1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. World of Warcraft - Outland PVP (EU) - Torporr (name) 2 00:01:01,186 --> 00:01:06,398 He came back again last night and tore me like paper. 3 00:01:07,358 --> 00:01:11,195 He opened me like a flower of pain... 4 00:01:11,905 --> 00:01:14,990 ...and it felt good. 5 00:01:15,700 --> 00:01:19,495 He sank into me and set me on fire... 6 00:01:19,662 --> 00:01:22,873 ...like he always does. 7 00:01:23,041 --> 00:01:27,211 Made me burn from the inside out. 8 00:01:28,379 --> 00:01:31,173 How did you know it was the devil? 9 00:01:33,384 --> 00:01:35,928 I know what you're thinking. 10 00:01:36,096 --> 00:01:40,057 I know you think I'm talking about my stepfather... 11 00:01:40,225 --> 00:01:42,684 ...because you don't believe in the devil. 12 00:01:42,936 --> 00:01:46,313 Okay, let's talk about your stepfather. 13 00:01:46,481 --> 00:01:52,069 You know about my stepfather. You know I cut his throat. 14 00:01:52,403 --> 00:01:56,240 I cut his Adam's apple in half... 15 00:01:56,407 --> 00:02:00,494 ...like a piece of fruit on a summer day... 16 00:02:00,662 --> 00:02:03,580 ...so he wouldn't say a word. 17 00:02:03,998 --> 00:02:08,127 I sat next to him and watched him die... 18 00:02:08,294 --> 00:02:11,505 ...slowly. 19 00:02:14,300 --> 00:02:18,053 It was the only way to help him stop. 20 00:02:18,221 --> 00:02:20,305 Stop what? 21 00:02:21,933 --> 00:02:24,560 Stop fucking me! 22 00:02:27,689 --> 00:02:29,439 You're not listening. 23 00:02:30,608 --> 00:02:33,777 I am listening, Chloe. 24 00:02:33,945 --> 00:02:39,116 You're not listening with your heart. Just your brain. 25 00:02:40,535 --> 00:02:42,452 Your brain is the problem. 26 00:02:44,164 --> 00:02:48,625 You have no idea how it feels not to be trusted. 27 00:02:48,793 --> 00:02:52,045 You've got to trust me too, Chloe. 28 00:02:53,548 --> 00:02:58,051 You can't trust someone who thinks you're crazy. 29 00:03:02,182 --> 00:03:05,851 Okay. I think that's enough for today. 30 00:03:07,812 --> 00:03:11,565 But I do think we made some really good headway... 31 00:03:11,733 --> 00:03:13,567 ...found out some new things-- 32 00:03:13,735 --> 00:03:17,362 Do you know what it is to burn from the inside? 33 00:03:17,530 --> 00:03:20,407 -Do you know? Because you are dead! -Let her go, Chloe. 34 00:03:20,575 --> 00:03:25,120 I am. I'm not touching her! I'm not touching her! Let me go! 35 00:03:25,371 --> 00:03:27,664 Let me go! Let me go. 36 00:03:37,675 --> 00:03:39,551 Thank you. 37 00:03:44,057 --> 00:03:48,685 You're driving me crazy! Stop! 38 00:03:48,853 --> 00:03:50,395 -Stop it! -Let go! 39 00:03:50,563 --> 00:03:52,481 Stop it! 40 00:03:54,484 --> 00:03:57,152 I can walk by myself! 41 00:03:57,987 --> 00:03:59,863 Stand up! 42 00:04:00,907 --> 00:04:02,699 Look at that. 43 00:04:02,867 --> 00:04:05,118 "I'm a doctor." 44 00:04:05,286 --> 00:04:09,414 "Open this door." Hey, you are dead! 45 00:04:09,582 --> 00:04:11,333 Get in. 46 00:04:12,543 --> 00:04:14,086 She's nuts. 47 00:05:13,604 --> 00:05:15,105 Hey. 48 00:05:15,565 --> 00:05:16,815 Sorry. 49 00:05:16,983 --> 00:05:19,192 I need to cross-reference some files with you on Monday. 50 00:05:19,360 --> 00:05:21,236 How's your morning? 51 00:05:21,404 --> 00:05:25,574 -Check with Anna. She'll fit you in. -Thanks. Sorry. 52 00:05:31,539 --> 00:05:33,540 I'm not discharging her, period. 53 00:05:33,708 --> 00:05:38,295 If you want to pursue this, sir, have a judge order her transfer. 54 00:05:38,463 --> 00:05:41,048 Until then she's mine. 55 00:05:41,257 --> 00:05:43,216 Thank you. 56 00:05:43,384 --> 00:05:44,634 Lawyers. 57 00:05:45,803 --> 00:05:48,221 Hey, come on in. 58 00:05:48,389 --> 00:05:50,640 What's up? 59 00:05:50,808 --> 00:05:53,268 Chloe. She's embellishing her rape story again. 60 00:05:53,436 --> 00:05:57,314 She says that the devil is visiting her in her cell. 61 00:05:57,482 --> 00:06:00,484 -Okay. -It's the third time in three months. 62 00:06:00,651 --> 00:06:03,945 It has something to do with her stepfather, possibly remorse... 63 00:06:04,113 --> 00:06:07,157 ...but instead of assessing the memory and accepting it... 64 00:06:07,325 --> 00:06:13,121 ...she just falls into these satanic meanderings. 65 00:06:13,289 --> 00:06:15,332 Time. Give it time. 66 00:06:15,500 --> 00:06:19,836 I've given it time. Time and Elavil. And Mellaril and Haldol. 67 00:06:20,004 --> 00:06:22,964 Maybe they're just... 68 00:06:23,132 --> 00:06:24,674 ...too medicated. 69 00:06:25,760 --> 00:06:29,012 I know we all create our realities to some extent. Yes, true. 70 00:06:29,180 --> 00:06:33,600 But what she creates is so far from any objective reality.... 71 00:06:34,060 --> 00:06:37,187 Chloe's mind only runs on one track. 72 00:06:37,355 --> 00:06:41,149 Well, right now, my mind is running on empty. 73 00:06:44,070 --> 00:06:46,321 Come here. 74 00:06:51,035 --> 00:06:55,247 You have a brilliant mind. 75 00:06:55,415 --> 00:06:58,208 You'll figure it out. 76 00:07:00,503 --> 00:07:02,921 Throw it on the mirror. 77 00:07:05,800 --> 00:07:09,553 This is what she sees now. 78 00:07:10,221 --> 00:07:14,933 -A distorted image of herself. -Who are you in all this? 79 00:07:15,726 --> 00:07:18,186 -I'm the mirror. -You are the mirror. 80 00:07:18,813 --> 00:07:23,316 If I'm the mirror and she's the image... 81 00:07:25,361 --> 00:07:27,612 ...then who are you? 82 00:07:27,780 --> 00:07:30,490 I can see both of you... 83 00:07:30,658 --> 00:07:33,118 ...so I'm God. 84 00:07:34,078 --> 00:07:36,913 Or just an overworked hospital bureaucrat. 85 00:07:37,081 --> 00:07:39,374 "God" is good. 86 00:07:41,252 --> 00:07:46,715 Always remember, the ability to repress... 87 00:07:46,883 --> 00:07:51,970 ...is actually a vital survival tool. Without it... 88 00:07:52,138 --> 00:07:55,432 ...Chloe might not have survived. 89 00:08:03,774 --> 00:08:07,736 Sorry, am I interrupting the happy couple? 90 00:08:09,197 --> 00:08:14,618 Dr. Graham. We were just discussing repression as a survival mechanism. 91 00:08:14,785 --> 00:08:17,412 Oh, yeah, I had a date last week. 92 00:08:17,580 --> 00:08:19,915 I barely survived it. I'm trying to forget it. 93 00:08:20,082 --> 00:08:23,877 I'm sure your amorous adventures are fascinating, doctor... 94 00:08:24,045 --> 00:08:27,214 ...but sadly, I'm on my way out. 95 00:08:27,381 --> 00:08:30,634 -Well, don't let me-- I'll just-- -No, no, no, I'm leaving. 96 00:08:30,801 --> 00:08:34,137 I'm gonna run out to Willow Creek. Meet the new contractor. 97 00:08:34,305 --> 00:08:37,599 I'll be here. See you at dinner. 98 00:08:37,767 --> 00:08:41,645 Keep an eye on my wife for me, Pete. I know you will. Here. 99 00:08:41,812 --> 00:08:46,441 -No, thanks. -No, let me circumcise it for you. 100 00:08:46,609 --> 00:08:49,694 Smoke it tonight while it's fresh. 