 --> 00:04:28,936
(COMPUTER BEEPS)
35
00:04:29,736 --> 00:04:35,243
MI7 wants you on the first flight back to London
36
00:04:41,148 --> 00:04:45,255
Master, am I ready?
37
00:04:47,788 --> 00:04:48,892
No.
38
00:04:51,124 --> 00:04:53,627
Window seat or aisle?
39
00:05:48,615 --> 00:05:50,959
RECEPTIONIST 1: One moment, please. Good morning, sir.
40
00:05:51,017 --> 00:05:53,361
RECEPTIONIST 2: Toshiba British Intelligence.
41
00:05:54,020 --> 00:05:56,967
For electronic products press one. To speak to an agent, press two.
42
00:05:58,859 --> 00:06:01,339
Certainly, sir. Can I redirect you to our website?
43
00:06:01,394 --> 00:06:04,898
www.spyingforyou.gov.uk.
44
00:06:04,998 --> 00:06:06,568
Toshiba British Intelligence.
45
00:06:07,133 --> 00:06:08,578
Good morning, sir. Can I help you?
46
00:06:09,035 --> 00:06:10,639
Johnny English.
47
00:06:10,737 --> 00:06:12,216
RECEPTIONIST: Pegasus is expecting you.
48
00:06:12,973 --> 00:06:14,043
Look into the camera.
49
00:06:20,814 --> 00:06:21,986
Don't smile.
50
00:06:26,887 --> 00:06:30,232
Pamela Thornton, Head of Ml?
51
00:06:30,423 --> 00:06:32,164
Johnny English.
52
00:06:32,592 --> 00:06:33,832
Have a seat.
53
00:06:35,996 --> 00:06:38,738
You've been away for some time, English.
54
00:06:39,599 --> 00:06:42,011
But you haven't been forgotten.
55
00:06:42,836 --> 00:06:44,611
- ENGLISH: Come on. -(YOWLS)
56
00:06:45,071 --> 00:06:49,076
People here often talk about your adventures in Mozambique.
57
00:06:52,345 --> 00:06:55,690
Well, Ml? has come a long way since then
58
00:06:55,749 --> 00:06:59,959
The guns, the fast cars, and the chauvinism are all on their way out.
59
00:07:00,353 --> 00:07:02,026
(WIND BLOWING)
60
00:07:02,522 --> 00:07:05,128
Frankly, I didn't want to see you back.
61
00:07:05,358 --> 00:07:08,202
You are everything I came into this service to change.
62
00:07:08,962 --> 00:07:11,374
- But my hands are tied. -(CAT MEOWS)
63
00:07:11,464 --> 00:07:15,207
And there are times when one has to go against one's better judgement.
64
00:07:17,637 --> 00:07:19,116
We have a situation.
65
00:07:21,308 --> 00:07:22,878
Indeed.
66
00:07:25,211 --> 00:07:28,317
There's a good puss. There's a good puss.
67
00:07:31,484 --> 00:07:34,124
There's a good pussy. Who's a good pussy?
68
00:07:34,220 --> 00:07:36,564
- I'm impressed. - Who's a good pussy?
69
00:07:36,656 --> 00:07:39,136
Philby never lets strangers pick him up.
70
00:07:39,225 --> 00:07:42,069
I'm very much atone with the animal kingdom.
71
00:07:42,228 --> 00:07:47,143
(MEOWING) There's a good puss. I know, I know. Who's lovely? Who's lovely?
72
00:07:48,635 --> 00:07:49,909
Who...
73
00:07:50,070 --> 00:07:51,071
(CAT PURRING)
74
00:07:53,573 --> 00:07:57,487
We're all lovely.
75
00:07:59,079 --> 00:08:03,084
Kate Sumner, our behavioural psychologist.
76
00:08:03,249 --> 00:08:04,751
I've heard a great deal about you.
77
00:08:04,851 --> 00:08:06,694
Glowing reports, I trust.
78
00:08:07,420 --> 00:08:08,990
Tell me, Ms Sumner,
79
00:08:09,189 --> 00:08:13,262
what exactly does a behavioural psychologist do?
80
00:08:13,326 --> 00:08:17,706
Monitor observable behaviour for signs of internal psychology.
81
00:08:19,199 --> 00:08:20,610
We read people.
82
00:08:21,601 --> 00:08:26,107
Well, we must get together sometime. I think you'll find me a real page-turner.
83
00:08:26,840 --> 00:08:27,875
(GRUNTS)
84
00:08:35,615 --> 00:08:36,685
Ah.
85
00:08:39,719 --> 00:08:43,394
So, Pegasus, this situation.
86
00:08:44,124 --> 00:08:48,630
Ex-CIA agent Titus Fisher has contacted us from Hong Kong.
87
00:08:48,962 --> 00:08:51,966
He has intelligence of a plot to assassinate the Chinese Premier
88
00:08:52,032 --> 00:08:54,069
at the Anglo-Chinese talks next week.
89
00:08:55,135 --> 00:08:57,638
We need you to go and find out what he's got.
90
00:08:57,904 --> 00:09:00,817
Well, in that case, Pegasus, count me in.
91
00:09:00,907 --> 00:09:01,977
(CAT YOWLS)
92
00:09:03,810 --> 00:09:06,814
Agent One will meet you downstairs.
93
00:09:09,649 --> 00:09:10,719
(PEOPLE LAUGHING)
94
00:09:10,817 --> 00:09:14,560
AMBROSE: So, I just scaled the walls, blew the whole place to kingdom come.
95
00:09:14,654 --> 00:09:18,158
An hour later I'm sitting in the bar with a White Russian in my hand.
96
00:09:18,558 --> 00:09:21,402
Who was very lovely, too, I can tell you.
97
00:09:21,494 --> 00:09:22,598
Simon.
98
00:09:25,832 --> 00:09:27,277
Hello, Johnny!
99
00:09:29,536 --> 00:09:31,038
Simon,
100
00:09:31,504 --> 00:09:33,711
you look wonderful. But, then, you always did.
101
00:09:34,107 --> 00:09:36,109
Welcome back. How long has it been?
102
00:09:36,209 --> 00:09:40,419
I don't know. Five years, three months and six days, or something.
103
00:09:40,513 --> 00:09:42,015
Of course, Mozambique.
104
00:09:45,285 --> 00:09:48,198
That was a balls-up with a cherry on top.
105
00:09:48,555 --> 00:09:51,058
Come on, let's get you sorted.
106
00:09:52,225 --> 00:09:54,034
Welcome to the toy cupboard.
107
00:10:03,803 --> 00:10:06,545
I won't leave you my number.
108
00:10:06,639 --> 00:10:07,743
You know Patch.
109
00:10:07,874 --> 00:10:10,718
Patch Quartermain, the man himself.
110
00:10:10,810 --> 00:10:11,811
English.
111
00:10:11,911 --> 00:10:13,049
Please, don't get up.
112
00:10:13,246 --> 00:10:14,486
No chance of that.
113
00:10:15,381 --> 00:10:16,382
(METALLIC CLANGING)
114
00:10:16,583 --> 00:10:20,087
Lost them testing the B-6 exploding brogues.
115
00:10:20,220 --> 00:10:22,723
Oh, I'm so sorry. How are you?
116
00:10:23,389 --> 00:10:24,595
Have to be this one, I'm afraid.
117
00:10:25,558 --> 00:10:28,596
Lost this to the D-10 doorbell. (CHUCKLES)
118
00:10:28,728 --> 00:10:32,403
Ah. Well, it's great to see what's left of you
119
00:10:32,932 --> 00:10:36,846
(CHUCKLES) This is rather good fun, actually. Top speed of 60 mph,
120
00:10:36,936 --> 00:10:40,110
and I've managed to add the odd thing.
121
00:10:43,910 --> 00:10:45,753
This way. I haven't got all day.
122
00:10:46,513 --> 00:10:47,924
Don't!
123
00:10:49,516 --> 00:10:51,462
QUARTERMAIN: Would you stop meddling, English?
124
00:10:51,584 --> 00:10:52,995
Here she is.
125
00:10:53,086 --> 00:10:55,760
ENGLISH: Ah, the Rolls-Royce Phantom.
126
00:10:56,089 --> 00:10:59,195
Truly the Rolls-Royce of automobiles.
127
00:10:59,292 --> 00:11:02,865
Armour plating, all the bells and whistles. Say "Bonnet."
128
00:11:03,863 --> 00:11:05,638
- Bonnet. - AUTOMATED VOICE: Command accepted.
129
00:11:07,300 --> 00:11:09,302
Voice activation recognises only you.
130
00:11:10,303 --> 00:11:12,305
Rolls has fitted one of their experimental engines.
131
00:11:12,438 --> 00:11:16,614
The nine-litre V16. Goes like the wind.
132
00:11:17,110 --> 00:11:19,386
Only quieter.
133
00:11:20,446 --> 00:11:21,720
Beautiful.
134
00:11:21,948 --> 00:11:22,983
QUARTERMAIN: Keep up!
135
00:11:23,449 --> 00:11:25,622
Here's what you'll be taking to Hong Kong.
136
00:11:26,486 --> 00:11:28,796
- Ah, yes. - A satellite receiver,
137
00:11:28,888 --> 00:11:32,131
tracking device, Semtex chewing gum.
138
00:11:32,225 --> 00:11:33,329
Now, what did I just say?
139
00:11:34,961 --> 00:11:35,962
(EXCLAIMS)
140
00:11:36,129 --> 00:11:37,164
(TECHNICIANS LAUGHING)
141
00:11:37,463 --> 00:11:38,533
(SNICKERING)
142
00:11:38,631 --> 00:11:40,975
That's the new P-two digital dart gun.
143
00:11:41,167 --> 00:11:47,243
Gentlemen. May I remind you all that MI7's current weapon of choice is dialogue?
144
00:11:48,174 --> 00:11:50,654
We do love it when you get strict, Pegasus.
145
00:11:50,810 --> 00:11:51,811
(CHUCKLES)
146
00:11:54,347 --> 00:11:56,657
English, you go to Hong Kong tonight.
147
00:11:57,317 --> 00:11:58,819
Fisher will contact you there.
148
00:11:59,485 --> 00:12:02,489
To ensure protocol is observed,
149
00:12:03,489 --> 00:12:06,026
I'm sending someone with you.
150
00:12:06,159 --> 00:12:07,194
Agent Tucker.
151
00:12:11,030 --> 00:12:13,533
It will be an honour, sir.
152
00:12:13,666 --> 00:12:16,670
Well, it'll be good to have somebody to carry the bags.
153
00:12:17,437 --> 00:12:21,442
You made a laughing stock out of this service once, English.
154
00:12:21,608 --> 00:12:24,350
Not on my watch. Clear'?
155
00:12:24,944 --> 00:12:26,218
(IN HIGH-PITCHED VOICE) Crystal clear, Pegasus.
