1 00:00:50,300 --> 00:00:52,259 Ah, çok doydum. 2 00:00:53,511 --> 00:00:56,346 Haklıydın, o kadar ekmek yememeliydim. 3 00:00:57,265 --> 00:00:59,141 Ortak tatlı yiyelim mi? 4 00:01:03,313 --> 00:01:05,147 İyi misin? Dalgın görünüyorsun. 5 00:01:05,315 --> 00:01:08,734 Evet, ne istediğimi düşünmeye çalışıyorum. 6 00:01:08,902 --> 00:01:10,235 Ben de. 7 00:01:10,403 --> 00:01:13,822 Aynı anda söylesek. Bir, iki, üç. 8 00:01:13,990 --> 00:01:16,408 -Boşanmak istiyorum. -Créme brûlée. 9 00:01:24,334 --> 00:01:28,337 AŞK ŞAŞIRTlR 10 00:01:33,426 --> 00:01:34,802 Kaçamazsın! 11 00:01:37,138 --> 00:01:38,514 Tamam, benim suçum. 12 00:01:38,681 --> 00:01:41,308 Hadi, annenler gelmeden seni yatıralım. 13 00:01:41,476 --> 00:01:43,602 Yalvarır gibi bakma, küçük manyak. 14 00:01:43,770 --> 00:01:45,145 Dişlerini fırçala. 15 00:02:18,263 --> 00:02:20,055 Bir şey demeyecek misin? 16 00:02:21,975 --> 00:02:26,562 Neredeyse 25 yıldır evliyiz ve diyecek bir şeyin yok mu? 17 00:02:32,777 --> 00:02:34,027 Robbie. 18 00:02:34,487 --> 00:02:36,530 Robbie, Molly'nin ev ödevini gördün mü? 19 00:02:36,698 --> 00:02:38,532 -Çık! -Aman Tanrım. 20 00:02:38,700 --> 00:02:40,159 Kapıyı kapa! 21 00:02:41,411 --> 00:02:45,080 Tamam, Robbie, üzgünüm. Bir şey görmedim. 22 00:02:47,917 --> 00:02:49,668 Tanrım. 23 00:02:52,172 --> 00:02:55,340 Tamam, sen konuşmuyorsun. Bu yüzden ben daha fazla konuşuyorum. 24 00:02:55,508 --> 00:02:58,844 Belki de bu iyidir. Doğrudan söyleyebilirim. 25 00:02:59,012 --> 00:03:01,847 Başkasıyla yattığımı söyleyebilirim. 26 00:03:09,856 --> 00:03:14,276 David Lindhagen. İşyerinden. Noel partisinde tanışmıştınız. 27 00:03:14,444 --> 00:03:15,444 Lütfen sus. 28 00:03:15,612 --> 00:03:18,030 İncitmek isteyeceğim son kişi sensin, Cal. 29 00:03:18,198 --> 00:03:20,073 Konuşmaya devam edersen inmem gerekecek. 30 00:03:20,241 --> 00:03:22,576 Bu ne kadar uzak olduğumuzu gösterir. 31 00:03:22,744 --> 00:03:26,788 -Tamam. -Aslında ne kadar... Cal! 32 00:03:26,956 --> 00:03:29,625 Tanrım! Cal! 33 00:03:37,133 --> 00:03:38,550 İyi misin? 34 00:03:40,136 --> 00:03:44,056 Bu gece giderim. İstediğin yeri imzalarım. Bunu konuşma yeter. 35 00:03:46,768 --> 00:03:47,893 Tamam. 36 00:04:07,080 --> 00:04:08,997 Bunu gördüğün için üzgünüm. 37 00:04:09,666 --> 00:04:11,667 Hayır, kapıyı çalmalıydım. 38 00:04:19,509 --> 00:04:23,428 Şunu bil ki, yaparken seni düşünüyorum. 39 00:04:23,596 --> 00:04:25,597 -Robbie. -Bir resmin var... 40 00:04:25,765 --> 00:04:28,517 -...ve hep ona bakıyorum. -Sus. 41 00:04:29,769 --> 00:04:31,770 Seni seviyorum, Jessica. 42 00:04:31,938 --> 00:04:34,147 Susman için yalvarıyorum. 43 00:04:34,315 --> 00:04:37,359 Biliyorum, sen 1 7'sin. Ben daha yeni 1 3 oldum... 44 00:04:37,527 --> 00:04:39,820 ...yani kardeşin yaşındayım fakat... 45 00:04:39,988 --> 00:04:42,197 ...yakında yaş farkımızın bir önemi kalmaz. 46 00:04:42,407 --> 00:04:46,034 Bu iyi çünkü ruh eşim olduğundan eminim. 47 00:04:46,995 --> 00:04:48,203 Pekala. 48 00:04:49,289 --> 00:04:51,164 -Dinle, Robbie... -Biz geldik. 49 00:04:51,332 --> 00:04:52,958 -Lanet olsun. -Merhaba. 50 00:04:53,418 --> 00:04:55,377 Merhaba Bay ve Bayan Weaver. Nasıldı... 51 00:04:55,545 --> 00:04:57,379 Tanrım. Ne oldu? 52 00:04:57,547 --> 00:05:00,507 Bayan Weaver boşanmak istediğini söyledi, ben de arabadan atladım. 53 00:05:00,675 --> 00:05:02,718 -Cal. Tatlım... -Pekala... 54 00:05:02,927 --> 00:05:05,470 -Çocuklar, herkes iyi mi? -Baba? 55 00:05:05,972 --> 00:05:07,681 Selam, dostum. Seni görmedim. 