101 00:08:52,823 --> 00:08:55,659 -Good night, boss. -Good night, kids. 102 00:08:59,330 --> 00:09:03,124 Why don't we share one of those golden-crust, cheese-filled specials. 103 00:09:03,292 --> 00:09:06,419 -It sounds like a great offer... -Here's the file. 104 00:09:06,587 --> 00:09:08,922 -...but I got work to do. -I'm buying. 105 00:09:09,090 --> 00:09:11,800 -It's cold when it gets here. -We could warm it up. 106 00:09:11,968 --> 00:09:13,969 -I hate pizza. -Who doesn't like pizza? 107 00:09:14,136 --> 00:09:16,096 Come on, you gotta eat. 108 00:09:16,264 --> 00:09:18,348 Not with you. 109 00:09:19,100 --> 00:09:23,728 Come on, we're supposed to celebrate. I just got circumcised.... 110 00:09:28,609 --> 00:09:32,237 -Who's inside? -We have Shelley for observation. 111 00:09:32,405 --> 00:09:35,865 -Why? What happened? -She had another attack. 112 00:09:36,033 --> 00:09:40,203 -What'd you do, up her meds? -Yeah, 25 milligrams. 113 00:09:40,371 --> 00:09:43,540 That's extreme. That dose is way too high. 114 00:09:43,708 --> 00:09:46,334 I want a copy of that on my desk by Monday, okay? 115 00:09:46,502 --> 00:09:49,212 -Okay. -Thank you. 116 00:10:26,375 --> 00:10:28,752 Damn generator. 117 00:10:29,253 --> 00:10:31,296 Not again. 118 00:10:33,591 --> 00:10:35,008 Irene, is that you? 119 00:10:36,135 --> 00:10:38,511 This electric system's gonna give us trouble. 120 00:10:38,679 --> 00:10:41,181 Fourth time this week. I'm going for my swim. 121 00:10:41,349 --> 00:10:45,268 Well, I'm gonna do my job, as long as these damn lights stay on. 122 00:11:19,470 --> 00:11:23,556 -Good night, Joe. -Hey, how many laps, doc? 123 00:11:23,724 --> 00:11:26,142 Fifty-five, but who's counting? 124 00:11:26,310 --> 00:11:30,271 Oh, you've outdone yourself. Hey, safe drive home. 125 00:11:30,439 --> 00:11:34,859 -Thank you. Say hi to your wife for me. -Will do. 126 00:11:55,256 --> 00:11:58,007 All that education but you can't remember an umbrella. 127 00:11:58,175 --> 00:12:01,678 -Did you get my note? -I got your note. Your business note. 128 00:12:01,846 --> 00:12:05,140 Right. So how was your date with...? 129 00:12:05,307 --> 00:12:11,062 With what's-her-name? It was like all of my dates. It was brief. It was pointless. 130 00:12:11,230 --> 00:12:14,607 She didn't respond to my sense of humour, my boyish good looks... 131 00:12:14,775 --> 00:12:16,651 ...so I started talking about work. 132 00:12:16,819 --> 00:12:20,238 She said that was not a suitable topic for a first date... 133 00:12:20,406 --> 00:12:23,825 ...and that was it. I mean, it was just drinks, you know. 134 00:12:23,993 --> 00:12:26,202 I mean, we didn't even have dinner. 135 00:12:26,370 --> 00:12:28,872 She's not right. When you know, you know. 136 00:12:29,039 --> 00:12:31,040 I know. 137 00:12:32,501 --> 00:12:35,170 -I'll follow you down the hill. -You don't have to. 138 00:12:35,337 --> 00:12:40,341 -I'm supposed to keep an eye on you. -Since when did you listen to the boss? 139 00:13:27,515 --> 00:13:31,059 Severe showers all over northern Connecticut and New Hampshire. 140 00:13:31,227 --> 00:13:34,312 -I know, I see that. --rain in Lennox County.... 141 00:13:42,446 --> 00:13:45,073 --flooding throughout Lennox County and closure.... 142 00:13:52,164 --> 00:13:55,416 -I can't let you through. Road's closed. -What's going on? 143 00:13:55,584 --> 00:13:57,460 -I got this. -There's a sinkhole. 144 00:13:57,628 --> 00:14:00,338 -Hi, Bob. -You picked a hell of a night for a drive. 145 00:14:01,173 --> 00:14:04,384 There's a sinkhole up here, you can't get through. Sorry. 146 00:14:04,552 --> 00:14:07,971 -What should I do? -Go a quarter of a mile, take a left-- 147 00:14:08,138 --> 00:14:10,473 You know that bridge that Doug and I fish at? 148 00:14:10,641 --> 00:14:12,976 -Yeah, the little white one? -That's the one. 149 00:14:13,143 --> 00:14:14,811 -Yeah. -You can go across there. 150 00:14:14,979 --> 00:14:17,564 -Okay, thanks. -Hey, tell Doug to give me a call. 151 00:14:17,731 --> 00:14:19,732 Will do. 152 00:14:33,330 --> 00:14:35,498 -Doug, you're home? -Yeah, where are you? 153 00:14:35,666 --> 00:14:40,461 I got detoured, so I'll be home in a few minutes, okay? How was Willow Creek? 154 00:14:40,629 --> 00:14:43,339 This rain is slowing the work down. It's a big mess. 155 00:14:43,507 --> 00:14:46,092 -Are you okay? -Yeah. 156 00:14:47,553 --> 00:14:49,429 Doug. 157 00:14:50,806 --> 00:14:52,432 Doug! 158 00:15:25,549 --> 00:15:30,553 Are you okay? 159 00:15:33,307 --> 00:15:34,557 Hey! 160 00:15:45,861 --> 00:15:49,948 Oh, my God. Okay. Okay. Okay. 161 00:15:50,491 --> 00:15:54,911 I'm a doctor. I'm gonna take you to the hospital. I'm a doctor, honey. 162 00:15:55,079 --> 00:15:58,706 I'm gonna help you, okay? You're gonna be okay. 163 00:15:58,874 --> 00:16:01,042 I'm gonna help you, okay? 164 00:16:32,616 --> 00:16:34,617 Help me! 165 00:16:34,785 --> 00:16:37,036 Somebody! 166 00:16:44,545 --> 00:16:46,004 Dr. Graham! 167 00:16:46,255 --> 00:16:49,132 You better tell me why I'm in here, Irene. 168 00:16:49,299 --> 00:16:51,843 She got up wild. 169 00:16:52,011 --> 00:16:55,972 -Bring your ass back in here. -Give me 40 milligrams of Ativan. 170 00:16:56,140 --> 00:16:58,725 -Get your hands off me. -Stay in the cell. 171 00:16:58,892 --> 00:17:00,643 -Keep her off. -Restrain her. 172 00:17:00,811 --> 00:17:05,565 Keep her off of me. Get off of me. Do you hear me? Get off of me. 173 00:17:05,733 --> 00:17:07,859 Hold on. Calm-- 174 00:17:08,027 --> 00:17:11,779 What are you doing? What are you doing to me? 175 00:17:14,033 --> 00:17:16,242 Thank you, nurse. 176 00:17:18,162 --> 00:17:20,413 -Are you okay? -Yeah, she calmed down. 177 00:17:20,581 --> 00:17:23,124 This is so sad. 178 00:17:25,836 --> 00:17:27,712 Miranda, this is very awkward. 179 00:17:27,880 --> 00:17:31,132 I suppose that technically I shouldn't even be treating you... 180 00:17:31,300 --> 00:17:33,926 ...but I managed to get the court to grant us a waiver... 181 00:17:34,094 --> 00:17:35,511 ...until you're transferred. 182 00:17:35,679 --> 00:17:38,139 Anything we discuss is in strict confidence... 183 00:17:38,307 --> 00:17:40,391 ...and won't go anywhere but this room. 184 00:17:43,062 --> 00:17:45,188 How long have I been in here? 185 00:17:46,857 --> 00:17:49,192 Three days. 186 00:17:49,985 --> 00:17:51,444 Why? Why? 187 00:17:51,612 --> 00:17:55,907 You were admitted to our neurosurgical unit, you were seizing violently. 188 00:17:56,575 --> 00:18:00,036 We did scans and they revealed left-sided weakness, numbness... 189 00:18:00,204 --> 00:18:02,455 ...severe frontal-lobe deficits. 190 00:18:02,623 --> 00:18:05,333 You received Haloperidol, Ativan injections. 