156
00:12:28,214 --> 00:12:29,522
(CLEARING THROAT)
157
00:12:32,352 --> 00:12:33,353
(GROANS)
158
00:12:34,520 --> 00:12:36,397
Just like old times, eh, Johnny?
159
00:12:36,522 --> 00:12:38,934
I'm off to Switzerland. Let's catch up when you get back.
160
00:12:39,025 --> 00:12:41,130
(IN HIGH-PITCHED VOICE) There's nothing I'd like more, Simon.
161
00:12:41,694 --> 00:12:43,537
(ENGLISH CLEARING THROAT)
162
00:12:44,063 --> 00:12:47,374
Has anyone seen the voice-changing travel lozenges?
163
00:12:49,769 --> 00:12:50,873
Um...
164
00:12:52,105 --> 00:12:55,552
No. No.
165
00:13:19,565 --> 00:13:21,272
Come on, Tucker.
166
00:13:27,073 --> 00:13:30,782
I'm not 21 till September, sir. I'm not really allowed in.
167
00:13:30,910 --> 00:13:33,789
Tucker, you're an agent working for Her Majesty's Secret Service.
168
00:13:33,913 --> 00:13:35,620
Just act the part.
169
00:13:48,828 --> 00:13:52,105
Ten thousand dollars' worth, please, my lovely.
170
00:13:53,499 --> 00:13:55,274
Thank you.
171
00:13:56,269 --> 00:13:58,340
And a receipt, please.
172
00:14:05,011 --> 00:14:07,321
Be alert for contact, Tucker.
173
00:14:07,780 --> 00:14:11,227
We're looking for a Chinese man in spectacles.
174
00:14:11,317 --> 00:14:13,160
Would you like another drink, sir?
175
00:14:15,021 --> 00:14:18,468
Sir, the Chinese man in spectacles.
176
00:14:20,960 --> 00:14:22,462
- One more beer. - No more bets, please.
177
00:14:24,297 --> 00:14:26,299
Contact.
178
00:14:33,806 --> 00:14:34,978
Evening.
179
00:14:54,727 --> 00:14:57,936
Your grandmother is sick.
180
00:14:58,030 --> 00:14:59,168
What?
181
00:15:00,166 --> 00:15:03,545
Your grandmother is sick.
182
00:15:03,669 --> 00:15:06,673
Well, she's dead. That's how sick she is.
183
00:15:13,212 --> 00:15:14,247
(GASPS)
184
00:15:17,350 --> 00:15:18,795
Is he dead, sir?
185
00:15:18,885 --> 00:15:20,865
- Yes. -(WOMEN SCREAMING)
186
00:15:48,748 --> 00:15:50,386
- Hi, Mum. - WOMAN: What's the matter?
187
00:15:50,450 --> 00:15:52,259
No, no, no, no. Nothing's the matter, no.
188
00:15:53,419 --> 00:15:56,559
I felt a bit funny last night, but I'm okay now.
189
00:16:00,293 --> 00:16:01,601
So, what have you got for us?
190
00:16:02,962 --> 00:16:09,072
The people behind the plot to kill Xiang Ping, the Chinese Premier. A group called Vortex.
191
00:16:09,302 --> 00:16:10,406
Never heard of them.
192
00:16:10,503 --> 00:16:13,074
Paid assassins. The best there is.
193
00:16:20,179 --> 00:16:23,285
Come on, Fisher, I need names, I need evidence!
194
00:16:28,488 --> 00:16:30,695
Vortex has a secret weapon.
195
00:16:31,257 --> 00:16:32,531
This is one of three keys that,
196
00:16:32,792 --> 00:16:35,671
when used together, gain access to it.
197
00:16:35,761 --> 00:16:38,799
Without this, Vortex is finished
198
00:16:39,265 --> 00:16:41,302
How did you get hold of it?
199
00:16:41,367 --> 00:16:43,779
It's mine.
200
00:16:43,936 --> 00:16:45,176
I beg your pardon?
201
00:16:45,471 --> 00:16:48,384
Vortex is three of us.
202
00:16:52,812 --> 00:16:54,792
ENGLISH: Come off it, Fisher
203
00:16:54,981 --> 00:17:00,863
You, a hired assassin? You couldn't hit a barn door with a banana
204
00:17:01,721 --> 00:17:04,224
And as for Vortex,
205
00:17:04,323 --> 00:17:07,065
clearly you got the name off a box of washing powder.
206
00:17:07,627 --> 00:17:09,368
Vortex was in Mozambique.
207
00:17:11,631 --> 00:17:12,701
What?
208
00:17:12,865 --> 00:17:15,368
Yeah? Really?
209
00:17:16,402 --> 00:17:19,178
Mum? Mum, Mum, I gotta go. Gotta go.
210
00:17:19,839 --> 00:17:21,716
FISHER: We were all there that day, Johnny-boy.
211
00:17:21,908 --> 00:17:23,546
- Excuse me. Sir! - What?
212
00:17:26,579 --> 00:17:27,683
Sir, there's a...
213
00:17:28,014 --> 00:17:30,426
Quick, come on! Come on!
214
00:17:42,995 --> 00:17:44,668
Madam, let me help you with that.
215
00:17:44,864 --> 00:17:47,606
Here. Yes, I think you should vacate the area.
216
00:17:47,700 --> 00:17:50,681
There are some very dangerous people about.
217
00:17:50,736 --> 00:17:52,079
There we go.
218
00:17:57,777 --> 00:17:58,847
(SCREAMS)
219
00:18:00,179 --> 00:18:02,386
Get after her, Tucker, get after her!
220
00:18:11,591 --> 00:18:13,127
What?
221
00:18:26,439 --> 00:18:27,645
TUCKER: Sir! Sir!
222
00:18:27,740 --> 00:18:29,413
Over here, Tucker!
223
00:18:29,475 --> 00:18:30,783
I lost her, sir.
224
00:18:30,876 --> 00:18:33,117
Look what I found.
225
00:18:39,251 --> 00:18:40,423
TUCKER: This way, sir! This way!
226
00:18:41,220 --> 00:18:44,463
You get down to the street. I'll take the roof.
227
00:19:20,826 --> 00:19:25,673
WANG: You are not young. But with age comes wisdom.
228
00:19:32,972 --> 00:19:34,007
(YELLS)
229
00:20:42,374 --> 00:20:43,409
(SPEAKS MAN DARIN)
230
00:20:46,946 --> 00:20:49,256
Hand it over, chimp.
231
00:21:25,818 --> 00:21:28,059
(ELEVATOR MUSIC PLAYING)
232
00:21:52,812 --> 00:21:54,519
Come on, Tucker.
233
00:21:55,181 --> 00:21:56,285
Can I help?
234
00:21:56,348 --> 00:21:58,760
I am commandeering this vessel in the name of Her Majesty.
235
00:21:59,952 --> 00:22:01,488
Right-0, Wing Commander.
236
00:22:02,121 --> 00:22:03,691
WOMAN: How exciting!
237
00:22:21,674 --> 00:22:24,484
Now, what's your poison? Can I get you something?
238
00:22:26,312 --> 00:22:28,986
We've got vodka, rum.
239
00:22:32,284 --> 00:22:34,389
Your safety is our priority.
240
00:22:35,120 --> 00:22:38,863
But you can help us by familiarizing yourself with this leaflet.
241
00:22:41,493 --> 00:22:45,805
Crιme de menthe, a smidgen of port, and that's about it, I'm afraid.
242
00:22:49,501 --> 00:22:50,844
I'm Shirley.
243
00:22:51,203 --> 00:22:52,739
Hello, Shirley.
244
00:22:56,375 --> 00:23:00,653
ENGLISH: Just a tad to your left, Shirley. Thank you.
245
00:23:02,014 --> 00:23:03,049
(SHIRLEY GASPS)
246
00:23:05,851 --> 00:23:06,886
(SCREAMS)
247
00:23:42,922 --> 00:23:45,232
I say, Wing Commander!
248
00:23:45,457 --> 00:23:46,527
(SPEAKING MANDARIN)
249
00:24:24,630 --> 00:24:27,975
- Well played, sir! Well played! - Just like a gladiator!
250
00:24:28,734 --> 00:24:30,145
(ALL EXCLAIM)
251
00:24:40,946 --> 00:24:42,016
(ALL GROANING)
252
00:24:53,025 --> 00:24:56,029
Come on. Put 'em up.
253
00:24:59,498 --> 00:25:00,602
(TUCKER GROANING)
254
00:25:22,287 --> 00:25:24,961
Well played, sir! Well played!
255
00:25:45,177 --> 00:25:46,713
More champagne, my lovely.
256
00:25:46,812 --> 00:25:48,086
Certainly, sir.
257
00:25:48,180 --> 00:25:50,421
Tucker' are you sure you don't want a Shandy or something?
258
00:25:50,516 --> 00:25:53,827
I have got to finish this mission report, sir.
259
00:25:53,886 --> 00:25:56,526
And Pegasus wants to see us as soon as we touchdown.
260
00:25:57,056 --> 00:25:59,434
The mission report?
261
00:25:59,658 --> 00:26:01,865
Oh, come on, Tucker. Live a little.
262
00:26:02,327 --> 00:26:05,672
You should learn to savour success.
263
00:26:05,731 --> 00:26:07,506
Work hard,
264
00:26:08,434 --> 00:26:11,506
play hard. Isn't that right...
265
00:26:12,738 --> 00:26:13,842
Barbara?
266
00:26:31,056 --> 00:26:33,593
Vortex is finished
267
00:26:34,359 --> 00:26:36,032
But better still,
268
00:26:36,095 --> 00:26:39,804
for years I believed what happened in Mozambique was my fault.
269
00:26:40,766 --> 00:26:44,737
Now I realise it was only partly my fault.
270
00:26:45,370 --> 00:26:47,873
What did happen in Mozambique?
271
00:26:59,084 --> 00:27:03,897
Excuse me, sir. We're coming in to land. Can I stow that overhead for you?
272
00:27:03,956 --> 00:27:05,162
Certainly.
273
00:27:07,726 --> 00:27:10,935
Sir, I don't think he's a "Susan."
274
00:27:11,296 --> 00:27:14,334
But then you're not a linguist, are you, Tucker'?
275
00:27:14,433 --> 00:27:18,643
It's not "Susan," it's "Shoooshan."
276
00:27:18,804 --> 00:27:23,184
From the Xinzhou region, unless I'm very much mistaken.
277
00:27:24,076 --> 00:27:25,783
Thank you, Shoooshan.
278
00:27:40,425 --> 00:27:43,133
Foreign Secretary.
279
00:27:43,195 --> 00:27:46,369
I hope you've got something for us, English.
280
00:27:46,465 --> 00:27:48,604
The Prime Minister is extremely concerned.
281
00:27:48,667 --> 00:27:50,806
ENGLISH: He has every reason to be so.