56 00:05:07,849 --> 00:05:09,725 -Boşanıyor musunuz? -Evet. 57 00:05:09,934 --> 00:05:12,561 Pekala, Jess. Molly akşam yemeğini rahat yedi mi? 58 00:05:12,729 --> 00:05:13,979 Evet, evet, o... 59 00:05:14,147 --> 00:05:17,149 -Yolda arabadan mı atladın? -Evet. Yolda arabadan atladım. 60 00:05:17,317 --> 00:05:19,568 -Brokoli yüzünden kavga etti mi? -Hayır, etmedi. 61 00:05:19,736 --> 00:05:20,819 Benimle eder. 62 00:05:20,987 --> 00:05:23,864 -Böyle öğrendiğin için üzgünüm. -Ben de arabadan atladığın için. 63 00:05:24,032 --> 00:05:26,408 -Brokoli için kavga ettiyse üzgünüm. -Sorun değil. 64 00:05:26,576 --> 00:05:27,868 Param yok. 65 00:05:28,036 --> 00:05:29,745 Tatlım? Yatalım, olur mu? 66 00:05:29,912 --> 00:05:33,248 Hadi paltonu al. Seni eve bırakırım. Hadi. 67 00:05:33,708 --> 00:05:36,585 Umurumda değil. Onu seviyorum. Cidden. 68 00:05:36,753 --> 00:05:38,837 Fırsat olursa... 69 00:05:39,839 --> 00:05:41,214 Evet, ondan bebek yaparım. 70 00:05:41,382 --> 00:05:42,507 Ciddi misin? 71 00:05:42,675 --> 00:05:45,052 Conan O'Brien? Conan O'Brien'la yatar mıydın? 72 00:05:45,219 --> 00:05:46,511 Tanrım, evet. 73 00:05:46,679 --> 00:05:49,514 Iyy. Dost tavsiyesi, ıyy. 74 00:05:50,475 --> 00:05:53,727 Bilmiyorum. Hayatın 1 3 yaş altı. 75 00:05:54,395 --> 00:05:57,356 -1 3 yaş altı değil. -Öyle. 76 00:05:57,523 --> 00:05:58,899 -Değil. -Evet, öyle. 77 00:05:59,067 --> 00:06:02,611 Los Angeles'tan hiç çıkmadın. Sınavı verince patent avukatı olacaksın... 78 00:06:02,779 --> 00:06:06,907 ...insan uyuşturucu Richard'la evleneceksin. Ben sadece... 79 00:06:07,075 --> 00:06:09,117 Senin için endişeleniyorum işte. 80 00:06:25,259 --> 00:06:30,555 O kadar potansiyelin var ama Havuç Conan O'Brien fantezisi kuruyorsun. 81 00:06:30,723 --> 00:06:32,808 -Komik biri. -Havuca benziyor. 82 00:06:32,975 --> 00:06:34,434 Kim havuca benziyor? 83 00:06:37,647 --> 00:06:39,815 Merhaba. Kim havuca benziyor? 84 00:06:39,982 --> 00:06:42,067 Conan O'Brien. 85 00:06:42,235 --> 00:06:45,237 Arkadaşım Hannah onu seksi buluyor. 86 00:06:45,405 --> 00:06:48,115 Tuhaf, bence arkadaşın Hannah çok seksi. 87 00:06:48,282 --> 00:06:51,326 Tanrım. Bunu demiş olamazsın. 88 00:06:51,494 --> 00:06:52,786 Kaç yaşındasın? 89 00:06:52,954 --> 00:06:55,122 -Avukat mısın? -Evet. Biraz. 90 00:06:55,289 --> 00:06:56,748 -Hadi ama. -Biliyorum. 91 00:06:56,916 --> 00:06:58,667 -Öylesin. Avukat mı? -Olacak. 92 00:06:58,835 --> 00:07:01,503 Böyle uyuz laflar için yaşın biraz geçkin değil mi? 93 00:07:01,671 --> 00:07:03,755 İtiraz ediyorum. Yönlendirme var. 94 00:07:04,757 --> 00:07:07,092 Vay be Hannah, o elbiseyi bir iltifat gibi giyiyorsun. 95 00:07:07,260 --> 00:07:08,844 -Tanrım. -Bu sıkı laftı. 96 00:07:09,053 --> 00:07:13,014 İki saattir orada oturup gözümü senden alamamam bir gerçek. 97 00:07:13,182 --> 00:07:16,852 Bu barda pek çok güzel kadın var. Arkadaşın da öyle. Merhaba. 98 00:07:17,270 --> 00:07:18,353 Seni seviyorum. 99 00:07:19,063 --> 00:07:22,357 Gözümü senden alamıyorum. Bu gerçek, laf değil. 100 00:07:22,567 --> 00:07:24,359 Seni çok çekici buluyorum. 101 00:07:24,944 --> 00:07:26,194 Sen beni çekici buldun mu? 102 00:07:26,362 --> 00:07:28,488 -Buldu. -Hayır. 103 00:07:28,656 --> 00:07:30,365 -Buldun. Buldu. -Evet, buldu. 104 00:07:30,575 --> 00:07:31,992 -Hayır. -Çekici buldun. 105 00:07:32,160 --> 00:07:33,702 -Buldun. -Hayır. 106 00:07:33,870 --> 00:07:35,662 -İçki ısmarlayabilir miyim? -Hayır. 107 00:07:35,830 --> 00:07:37,456 -Çok sık hayır diyorsun. -Hayır. 108 00:07:37,623 --> 00:07:40,125 Eyvah. Kürsüye yaklaşabilir miyim? 109 00:07:40,293 --> 00:07:41,501 Hadi ama. 110 00:07:41,669 --> 00:07:44,379 Hadi, son konuşmamı yapayım. 