191 00:18:05,501 --> 00:18:09,045 When you came out of it, we tested. You were negative for PCP. 192 00:18:09,421 --> 00:18:14,133 You were put in restraints for a day and a half so you wouldn't injure yourself. 193 00:18:14,468 --> 00:18:19,097 And then you basically went into a state of catatonia. 194 00:18:19,723 --> 00:18:22,558 This is the first time I've seen you lucid. 195 00:18:24,394 --> 00:18:27,271 I wanna talk to my husband. 196 00:18:27,439 --> 00:18:30,399 Where is he? Where is he? 197 00:18:30,567 --> 00:18:33,861 You know, you're the most logical person I know, bar none. 198 00:18:34,404 --> 00:18:37,990 You rely only on the facts. 199 00:18:39,243 --> 00:18:41,744 So why am I telling you this? 200 00:18:42,830 --> 00:18:46,040 You're establishing my personality. 201 00:18:46,208 --> 00:18:50,294 You think I'm a rational person. You don't think I'm impulsive or emotional. 202 00:18:50,462 --> 00:18:54,090 And following this pattern of analysis, we are about to discuss... 203 00:18:54,258 --> 00:18:58,678 ...a traumatic event which has rendered this psychological profile useless. 204 00:18:58,846 --> 00:19:03,057 -You think I'm in denial. -Don't analyse yourself... 205 00:19:03,225 --> 00:19:05,935 ...just focus on remembering. 206 00:19:08,564 --> 00:19:10,273 Miranda... 207 00:19:10,440 --> 00:19:14,443 ...what's the last thing you remember? 208 00:19:21,660 --> 00:19:23,661 I remember Chloe. 209 00:19:24,204 --> 00:19:27,665 I was having my Friday night session with Chloe. 210 00:19:27,833 --> 00:19:29,500 How did that go? 211 00:19:32,004 --> 00:19:35,381 She was embellishing her rape story. 212 00:19:36,383 --> 00:19:38,301 -I saw Doug. -Dr. Graham. 213 00:19:38,719 --> 00:19:40,928 You were there. 214 00:19:43,140 --> 00:19:48,144 When I went back to my office, I worked on Chloe's file. 215 00:19:48,312 --> 00:19:52,899 I decided to call it quits, I went down to the pool, had a swim, 55 laps... 216 00:19:53,066 --> 00:19:57,820 ...saw Joe, got my keys. Went to my car. You walked me to it. 217 00:19:58,530 --> 00:20:01,741 -Yes. -But-- 218 00:20:01,909 --> 00:20:04,243 -There was a detour. -Oh, hey, tell Doug.... 219 00:20:04,620 --> 00:20:08,789 I had to go over the bridge, so I went over the bridge. 220 00:20:16,590 --> 00:20:20,801 I wonder what else happened. Try to remember. 221 00:20:23,013 --> 00:20:25,556 I got home. 222 00:20:28,727 --> 00:20:33,064 I saw Doug. He was on the couch. 223 00:20:39,655 --> 00:20:41,989 Try to remember. 224 00:20:49,164 --> 00:20:50,831 There was a girl. 225 00:20:51,833 --> 00:20:54,377 -Yeah, there was a girl. -No, there was no-- 226 00:20:54,544 --> 00:20:57,046 Yeah, there was a girl. 227 00:20:57,214 --> 00:20:59,465 -A girl at the bridge. -There was no report-- 228 00:20:59,633 --> 00:21:01,884 -There was some kind of accident. -No. 229 00:21:02,052 --> 00:21:05,638 -The girl was bloody. On the bridge.... -I want to ask you about Doug. 230 00:21:05,889 --> 00:21:07,932 What's the last thing you remember? 231 00:21:08,100 --> 00:21:11,560 Why are you asking about Doug? I'm telling you about a girl I saw. 232 00:21:11,728 --> 00:21:13,813 Was there any trouble in your marriage? 233 00:21:14,273 --> 00:21:16,899 No, there was no trouble in my marriage. 234 00:21:17,067 --> 00:21:19,902 And why are you using the past tense of the word? 235 00:21:20,070 --> 00:21:21,696 Miranda... 236 00:21:21,863 --> 00:21:26,367 ...you don't remember anything about Doug? Anything at all? 237 00:21:26,535 --> 00:21:28,703 Don't tell me something's wrong with Doug. 238 00:21:28,870 --> 00:21:31,747 I have to tell you something. Something very difficult. 239 00:21:31,915 --> 00:21:33,582 No, no, no.... 240 00:21:34,584 --> 00:21:38,337 -Don't tell me something's with Doug. -Miranda... 241 00:21:39,298 --> 00:21:41,632 ...Doug is dead. 242 00:21:43,093 --> 00:21:45,177 You killed him. 243 00:21:46,179 --> 00:21:50,016 -No! No! No! -Orderly! 244 00:21:50,183 --> 00:21:52,727 I didn't. 245 00:21:52,894 --> 00:21:55,855 -No, I didn't. -Orderly! 246 00:21:56,023 --> 00:21:59,775 I didn't! I didn't do it! No! 247 00:22:02,112 --> 00:22:05,197 No! No! No, don't do it! 248 00:22:05,365 --> 00:22:09,285 -It's okay. -I didn't do it. I didn't do it. 249 00:22:09,453 --> 00:22:13,706 I'm on your side. 250 00:23:02,631 --> 00:23:05,174 One little bit more. 251 00:23:12,265 --> 00:23:14,934 Rita. Let go. 252 00:23:15,268 --> 00:23:17,686 It's Dr. Grey. 253 00:23:22,317 --> 00:23:25,820 Look it up. Don't look at me like that. 254 00:23:32,577 --> 00:23:35,621 I'm the official champion again. 255 00:23:41,044 --> 00:23:45,131 Hello, Miranda. Welcome. 256 00:23:47,551 --> 00:23:49,969 You're one of us now. 257 00:23:51,471 --> 00:23:54,223 You know I don't belong here, Chloe. 258 00:23:54,391 --> 00:23:57,560 If you're here, it must mean that you belong. 259 00:23:57,727 --> 00:24:00,354 You are not a doctor in here. 260 00:24:00,522 --> 00:24:03,774 And even if you tell the truth... 261 00:24:03,942 --> 00:24:06,819 ...no one will listen. 262 00:24:06,987 --> 00:24:10,197 You know why? Because you're crazy. 263 00:24:15,162 --> 00:24:17,830 And the more you try to prove them wrong... 264 00:24:17,998 --> 00:24:21,250 ...the crazier you appear. 265 00:24:21,710 --> 00:24:24,587 You are invisible now. 266 00:24:25,380 --> 00:24:26,881 Can you feel it? 267 00:24:37,309 --> 00:24:39,185 Don't touch me. 268 00:24:40,020 --> 00:24:41,562 Are you scared? 269 00:24:42,063 --> 00:24:43,689 No. 270 00:24:43,857 --> 00:24:45,983 You should be. 271 00:27:09,252 --> 00:27:14,715 I'm dreaming. 272 00:27:14,883 --> 00:27:18,719 Dream logic, primary process, that's what this is. 273 00:27:18,887 --> 00:27:20,763 I'm dreaming. 274 00:27:20,930 --> 00:27:25,184 I'm dreaming. I'm dreaming. I'm dreaming. 275 00:27:25,352 --> 00:27:28,354 I'm dreaming. I'm dreaming. 276 00:27:28,521 --> 00:27:32,274 I'm not crazy. I'm dreaming. 277 00:27:35,570 --> 00:27:39,281 Rise and shine, honey. It's a new day. 278 00:27:44,120 --> 00:27:45,704 I wanna talk to Pete. 279 00:27:45,872 --> 00:27:50,334 You'll see Dr. Graham all in good time, but I want you to have some breakfast. 280 00:27:52,754 --> 00:27:57,049 -Why are you doing this to me, Irene? -I'm just doing my job. 281 00:27:57,634 --> 00:28:01,428 You don't want me to get Jim to help me, now do you? 282 00:28:15,276 --> 00:28:18,904 Good girl. You're doing good. 283 00:28:19,072 --> 00:28:22,491 Come on, sweetheart, now it's time for a shower. 284 00:28:35,004 --> 00:28:39,133 Come on, honey, time to wash away your sins. 285 00:29:36,900 --> 00:29:39,067 You're a nut. 286 00:29:42,739 --> 00:29:45,449 Yeah, it's you. You. 287 00:30:10,767 --> 00:30:13,602 Get away. Get away. 288 00:30:20,026 --> 00:30:23,821 What's your problem? 