282
00:27:51,136 --> 00:27:54,208
There is a plot to kill the Chinese Premier.
283
00:27:54,306 --> 00:27:58,812
Masterminded by a group of ruthless assassins called Vortex.
284
00:27:59,811 --> 00:28:00,949
Good Lord.
285
00:28:01,013 --> 00:28:04,017
The danger, however, has been averted.
286
00:28:04,983 --> 00:28:08,362
Now that we have this.
287
00:28:14,626 --> 00:28:16,697
- English? - Now, I know what you're going to say,
288
00:28:17,296 --> 00:28:20,300
it's a pretty small object
289
00:28:21,733 --> 00:28:25,909
Well, it's often the little things that pack the biggest punch.
290
00:28:26,004 --> 00:28:29,679
- After all, David killed Goliath with a pebble. - Sir.
291
00:28:30,542 --> 00:28:35,855
The mighty Vortex has been slain by my possession of this small key.
292
00:29:00,372 --> 00:29:02,613
Shoooshan.
293
00:29:03,875 --> 00:29:05,877
Susan.
294
00:29:09,681 --> 00:29:12,252
We got it, but Fisher talked.
295
00:29:14,920 --> 00:29:18,094
Understood. We'll deal with English.
296
00:29:21,560 --> 00:29:24,439
You've got some more cleaning to do.
297
00:29:26,632 --> 00:29:28,873
Mummy, Mummy! Mr Rhubarb's here!
298
00:29:29,701 --> 00:29:33,945
Izzie, darling, why don't you show him into the conservatory?
299
00:29:34,039 --> 00:29:35,211
I'll be with you in just a minute.
300
00:29:35,274 --> 00:29:37,811
Okay. Come on, come on, let's go!
301
00:29:37,909 --> 00:29:39,820
MR RHUBARB: Shall we? IZZIE: Hurry up, Mr Rhubarb
302
00:29:40,245 --> 00:29:44,455
Perhaps when you've found your key, you'll give me a call.
303
00:29:44,549 --> 00:29:48,554
PEGASUS: I'm very sorry, Foreign Secretary. I had hoped to have more for you.
304
00:29:50,155 --> 00:29:51,964
ENGLISH: Oh, God.
305
00:29:53,992 --> 00:29:55,062
(GRUNTING)
306
00:29:59,898 --> 00:30:01,639
(VACUUM CLEANER WHIRRING)
307
00:30:23,955 --> 00:30:25,935
Pegasus! I've got her!
308
00:30:26,625 --> 00:30:27,695
Come on, you witch.
309
00:30:27,793 --> 00:30:28,828
English?
310
00:30:28,927 --> 00:30:32,465
She was in Hong Kong! She's the killer!
311
00:30:32,597 --> 00:30:34,099
She's my mother!
312
00:30:36,601 --> 00:30:37,841
Couldn't she be both?
313
00:30:40,772 --> 00:30:41,807
(EXCLAIMS)
314
00:30:42,441 --> 00:30:44,819
Mummy, Mummy, are you all right?
315
00:30:45,777 --> 00:30:47,814
Let me get you a cup of tea.
316
00:30:50,816 --> 00:30:53,456
- You'll be fine, Mummy. - Who was that man?
317
00:30:54,019 --> 00:30:58,331
Yeah, I think a cup of tea, that's what's required.
318
00:31:03,628 --> 00:31:06,734
Pegasus, I am truly, truly sorry.
319
00:31:06,832 --> 00:31:09,676
Don't apologise to me. Apologise to her.
320
00:31:21,380 --> 00:31:26,989
I cannot apologise enough, Mrs Pegasus.
321
00:31:28,220 --> 00:31:31,667
It was a simple case of mistaken identity, I'm afraid.
322
00:31:32,391 --> 00:31:33,836
Now, I completely understand
323
00:31:33,892 --> 00:31:35,838
how upset you are, but I was hoping perhaps...
324
00:31:41,833 --> 00:31:42,903
TUCKER: Sir!
325
00:31:43,235 --> 00:31:47,615
Tucker! That's her! It's the killer from Hong Kong!
326
00:31:47,706 --> 00:31:50,448
- No, it's not her, sir. - It is! This time it's really her!
327
00:31:50,542 --> 00:31:53,523
- It's not her, sir! - Yes, it is!
328
00:32:01,019 --> 00:32:02,362
ENGLISH: Make way!
329
00:32:02,854 --> 00:32:04,197
Sir.
330
00:32:05,257 --> 00:32:07,362
You murderous crone!
331
00:32:09,528 --> 00:32:12,031
IZZIE: Granny! What's he doing?
332
00:32:12,764 --> 00:32:14,072
ENGLISH: Take that! And that!
333
00:32:15,867 --> 00:32:17,710
IZZIE: Hey! Stop it.
334
00:32:18,370 --> 00:32:19,405
(CHILDREN SCREAMING)
335
00:32:20,205 --> 00:32:21,240
English!
336
00:32:22,240 --> 00:32:24,720
I've got her this time, Pegasus!
337
00:32:25,544 --> 00:32:29,082
This is the witch who works for Vortex!
338
00:32:29,214 --> 00:32:31,592
Want any more' you old hag?
339
00:32:31,716 --> 00:32:33,457
- English! - Granny!
340
00:32:44,062 --> 00:32:46,668
You humiliate me in front of the Foreign Secretary,
341
00:32:46,765 --> 00:32:50,235
you lose our only lead on Vortex, and then you try and kill my mother!
342
00:32:51,303 --> 00:32:52,577
Twice!
343
00:32:53,572 --> 00:32:57,110
Pegasus, we have another lead. Vortex was in Mozambique!
344
00:32:57,242 --> 00:33:00,451
They were responsible for the death of President Chambal!
345
00:33:00,579 --> 00:33:04,584
No! You were responsible for the death of President Chambal.
346
00:33:08,420 --> 00:33:09,455
(CHILDREN LAUGH)
347
00:33:16,294 --> 00:33:19,298
Well, you certainly gave Mr Rhubarb a run for his money.
348
00:33:21,166 --> 00:33:25,774
Still, at least we know Vortex was in Mozambique.
349
00:33:27,439 --> 00:33:28,713
When you told Pegasus,
350
00:33:28,807 --> 00:33:32,016
you displayed all four indicators of someone telling the truth.
351
00:33:40,285 --> 00:33:41,992
SUMNER: This is a facial action coding system.
352
00:33:43,622 --> 00:33:46,159
Its high-speed cameras record microexpressions,
353
00:33:46,291 --> 00:33:47,827
invisible to the naked eye.
354
00:33:47,959 --> 00:33:50,166
It detects what we call emotional leakage.
355
00:33:50,295 --> 00:33:54,175
Ms Sumner, I'm a trained agent. I don't "leak."
356
00:33:54,566 --> 00:33:57,308
I want to take you back to Mozambique.
357
00:33:57,502 --> 00:33:58,572
(BEEPING)
358
00:33:58,670 --> 00:34:00,411
Is that really necessary?
359
00:34:02,741 --> 00:34:03,981
SUMNER: Take a look at this.
360
00:34:05,744 --> 00:34:07,917
SUMNER ON TV: I want to take you back to Mozambique.
361
00:34:10,749 --> 00:34:12,387
SUMNER: There.
362
00:34:12,484 --> 00:34:14,657
Could we call that leakage?
363
00:34:14,986 --> 00:34:19,332
Now, play ball. I'm taking a risk being here after hours.
364
00:34:19,925 --> 00:34:23,202
If Vortex was in Mozambique, perhaps you saw something.
365
00:34:23,328 --> 00:34:26,207
I'm going to take you back there using hypnosis.
366
00:34:26,331 --> 00:34:29,778
Oh, please. Spare me the new age mumbo jumbo.
367
00:34:29,868 --> 00:34:32,872
Mr English' please. I'm a professional.
368
00:34:33,004 --> 00:34:34,415
I'm not going to just snap my fingers
369
00:34:34,506 --> 00:34:38,352
and make you say the first thing that comes into your head.
370
00:34:38,443 --> 00:34:39,945
Plump pillows.
371
00:34:40,045 --> 00:34:41,718
Excuse me?
372
00:34:41,846 --> 00:34:45,589
Brilliant mind. Beautiful face.
373
00:34:45,684 --> 00:34:47,027
Incredible.
374
00:34:47,686 --> 00:34:50,690
And completely out of my league.
375
00:34:53,124 --> 00:34:54,467
Mmm.
376
00:34:56,528 --> 00:34:59,907
I'd like to take you back to Mozambique.
377
00:35:04,869 --> 00:35:07,713
Tell me what's happening, Johnny. Where are you?
378
00:35:08,807 --> 00:35:11,651
ENGLISH: President Chambal's inauguration day.
379
00:35:12,310 --> 00:35:15,052
SUMNER: Yes, you're head of security.
380
00:35:17,716 --> 00:35:19,753
ENGLISH: Everything's going perfectly.
381
00:35:19,884 --> 00:35:22,057
Today we climb the mountain!
382
00:35:22,220 --> 00:35:23,995
MADELEINE: (WHISPERING) Agent English.
383
00:35:26,424 --> 00:35:29,894
CHAMBAL: The people have spoken, and the message is clear.
384
00:35:31,262 --> 00:35:33,401
A future of peace and prosperity!
385
00:35:33,498 --> 00:35:36,672
The backup electrical supply has been cut.
386
00:35:38,903 --> 00:35:41,941
No, it hasn't. It's been turned off.
387
00:35:43,908 --> 00:35:45,945
Do you know how to turn it on?
388
00:35:47,779 --> 00:35:49,918
I should be getting back.
389
00:35:51,249 --> 00:35:54,253
Well, operations like this are always difficult.
390
00:35:54,352 --> 00:35:56,423
But it's very satisfying when you get a result.
391
00:35:56,521 --> 00:35:59,331
The President couldn't be in safer hands.
392
00:35:59,424 --> 00:36:01,961
The future belongs to Mozambique!
393
00:36:02,927 --> 00:36:04,099
Thank you.
394
00:36:04,362 --> 00:36:05,534
-(GUNSHOTS) -(PEOPLE SCREAMING)
395
00:36:05,630 --> 00:36:07,940
The fireworks have begun.
396
00:36:08,933 --> 00:36:11,140
The sound of freedom and celebration.
397
00:36:12,971 --> 00:36:14,473
(CLAMOURING)
398
00:36:18,777 --> 00:36:23,658
Easy, Johnny. Easy. Go back. Before the Jacuzzi, what did you see?
399
00:36:29,287 --> 00:36:30,789
ENGLISH: Yes.
400
00:36:31,823 --> 00:36:33,166
Fisher.
401
00:36:34,993 --> 00:36:37,303
On the terrace with two others.
402
00:36:37,395 --> 00:36:41,468
SUMNER: Yes. All three members of Vortex were there that day.