111 00:07:45,214 --> 00:07:46,548 Tabii. Devam et. 112 00:07:46,716 --> 00:07:50,010 Hannah, fiziksel bir dünyada yaşıyoruz, değil mi? 113 00:07:50,178 --> 00:07:52,220 Yaşlanacaksın, değil mi? 114 00:07:53,222 --> 00:07:54,723 Şu konuda seni temin ederim: 115 00:07:54,891 --> 00:07:58,059 Bardaki çantada keklik adamla eve gitmiş olmaktan... 116 00:07:58,227 --> 00:08:00,020 ...asla pişman olmayacaksın. 117 00:08:00,646 --> 00:08:03,023 Hiç pişman olmayacağına garanti veremem. 118 00:08:03,191 --> 00:08:04,399 Çifte olumsuz oldu. 119 00:08:04,609 --> 00:08:06,109 Sen çifte olumsuzsun. 120 00:08:07,236 --> 00:08:09,613 Pekala. Hannah, içki ısmarlayabilir miyim? 121 00:08:09,864 --> 00:08:12,741 Pekala. Eve gitme vakti geldi. 122 00:08:12,909 --> 00:08:15,994 Gerçekten mi? Açık sözlüsün ama neyse. Kabul. 123 00:08:16,162 --> 00:08:17,913 Testere 3'ü çekmiştim. 124 00:08:18,080 --> 00:08:20,707 Benim arabamla mı, seninkiyle mi? Arabayı getireyim mi? 125 00:08:20,875 --> 00:08:22,417 İçki içtin mi? Ben kullanırım. 126 00:08:22,585 --> 00:08:24,419 -Liz? -Geliyorum. 127 00:08:59,789 --> 00:09:01,248 Nanna'yı aramalıyım. 128 00:09:03,626 --> 00:09:04,876 Boş... 129 00:09:10,800 --> 00:09:12,676 Stanford, ha? 130 00:09:14,303 --> 00:09:17,764 İyi olmuş. Harika. Baban seninle gurur duyuyordur. 131 00:09:17,932 --> 00:09:19,766 Evet. Evet, o... 132 00:09:21,435 --> 00:09:23,728 -İyi olduğundan emin misin? -David Lindhagen. 133 00:09:23,896 --> 00:09:25,480 Tanrım. 134 00:09:33,197 --> 00:09:34,239 Tamam. 135 00:09:42,081 --> 00:09:44,583 Affedersin. Bunun için üzgünüm. 136 00:09:45,126 --> 00:09:47,002 Sorun değil. 137 00:09:50,214 --> 00:09:51,256 Bay Weaver? 138 00:09:54,969 --> 00:09:59,514 Çalıştığım en nazik baba... 139 00:10:00,766 --> 00:10:02,350 Hepsi arasında... 140 00:10:03,144 --> 00:10:04,269 Çok naziksiniz. 141 00:10:04,770 --> 00:10:06,855 -Bu çok hoş. -Ve... 142 00:10:07,982 --> 00:10:12,027 ...Bayan Weaver'ı çok severim. Tamam mı? 143 00:10:12,236 --> 00:10:15,614 Sizden boşanmak istiyorsa... 144 00:10:16,365 --> 00:10:18,325 ...kafayı yemiş olmalı. 145 00:10:19,744 --> 00:10:23,330 -Affedersiniz. -Tamam. Tamam. 146 00:10:24,624 --> 00:10:27,042 Dilerim bu sizi rahatsız etmez. 147 00:10:27,627 --> 00:10:30,879 -Size hafiften tutuldum... -Bir iyilik yapar mısın? 148 00:10:31,047 --> 00:10:35,634 Ailene söyleme, Bayan Weaver ve benim, anla işte... 149 00:10:36,385 --> 00:10:39,137 Bunu kendimiz söylemek isteriz, tamam mı? 150 00:10:40,056 --> 00:10:41,222 Evet. 151 00:10:41,974 --> 00:10:44,017 Sağ ol, minnettar olurum. 152 00:10:44,477 --> 00:10:45,644 İyi geceler. 153 00:11:05,581 --> 00:11:07,332 Bir votka daha? 154 00:11:07,917 --> 00:11:09,167 Affedersiniz. Ne? 155 00:11:09,335 --> 00:11:12,545 -Bir votka daha? -Evet. Evet, sağ ol. 156 00:11:15,174 --> 00:11:18,426 Buradan milyon kez geçtim, hiç içeri girmedim. 157 00:11:18,594 --> 00:11:20,887 Hoş, bolca güzel kız var. 158 00:11:26,268 --> 00:11:29,938 -Hey, bil bakalım? -Neyi? 159 00:11:30,106 --> 00:11:33,817 Karım, benden farklı biriyle ilişki yaşıyor. 160 00:11:35,361 --> 00:11:36,778 Bunu duyduğuma üzüldüm. 161 00:11:36,946 --> 00:11:41,866 Sağ ol. Bunu söylemen çok hoş. Gerçekten hoş. 162 00:11:43,327 --> 00:11:47,622 Daha yeni söyledi. Yeni öğrendim ve etkisindeyim. 163 00:11:48,207 --> 00:11:50,458 Aa, tamam. Dinlemiyorsun. 164 00:11:51,544 --> 00:11:53,044 Tamam. 165 00:11:55,131 --> 00:11:58,133 David Lindhagen olsam bana sırt çevirmezdin. 166 00:12:00,761 --> 00:12:03,263 Karım David Lindhagen'ı görmezden gelmiyor. 167 00:12:03,431 --> 00:12:04,848 Onunla düzüşüyor. 