289 00:30:53,518 --> 00:30:56,353 I looked away for a second. It's unacceptable. 290 00:30:56,521 --> 00:30:58,146 It's not your fault. 291 00:30:58,314 --> 00:31:02,776 Patients always find a way to hurt themselves, if that's what they want. 292 00:31:02,944 --> 00:31:06,029 I never pegged her for a cutter, that's all. 293 00:31:06,197 --> 00:31:08,031 Neither did I. 294 00:31:08,199 --> 00:31:10,742 Shelley says Chloe's been threatening Miranda... 295 00:31:10,910 --> 00:31:14,037 ...so I put her in isolation for the day. 296 00:31:14,205 --> 00:31:15,664 How is she? 297 00:31:15,832 --> 00:31:17,666 She's a mess. 298 00:31:17,834 --> 00:31:22,004 I can't believe she's lost it so quickly. I've never seen that before. 299 00:31:22,171 --> 00:31:25,465 She cut herself 35 times, a lot of blood, but it's superficial. 300 00:31:25,633 --> 00:31:28,176 -What was the implement? -Probably a scalpel... 301 00:31:28,344 --> 00:31:31,221 ...though how anybody got it in there, I have no idea. 302 00:31:40,273 --> 00:31:43,025 Hey, Tony. We're fine. 303 00:31:59,208 --> 00:32:00,459 Come on. 304 00:32:00,627 --> 00:32:03,879 You think I did this to myself, don't you? 305 00:32:07,926 --> 00:32:09,801 Did you? 306 00:32:13,723 --> 00:32:15,807 No. 307 00:32:16,559 --> 00:32:18,727 Well, I don't know. 308 00:32:18,895 --> 00:32:21,647 Who would it be, then? Would it be... 309 00:32:22,065 --> 00:32:24,483 ...Chloe, or...? 310 00:32:25,985 --> 00:32:28,111 I don't know. 311 00:32:31,032 --> 00:32:33,283 By your own admission you have difficulty... 312 00:32:33,451 --> 00:32:38,747 ...distinguishing what's reality from fantasy, so is it possible? 313 00:32:38,915 --> 00:32:43,085 Yeah, as a doctor, I understand why you think that. 314 00:32:43,252 --> 00:32:47,464 But something is really happening to me. 315 00:32:49,926 --> 00:32:54,054 What about this moment, right now? 316 00:32:56,015 --> 00:32:57,891 What about it? 317 00:32:58,059 --> 00:33:00,268 Is this a hallucination? 318 00:33:01,854 --> 00:33:03,563 Is it? 319 00:33:08,444 --> 00:33:13,281 I suggest that we simply increase the medication... 320 00:33:13,449 --> 00:33:15,117 ...until things make sense. 321 00:33:15,284 --> 00:33:18,453 Or maybe until I can get myself a new doctor. 322 00:33:18,621 --> 00:33:20,455 Pardon? 323 00:33:20,623 --> 00:33:24,292 Since I'm hallucinating and I can't seem to remember things... 324 00:33:24,460 --> 00:33:26,420 ...you can help me with something. 325 00:33:26,629 --> 00:33:28,672 Yeah. Inhale. 326 00:33:29,298 --> 00:33:31,675 Did we have an affair? 327 00:33:40,351 --> 00:33:42,144 No. 328 00:33:43,229 --> 00:33:45,355 Did you want to? 329 00:33:47,567 --> 00:33:49,443 Yes. 330 00:33:50,319 --> 00:33:53,071 Did you think I wanted to? 331 00:33:54,323 --> 00:33:56,158 Yes. 332 00:33:57,493 --> 00:33:59,661 Then why didn't we? 333 00:34:02,373 --> 00:34:05,500 Because you were married to the boss. 334 00:34:11,049 --> 00:34:13,383 But I'm not now. 335 00:34:16,179 --> 00:34:18,180 I'm here-- I'm.... 336 00:34:19,182 --> 00:34:21,600 I'm trying to help you. 337 00:34:23,519 --> 00:34:24,853 Why don't you trust me? 338 00:34:26,439 --> 00:34:30,859 Because you can't trust somebody when they think you're crazy. 339 00:34:57,929 --> 00:34:59,387 Phil. 340 00:34:59,555 --> 00:35:01,723 Hello, Miranda. 341 00:35:02,391 --> 00:35:04,476 I need to talk to you for a minute. 342 00:35:04,977 --> 00:35:07,312 This is about Pete. 343 00:35:12,485 --> 00:35:14,319 What about him, Miranda? 344 00:35:14,487 --> 00:35:17,614 I don't think he's the best doctor to be treating me. 345 00:35:18,449 --> 00:35:21,284 Is your complaint about him on a personal level? 346 00:35:23,412 --> 00:35:26,915 Pete's the best doctor I have on my staff now. 347 00:35:27,083 --> 00:35:29,543 And he has my full support. 348 00:35:30,253 --> 00:35:32,212 Now, if you'll excuse me, Miranda. 349 00:35:59,198 --> 00:36:01,658 -Miranda. -Hi, Teddy. 350 00:36:07,248 --> 00:36:10,000 -How are they treating you? -Like I'm crazy, Teddy. 351 00:36:10,168 --> 00:36:13,545 -They think I did it, but I didn't do it. -All right. Thank you. 352 00:36:13,713 --> 00:36:17,215 -I didn't do it, Teddy. -Have a seat. 353 00:36:19,468 --> 00:36:21,303 Let's not.... 354 00:36:21,470 --> 00:36:24,723 Let's not talk about what you did or didn't do, all right? 355 00:36:24,891 --> 00:36:28,643 What's important is what I can do for you now. 356 00:36:28,811 --> 00:36:34,649 Now, the DA is pushing for a hearing as early as next week. 357 00:36:34,817 --> 00:36:39,487 Next week? We haven't even had time to investigate. 358 00:36:39,655 --> 00:36:41,448 We can't have a hearing next week. 359 00:36:41,616 --> 00:36:46,828 As your attorney, I gotta tell you the evidence is overwhelming. 360 00:36:46,996 --> 00:36:50,665 You've been placed at the scene. The sheriff saw you driving home. 361 00:36:50,833 --> 00:36:52,667 The neighbours heard the screams. 362 00:36:52,835 --> 00:36:55,670 They've got the murder weapon with your prints on it. 363 00:36:55,838 --> 00:36:58,340 Your prints are on the floor, walls, everything. 364 00:36:58,507 --> 00:37:01,509 Yeah, but what's my motive? I don't have a motive, Teddy. 365 00:37:01,677 --> 00:37:06,014 Why would I do that? Maybe one of his ex-patients came. 366 00:37:06,182 --> 00:37:08,850 Has anybody checked the files? Has anybody escaped? 367 00:37:09,018 --> 00:37:12,520 That person would have a motive. I was there, and I would scream. 368 00:37:12,688 --> 00:37:15,815 -Maybe I went into shock. -Miranda. 369 00:37:15,983 --> 00:37:18,985 The only shot we have is to plead temporary insanity. 370 00:37:19,737 --> 00:37:23,865 I don't even know if that's gonna work. You're a brilliant psychiatrist. 371 00:37:24,033 --> 00:37:27,369 That will make jurors think "If she wanted to kill somebody... 372 00:37:27,536 --> 00:37:31,039 ...she could probably fake insanity and get away with it." 373 00:37:31,207 --> 00:37:32,540 I'm not crazy. 374 00:37:32,708 --> 00:37:35,043 -That's the point. -No, the point is... 375 00:37:35,211 --> 00:37:40,048 ...I'm the only one around here that believes I didn't kill my husband! 376 00:37:46,222 --> 00:37:48,348 Do you think I'm crazy? 377 00:37:52,019 --> 00:37:54,145 That's all right. Forget it. 378 00:37:54,313 --> 00:37:56,564 Forget it. 379 00:38:04,782 --> 00:38:07,242 Sheriff Ryan is here. 380 00:38:07,410 --> 00:38:09,452 He'd like to talk to you. 381 00:38:09,620 --> 00:38:14,582 You know he was Doug's best friend, so I'd advise against it. 382 00:38:16,210 --> 00:38:20,213 It's fine, Teddy. I don't have anything to hide. 383 00:38:39,358 --> 00:38:41,276 Five minutes. 384 00:38:46,073 --> 00:38:47,532 Hi, Bob. 385 00:38:48,534 --> 00:38:50,535 Miranda. 