403
00:36:41,566 --> 00:36:44,911
Who can you see? Who can you see, Johnny?
404
00:36:47,739 --> 00:36:50,686
ENGLISH: Artem Karlenko.
405
00:36:53,978 --> 00:36:56,481
PEGASUS: Artem Karlenko, double agent.
406
00:36:56,581 --> 00:36:59,323
Recruited by MI7 in Moscow.
407
00:36:59,584 --> 00:37:02,656
Retired after his penchant for killing people threatened his cover.
408
00:37:03,588 --> 00:37:05,659
Five years ago, he turned up here
409
00:37:06,324 --> 00:37:08,326
as Sergei Pudovkin.
410
00:37:08,426 --> 00:37:10,201
Rich, very rich.
411
00:37:10,328 --> 00:37:12,399
A member of the exclusive Oakwood Golf Club,
412
00:37:12,497 --> 00:37:13,874
which is where you'll be meeting him.
413
00:37:13,998 --> 00:37:16,672
He's in a match play competition, sir.
414
00:37:16,768 --> 00:37:18,679
I'm making you his opponent for the day.
415
00:37:22,240 --> 00:37:25,016
Done it, sir. You're booked in as Mr Peter Adams.
416
00:37:27,612 --> 00:37:29,091
Thank you, Tucker.
417
00:37:30,248 --> 00:37:35,027
If Karlenko is Vortex, I want you to bring him in. Alive.
418
00:38:00,478 --> 00:38:02,480
Mr Pussykin?
419
00:38:02,881 --> 00:38:06,624
Pudovkin. And you must be Mr
420
00:38:09,053 --> 00:38:10,054
Um...
421
00:38:10,822 --> 00:38:12,392
Adams.
422
00:38:12,724 --> 00:38:15,227
Beautiful car, Mr Adams.
423
00:38:15,560 --> 00:38:17,130
Ah, the Royce.
424
00:38:17,228 --> 00:38:18,298
AUTOMATED VOICE: Ready, sir.
425
00:38:19,063 --> 00:38:20,235
Thank you.
426
00:38:20,899 --> 00:38:22,401
Shall we?
427
00:38:23,067 --> 00:38:24,239
Let's go.
428
00:38:24,302 --> 00:38:25,747
AUTOMATED VOICE: Command accepted.
429
00:38:27,138 --> 00:38:30,483
So, what line of business are you in, Mr Adams?
430
00:38:30,575 --> 00:38:31,747
Pudovkin.
431
00:38:32,644 --> 00:38:35,318
Sorry. Yes, I'm Mr Adams, and you're Mr...
432
00:38:35,413 --> 00:38:37,916
Whoever you said you were
433
00:38:38,016 --> 00:38:39,927
- Well... - Stop!
434
00:38:42,754 --> 00:38:45,928
Sorry, I thought I had forgotten something.
435
00:39:12,350 --> 00:39:13,795
Glove, sir'?
436
00:39:15,286 --> 00:39:17,129
I may not know much about golf, Tucker,
437
00:39:17,188 --> 00:39:19,725
but I know how to hold the bat.
438
00:39:46,217 --> 00:39:47,662
Shot, sir.
439
00:40:01,933 --> 00:40:05,403
ENGLISH: So, what line of business are you in, Mr Puddykin?
440
00:40:05,503 --> 00:40:08,575
KARLENKO: I made my money in the removals business.
441
00:40:10,742 --> 00:40:15,191
A friend of mine had shares in a removals business. Titus Fisher.
442
00:40:15,246 --> 00:40:17,954
You haven't come across him at all?
443
00:40:18,917 --> 00:40:22,126
I warn you, Mr Adams, not to stray into the rough.
444
00:40:22,620 --> 00:40:25,032
You get in there, you might never come out.
445
00:40:25,089 --> 00:40:27,194
I'll bear that in mind, Mr Puddykin.
446
00:40:27,292 --> 00:40:30,102
Pudovkin. Please.
447
00:40:35,199 --> 00:40:36,200
(BALL HITS)
448
00:40:36,367 --> 00:40:37,437
(MAN GRUNTS)
449
00:40:43,942 --> 00:40:45,216
Shot!
450
00:40:46,077 --> 00:40:48,717
As was my friend Fisher, actually.
451
00:40:49,948 --> 00:40:51,655
In the back.
452
00:40:53,818 --> 00:40:55,820
By his cleaner, of all people.
453
00:41:02,894 --> 00:41:05,101
But they didn't take much.
454
00:41:05,763 --> 00:41:06,833
Just a key
455
00:41:14,772 --> 00:41:16,479
Break, left to right, I think.
456
00:41:16,574 --> 00:41:17,780
Thank you.
457
00:41:18,142 --> 00:41:19,177
(SPEAKS RUSSIAN)
458
00:41:38,096 --> 00:41:39,131
(GRUNTS)
459
00:41:41,265 --> 00:41:42,767
(STAMMERING) In the trees.
460
00:41:46,704 --> 00:41:48,183
Come on.
461
00:41:48,539 --> 00:41:50,109
(KARLENKO MOANING)
462
00:41:50,174 --> 00:41:52,620
- Oh, my God. - He can't die. He mustn't die.
463
00:41:52,677 --> 00:41:54,714
ENGLISH: Let's get him out of here. Come on! Come on.
464
00:41:59,017 --> 00:42:00,121
TUCKER: He's not looking good, sir.
465
00:42:01,319 --> 00:42:04,892
We're getting you to a doctor. You'll be fine.
466
00:42:06,724 --> 00:42:08,362
You do know how to fly these, sir?
467
00:42:08,459 --> 00:42:10,700
- It was part of basic training. - Good.
468
00:42:10,795 --> 00:42:12,638
It's just like riding a bike.
469
00:42:14,632 --> 00:42:16,168
(TUCKER YELLING)
470
00:42:18,870 --> 00:42:21,476
Yes. It's all coming back to me.
471
00:42:22,306 --> 00:42:24,081
(TUCKER EXCLAIMING)
472
00:42:43,261 --> 00:42:47,266
This is helicopter Golf Hotel Zulu Zulu Tango.
473
00:42:47,365 --> 00:42:50,778
We have a casualty on board. Request guidance to nearest hospital.
474
00:42:50,868 --> 00:42:52,176
MAN ON RADIO: Where's your exact location?
475
00:42:52,236 --> 00:42:53,613
Our location? Location?
476
00:42:54,238 --> 00:42:58,050
She shot out the navigation system. Hang on.
477
00:43:05,116 --> 00:43:06,186
(CAR HONKING)
478
00:43:08,586 --> 00:43:11,430
- Runstock. - Our location is Runstock.
479
00:43:11,522 --> 00:43:12,626
MAN ON RADIO: What is your altitude?
480
00:43:12,723 --> 00:43:14,600
What's our altitude?
481
00:43:16,427 --> 00:43:18,464
About 18 inches.
482
00:43:19,097 --> 00:43:21,577
Hello? Hello?
483
00:43:24,302 --> 00:43:26,248
Sorry. I'll just move.
484
00:43:28,239 --> 00:43:29,877
TUCKER: What now, sir'?
485
00:43:29,941 --> 00:43:33,548
ENGLISH: We'll have to stick to the road. Let's follow the 1328.
486
00:43:33,611 --> 00:43:35,147
There's bound to be a hospital in Dingham.
487
00:43:41,285 --> 00:43:42,389
(KARLENKO GROANING)
488
00:43:42,453 --> 00:43:44,057
Look after him, Tucker. Look after him.
489
00:43:47,925 --> 00:43:48,960
(CAR HONKING)
490
00:43:50,928 --> 00:43:53,738
- I think we're losing him, sir. - We can't lose him, Tucker.
491
00:43:53,798 --> 00:43:57,439
He's our only lead. Try something else.
492
00:44:03,074 --> 00:44:06,578
TUCKER: (SINGING) Don't give up on us, baby
493
00:44:06,644 --> 00:44:12,651
Lord knows we've come this far
494
00:44:13,284 --> 00:44:14,922
(VOCALISING)
495
00:44:17,588 --> 00:44:23,834
BOTH: (SINGING) We are The angel and the dreamer
496
00:44:24,262 --> 00:44:26,037
(BOTH VOCALISING)
497
00:44:27,365 --> 00:44:30,175
Don'! give up on us, I know
498
00:44:30,768 --> 00:44:34,272
We could still come through
499
00:44:42,813 --> 00:44:44,622
(MEN SCREAMING)
500
00:44:50,154 --> 00:44:53,192
TUCKER: Look, sir! Follow that ambulance!
501
00:44:53,291 --> 00:44:54,793
Good idea.
502
00:45:05,403 --> 00:45:07,178
TUCKER: Sir. Sir, quickly.
503
00:45:10,741 --> 00:45:13,187
Karlenko. Karlenko!
504
00:45:20,384 --> 00:45:22,091
The second key.
505
00:45:23,654 --> 00:45:28,569
Vortex is KGB...
506
00:45:29,427 --> 00:45:31,998
- Yes. - CIA.
507
00:45:35,233 --> 00:45:37,577
Yes? Yes?
508
00:45:42,073 --> 00:45:43,552
MI7.
509
00:45:52,183 --> 00:45:57,132
Unbelievable. A vole in MI7.
510
00:45:59,757 --> 00:46:01,566
A mole, sir.
511
00:46:02,526 --> 00:46:03,869
What?
512
00:46:04,295 --> 00:46:06,468
There's a mole in MI7.
513
00:46:07,632 --> 00:46:09,703
There's a mole and a vole?
514
00:46:10,301 --> 00:46:13,748
No, sir. There's a mole, not a vole.
515
00:46:14,472 --> 00:46:16,918
Well, I disagree. There's certainly a vole.
516
00:46:16,974 --> 00:46:18,749
I mean, we know that much.
517
00:46:18,809 --> 00:46:22,416
But what you're saying is there might be a mole as well.
518
00:46:23,080 --> 00:46:24,150
(MOBILE PHONE CHIMES)
519
00:46:24,248 --> 00:46:25,454
Pegasus.
520
00:46:26,917 --> 00:46:30,626
There's a meeting at MI7 with the Prime Minister.
521
00:46:36,227 --> 00:46:40,004
And here again, eyes down and to the left, indicating dissent.
522
00:46:40,097 --> 00:46:42,338
With Xiang Ping, it's all about the eyes.
523
00:46:42,433 --> 00:46:45,141
Thank you, Ms Sumner. If the talks go ahead, I'd like you with us.
524
00:46:46,737 --> 00:46:48,410
Yes, Prime Minister.
525
00:46:49,740 --> 00:46:51,344
Good evening, gentlemen.
526
00:46:51,442 --> 00:46:52,853
- Mr English. - Ms Sumner.
527
00:46:55,613 --> 00:46:56,819
Right.
528
00:46:58,149 --> 00:47:02,461
So when is the Prime Minister going to grace us with his presence?