168 00:12:07,435 --> 00:12:08,977 Düzüşüyor. 169 00:12:10,146 --> 00:12:12,647 Şöyle gargara yapar gibi bir ses çıkarıyorlar. 170 00:12:15,985 --> 00:12:17,152 Eşcinsel. 171 00:12:23,993 --> 00:12:25,285 Hey, Cal. 172 00:12:28,289 --> 00:12:31,750 Yıl sonu finansla ilgili raporu aldım. 173 00:12:32,168 --> 00:12:34,919 Güzel. Güzel. Gerçekten güzel. 174 00:12:35,087 --> 00:12:36,838 Bu çeyrekte harikaydın. 175 00:12:37,006 --> 00:12:38,173 Tamam. 176 00:12:38,340 --> 00:12:39,966 -Cal, ciddiyim. -Tamam. 177 00:12:41,010 --> 00:12:42,635 -Tamam. -Ciddiyim. 178 00:12:43,345 --> 00:12:46,514 Emily ile boşanacağımızı sana kim söyledi? 179 00:12:47,516 --> 00:12:49,642 -Boşanıyor musun? -Evet. 180 00:12:53,272 --> 00:12:56,399 Amy seni lavaboda ağlarken duymuş. Kanser sanmıştık. 181 00:12:56,942 --> 00:12:58,777 Şükürler olsun! 182 00:12:58,944 --> 00:13:00,278 Evet, sadece ilişkim. 183 00:13:03,032 --> 00:13:04,783 Şükürler olsun! 184 00:13:05,367 --> 00:13:06,493 "Boşanma." 185 00:13:08,412 --> 00:13:10,038 -Çok şanslıyım. -Öylesin. 186 00:13:10,206 --> 00:13:11,873 Gidip mobilya seçmeliyim. 187 00:13:12,041 --> 00:13:14,209 Tamam. Öyle yap! 188 00:13:17,505 --> 00:13:19,214 Kanser olabilirdi, dostum! 189 00:13:19,548 --> 00:13:21,883 Hey, millet. Sadece boşanmaymış! 190 00:13:22,051 --> 00:13:23,343 Tamam, dostum. 191 00:13:23,511 --> 00:13:25,303 Sağ ol. İyi geldi. 192 00:13:42,196 --> 00:13:45,073 Cal? Sadece şey diyecektim... 193 00:13:45,658 --> 00:13:46,908 Lanet olsun. 194 00:13:51,372 --> 00:13:53,832 Şu şeyi geri geri ben çıkartayım mı? 195 00:13:54,416 --> 00:13:57,085 -Yok. İdare ederim. -Geri geri giderken zorlanıyorsun. 196 00:13:57,753 --> 00:14:01,548 Yerleşince çocuklar gelip yeni evimi görebilir. 197 00:14:04,927 --> 00:14:07,595 Orta yaş krizi geçiriyorum galiba. 198 00:14:08,055 --> 00:14:10,598 Kadınların orta yaş krizi olur mu? 199 00:14:10,975 --> 00:14:14,936 Genelde filmlerde hep erkeklere olur, gidip sarı Porsche alırlar. 200 00:14:15,104 --> 00:14:17,188 Fakat ben erkek değilim. 201 00:14:17,356 --> 00:14:19,357 Burayı mutlaka gübrelemelisin. 202 00:14:19,525 --> 00:14:22,777 Çok genç evlendik, Cal. Şimdi 44 yaşımdayım. 203 00:14:23,237 --> 00:14:25,738 Tahmin ettiğimden çok yaşlı geliyor. 204 00:14:26,031 --> 00:14:28,533 Fıskiyelerin vanası şurada. 205 00:14:28,701 --> 00:14:31,286 Geçen hafta geç saatlere kadar çalışacağım dediğimde... 206 00:14:31,495 --> 00:14:33,913 ...gidip yeni Alacakaranlık filmini yalnız izledim. 207 00:14:35,082 --> 00:14:37,125 Niye yaptım bilmiyorum. 208 00:14:37,543 --> 00:14:39,252 Ve çok kötüydü, Cal. 209 00:14:39,420 --> 00:14:42,797 Böyle yağarsa, otomatik ayarı kapatman gerekebilir. 210 00:14:43,007 --> 00:14:46,426 Kendimiz olamadık. Uzun süredir. 211 00:14:46,594 --> 00:14:49,470 Sen ve ben ne zamandır kendimiz değiliz, bilmiyorum. 212 00:14:49,763 --> 00:14:51,472 Sen biliyor musun? 213 00:14:51,891 --> 00:14:54,434 David Lindhagen'la yattığından beri belki. 214 00:16:01,043 --> 00:16:02,085 Hey. 215 00:16:02,544 --> 00:16:04,295 Affedersin, geciktim. Bir şey almam gerekti. 216 00:16:04,463 --> 00:16:05,672 Takma kafaya. 217 00:16:05,839 --> 00:16:06,881 Beyaz şarap. 218 00:16:07,091 --> 00:16:08,466 Gelmene sevindim. 219 00:16:12,388 --> 00:16:15,974 Ne oldu bilmiyorum. Zor birkaç gün geçirdim. 220 00:16:18,227 --> 00:16:21,187 Böyle bir şeyin olacağını hissetmeyince... 221 00:16:21,355 --> 00:16:23,898 Claire artık seninle arkadaş olamayacağımı söyledi. 222 00:16:24,149 --> 00:16:25,525 Ne? 223 00:16:25,693 --> 00:16:28,403 Ya seni ya da Emily'yi seçmeliymişiz. 224 00:16:28,570 --> 00:16:30,405 Seni seçtim. 