386 00:38:52,288 --> 00:38:57,125 I just have a few questions that we need to clear up. 387 00:38:57,668 --> 00:39:02,005 When you first came in and he was sitting on the couch... 388 00:39:02,298 --> 00:39:04,257 ...the way we reconstruct the crime... 389 00:39:04,425 --> 00:39:07,886 ...is the first blow came from in front of him. 390 00:39:08,512 --> 00:39:11,598 Which means he must have seen it coming. 391 00:39:12,183 --> 00:39:15,643 And what we don't understand is how he.... 392 00:39:17,229 --> 00:39:18,897 -Why did you do it? -Sheriff. 393 00:39:19,065 --> 00:39:21,691 How could you kill Doug like that? He loved you. 394 00:39:21,859 --> 00:39:26,863 -That's the question I need answered. -You don't have to answer. 395 00:39:27,031 --> 00:39:29,908 I don't have any answers to the questions, Bob. 396 00:39:30,076 --> 00:39:32,118 You don't? You better start thinking... 397 00:39:32,286 --> 00:39:34,746 ...of some answers, because you're in some trouble. 398 00:39:34,914 --> 00:39:37,624 -Sheriff, that's enough. That's enough! -No, no, no. 399 00:39:37,792 --> 00:39:40,210 I need her to tell me why she did it. 400 00:39:40,378 --> 00:39:42,587 Okay, we're done. Enough! 401 00:39:42,755 --> 00:39:44,923 Let's kill your friend, see how you feel! 402 00:39:45,091 --> 00:39:48,593 -You said no shock treatment. -Here's some shock treatment! 403 00:39:48,761 --> 00:39:51,846 -Stop it. Why would you take these out? -Don't look. 404 00:39:52,014 --> 00:39:53,306 Don't look at them. 405 00:39:53,474 --> 00:39:57,769 I had to pick him up off the floor, Miranda. In pieces! 406 00:40:05,569 --> 00:40:07,904 Miranda, what's that? 407 00:40:35,224 --> 00:40:37,725 It's okay. It's okay, Miranda. 408 00:40:38,018 --> 00:40:41,604 -Why are you doing this to me? -Miranda, let's just go. We're done. 409 00:40:41,772 --> 00:40:47,193 -Why are you doing this to me? -It's okay. 410 00:40:47,361 --> 00:40:52,657 Why are you doing this to me? Why are you doing this to me?! 411 00:42:59,243 --> 00:43:01,494 Come in, Miranda. 412 00:43:03,872 --> 00:43:05,957 Please, take a seat. 413 00:43:12,381 --> 00:43:13,840 So.... 414 00:43:14,216 --> 00:43:16,384 You wanted to see me. 415 00:43:18,721 --> 00:43:21,306 I was there. 416 00:43:24,268 --> 00:43:26,936 I was there when Doug was killed. 417 00:43:29,648 --> 00:43:33,067 But I wasn't alone. 418 00:43:33,360 --> 00:43:36,654 I wasn't there alone, and that's what "not alone" means. 419 00:43:37,156 --> 00:43:39,824 -Who was there with you? -I don't know who it was. 420 00:43:39,992 --> 00:43:42,869 I don't know. I don't know who it was. 421 00:43:43,037 --> 00:43:44,912 But somebody else was there. 422 00:43:48,042 --> 00:43:50,084 Miranda. 423 00:43:50,836 --> 00:43:53,504 We know you have no family left. 424 00:43:53,839 --> 00:43:56,132 We are your family now. 425 00:43:56,300 --> 00:44:00,011 I know. I know you.... I know. 426 00:44:01,472 --> 00:44:05,600 I want you to know that we're gonna do everything we possibly can... 427 00:44:05,768 --> 00:44:09,562 ...to help you and to make you feel secure. 428 00:44:09,730 --> 00:44:14,567 And to make you feel that you can trust us here. 429 00:44:16,737 --> 00:44:19,572 But there's a hearing scheduled. 430 00:44:19,740 --> 00:44:22,867 -Miranda. Sit down. -Just-- Come on, sit down. 431 00:44:23,661 --> 00:44:25,620 Miranda. 432 00:44:39,051 --> 00:44:41,094 Who is this girl? 433 00:44:41,261 --> 00:44:44,055 -Put the picture back. -Who is this girl? 434 00:44:45,140 --> 00:44:46,974 That's my daughter, Rachel. 435 00:44:48,519 --> 00:44:53,356 No, this is the girl I saw at the bridge. This is the girl. 436 00:44:53,524 --> 00:44:55,566 -No. -How is she? Where is she? 437 00:44:55,734 --> 00:44:58,820 -It's impossible. -This is the girl I've been seeing. 438 00:44:58,987 --> 00:45:00,947 This girl, right here. 439 00:45:01,990 --> 00:45:03,700 She's dead. 440 00:45:06,954 --> 00:45:09,455 Rachel died four years ago. 441 00:46:17,566 --> 00:46:20,234 I'm a rational person. 442 00:46:20,778 --> 00:46:23,362 I believe in science. 443 00:46:24,615 --> 00:46:27,575 I don't believe in the paranormal. 444 00:46:28,202 --> 00:46:32,830 And I don't believe in ghosts. 445 00:46:35,834 --> 00:46:41,255 But if you are the ghost of Rachel Parsons... 446 00:46:42,758 --> 00:46:45,718 ...then you would let me out of this cell. 447 00:47:56,582 --> 00:47:59,458 Bob, you leave this? 448 00:48:16,351 --> 00:48:18,352 Shit. Pete's office. 449 00:49:12,908 --> 00:49:14,700 Chloe. 450 00:50:10,841 --> 00:50:12,508 Chloe! 451 00:50:23,020 --> 00:50:25,146 Help me! 452 00:50:29,526 --> 00:50:32,611 Let me go! Let me go! 453 00:50:32,779 --> 00:50:36,240 Check Chloe! Check Chloe! She needs help! 454 00:50:57,220 --> 00:51:00,931 -Did you talk to Chloe? -Yes. 455 00:51:01,892 --> 00:51:05,311 -Was she raped? -Was she raped? No. 456 00:51:05,479 --> 00:51:08,314 -Why? -Did you check her? 457 00:51:08,482 --> 00:51:11,776 Did I--? She was checked. Of course she was checked. 458 00:51:11,943 --> 00:51:14,361 -He didn't have time. -He? 459 00:51:14,529 --> 00:51:19,658 -What about her face? She had a cut. -Ran into a wall. She did that to herself. 460 00:51:21,536 --> 00:51:25,122 I saw a tattoo. Did she talk about a tattoo? 461 00:51:25,290 --> 00:51:28,459 -Why don't you sit down. A tattoo? -Yeah, a tattoo. 462 00:51:28,627 --> 00:51:33,923 A woman in flames, hands up like this: 463 00:51:34,091 --> 00:51:36,092 Like a Biblical image. 464 00:51:37,094 --> 00:51:38,552 The Anima Sola? 465 00:51:40,055 --> 00:51:44,892 -The Anima Sola. That's what I saw. -It's a common archetypal image. 466 00:51:45,060 --> 00:51:47,812 I mean, it's the woman in chains, awaiting her fate. 467 00:51:47,979 --> 00:51:53,067 I'm talking about something I saw on the chest of a man. 468 00:51:54,069 --> 00:51:56,403 -That's what I saw. -You're in crisis. 469 00:51:56,571 --> 00:51:59,323 This image is tailor-made for your state of mind. 470 00:51:59,783 --> 00:52:02,910 A woman in purgatory. 471 00:52:05,455 --> 00:52:07,748 I need you to explain this to me, though. 472 00:52:11,086 --> 00:52:16,423 -Rachel did not commit suicide. -She jumped off a bridge. 473 00:52:16,591 --> 00:52:19,760 -When I saw her-- -She was washed downstream 5 miles. 474 00:52:19,928 --> 00:52:22,471 -She was cut up. -You saw her? 475 00:52:22,639 --> 00:52:27,017 -I saw her. Someone did that to her! -Police, newspapers, coroner wrong? 476 00:52:27,185 --> 00:52:29,436 -Let's reopen the case. -Maybe they should! 477 00:52:29,604 --> 00:52:33,149 -I saw her. And she's connected to me. -Delusions, hallucinations... 