529
00:47:02,820 --> 00:47:04,595
I'm the Prime Minister.
530
00:47:04,689 --> 00:47:06,635
(SNORTS) Yeah, you wish.
531
00:47:17,301 --> 00:47:19,542
All right. So we're all here.
532
00:47:20,504 --> 00:47:21,539
(CLEARING THROAT)
533
00:47:22,173 --> 00:47:26,121
These talks with China are of paramount importance.
534
00:47:26,177 --> 00:47:27,520
Rogue slates in Southeast Asia
535
00:47:27,611 --> 00:47:29,887
have begun secretly to develop nuclear weapons.
536
00:47:29,980 --> 00:47:32,859
It is vital that we get China onside.
537
00:47:32,950 --> 00:47:35,794
Traditionally, China has been impervious to our concerns,
538
00:47:35,853 --> 00:47:38,129
but I believe Xiang Ping, given the opportunity,
539
00:47:38,189 --> 00:47:41,830
can and will help defuse this situation.
540
00:47:41,959 --> 00:47:44,371
FOREIGN SECRETARY: Well, with his pro-West stance,
541
00:47:44,462 --> 00:47:46,237
it certainly offers an opportunity,
542
00:47:46,330 --> 00:47:50,301
but the talks can't go ahead unless we can guarantee his safety.
543
00:47:50,368 --> 00:47:52,405
I believe, with the correct security, that we can.
544
00:47:52,503 --> 00:47:55,575
If Vortex is operational it's just too dangerous
545
00:47:55,673 --> 00:47:58,552
FOREIGN SECRETARY: I'm inclined to agree, Prime Minister.
546
00:48:00,878 --> 00:48:02,186
AMBROSE: There is a way.
547
00:48:03,214 --> 00:48:06,525
The Swiss are willing to lend us Le Bastion.
548
00:48:06,650 --> 00:48:08,823
That's their government fortress in the Alps.
549
00:48:09,220 --> 00:48:13,726
It's a stunning example of architectural engineering at altitude,
550
00:48:13,824 --> 00:48:16,668
and completely impregnable.
551
00:48:16,727 --> 00:48:20,197
I mean, that should solve all our security issues.
552
00:48:20,998 --> 00:48:22,841
Then the talks go ahead.
553
00:48:22,900 --> 00:48:24,880
Pamela, I hope you've brushed up on your Mandarin.
554
00:48:25,002 --> 00:48:28,779
I'd like you in the room with me, and your best man on security.
555
00:48:28,873 --> 00:48:30,716
Yes, Prime Minister.
556
00:48:32,676 --> 00:48:35,020
Where are we on Vortex?
557
00:48:36,180 --> 00:48:37,250
English?
558
00:48:37,882 --> 00:48:42,888
Vortex is three men. Fisher was one, Karlenko was another.
559
00:48:43,020 --> 00:48:46,900
Karlenko was killed today on the orders of the third.
560
00:48:48,092 --> 00:48:49,571
PEGASUS: Any leads?
561
00:48:49,693 --> 00:48:51,866
Yes, but I need time.
562
00:48:51,929 --> 00:48:53,772
PEGASUS: We do not have time.
563
00:48:53,864 --> 00:48:58,040
We need to know the identity of the third person in Vortex.
564
00:49:03,240 --> 00:49:05,049
Give me 24 hours.
565
00:49:16,787 --> 00:49:18,130
Another bottle of Romaine-Conti?
566
00:49:19,056 --> 00:49:20,967
Of course. And would you like to choose dessert?
567
00:49:21,058 --> 00:49:23,095
Yes. You.
568
00:49:24,929 --> 00:49:27,102
And bring two spoons.
569
00:49:27,231 --> 00:49:28,938
(BOTH CHUCKLING)
570
00:49:31,902 --> 00:49:33,643
- Cheers. - Cheers.
571
00:49:34,071 --> 00:49:35,744
Cheers.
572
00:49:37,908 --> 00:49:41,253
So, come on, Johnny, what was it you wanted to ask me'?
573
00:49:45,783 --> 00:49:50,163
Simon, do you know what this is?
574
00:49:53,924 --> 00:49:55,801
Some sort of key?
575
00:49:55,926 --> 00:50:01,433
Karlenko and Fisher both had one, and they were both killed for them.
576
00:50:02,333 --> 00:50:06,713
Well, I'll give it to the boys at the lab and see...
577
00:50:06,804 --> 00:50:13,153
Karlenko told me that the third man in Vortex is in MI7.
578
00:50:19,683 --> 00:50:23,324
And you believed him?
579
00:50:23,988 --> 00:50:30,496
Simon, I have to ask you a question, face to face.
580
00:50:32,796 --> 00:50:37,142
Do you have any idea who it might be?
581
00:50:39,837 --> 00:50:43,307
Johnny, I thought you were about to accuse me.
582
00:50:43,374 --> 00:50:44,819
No! I mean, honestly.
583
00:50:44,875 --> 00:50:45,979
(BOTH LAUGHING)
584
00:50:46,043 --> 00:50:48,819
- What? - Simon Ambrose, the evil mastermind!
585
00:50:48,879 --> 00:50:50,825
- Don't. Stop it- - The traitor in our midst!
586
00:50:50,881 --> 00:50:52,326
You! You!
587
00:50:54,018 --> 00:50:55,691
Simon, you are so funny.
588
00:50:57,087 --> 00:50:58,498
(GURGLING) Hysterical.
589
00:50:59,823 --> 00:51:01,029
Oh, dear.
590
00:51:01,158 --> 00:51:02,159
(MOBILE PHONE BEEPS)
591
00:51:04,595 --> 00:51:07,201
Would you excuse me for one moment, Simon?
592
00:51:21,178 --> 00:51:23,249
- Sir. - Tucker, can'! this wait?
593
00:51:23,347 --> 00:51:25,054
Sir, it's Ambrose.
594
00:51:25,683 --> 00:51:27,424
Yes, I know it's Ambrose. I'm having dinner with him.
595
00:51:27,518 --> 00:51:30,192
No, he's the third man in Vortex.
596
00:51:31,889 --> 00:51:33,869
Simon Ambrose?
597
00:51:35,225 --> 00:51:37,364
He went to Eton.
598
00:51:37,695 --> 00:51:38,696
(DOOR OPENS)
599
00:51:39,697 --> 00:51:40,971
Simon.
600
00:51:41,065 --> 00:51:42,203
Leave it.
601
00:51:45,302 --> 00:51:46,372
- What are you... - Move.
602
00:51:46,470 --> 00:51:48,575
- All right, all right. - Come on, move.
603
00:51:48,706 --> 00:51:50,379
Tucker.
604
00:51:51,241 --> 00:51:54,745
- You said you never knew Karlenko. - That's right.
605
00:51:54,878 --> 00:51:57,415
Then how do you explain these?
606
00:51:58,048 --> 00:52:02,053
I hacked into Karlenko's computer. You and him in Mozambique?
607
00:52:30,180 --> 00:52:33,093
Sometimes I have trouble myself, old boy.
608
00:52:51,769 --> 00:52:53,612
You're Vortex! You're the third man in Vortex!
609
00:52:53,704 --> 00:52:54,876
Tucker, this is ridiculous.
610
00:52:54,972 --> 00:52:56,042
(URINATING)
611
00:52:56,140 --> 00:52:58,051
Sorry, I'll be with you in just a tick.
612
00:52:58,375 --> 00:53:00,116
It's true, I was in Mozambique.
613
00:53:01,045 --> 00:53:02,319
What?
614
00:53:02,780 --> 00:53:06,125
I was there because of Patch Quartermain.
615
00:53:06,183 --> 00:53:10,029
Patch? Sorry, I'll just be one second.
616
00:53:10,120 --> 00:53:12,999
He's the man you're after.
617
00:53:13,490 --> 00:53:15,629
- You're bluffing! - Sorry.
618
00:53:15,693 --> 00:53:19,038
I work for a secret organisation inside MI7
619
00:53:19,129 --> 00:53:21,837
set up specifically to bring him in.
620
00:53:22,700 --> 00:53:24,680
A secret Secret Service?
621
00:53:24,802 --> 00:53:27,180
Yeah? What's it called?
622
00:53:27,805 --> 00:53:29,807
What's it called?
623
00:53:31,642 --> 00:53:32,985
Armitage.
624
00:53:33,210 --> 00:53:36,817
A secret secret secret service called Armitage?
625
00:53:37,214 --> 00:53:39,524
We answer only to the PM.
626
00:53:41,852 --> 00:53:44,162
It's extraordinary, Simon...
627
00:53:44,688 --> 00:53:46,031
AMBROSE: Indeed, it is.
628
00:53:46,156 --> 00:53:49,365
...That you'd think for one moment
629
00:53:49,493 --> 00:53:54,567
that I would fall for such a steaming pile of old baloney.
630
00:53:54,665 --> 00:53:57,908
Well done, Tucker. You're not Spy of the Month for nothing.
631
00:53:58,001 --> 00:54:01,210
- Thank you, sir. - Here, let me take that.
632
00:54:01,338 --> 00:54:02,544
Now go home.
633
00:54:03,674 --> 00:54:06,621
- What? - You're the one talking baloney.
634
00:54:06,710 --> 00:54:09,520
You're in way over your head, boy. Now run along.
635
00:54:09,580 --> 00:54:13,050
No! I won't go, sir. He's lying.
636
00:54:13,183 --> 00:54:16,460
You've let me down, you've let the Service down
637
00:54:16,553 --> 00:54:18,624
and, frankly, I think you've let yourself down.
638
00:54:18,722 --> 00:54:21,396
- But I... - Now get out!
639
00:54:26,263 --> 00:54:31,406
Patch Quartermain, of all people. Blowing his own legs off?
640
00:54:31,535 --> 00:54:34,539
Now that's what I call deep cover.
641
00:54:34,605 --> 00:54:36,448
And to think how much I admired him.
642
00:54:36,540 --> 00:54:37,610
He hates you.
643
00:54:38,575 --> 00:54:40,885
- Really? - He always has.
644
00:54:40,944 --> 00:54:44,255
He thinks you're a moron with no place in MI7,
645
00:54:44,381 --> 00:54:48,955
a jumped-up grammar school nobody That's why he tried to destroy you.
646
00:54:50,954 --> 00:54:54,834
Now, Johnny, just because he ruined your life,
647
00:54:54,925 --> 00:54:57,769
that's no reason for you to go rogue and take him down on your own.
648
00:55:00,430 --> 00:55:04,071
God forbid I should put a crazy idea like that in your head.
649
00:55:06,303 --> 00:55:08,078
Good night, Simon.
650
00:55:09,139 --> 00:55:13,610
Johnny, that key you showed me. We might need it to bring him in.
651
00:55:19,583 --> 00:55:21,995
- Thank you. - You're welcome, sir.