225 00:16:31,031 --> 00:16:32,699 Hayır, dedi. 226 00:16:37,413 --> 00:16:38,746 Kolonya. 227 00:16:41,333 --> 00:16:42,583 Bernie? 228 00:16:44,378 --> 00:16:45,878 Beni terk mi ediyorsun, Bernie? 229 00:16:46,130 --> 00:16:47,880 İçinde hediye kartı da var. 230 00:16:48,757 --> 00:16:50,091 Bernie? 231 00:16:50,259 --> 00:16:52,010 Bernie. Bernie! 232 00:17:01,061 --> 00:17:04,439 Artık pek kullanılmayan bir kelime biliyor musun? 233 00:17:04,606 --> 00:17:05,940 "Boynuzlu." 234 00:17:06,275 --> 00:17:07,775 Ben boynuzluyum. 235 00:17:08,068 --> 00:17:12,280 David Lindhagen beni boynuzladı. Beni boynuzlu yaptı. 236 00:17:12,448 --> 00:17:16,367 Karımla yattı! Ve bunu bilmiyordum. 237 00:17:16,535 --> 00:17:20,204 Boynuzlu olmanın tanımı budur. 238 00:17:20,372 --> 00:17:24,250 David Lindhagen karımı aldı ve onunla yattı. 239 00:17:25,544 --> 00:17:30,048 Her şeyi düzgün yaptım. Evlendim, çocuklar, ev. 240 00:17:30,215 --> 00:17:32,717 Karşılığında ne aldım? Boynuz. 241 00:17:33,802 --> 00:17:37,972 David Lindhagen beni boynuzladı. Beni boynuzlu yaptı. 242 00:17:46,690 --> 00:17:48,274 Şu adamla beş dakika konuşayım. 243 00:17:53,280 --> 00:17:54,572 İlginç. 244 00:18:02,164 --> 00:18:04,665 -Merhaba. Jacob Palmer. -Cal Weaver. 245 00:18:05,000 --> 00:18:07,085 -Bir içki ısmarlayayım, Cal. -Zaten içiyorum. 246 00:18:07,252 --> 00:18:09,337 Hey, Cal, otur. İçki ısmarlamak istiyorum. 247 00:18:10,172 --> 00:18:11,214 Tamam. 248 00:18:13,092 --> 00:18:15,510 Tahmin et. Karımın ilişkisi var... 249 00:18:15,719 --> 00:18:16,844 David Lindhagen'la. 250 00:18:18,305 --> 00:18:20,139 David Lindhagen. Biliyorum. 251 00:18:20,307 --> 00:18:22,141 -Bunu nasıl biliyorum? -Bilmem. 252 00:18:22,309 --> 00:18:25,186 Yabancıyım. Karın hakkında özel bir şeyi nasıl bilebilirim? 253 00:18:25,354 --> 00:18:27,939 -Senin karınla da yatıyor mu? -Hayır. 254 00:18:30,484 --> 00:18:32,693 Nasıl öğrendiğimi bilmek ister misin? 255 00:18:32,861 --> 00:18:33,945 Tamam. 256 00:18:34,113 --> 00:18:37,865 Son iki gecedir hep bunları duydum. Herkes duydu. 257 00:18:38,033 --> 00:18:42,620 Ezik, ağlamaklı adam hikayenle milletin kafasını ütülüyorsun. 258 00:18:42,788 --> 00:18:45,206 -Nedenini anlamıyorum. -Bu zırvalara karnım tok. 259 00:18:45,374 --> 00:18:47,208 -Cal, otur. -Tamam. 260 00:18:47,960 --> 00:18:51,879 Kulağa acımasız geliyor ama doğru. 261 00:18:52,047 --> 00:18:54,882 Gerçeği duymalısın. Tamam mı? 262 00:18:55,050 --> 00:18:56,134 Tamam. 263 00:18:56,301 --> 00:18:59,053 Cal, şu pipeti çek ağzından. Lütfen. 264 00:18:59,221 --> 00:19:01,722 Neye benziyor biliyor musun? Küçük bir çükü yalamaya. 265 00:19:01,890 --> 00:19:05,017 İstediğin bu mu? Millete vermek istediğin mesaj bu mu? 266 00:19:05,352 --> 00:19:06,561 Kimse öyle düşünmüyor. 267 00:19:06,728 --> 00:19:07,812 Gerçekten mi? 268 00:19:08,480 --> 00:19:12,984 -Açık konuşmak için izin istiyorum. -Bunu zaten yapıyorsun. 269 00:19:13,152 --> 00:19:15,236 Ucuz saç tıraşınla oturmuş... 270 00:19:15,404 --> 00:19:19,073 ...14 yaşında bir kız gibi votkayla sarhoş oluyorsun. 271 00:19:19,241 --> 00:19:22,243 44 beden giyiyorsun oysa 42 giyiyor olman gerekirdi. 272 00:19:22,411 --> 00:19:25,413 Sana yardım mı etmeliyim, ötenazi mi yapmalıyım? 273 00:19:26,331 --> 00:19:29,375 Cal, hoş bir yüzün var. 274 00:19:30,085 --> 00:19:32,879 Saçların da gür. İyi birine benziyorsun. 275 00:19:34,256 --> 00:19:37,800 Sana, erkekliğini yeniden keşfetmene yardım etmek istiyorum. 276 00:19:39,720 --> 00:19:43,055 Nerede kaybettiğine dair bir fikrin var mı? 277 00:19:44,057 --> 00:19:46,726 -1 984 en mantıklı tarih. -Pekala. 