478 00:52:33,316 --> 00:52:36,360 -How, I don't know. -...disorganized speech, incoherence-- 479 00:52:36,528 --> 00:52:41,615 Don't rattle off your psychiatric shit! I know it like the back of my hand! 480 00:52:41,783 --> 00:52:43,450 Good. 481 00:52:43,618 --> 00:52:45,786 Saves me the trouble. 482 00:52:47,080 --> 00:52:49,331 Glass cells are having electrical problems. 483 00:52:49,499 --> 00:52:52,001 I'm gonna transfer you to a Psych Ward cell. 484 00:52:52,294 --> 00:52:55,337 One strike, you're going to solitary. 485 00:52:55,881 --> 00:52:57,756 Don't screw up. 486 00:52:59,426 --> 00:53:02,595 Rachel Parsons was there. 487 00:53:02,762 --> 00:53:05,848 Dead or alive, I don't know. 488 00:53:07,350 --> 00:53:10,728 That girl came to me. 489 00:53:12,063 --> 00:53:14,690 She came to me. 490 00:53:55,190 --> 00:53:57,191 Hi, Chloe. 491 00:54:00,695 --> 00:54:12,039 I'm sorry. 492 00:54:12,707 --> 00:54:15,334 I'm sorry I didn't believe you. 493 00:54:16,211 --> 00:54:20,047 I need you to tell me who did this to you. 494 00:54:21,466 --> 00:54:23,592 Tell me his name, Chloe. 495 00:54:23,760 --> 00:54:27,263 Chloe, tell me. Tell me anything. Tell me. 496 00:54:28,765 --> 00:54:30,599 I'll tell you one thing: 497 00:54:31,268 --> 00:54:33,435 He can have my body... 498 00:54:33,979 --> 00:54:36,814 ...but he will never have my soul. 499 00:54:36,982 --> 00:54:38,315 Never. 500 00:54:41,069 --> 00:54:42,903 The devil. 501 00:55:09,347 --> 00:55:14,643 It's okay. 502 00:55:16,563 --> 00:55:18,772 He said you're next. 503 00:55:33,788 --> 00:55:37,166 -Try to stay awake. -Yes, ma'am. 504 00:55:37,417 --> 00:55:41,295 If you need me, I'll be in the coffee room. 505 00:55:54,434 --> 00:55:56,560 Lights out. 506 00:57:25,775 --> 00:57:27,734 Leave me alone! 507 00:57:34,242 --> 00:57:37,870 -Doesn't even look like a real ant. -It's got disco balls for eyes. 508 00:57:38,371 --> 00:57:40,956 -'50s B movies, man. -Giant bug movies are great. 509 00:57:41,124 --> 00:57:43,000 Hey, what is that? 510 00:57:49,674 --> 00:57:52,593 It's Dr. Grey. She's trying to kill herself. 511 00:57:53,928 --> 00:57:57,306 Level C, we've got suicidal behaviour in cell 33. Sending backup. 512 00:58:03,313 --> 00:58:05,022 Open it! 513 00:58:08,234 --> 00:58:10,652 Dr. Grey's in trouble! 514 00:58:14,491 --> 00:58:17,409 Number 33, open it now! 515 00:58:21,206 --> 00:58:24,458 Oh, damn. Damn, what a mess. 516 00:58:24,626 --> 00:58:28,253 -Hold her, I'll medicate her. -What the hell for? She's already out. 517 00:58:28,421 --> 00:58:30,797 Don't argue with me. 518 00:58:31,007 --> 00:58:34,426 Jesus! Easy, easy. No, don't hurt me. 519 00:58:35,303 --> 00:58:37,930 Stop her! She's got my keys, stop her! 520 00:58:38,223 --> 00:58:39,723 Shit! 521 00:58:48,525 --> 00:58:50,317 Hey! Hey! 522 00:58:50,485 --> 00:58:51,735 Wait! Hey! 523 00:58:51,903 --> 00:58:54,780 We got a runner! Inmate escaping! Block Three! 524 00:59:02,163 --> 00:59:04,665 -Stay with me. -All right. 525 00:59:06,543 --> 00:59:09,044 She's gone this way. Let's go! 526 00:59:11,047 --> 00:59:12,965 Clear! 527 00:59:28,147 --> 00:59:29,565 Split up! Keep moving! 528 00:59:35,530 --> 00:59:38,031 She's going up the North Tower! 529 00:59:52,338 --> 01:00:16,153 Shit! 530 01:00:19,782 --> 01:00:21,450 Hey! It's already open! 531 01:00:29,000 --> 01:00:30,375 She's on the upper level! 532 01:00:31,669 --> 01:00:33,795 Hold it right there! 533 01:00:33,963 --> 01:00:36,840 -Dr. Grey! -We're on Three, she's heading for One! 534 01:00:38,551 --> 01:00:40,177 Go! Go! 535 01:00:43,473 --> 01:00:45,432 Go the other way! 536 01:00:56,527 --> 01:00:58,278 Circle back. 537 01:01:25,890 --> 01:01:27,516 Come on, Hank. 538 01:01:32,063 --> 01:01:34,523 Don't think she made it to this building anyway. 539 01:01:38,194 --> 01:01:41,738 Yeah, but even so, there's no way she can get out. 540 01:01:41,906 --> 01:01:45,283 Hide-and-seek. The longer it lasts, the more overtime we make. 541 01:02:17,442 --> 01:02:21,862 -You should be a professor. -Professors nail the pretty students. 542 01:02:30,037 --> 01:02:32,456 Let's go. I don't think she's in here. 543 01:02:46,387 --> 01:02:47,888 I got it. 544 01:02:49,640 --> 01:02:51,224 Is it clear there? 545 01:02:54,729 --> 01:02:57,397 We checked corridors Four and Five. 546 01:02:57,565 --> 01:03:01,735 -We're headed to Six and Seven. -Yeah. It's Joe, up at the desk. 547 01:03:01,903 --> 01:03:04,905 -What's going on down there? -Looks dark down there. 548 01:03:05,072 --> 01:03:07,157 What do you mean, what do I mean? 549 01:03:07,325 --> 01:03:11,453 Look, this is the fourth time this month this has happened. Never mind. 550 01:03:11,621 --> 01:03:15,165 -Ye-- Thank you. -Finally. 551 01:03:15,750 --> 01:03:17,209 -Took long enough. -Shit. 552 01:03:18,127 --> 01:03:19,753 Hey, Joe. 553 01:03:21,631 --> 01:03:23,757 You see something? 554 01:03:23,925 --> 01:03:26,927 Yeah, just now when the monitors came on. 555 01:03:27,094 --> 01:03:30,806 Corridor Six, something flashed in front of the camera. 556 01:03:30,973 --> 01:03:34,184 Frank, East Wing. Don, take the West. I'll take the stairs. 557 01:03:39,398 --> 01:03:40,774 Here, take my car. 558 01:03:40,942 --> 01:03:42,526 Go. Go. 559 01:03:43,152 --> 01:03:45,070 Go on. 560 01:05:15,536 --> 01:05:18,496 What do you want from me?! 561 01:06:14,762 --> 01:06:18,807 Okay. Now what? 562 01:07:53,611 --> 01:07:55,028 Miranda, no! 563 01:08:01,410 --> 01:08:02,994 Doug? 564 01:08:23,474 --> 01:08:26,684 No. No, Miranda, no. 565 01:08:29,396 --> 01:08:32,398 Miranda, don't! No, don't, please! 566 01:08:32,566 --> 01:08:35,360 Please! No! Miranda, no! No, please! 567 01:08:35,528 --> 01:08:39,447 Please! Don't do this to me! No! 568 01:08:39,615 --> 01:08:42,117 Don't! No! Miranda, no, wait! 569 01:08:42,284 --> 01:08:44,285 Don't do this to me, please, Miranda! 570 01:08:44,453 --> 01:08:47,122 Miranda, no! Don't! No! 571 01:08:48,165 --> 01:08:51,167 Don't do this to me, Miranda! Miranda, please! 572 01:08:51,752 --> 01:08:53,044 I love you. 573 01:08:53,295 --> 01:08:54,838 What did I do? 574 01:10:49,036 --> 01:10:52,830 Why? 575 01:10:57,544 --> 01:10:59,504 Why me? 576 01:11:02,299 --> 01:11:05,093 Why? Why? 577 01:11:19,358 --> 01:11:21,025 Willow Creek. 578 01:11:21,193 --> 01:11:22,443 How was Willow Creek? 579 01:11:22,778 --> 01:11:26,364 This rain is slowing the work down. It's a big damn mess. 580 01:16:53,066 --> 01:16:55,610 I'll see you in a couple of days. 581 01:17:06,622 --> 01:17:08,456 It's good to be God. 582 01:17:09,416 --> 01:17:10,708 I love you. 583 01:17:36,276 --> 01:17:37,943 -Drop the knife! -Drop the gun! 584 01:17:38,111 --> 01:17:39,487 Put it on the ground now! 585 01:17:39,655 --> 01:17:41,280 -Drop the gun! -Drop the knife! 586 01:17:41,448 --> 01:17:43,949 -You drop it! -Holy Christ. 587 01:17:44,242 --> 01:17:45,618 What? 588 01:17:50,791 --> 01:17:52,124 Help me, please! 