652
00:55:23,620 --> 00:55:24,997
Silly tit.
653
00:55:29,927 --> 00:55:31,133
Bingo.
654
00:55:33,764 --> 00:55:35,766
- Arrange a meeting with our client - MADELEINE: Of course.
655
00:55:49,179 --> 00:55:50,624
Pegasus.
656
00:55:51,815 --> 00:55:53,624
We have the third man.
657
00:55:56,320 --> 00:55:58,300
It's Johnny English.
658
00:56:09,132 --> 00:56:10,634
ENGLISH: Hello, Patch.
659
00:56:11,301 --> 00:56:13,372
Looking for forgiveness?
660
00:56:15,639 --> 00:56:20,486
It's all over for you now, English. It's the end of the line.
661
00:56:20,978 --> 00:56:23,584
Yes, you'd like that, wouldn't you, Patch?
662
00:56:23,680 --> 00:56:27,992
After all, I'm just a jumped-up grammar school nobody, aren't I?
663
00:56:28,518 --> 00:56:30,020
(CHUCKLING) What are you talking about?
664
00:56:31,321 --> 00:56:36,703
I know that you are the third man in Vortex.
665
00:56:40,330 --> 00:56:43,038
No, Johnny. You are.
666
00:56:44,234 --> 00:56:45,679
No, you are.
667
00:56:45,736 --> 00:56:47,511
No. You are!
668
00:56:49,339 --> 00:56:51,512
Standby, all agents.
669
00:56:51,575 --> 00:56:53,851
And it all ends here.
670
00:56:58,882 --> 00:57:00,054
PEGASUS: Take him.
671
00:57:02,686 --> 00:57:03,687
(SILENCED GUNSHOT)
672
00:57:03,754 --> 00:57:04,858
(METALLIC CLANGING)
673
00:57:16,600 --> 00:57:17,704
(GRUNTS)
674
00:57:43,393 --> 00:57:44,736
Johnny.
675
00:57:56,807 --> 00:57:57,945
WOMAN: Hey! Watch it!
676
00:58:00,911 --> 00:58:02,948
Got him! Move! Move!
677
00:58:04,581 --> 00:58:06,117
Don't lose him. Go, go!
678
00:58:06,283 --> 00:58:07,421
Halt!
679
00:58:07,584 --> 00:58:08,585
(CAR HONKING)
680
00:58:21,298 --> 00:58:24,336
Heading west into Vine Street. Mobilise all vehicles.
681
00:59:01,471 --> 00:59:02,472
Idiot!
682
00:59:10,547 --> 00:59:13,391
You've lost him! I don't believe it.
683
00:59:27,364 --> 00:59:29,844
Oi! Who do you think you are?
684
00:59:33,036 --> 00:59:34,071
(ALL GASPING)
685
01:00:07,571 --> 01:00:09,778
Gotcha.
686
01:00:28,558 --> 01:00:29,935
(SIRENS BLARING)
687
01:00:39,903 --> 01:00:43,077
AGENT: Agent English, pull over! Pullover!
688
01:01:10,167 --> 01:01:11,271
MAN: Stop ii!
689
01:01:15,305 --> 01:01:16,477
AGENT: Get after him.
690
01:01:23,613 --> 01:01:25,183
(POP MUSIC PLAYING ON STEREO)
691
01:01:34,624 --> 01:01:35,659
(SCREAMS)
692
01:01:35,792 --> 01:01:38,966
Kate, Kate, I'm not Vortex. I've been framed.
693
01:01:40,030 --> 01:01:42,374
You must believe me.
694
01:02:09,226 --> 01:02:10,534
CHI HAN LY: How will it be done?
695
01:02:14,598 --> 01:02:18,603
Same as in Mozambique. One person, apparently working alone.
696
01:02:20,070 --> 01:02:21,413
Who have you chosen?
697
01:02:22,072 --> 01:02:23,676
Leave that with me.
698
01:02:26,576 --> 01:02:31,582
My account in Zurich. 500 million US dollars, as agreed.
699
01:02:47,230 --> 01:02:48,607
You've been out for hours
700
01:02:59,876 --> 01:03:00,946
(GRUNTS)
701
01:03:01,044 --> 01:03:03,718
Well, you're lucky it was just a flesh wound.
702
01:03:03,780 --> 01:03:08,160
Now, look, I'm going to Switzerland tonight, but you can stay here while I'm gone.
703
01:03:08,885 --> 01:03:09,955
Mmm-hmm. Mmm-hmm.
704
01:03:10,053 --> 01:03:14,331
I've been going through the news footage from the night Chambal was killed.
705
01:03:15,292 --> 01:03:17,329
And there's something not right.
706
01:03:17,427 --> 01:03:19,600
Seconds after President Chambal was shot,
707
01:03:19,663 --> 01:03:22,007
the assassin collapses and dies.
708
01:03:22,098 --> 01:03:25,341
And the autopsy says heart failure.
709
01:03:25,435 --> 01:03:30,475
But, if you go through the classified CCTV footage...
710
01:03:31,908 --> 01:03:33,182
(CLATTERING)
711
01:03:33,843 --> 01:03:35,413
You all right?
712
01:03:35,945 --> 01:03:37,583
Yeah, fine.
713
01:03:38,615 --> 01:03:40,686
Take a look at this.
714
01:03:41,351 --> 01:03:46,994
Fifteen minutes before the assassination, look, he's manic.
715
01:03:47,090 --> 01:03:49,764
He's completely lost control of his body
716
01:03:49,826 --> 01:03:52,830
And then, suddenly, catatonic.
717
01:03:55,332 --> 01:03:56,970
Here, wait.
718
01:03:58,301 --> 01:03:59,507
There.
719
01:03:59,936 --> 01:04:02,143
Someone was talking to him.
720
01:04:05,942 --> 01:04:09,788
I don't think he had any idea what he was doing.
721
01:04:09,846 --> 01:04:12,349
I think Vortex's secret weapon...
722
01:04:13,116 --> 01:04:16,359
Is a mind control drug.
723
01:04:16,453 --> 01:04:18,831
And only one fits the symptoms.
724
01:04:21,224 --> 01:04:24,467
Timox... Timoxylin Bubby...
725
01:04:24,527 --> 01:04:26,404
SUMNER: Timoxeline Barbebutenol.
726
01:04:26,963 --> 01:04:30,308
The CIA ordered its destruction 10 years ago.
727
01:04:30,367 --> 01:04:33,814
And the agent in charge of its disposal...
728
01:04:34,804 --> 01:04:36,579
ENGLISH: Titus Fisher.
729
01:04:40,844 --> 01:04:42,983
I don't know how to thank you.
730
01:04:44,381 --> 01:04:45,826
I'd love a take-away.
731
01:04:47,150 --> 01:04:48,857
Consider it done.
732
01:04:51,388 --> 01:04:52,833
Flying low.
733
01:05:02,198 --> 01:05:05,543
So, Johnny, what are you going to do about Vortex'?
734
01:05:07,036 --> 01:05:11,712
I don't know. If only Simon was here. He'd know what to do.
735
01:05:11,775 --> 01:05:14,255
Why do you think he's better than you?
736
01:05:14,878 --> 01:05:16,880
Well, the man's a god.
737
01:05:17,180 --> 01:05:19,182
Well, I prefer mortals.
738
01:05:21,117 --> 01:05:24,792
Pure, complicated, maddening mortals.
739
01:05:26,689 --> 01:05:29,295
I've come to realise that what's really exciting to me
740
01:05:29,392 --> 01:05:34,432
is great loyalty, determination, and courage.
741
01:05:35,932 --> 01:05:39,106
You have always fascinated me, clinically.
742
01:05:41,237 --> 01:05:42,944
But now you...
743
01:05:44,741 --> 01:05:49,588
Ms Sumner, your pupils are dilating.
744
01:05:49,979 --> 01:05:51,788
Are they?
745
01:05:53,283 --> 01:05:55,786
Your cheeks are colouring.
746
01:05:56,152 --> 01:05:58,428
Eye contact deepening.
747
01:05:58,788 --> 01:06:00,665
Heart-rate rising.
748
01:06:02,959 --> 01:06:08,932
Ms Sumner, I believe we're emotionally leaking.
749
01:06:10,834 --> 01:06:11,904
(DOORBELL RINGS)
750
01:06:12,669 --> 01:06:15,513
- The bedroom, quickly. - Absolutely.
751
01:06:16,172 --> 01:06:17,412
Now!
752
01:06:25,448 --> 01:06:27,428
- Hello? - AMBROSE: Hello.
753
01:06:27,484 --> 01:06:29,828
- Oh, Simon. - Hi, Kate.
754
01:06:30,420 --> 01:06:32,957
You ready? I'll drive you to the airport.
755
01:06:33,022 --> 01:06:35,662
SUMNER: How nice. I'll just get my bag.
756
01:06:40,630 --> 01:06:41,973
AMBROSE: You alone?
757
01:06:42,098 --> 01:06:43,839
(WHISPERING) No. (LOUDER) Of course.
758
01:06:43,933 --> 01:06:45,105
AMBROSE: Been working?
759
01:06:45,168 --> 01:06:48,945
SUMNER: Been brushing up on the Chinese PM. You?
760
01:06:49,005 --> 01:06:50,848
We're trying to track clown Johnny English
761
01:06:54,544 --> 01:06:58,993
There's some questions we want to ask him, about Vortex.
762
01:06:59,048 --> 01:07:00,686
I don't suppose you've seen him, have you?
763
01:07:00,783 --> 01:07:01,853
No.
764
01:07:03,119 --> 01:07:04,962
Not hiding him away?
765
01:07:05,788 --> 01:07:08,962
Not my type. (CHUCKLES) Shall we?
766
01:07:09,125 --> 01:07:10,160
Mmm-hmm.
767
01:07:51,367 --> 01:07:53,404
Ambrose.
768
01:07:53,870 --> 01:07:55,611
(VACUUM CLEANER WHIRRING)
769
01:08:22,031 --> 01:08:23,066
(WHIRRING STOPS)
770
01:08:45,388 --> 01:08:46,423
(EXCLAIMS)
771
01:08:50,627 --> 01:08:51,662
(SCREAMS)
772
01:08:55,498 --> 01:08:56,568
(ENGLISH GRUNTING)
773
01:09:27,130 --> 01:09:29,804
There's a Mr Adams to see you, Colin.
774
01:09:31,434 --> 01:09:34,176
- Hello, Tucker. - What are you doing here?
775
01:09:34,270 --> 01:09:37,183
Every agent in the country is after you.
776
01:09:37,273 --> 01:09:38,684
We were right about Ambrose
777
01:09:39,609 --> 01:09:40,713
What do you mean "we"?
778
01:09:40,810 --> 01:09:42,118
And if we can act fast, we can still...
779
01:09:42,178 --> 01:09:44,454
You wouldn't listen, would you?