278 00:19:50,397 --> 00:19:51,564 Onu bulacağız. 279 00:19:52,441 --> 00:19:55,067 Bulacağız. Söz veriyorum. 280 00:19:55,944 --> 00:19:58,070 Şunun için söz verebilirim, Cal: 281 00:19:58,405 --> 00:19:59,822 Seninle işimiz bitince... 282 00:20:00,449 --> 00:20:02,241 ...şu senin karın... 283 00:20:03,285 --> 00:20:06,621 ...senden vazgeçtiği güne lanet edecek. 284 00:20:08,707 --> 00:20:10,291 Benim teklifim bu. 285 00:20:11,460 --> 00:20:13,044 Var mısın, yok musun? 286 00:20:14,087 --> 00:20:15,963 Bunu niye yapıyorsun? 287 00:20:16,131 --> 00:20:17,715 Belki birini hatırlatıyorsundur. 288 00:20:19,927 --> 00:20:21,385 Var mısın, yok musun? 289 00:20:24,473 --> 00:20:25,723 Varım. 290 00:20:31,605 --> 00:20:33,064 Hey, Hoş Surat, gidelim mi? 291 00:20:34,733 --> 00:20:35,983 Tamam. 292 00:20:36,401 --> 00:20:39,570 Century City Alışveriş Merkezi, yemek katı, 1 5:00, Perşembe. 293 00:20:41,782 --> 00:20:43,157 Önden buyur, canım. 294 00:20:46,245 --> 00:20:48,371 İyi geceler, Hoş Surat. 295 00:20:52,834 --> 00:20:54,293 O güne lanet edecek. 296 00:20:56,838 --> 00:20:59,674 Size abur cubur hazırladım. Televizyon açık. 297 00:21:05,514 --> 00:21:06,597 İyi misin? 298 00:21:07,975 --> 00:21:09,016 Evet. Sen? 299 00:21:11,270 --> 00:21:12,436 Bir şey diyebilir miyim? 300 00:21:14,022 --> 00:21:15,273 Aşk berbat. 301 00:21:20,028 --> 00:21:21,195 Evet. 302 00:21:21,405 --> 00:21:22,905 Aşık mısın, dostum? 303 00:21:23,323 --> 00:21:24,657 Madem sordun... 304 00:21:24,825 --> 00:21:25,866 Ding-dong. 305 00:21:26,034 --> 00:21:28,369 -Merhaba, Jess. Geldiğin için sağ ol. -Merhaba. 306 00:21:28,537 --> 00:21:29,870 Burada ne işi var? 307 00:21:30,038 --> 00:21:34,667 Birkaç dakika çıkmalıyım. Tamam mı? Tamam. 308 00:21:34,835 --> 00:21:37,003 Annen iş tutarken burada kalmanızı istiyor. 309 00:21:37,170 --> 00:21:38,462 -Ne? -Ne? 310 00:21:38,630 --> 00:21:41,799 Eviniz güzelmiş, Bay Weaver. 311 00:21:41,967 --> 00:21:43,884 Sağ ol. Bu çok cömert bir sıfat. 312 00:21:44,052 --> 00:21:45,720 Bakıcıya ihtiyacım yok. 313 00:21:46,054 --> 00:21:48,222 Benden sadece dört yaş büyük. Bunu bilmelisin. 314 00:21:48,432 --> 00:21:51,350 -O da bilmeli. -Biliyorum. Biliyorum. Biliyorum. 315 00:21:51,518 --> 00:21:53,227 Dostum, büyüyorsun. 316 00:21:53,562 --> 00:21:56,564 Ona bak. İnanılmaz. Şimdiden aşık. 317 00:21:59,026 --> 00:22:01,319 Molly. Babana hoşça kal de. 318 00:22:01,486 --> 00:22:04,739 -Dur, nereye? -Kurs alıyorum. 319 00:22:05,407 --> 00:22:08,909 -Bu harika, Bay Weaver. -Teşekkürler. 320 00:22:09,077 --> 00:22:13,414 Zor bir dönem geçiriyorsunuz. Yeni şeyler denemek önemli. 321 00:22:13,582 --> 00:22:17,376 Daha önce denemeyi düşünmediğiniz şeyleri bile. 322 00:22:19,713 --> 00:22:21,756 Molly, gidiyorum. 323 00:22:22,007 --> 00:22:24,759 Tamam. İşte prensesim. Hoşça kal. Sağ ol. 324 00:22:24,926 --> 00:22:28,012 -Baba, bekle. -Hoşça kalın. Birazdan görüşürüz. 325 00:22:28,930 --> 00:22:31,349 Merhaba, Kaplan. 326 00:22:36,229 --> 00:22:38,564 -Seni çok seviyorum. -Tanrım, Robbie. 327 00:22:38,732 --> 00:22:40,608 Seni çok seviyorum. Lütfen? 328 00:22:43,362 --> 00:22:45,363 Ne yapıyorum ben? 329 00:22:46,782 --> 00:22:48,407 Ne yapıyorum? 330 00:22:50,452 --> 00:22:52,745 Selam, millet. 331 00:22:53,121 --> 00:22:55,373 Millet. Biraz beni... 332 00:22:55,540 --> 00:22:57,541 Teşekkürler. Kadeh kaldıracağım. 333 00:22:57,709 --> 00:23:01,587 Hannah Banana'nın veda partisine geldiğiniz için hepinize teşekkürler. 334 00:23:02,464 --> 00:23:05,091 Ve Hannah Banana'ma. 335 00:23:06,510 --> 00:23:09,261 Mağarana gir ve yırtınıp ders çalış. 