589 01:17:52,584 --> 01:17:54,085 Help! 590 01:17:54,461 --> 01:17:56,504 Carter, get down here now! 591 01:17:56,672 --> 01:17:58,547 Help me, please! 592 01:17:58,715 --> 01:18:00,633 Please! 593 01:18:01,635 --> 01:18:05,638 All I can tell you is that the girl has been identified as Tracy Seavers. 594 01:18:05,806 --> 01:18:08,099 She was reported missing two weeks ago. 595 01:18:08,266 --> 01:18:11,519 She was found this morning by two patrolmen in Willow Creek... 596 01:18:11,687 --> 01:18:15,398 ...at a farm belonging to Dr. Douglas Grey. She is now hospitalised. 597 01:18:15,565 --> 01:18:17,692 Can she speak? Has she told you anything? 598 01:18:17,859 --> 01:18:20,277 -We can't comment on that. -Are there others? 599 01:18:20,445 --> 01:18:22,196 We can't confirm that. Excuse me. 600 01:18:22,364 --> 01:18:25,157 Sheriff, is the FBI taking over this investigation? 601 01:18:25,325 --> 01:18:27,159 Why don't you ask the goddamn FBI? 602 01:18:27,327 --> 01:18:29,537 We need her at the hospital for medication. 603 01:18:29,705 --> 01:18:32,957 Consider house arrest pending trial, given the circumstances. 604 01:18:33,125 --> 01:18:35,751 Last night, your client dropped a guard... 605 01:18:35,919 --> 01:18:39,255 ...assaulted a nurse, escaped from an institution, stole a car-- 606 01:18:39,423 --> 01:18:41,507 And saved a girl's life. 607 01:18:42,008 --> 01:18:44,427 -How did she know she was there? -I don't know. 608 01:18:44,594 --> 01:18:48,431 -But the point is-- -The woman is still a murder suspect! 609 01:18:48,974 --> 01:18:50,349 Come here. 610 01:18:54,980 --> 01:18:57,940 The FBI says there could be more victims. 611 01:18:58,108 --> 01:19:00,776 There were needles down there, a video camera. 612 01:19:00,944 --> 01:19:03,946 Once the press gets ahold of it, it'll get big and ugly. 613 01:19:04,406 --> 01:19:07,199 Now, I need some answers, and I'm running out of time. 614 01:19:07,367 --> 01:19:10,703 So your client isn't going anywhere until my team.... 615 01:19:18,503 --> 01:19:20,504 I need to talk to her. 616 01:19:31,892 --> 01:19:35,603 It's hard to believe Doug did something like this. 617 01:19:37,063 --> 01:19:40,483 We worked together a long time. I thought I knew him pretty well. 618 01:19:44,905 --> 01:19:46,822 How could I be so blind? 619 01:19:50,076 --> 01:19:52,661 Well, you weren't the only one, Phil. 620 01:19:56,750 --> 01:20:00,544 Do you think my daughter could also have been a victim of Doug's? 621 01:20:01,338 --> 01:20:02,880 Yes. 622 01:20:03,465 --> 01:20:05,883 That's what "not alone" means. 623 01:20:06,051 --> 01:20:11,013 Rachel was trying to tell me that she was not Doug's only victim. 624 01:20:12,265 --> 01:20:14,475 And all this time... 625 01:20:15,477 --> 01:20:19,939 ...we thought our baby had committed suicide. 626 01:20:21,316 --> 01:20:22,817 You see... 627 01:20:22,984 --> 01:20:25,444 ...even after she was gone.... 628 01:20:28,448 --> 01:20:29,698 Well.... 629 01:20:31,827 --> 01:20:33,452 What? 630 01:20:33,620 --> 01:20:35,955 I had this recurring dream about her. 631 01:20:36,456 --> 01:20:39,625 Eventually I took medication to block it out. 632 01:20:39,793 --> 01:20:41,252 What kind of dream? 633 01:20:41,419 --> 01:20:45,965 She was burning in flames, in terrible pain. 634 01:20:46,341 --> 01:20:48,467 I couldn't save her. 635 01:20:49,302 --> 01:20:53,514 I saw her exactly the same way, burning in flames. 636 01:20:53,890 --> 01:20:55,683 What does that mean? 637 01:20:57,310 --> 01:20:59,812 Miranda, I-- I.... 638 01:21:00,814 --> 01:21:03,148 I wouldn't look for a real-world explanation. 639 01:21:03,775 --> 01:21:07,069 It's a dream, a delusion. 640 01:21:07,237 --> 01:21:10,823 A delusion that we both seem to share. 641 01:21:21,167 --> 01:21:22,585 -Yeah. -Pete. 642 01:21:22,752 --> 01:21:24,378 I was just talking to Parsons. 643 01:21:24,546 --> 01:21:26,797 I've been wrong about everything until now. 644 01:21:26,965 --> 01:21:29,925 It's finally clear to me. The image is finally clear. 645 01:21:30,093 --> 01:21:33,220 The man raping women in prison is connected to the murders. 646 01:21:33,388 --> 01:21:35,389 It goes back to the Anima Sola tattoo. 647 01:21:35,557 --> 01:21:38,809 Miranda, you have to stop doing this. Do you understand me? 648 01:21:39,102 --> 01:21:43,647 Every time people start taking you seriously, you talk about delusions. 649 01:21:43,815 --> 01:21:46,400 I'm not deluded, Pete, I'm possessed. 650 01:21:47,193 --> 01:21:49,862 I don't believe in ghosts. 651 01:21:50,363 --> 01:21:53,532 Neither do I, but they believe in me. 652 01:21:53,700 --> 01:21:55,993 Great, just great. 653 01:22:08,882 --> 01:22:10,883 Let's go. Come on. 654 01:22:17,098 --> 01:22:19,058 I need to talk to Sheriff Ryan. 655 01:22:19,225 --> 01:22:22,186 He's working with the FBI team. He won't be back tonight. 656 01:22:22,354 --> 01:22:24,396 It's really important. 657 01:22:24,564 --> 01:22:26,523 I'll leave him a message. 658 01:22:28,568 --> 01:22:30,110 Thank you. 659 01:22:48,129 --> 01:22:49,755 Screw it. 660 01:23:25,166 --> 01:23:27,960 I got a message you wanted to talk to me? 661 01:23:28,378 --> 01:23:31,213 Yeah, Bob. 662 01:23:31,381 --> 01:23:35,300 I wanna talk to you. Maybe this time you can actually hear me. 663 01:23:35,510 --> 01:23:40,014 The last time, all you wanted to do was scream and yell and accuse me-- 664 01:23:40,181 --> 01:23:44,518 -Is this what you wanna talk about? -No. I wanna talk about the facts. 665 01:23:44,686 --> 01:23:46,812 They're a little different now, right? 666 01:23:48,606 --> 01:23:50,941 Do you know what happens to a small-town sheriff... 667 01:23:51,109 --> 01:23:53,110 ...when the FBI takes over? 668 01:23:53,278 --> 01:23:56,488 -If you know anything, anything-- -Not alone. 669 01:23:56,990 --> 01:23:58,240 What? 670 01:23:58,575 --> 01:24:00,034 Not alone. 671 01:24:00,326 --> 01:24:02,453 I know what it means. 672 01:24:02,996 --> 01:24:05,289 There are two killers. 673 01:24:06,332 --> 01:24:09,543 Parsons and I both saw a girl burning in flames. 674 01:24:09,711 --> 01:24:14,256 Then I saw Chloe being raped by a man with an Anima Sola tattoo on his body. 675 01:24:14,424 --> 01:24:18,343 A woman burning in flames. Get it? 676 01:24:18,720 --> 01:24:23,015 Okay, it's crazy. I know it sounds crazy. Pete has told me it's crazy. 677 01:24:23,183 --> 01:24:25,809 -You told Pete? When? -Yes. 678 01:24:25,977 --> 01:24:27,519 Yes. 679 01:24:28,021 --> 01:24:30,189 This afternoon. Why? 680 01:24:32,525 --> 01:24:36,820 I don't think you're crazy at all. I don't know why he would dismiss it. 681 01:24:36,988 --> 01:24:41,784 -You actually saw this tattoo? -Yes, I saw it. On a man. 682 01:24:41,951 --> 01:24:44,411 I've heard of serial killers who hunt together. 