780
01:09:44,514 --> 01:09:47,393
You think you know it all. Well' you don't!
781
01:09:47,483 --> 01:09:50,293
Being an agent means everything to me.
782
01:09:50,353 --> 01:09:52,629
And, thanks to you, I'm suspended!
783
01:09:53,990 --> 01:09:56,027
Would you boys like some orange squash?
784
01:09:56,125 --> 01:09:58,002
- No, thank you. - Bye, thanks, Mum.
785
01:10:00,129 --> 01:10:05,477
Tucker, Ambrose is in Switzerland. We are in Tooting.
786
01:10:06,536 --> 01:10:09,676
I am here because my country needs me.
787
01:10:11,708 --> 01:10:14,985
And because it needs you, too.
788
01:10:34,230 --> 01:10:36,938
- Royce. - AUTOMATED VOICE: Ready, sir.
789
01:10:37,600 --> 01:10:39,079
Come.
790
01:10:44,507 --> 01:10:46,111
AUTOMATED VOICE: Obstruction detected.
791
01:10:47,677 --> 01:10:48,712
(ALARM BLARING)
792
01:11:06,195 --> 01:11:09,608
Set the sat nav for Switzerland Let's kick some bottom.
793
01:11:41,664 --> 01:11:44,907
AUTOMATED VOICE: You have arrived at your destination.
794
01:11:45,968 --> 01:11:47,743
Good luck, sir!
795
01:11:56,312 --> 01:12:01,421
Le Bastion. One way up, one way down.
796
01:12:04,654 --> 01:12:06,634
Come on. Let's get the stuff.
797
01:12:11,594 --> 01:12:15,371
Whoa, look. The T-2 ground-to-air missile!
798
01:12:16,432 --> 01:12:19,106
That's a D-7 bulletproof shield.
799
01:12:19,368 --> 01:12:21,041
Take it from me, Tucker.
800
01:12:21,137 --> 01:12:24,016
I was working with these while you were stringing conkers.
801
01:12:24,207 --> 01:12:25,811
(CHATTERING IN FOREIGN LANGUAGE)
802
01:12:54,136 --> 01:12:55,581
The P-8 grapple hook?
803
01:12:56,739 --> 01:12:57,979
Check.
804
01:12:58,040 --> 01:12:59,747
- ENGLISH: Estimated height? - Thirty-five feet.
805
01:12:59,842 --> 01:13:01,344
All yours, Tucker.
806
01:13:01,410 --> 01:13:03,253
Can I just say, sir'?
807
01:13:05,047 --> 01:13:07,186
This is just great.
808
01:13:09,752 --> 01:13:11,561
Well, go on.
809
01:13:19,528 --> 01:13:22,441
The D-16 ascender, and up we go.
810
01:13:23,332 --> 01:13:24,868
Are you sure that's the ascender, sir?
811
01:13:24,934 --> 01:13:26,538
Yes, yes, I'd know it anywhere.
812
01:13:27,236 --> 01:13:30,376
AUTOMATED VOICE: Agent in distress. Agent in distress.
813
01:13:30,439 --> 01:13:32,544
(ALARM BLARING)
814
01:13:36,112 --> 01:13:37,182
(INDISTINCT)
815
01:13:37,713 --> 01:13:38,748
(DOG BARKING)
816
01:13:39,682 --> 01:13:43,789
Agent in distress. Agent in distress.
817
01:13:46,555 --> 01:13:48,262
I am over here!
818
01:13:48,357 --> 01:13:50,098
Shut up! Shut up!
819
01:13:50,192 --> 01:13:52,035
I am over here!
820
01:13:58,768 --> 01:13:59,803
(SIREN STOPS)
821
01:14:01,938 --> 01:14:04,714
MUFFLED AUTOMATED VOICE: Activating visual locator.
822
01:14:04,774 --> 01:14:08,244
Three, two, one.
823
01:14:11,047 --> 01:14:12,082
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
824
01:14:15,251 --> 01:14:16,889
MAN ON LOUDSPEAKERS: Intruders in Sector Four!
825
01:14:17,320 --> 01:14:19,493
(MAN ANNOUNCING IN FOREIGN LANGUAGE)
826
01:14:19,755 --> 01:14:20,790
(DOGS BARKING)
827
01:14:23,559 --> 01:14:27,166
Dear God, let me not die at the hands of the Swiss.
828
01:14:28,597 --> 01:14:31,806
Tucker, now listen. I want you to attack me
829
01:14:31,901 --> 01:14:33,505
- What? - After a struggle,
830
01:14:33,602 --> 01:14:37,414
you can "arrest me" and take me inside as your prisoner.
831
01:14:37,473 --> 01:14:40,010
- Sir, I can't. - Tucker, that's an order.
832
01:14:41,344 --> 01:14:43,790
Hit me. Hit me.
833
01:14:45,648 --> 01:14:47,150
Come on, harder.
834
01:14:48,084 --> 01:14:50,997
- Better, sh'? -(GRUNTING) Yes, much better.
835
01:14:53,656 --> 01:14:55,636
I can see how people get a taste for this.
836
01:14:58,127 --> 01:15:00,437
I got a better idea. I'll shoot you!
837
01:15:00,496 --> 01:15:02,169
No, no, no.
838
01:15:02,298 --> 01:15:04,300
- Die, Vortex scum! - Tucker!
839
01:15:06,168 --> 01:15:07,943
(AGENTS SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE)
840
01:15:10,172 --> 01:15:11,708
Agent Tucker!
841
01:15:15,177 --> 01:15:16,679
It's Johnny English.
842
01:15:19,482 --> 01:15:21,018
Bag him.
843
01:15:37,733 --> 01:15:39,644
AMBROSE: The glass can withstand mortar attack.
844
01:15:40,036 --> 01:15:42,983
The door's one-way. You can get out, but no one gets in.
845
01:15:43,039 --> 01:15:44,347
Excellent.
846
01:15:49,011 --> 01:15:50,752
You ready, Slater'?
847
01:15:57,987 --> 01:16:00,160
I'll have them send refreshments to your room
848
01:16:00,222 --> 01:16:01,428
when you're ready, Pegasus.
849
01:16:01,524 --> 01:16:03,094
Thank you, Agent One.
850
01:16:12,501 --> 01:16:14,572
I'll take it from here, boys.
851
01:16:17,273 --> 01:16:19,116
Hold it right there!
852
01:16:21,077 --> 01:16:22,886
Let me see your ID.
853
01:16:24,213 --> 01:16:26,124
- ENGLISH: (WHISPERING) Excuse me - What the...
854
01:16:29,552 --> 01:16:30,758
Stop!
855
01:16:32,021 --> 01:16:34,968
Warning, this is a designated conflict zone.
856
01:16:37,226 --> 01:16:38,864
(GRUNTING)
857
01:16:40,262 --> 01:16:41,297
(CHUCKLES)
858
01:16:43,532 --> 01:16:46,206
Sir'? Sir?
859
01:16:53,776 --> 01:16:55,722
(MEN CHATTERING)
860
01:17:01,650 --> 01:17:02,720
(GRUNTS)
861
01:17:03,652 --> 01:17:06,496
- PEGASUS: Thank you so much - You're welcome, Pegasus.
862
01:17:07,156 --> 01:17:08,464
ENGLISH: Pegasus.
863
01:17:17,566 --> 01:17:21,412
Go on. Go on.
864
01:17:26,775 --> 01:17:27,810
(GASPS)
865
01:17:29,178 --> 01:17:30,486
What the hell is that?
866
01:17:37,086 --> 01:17:40,295
Sir'? Sir?
867
01:17:42,992 --> 01:17:44,300
- English! - Pegasus.
868
01:17:45,661 --> 01:17:48,107
They're going to make you kill Xiang Ping!
869
01:17:48,164 --> 01:17:49,472
You're insane!
870
01:17:52,535 --> 01:17:54,310
Agent One, thank God.
871
01:17:54,637 --> 01:17:59,814
He won't help you. He's the third member of Vortex.
872
01:17:59,875 --> 01:18:01,855
Aren't you, Simon?
873
01:18:04,380 --> 01:18:08,157
Here to give you some Timoxy bubby...
874
01:18:08,217 --> 01:18:10,197
(STUTTERING) Timoxy bubby
875
01:18:11,854 --> 01:18:14,562
Timoxy bubby...
876
01:18:16,792 --> 01:18:22,037
To give you a drug that will make you obey his every command.
877
01:18:30,639 --> 01:18:32,482
I'm intrigued, Simon.
878
01:18:33,909 --> 01:18:38,051
How exactly were you going to administer it?
879
01:18:42,918 --> 01:18:44,556
By injection?
880
01:18:49,592 --> 01:18:53,096
Some hideous gas through the air vents?
881
01:18:59,435 --> 01:19:01,847
Or by spiking her drink?
882
01:19:04,406 --> 01:19:06,511
Timoxeline Barbebutenol.
883
01:19:11,947 --> 01:19:16,259
He'll enter the manic phase any moment now.
884
01:19:17,453 --> 01:19:20,525
(SCOFFS) I have to warn you that I've been trained to resist this kind of thing.
885
01:19:20,756 --> 01:19:22,531
(STUTTERING)
886
01:19:24,093 --> 01:19:25,868
You swine.
887
01:19:27,029 --> 01:19:28,702
Agent One, what's going on?
888
01:19:28,764 --> 01:19:31,370
He's quite harmless at this phase.
889
01:19:31,433 --> 01:19:33,709
The drug will kill him, but just before it does,
890
01:19:33,802 --> 01:19:37,113
there'll be a short window where he'll do everything I tell him to.
891
01:19:45,447 --> 01:19:46,551
Poor Johnny.
892
01:19:47,883 --> 01:19:49,624
You were never really Ml-7, Johnny.
893
01:19:49,718 --> 01:19:51,959
You were never really one of us.
894
01:19:52,054 --> 01:19:55,399
Now you're about to become our most famous agent.
895
01:20:03,565 --> 01:20:07,069
You'll now do exactly as I tell you.
896
01:20:07,136 --> 01:20:09,912
You are a traitor to the Service and to your country.
897
01:20:09,972 --> 01:20:11,508
Shut her up, old chap.
898
01:20:13,008 --> 01:20:15,249
- Duck. - What?
899
01:20:18,080 --> 01:20:19,582
I warned you.
900
01:20:20,516 --> 01:20:23,087
Okay, Slater. Let's get him ready.
901
01:20:26,088 --> 01:20:27,431
Ready.
902
01:20:28,257 --> 01:20:31,204
PRIME MINISTER: Premier Ping, it's a pleasure to finally meet you.
903
01:20:31,593 --> 01:20:34,005
You had a pleasant flight, I trust?
904
01:20:34,430 --> 01:20:37,434
I was just asking the Premier if he had a pleasant flight.