336 00:23:09,429 --> 00:23:14,600 Bunu yaparsan, baro sınavının canına okuyacağını... 337 00:23:15,560 --> 00:23:18,396 -...biliyorum. Anladın mı? -Evet. 338 00:23:18,563 --> 00:23:21,148 Hukuk profesörümün anlattığı bir hikayeyi hatırlattı... 339 00:23:21,316 --> 00:23:23,567 Eyvah. Şerefe, millet. 340 00:23:23,735 --> 00:23:25,820 -Şerefe. -Şerefe. 341 00:23:25,987 --> 00:23:26,987 Merhaba, Liz. 342 00:23:27,155 --> 00:23:31,325 Benim kız sınavı geçince... 343 00:23:31,952 --> 00:23:35,413 ...burada küçük bir kutlama yapacağım. 344 00:23:35,580 --> 00:23:38,582 Umarım gelirsiniz, özel bir gece olacak. 345 00:23:38,750 --> 00:23:40,292 Tamam. 346 00:23:45,257 --> 00:23:47,800 -Duydun mu? -Neyi? 347 00:23:47,968 --> 00:23:51,262 -Duydun mu? "Özel gece"? -Evet. Evet. 348 00:23:53,098 --> 00:23:54,515 Evlilik mi teklif edecek? 349 00:23:56,184 --> 00:23:58,769 El Torito Grill'de mi? Umarım yapmaz. 350 00:23:58,937 --> 00:24:00,104 Yapmasını mı istersin? 351 00:24:02,190 --> 00:24:03,649 Bilmem, hoş biri. 352 00:24:03,984 --> 00:24:06,569 Hoş... Hannah. 353 00:24:07,112 --> 00:24:08,654 Canayakın. Baksana. 354 00:24:08,822 --> 00:24:10,364 -Seni eklemiş mi? -Evet. 355 00:24:11,199 --> 00:24:14,869 Tamam. Hannah, haline bir bak. 356 00:24:15,036 --> 00:24:18,164 Sen ona kalırsan, ben neye kalacağım? 357 00:24:18,331 --> 00:24:20,040 -Kes sesini. -Bu çok can sıkıcı. 358 00:24:20,208 --> 00:24:21,459 Yapma! 359 00:24:21,626 --> 00:24:25,838 Pekala, sana ablalık yapmama gerek yok. İstiyorsan... 360 00:24:26,006 --> 00:24:27,047 Ciddi misin? 361 00:24:27,215 --> 00:24:30,384 Hayır. Benim hayatım değil. Gidiyorum. Tamam mı? 362 00:24:30,802 --> 00:24:33,554 Bir ihtiyacın olursa ara. Hoşça kal. 363 00:24:33,722 --> 00:24:35,139 Çok kötüsün. Hoşça kal. 364 00:24:35,307 --> 00:24:36,891 Geldiğin için sağ ol. 365 00:25:12,344 --> 00:25:14,220 -Geç kaldın. -Evet, üzgünüm. 366 00:25:14,387 --> 00:25:16,096 -Sbarro's? -Yok, sağ ol. 367 00:25:16,264 --> 00:25:18,891 Bir şey soracağım, Cal. Kıyafet için kaç paran var? 368 00:25:20,227 --> 00:25:22,686 -Ayaklarına ne oldu? -Nasıl yani? 369 00:25:22,854 --> 00:25:25,606 -Bunlar 407'lerim. -407 demek. 370 00:25:25,774 --> 00:25:27,274 -Bakabilir miyim? -Evet. 371 00:25:27,442 --> 00:25:29,527 -Ayakları destekliyor. -Evet. 372 00:25:29,778 --> 00:25:31,195 Yuh! Yapma! 373 00:25:31,780 --> 00:25:34,114 -Üniversitede misin? -Delirdin mi? 374 00:25:34,282 --> 00:25:36,116 Birine çarpabilirdi. Neydi bu? 375 00:25:36,284 --> 00:25:38,577 -Soru sordum. Üniversitede misin? -Hayır. 376 00:25:38,745 --> 00:25:40,287 -Steve Jobs musun? -Ne? 377 00:25:40,455 --> 00:25:43,457 Bir saniye. Apple Computers'ın milyarder sahibi misin? 378 00:25:43,625 --> 00:25:44,792 Hayır. 379 00:25:44,960 --> 00:25:48,462 Tamam. Bu durumda New Balance ayakkabı giymeye hakkın yok. 380 00:25:49,464 --> 00:25:50,881 Gel. 381 00:25:55,637 --> 00:25:56,971 Tamam. Pekala. 382 00:25:57,222 --> 00:25:59,723 Senin yaşında olmanın en iyi tarafı... 383 00:25:59,891 --> 00:26:03,394 Pek iyi tarafı yok, olanlardan tamamen faydalan. 384 00:26:03,562 --> 00:26:07,064 ...1 6 eşyayla gardırobunu oluşturabiliyor olman. 385 00:26:07,232 --> 00:26:08,399 Kredi kartı. 386 00:26:20,161 --> 00:26:21,203 Ne? 387 00:26:26,835 --> 00:26:31,463 Senin sorunun kafanın fıstık oranlarına sahip olması. 388 00:26:36,136 --> 00:26:39,179 Gözlerinin altındaki deri, Hugh Hefner'ın hayalarına benziyor. 389 00:26:42,851 --> 00:26:44,184 Öyle. 390 00:26:51,192 --> 00:26:52,276 Cüzdanlar nerede? 