683 01:24:44,579 --> 01:24:46,622 Classic mentor and disciple syndrome. 684 01:24:46,790 --> 01:24:50,042 So we're looking for the disciple? Who could it be? 685 01:24:50,210 --> 01:24:52,419 -I don't know. -You're a psychiatrist. 686 01:24:52,587 --> 01:24:54,880 What kind of guy would this have to be? 687 01:24:55,757 --> 01:24:57,341 Okay. 688 01:24:58,551 --> 01:25:03,806 He would have to be someone who grew up in a household... 689 01:25:03,973 --> 01:25:06,183 ...that had an absent father. 690 01:25:06,392 --> 01:25:08,435 He developed... 691 01:25:08,603 --> 01:25:11,897 ...an obsessive, over-dependent relationship with his mother... 692 01:25:12,065 --> 01:25:16,068 ...which then turned into some inappropriate sexual attraction. 693 01:25:16,402 --> 01:25:20,781 He probably even got off torturing little animals as a kid. 694 01:25:21,741 --> 01:25:27,246 And as a man he is totally confused about his sexuality. 695 01:25:27,413 --> 01:25:29,414 That's who he is. 696 01:25:30,959 --> 01:25:34,169 Man, that's screwed up. 697 01:25:35,255 --> 01:25:38,674 But a guy like that could seem smart and normal, right? 698 01:25:38,842 --> 01:25:40,676 Yeah, they usually do. Yeah. 699 01:25:40,844 --> 01:25:43,428 Look, Miranda, I don't wanna scare you... 700 01:25:43,888 --> 01:25:46,473 ...but if there is a second killer out there... 701 01:25:46,641 --> 01:25:49,434 ...he is frantically trying to cover his trail. 702 01:25:49,602 --> 01:25:53,063 You're a big threat to this guy. Who knows how much more you know? 703 01:25:53,231 --> 01:25:54,690 I don't know anything else. 704 01:25:55,066 --> 01:25:57,484 You saw the tattoo, found the girl at the barn. 705 01:25:57,652 --> 01:25:59,736 Yeah, but I found all that by instinct. 706 01:25:59,904 --> 01:26:02,447 This guy is facing the electric chair. 707 01:26:02,907 --> 01:26:06,118 He doesn't have the luxury of believing in instinct or ghosts. 708 01:26:06,286 --> 01:26:10,122 He's gotta believe that Doug confessed to you what he was doing. 709 01:26:11,166 --> 01:26:12,749 But he didn't confess. 710 01:26:13,126 --> 01:26:15,794 Maybe he didn't spill it out loud, but.... 711 01:26:16,796 --> 01:26:19,923 Well, you know, you're a psychiatrist. 712 01:26:20,258 --> 01:26:22,843 There's a lot of ways to confess. 713 01:26:23,845 --> 01:26:27,764 I'm just trying to put myself in this guy's place. 714 01:26:31,144 --> 01:26:33,979 Then why didn't he go back to Willow Creek? 715 01:26:34,480 --> 01:26:38,066 -Take care of the girl, clean up? -Yeah. 716 01:26:38,443 --> 01:26:41,820 Well, that's how you get caught. You panic. 717 01:26:42,906 --> 01:26:45,449 Better to let the dust settle. 718 01:26:46,326 --> 01:26:48,202 But about you... 719 01:26:48,620 --> 01:26:50,913 -...he's desperate. -Yeah? 720 01:26:51,414 --> 01:26:53,498 Desperate enough to... 721 01:26:53,833 --> 01:26:55,375 ...talk to me? 722 01:26:59,589 --> 01:27:01,381 Well, you're right. 723 01:27:01,591 --> 01:27:03,842 I do fit the profile. 724 01:27:04,093 --> 01:27:07,888 Long-time friend of Doug's, access to the prison. 725 01:27:09,515 --> 01:27:12,476 I never did get a kick out of torturing animals, though. 726 01:27:16,105 --> 01:27:17,606 Stop it! 727 01:27:19,192 --> 01:27:20,734 -No! -Yes! 728 01:27:23,488 --> 01:27:26,073 -You can't kill me! -I'm not gonna kill you. 729 01:27:26,241 --> 01:27:30,535 After this kicks in, I'm gonna have a lot more fun with you than Doug ever did. 730 01:27:30,703 --> 01:27:32,204 Help! 731 01:27:43,424 --> 01:27:45,425 Miranda! 732 01:27:49,389 --> 01:27:50,722 Damn it! 733 01:27:52,392 --> 01:27:54,393 Help me! Help! 734 01:27:57,105 --> 01:27:58,939 Help me! 735 01:28:23,923 --> 01:28:25,882 Okay. 736 01:28:28,094 --> 01:28:30,762 You tried to escape, Miranda. 737 01:28:31,848 --> 01:28:36,560 That means I can do whatever I want to you. 738 01:28:40,565 --> 01:28:43,150 Rachel wasn't the first, you know. 739 01:28:44,152 --> 01:28:48,405 Doug killed a girl when he was 15 years old! 740 01:28:50,116 --> 01:28:52,451 I helped him bury the body. 741 01:28:57,665 --> 01:28:59,249 What are best friends for? 742 01:29:02,295 --> 01:29:04,796 We got older. But I gotta tell you... 743 01:29:04,964 --> 01:29:08,216 ...you never lose your taste for the young girls. 744 01:29:08,634 --> 01:29:11,845 Then we stopped for a long time. 745 01:29:12,555 --> 01:29:15,640 But then Dougie saw sweet Rachel and.... 746 01:29:17,560 --> 01:29:20,896 That was an itch way too deep not to scratch. 747 01:29:22,815 --> 01:29:26,860 And then we had the time of our lives out at Willow Creek. 748 01:29:27,653 --> 01:29:29,738 Everything was perfect. 749 01:29:29,906 --> 01:29:32,616 Those girls would do anything. 750 01:29:32,825 --> 01:29:34,701 We were their god. 751 01:29:35,411 --> 01:29:37,287 Until you-- 752 01:29:38,581 --> 01:29:40,582 Miranda! 753 01:29:46,631 --> 01:29:49,883 You and I both know you're not getting out of here. 754 01:29:50,051 --> 01:29:52,344 So let's be logical... 755 01:29:52,553 --> 01:29:55,180 ...and end this thing. 756 01:30:04,440 --> 01:30:07,359 Thank you, Miranda. 757 01:30:16,744 --> 01:30:18,370 Rachel? 758 01:30:23,292 --> 01:30:25,293 This isn't logical. 759 01:30:25,461 --> 01:30:27,379 You're already dead! 760 01:30:53,739 --> 01:30:56,241 Logic is overrated. 761 01:31:37,408 --> 01:31:39,451 I'm sorry, Miranda. 762 01:31:51,297 --> 01:31:56,343 So it's been almost a year and I still have bad dreams. 763 01:31:56,969 --> 01:31:59,387 Sometimes I wake up screaming. 764 01:31:59,639 --> 01:32:01,181 That's normal. 765 01:32:01,349 --> 01:32:03,975 No, not these dreams. 766 01:32:04,852 --> 01:32:07,646 Everyone thought you and I were crazy... 767 01:32:07,939 --> 01:32:09,898 ...but we were seeing the truth. 768 01:32:10,066 --> 01:32:12,067 More than they could see. 769 01:32:13,110 --> 01:32:16,279 Once you open the door, you can never close it. 770 01:32:16,447 --> 01:32:19,157 Not true. I closed it. 771 01:32:19,325 --> 01:32:21,159 Then I locked it... 772 01:32:21,327 --> 01:32:23,119 ...and then I threw away the key. 773 01:32:23,287 --> 01:32:25,705 I really hope that's true. 774 01:32:26,123 --> 01:32:29,459 You know, my train leaves in half an hour. 775 01:32:29,710 --> 01:32:32,587 Okay. I'll get you on your way. 776 01:32:35,675 --> 01:32:39,636 So good luck with your job, okay? 777 01:32:41,681 --> 01:32:44,766 I wanted to thank you for what you did. 778 01:32:46,269 --> 01:32:47,978 You really helped me. 779 01:32:48,145 --> 01:32:50,146 You helped me. 780 01:32:50,356 --> 01:32:52,649 You taught me how to listen. 781 01:32:53,025 --> 01:32:54,609 Thank you. 782 01:32:56,362 --> 01:32:58,196 We made it. 783 01:33:49,415 --> 01:33:50,957 No!