905
01:20:39,935 --> 01:20:42,438
Kate, Johnny's back on the team.
906
01:20:42,538 --> 01:20:43,846
What?
907
01:20:43,939 --> 01:20:46,510
It's all checked out and the PM and the Chinese have approved it.
908
01:20:46,608 --> 01:20:48,519
- Approved what? - He's standing in for Pamela.
909
01:20:48,610 --> 01:20:50,681
Isn't it great?
910
01:21:00,222 --> 01:21:04,568
Excuse me. Agent Tucker.
911
01:21:10,132 --> 01:21:13,204
PRIME MINISTER: Good, good. And your wife is well?
912
01:21:13,969 --> 01:21:15,915
(SPEAKING MANDARIN)
913
01:21:17,473 --> 01:21:20,147
AMBROSE: Lock it up, Johnny.
914
01:21:20,242 --> 01:21:21,653
PRIME MINISTER: Wonderful.
915
01:21:23,312 --> 01:21:24,723
AMBROSE: That's it.
916
01:21:34,223 --> 01:21:38,763
Premier, I am most grateful you have agreed to meet me at this time.
917
01:21:39,828 --> 01:21:42,331
(SPEAKING MANDARIN)
918
01:21:45,567 --> 01:21:47,410
It is our pleasure.
919
01:21:48,337 --> 01:21:49,577
Maintain that tone, Prime Minister.
920
01:21:49,671 --> 01:21:51,446
Avoid confrontation, keep eye contact.
921
01:21:52,841 --> 01:21:55,185
I can assure you that the Chinese people
922
01:21:55,277 --> 01:22:00,283
have always regarded the British people as completely horrible.
923
01:22:02,184 --> 01:22:04,095
- Honourable. - Honourable.
924
01:22:05,120 --> 01:22:07,532
Completely honourable.
925
01:22:08,357 --> 01:22:09,768
Of course.
926
01:22:11,427 --> 01:22:13,373
I was very keen to meet...
927
01:22:21,470 --> 01:22:23,313
(SWISHING)
928
01:22:31,647 --> 01:22:34,560
Johnny, stand up and go to the water table.
929
01:22:40,556 --> 01:22:43,059
PRIME MINISTER: Premier, I believe the present danger
930
01:22:43,158 --> 01:22:44,899
can be averted if we act swiftly.
931
01:22:44,993 --> 01:22:47,064
Go to your right pocket.
932
01:22:50,732 --> 01:22:52,803
We designed it for Pegasus.
933
01:22:52,901 --> 01:22:55,575
Well, it's too bloody late now.
934
01:22:59,241 --> 01:23:00,345
Just act natural.
935
01:23:07,983 --> 01:23:09,018
(SIGHS)
936
01:23:14,189 --> 01:23:16,328
- Prime Minister, traditionally... - Somethings wrong.
937
01:23:16,425 --> 01:23:18,996
...China does not respond well to advice...
938
01:23:19,094 --> 01:23:20,767
Pull out the barrel.
939
01:23:23,432 --> 01:23:26,777
Now, Johnny, I want you to kill Xiang Ping.
940
01:23:30,038 --> 01:23:31,881
Oh, dear God, no.
941
01:23:34,610 --> 01:23:36,021
He's being controlled.
942
01:23:36,111 --> 01:23:37,556
FOREIGN SECRETARY: By who?
943
01:23:38,180 --> 01:23:39,523
TUCKER: Ambrose.
944
01:23:40,616 --> 01:23:41,993
Shoot Xiang Ping!
945
01:23:46,622 --> 01:23:50,968
Mind must be master of the body.
946
01:23:54,296 --> 01:23:56,139
AMBROSE: He's resisting it.
947
01:23:57,466 --> 01:24:00,640
His left hand is fighting the right hand.
948
01:24:05,407 --> 01:24:06,977
Come on, Johnny.
949
01:24:08,010 --> 01:24:09,489
TUCKER: If I can interrupt the frequency,
950
01:24:09,578 --> 01:24:11,524
I could stop Ambrose from communicating with him.
951
01:24:11,813 --> 01:24:12,848
(GRUNTS)
952
01:24:28,997 --> 01:24:30,704
English, stand up!
953
01:24:41,009 --> 01:24:42,181
TUCKER: Come on. Come on.
954
01:24:45,614 --> 01:24:47,389
He'll be dead in 50 seconds, sir.
955
01:24:50,185 --> 01:24:51,391
Tucker!
956
01:24:52,187 --> 01:24:53,359
Come on.
957
01:24:54,356 --> 01:24:56,131
- Pull the trigger! - TUCKER: I'm in.
958
01:24:56,358 --> 01:24:58,463
(DANCE MUSIC BLARING)
959
01:25:13,408 --> 01:25:14,978
(RADIO STATIC)
960
01:25:15,077 --> 01:25:16,147
(MUSIC STOPS)
961
01:25:17,212 --> 01:25:19,158
Listen to me, this is Simon Ambrose,
962
01:25:19,247 --> 01:25:22,057
(ON INTERCOM) and I order you to shoot Xiang Ping!
963
01:25:25,921 --> 01:25:27,059
Ten seconds, sir.
964
01:25:29,558 --> 01:25:30,764
Fire!
965
01:25:37,766 --> 01:25:38,836
(GRUNTING)
966
01:25:41,503 --> 01:25:43,141
Go, go, go.
967
01:25:43,238 --> 01:25:45,275
Time to get out of here.
968
01:25:49,745 --> 01:25:51,088
Hold your fire!
969
01:25:52,080 --> 01:25:53,525
Stand down!
970
01:26:06,428 --> 01:26:08,203
(HEART MONITOR BEEPING)
971
01:26:19,107 --> 01:26:20,211
His pulse is dropping.
972
01:26:20,308 --> 01:26:21,719
Don't lose him!
973
01:26:21,810 --> 01:26:23,289
Come on, sir.
974
01:27:07,155 --> 01:27:12,434
WANG: Open your head, English, and you shall be reborn.
975
01:27:25,507 --> 01:27:27,111
Almost there.
976
01:27:55,871 --> 01:27:57,475
Thank you, Kate.
977
01:27:57,572 --> 01:27:58,880
I was passing.
978
01:27:59,541 --> 01:28:00,918
TUCKER: Sir.
979
01:28:01,042 --> 01:28:02,385
Tucker!
980
01:28:03,645 --> 01:28:05,056
Welcome back, sir.
981
01:28:05,380 --> 01:28:06,450
Thank you, Tucker.
982
01:28:06,548 --> 01:28:07,925
I won't kiss you, if you don't mind.
983
01:28:08,049 --> 01:28:09,722
Well, whatever.
984
01:28:13,722 --> 01:28:14,894
Where's Ambrose?
985
01:28:26,835 --> 01:28:28,439
English?
986
01:28:28,570 --> 01:28:30,777
Sir. What are you doing, sir'?
987
01:28:30,906 --> 01:28:35,286
Guideline 17-5: Never question a senior agent in the field.
988
01:28:35,410 --> 01:28:36,616
No!
989
01:30:17,379 --> 01:30:20,360
Ambrose' you five-star turd.
990
01:30:20,515 --> 01:30:21,550
(AMBROSE GRUNTS)
991
01:30:27,188 --> 01:30:29,099
(BOTH GRUNTING)
992
01:30:45,240 --> 01:30:47,379
Another balls-up, Johnny.
993
01:30:56,217 --> 01:30:57,218
Ooh.
994
01:30:59,087 --> 01:31:00,725
What's the matter with you?
995
01:31:02,924 --> 01:31:03,959
(YAWNING)
996
01:31:21,309 --> 01:31:23,084
(GRUNTING)
997
01:31:24,779 --> 01:31:26,417
It's all over, Ambrose.
998
01:31:28,083 --> 01:31:32,623
You can betray your country, you can cheat your friends,
999
01:31:32,754 --> 01:31:36,258
but you can't get away from Johnny English...
1000
01:31:36,624 --> 01:31:37,659
(SCREAMING)
1001
01:31:40,328 --> 01:31:41,932
(GRUNTING)
1002
01:31:52,674 --> 01:31:54,620
So long, Johnny!
1003
01:31:56,678 --> 01:31:57,782
(GUNSHOT)
1004
01:32:00,982 --> 01:32:02,359
The D-7.
1005
01:32:03,284 --> 01:32:05,457
The bulletproof shield!
1006
01:32:07,022 --> 01:32:09,525
Hey! It's not working!
1007
01:32:09,958 --> 01:32:11,995
It's the T-2, sir!
1008
01:32:12,127 --> 01:32:14,835
- Is he... Oh, he's alive! - It's the T-2!
1009
01:32:15,296 --> 01:32:17,503
Close it. Close ii!
1010
01:32:17,632 --> 01:32:19,305
Stupid thing!
1011
01:32:32,547 --> 01:32:34,026
Oh, Johnny.
1012
01:32:39,654 --> 01:32:41,065
The T-2.
1013
01:32:44,993 --> 01:32:48,406
Tucker, you clever boy.
1014
01:33:08,850 --> 01:33:10,090
PRIME MINISTER: I couldn't be more delighted.
1015
01:33:10,185 --> 01:33:12,256
Vortex's paymasters have been arrested,
1016
01:33:12,353 --> 01:33:16,199
and China has expressed its gratitude to both Britain and the Service.
1017
01:33:17,692 --> 01:33:19,228
We owe English a great deal.
1018
01:33:23,531 --> 01:33:26,910
Well, reinstating his knighthood is a truly lovely gesture.
1019
01:33:27,035 --> 01:33:28,412
And it will mean the world to him.
1020
01:33:30,872 --> 01:33:32,909
Her Majesty will be with him shortly.
1021
01:34:01,569 --> 01:34:02,604
(SCREAMING)
1022
01:34:18,620 --> 01:34:20,759
Gotcha! Gotcha.
1023
01:34:33,001 --> 01:34:34,344
Got you!
1024
01:34:37,438 --> 01:34:40,647
ENGLISH: Just about had enough of you, you old cow!
1025
01:34:40,708 --> 01:34:43,655
You're going nowhere! Pegasus!
1026
01:34:43,711 --> 01:34:44,815
English!
1027
01:34:44,879 --> 01:34:49,191
It's her! It's the killer cleaner! Finally, I've got her!
1028
01:34:51,719 --> 01:34:54,791
You never know when it's over, do you?
1029
01:34:54,856 --> 01:34:59,737
Well, it's over, over, over, over, over!
1030
01:35:20,582 --> 01:35:22,255
(SLOW SONG PLAYING)
1031
01:38:34,208 --> 01:38:36,017
I don't know how to thank you.
1032
01:38:36,077 --> 01:38:37,613
I'd love a take-away.
1033
01:38:39,013 --> 01:38:41,357
Consider it done.
1034
01:39:01,269 --> 01:39:02,873
(CLASSICAL MUSIC PLAYING ON STEREO)