391 00:26:55,655 --> 00:26:58,532 -Yeterince kotum var. -Yeterince yok, Cal. 392 00:26:58,700 --> 00:27:00,284 -Bunlar iyi. -İyi değiller. 393 00:27:00,452 --> 00:27:03,037 -Kıçı dümdüz. İstediğin bu mu? -Gap'a gitsek ya. 394 00:27:05,749 --> 00:27:07,708 Bugünlerde indirim... Tamam. 395 00:27:07,876 --> 00:27:09,335 Ne yapıyorsun? 396 00:27:13,715 --> 00:27:16,383 Cal, Gap'tan daha iyi ol. 397 00:27:17,761 --> 00:27:19,845 Gap'tan daha iyi ol. 398 00:27:20,221 --> 00:27:21,388 Söyle. 399 00:27:23,058 --> 00:27:24,558 Gap'tan daha iyiyim. 400 00:27:27,479 --> 00:27:28,812 -Hadi. -Tanrım. 401 00:27:28,980 --> 00:27:30,814 -Tokatlamayı kes. Ciddiyim. -Tamam. 402 00:27:31,483 --> 00:27:32,733 Çok güzelsin. 403 00:27:33,902 --> 00:27:36,070 Beni tokatlamaktan hoşlanıyor. 404 00:27:36,529 --> 00:27:38,572 -İşten sonra ne yapıyorsun? -Bilmem. 405 00:27:38,782 --> 00:27:40,324 -Ben biliyorum. -Öyle mi? 406 00:27:40,492 --> 00:27:43,577 -Ne yapacağını biliyorum. -Ciddi misin? 407 00:27:43,787 --> 00:27:45,496 -Böyle mi çıkma teklif edersin? -Evet. 408 00:27:45,664 --> 00:27:47,164 İşe yaradı mı? 409 00:27:48,416 --> 00:27:49,583 -Evet. -Evet. 410 00:27:49,793 --> 00:27:52,086 Kendimi aptal hissediyorum ama... 411 00:27:54,005 --> 00:27:56,674 Vay canına. Şu haline bak. 412 00:27:57,550 --> 00:27:59,009 Kayağa gider gibiyim. 413 00:27:59,844 --> 00:28:01,095 Onunla yatar mıydın? 414 00:28:01,304 --> 00:28:02,596 Tanrım! 415 00:28:02,806 --> 00:28:03,889 Evet, belki. 416 00:28:04,057 --> 00:28:05,265 Ne... 417 00:28:06,351 --> 00:28:07,726 Yatar mıydın? 418 00:28:08,395 --> 00:28:09,603 Bu... 419 00:28:10,355 --> 00:28:11,605 Ne? 420 00:28:13,233 --> 00:28:14,900 Ne diyorsun sen? 421 00:28:15,527 --> 00:28:18,278 Ne olduğunu gördün mü? Ağzını açtığın an... 422 00:28:18,446 --> 00:28:20,864 ...Tiffany seninle yatma konusunda şüpheye düştü. 423 00:28:21,116 --> 00:28:23,951 Bu bana söylenen en kötü söz. 424 00:28:24,119 --> 00:28:25,369 Hayır. Esas bu. 425 00:28:28,623 --> 00:28:31,792 Erkek, koca ve muhtemelen sevgili olarak kim olduğunu... 426 00:28:31,960 --> 00:28:35,587 ...unuttuğun için karın seni aldattı. 427 00:28:36,131 --> 00:28:37,923 Haklısın, bu daha kötü. 428 00:28:40,677 --> 00:28:42,553 Kaç kadınla birlikte olduğunu konuşalım önce. 429 00:28:43,221 --> 00:28:46,473 -Cinsel olarak mı? -Yok. Breakdance yarışmasında. 430 00:28:48,601 --> 00:28:49,643 Bir. 431 00:28:51,771 --> 00:28:53,856 Yok. Tek seferde demiyorum. 432 00:28:55,650 --> 00:28:56,817 Toplamda kaç? 433 00:28:58,778 --> 00:29:00,404 Söyleme. Söyleme. 434 00:29:00,572 --> 00:29:02,239 Lisede tanışmıştık, tamam mı? 435 00:29:02,407 --> 00:29:04,366 Vay be. Dalga geçiyorsun. 436 00:29:05,410 --> 00:29:07,077 Tek kadın mı? Bu harika. 437 00:29:07,245 --> 00:29:09,121 -Emily çok güzeldir. -Tahmin ederim. 438 00:29:09,289 --> 00:29:11,498 Muhteşemdi. Aynı anda çok seksi... 439 00:29:11,666 --> 00:29:15,002 ...bir o kadar şirin olabilen kadınlardan. 440 00:29:15,170 --> 00:29:16,837 Son sınıfta hamile kaldı ama... 441 00:29:17,005 --> 00:29:19,298 Emily dediğin an dinlemeyi bıraktım. 442 00:29:19,674 --> 00:29:21,842 Bu gece kadınlarla yakınlaşmalıyız. 443 00:29:22,010 --> 00:29:23,510 Hazır mısın? 444 00:29:25,263 --> 00:29:26,680 Karımı özlüyorum. 445 00:29:30,310 --> 00:29:31,769 -Merhaba. -Merhaba. 446 00:29:31,936 --> 00:29:33,687 -Nasılsın? -İyi. Ya sen? 447 00:29:33,897 --> 00:29:36,523 Harika. Ben Jacob. Senin adın ne? 448 00:29:36,691 --> 00:29:38,942 -Adım Amy Johnson. -Amy Johnson. 449 00:29:39,277 --> 00:29:42,154 -Ben Jacob Palmer. Nasılsın? -Harika. 450 00:29:42,322 --> 00:29:44,823 -Ben Cal. -Hayır. Daha değil. 451 00:29:44,991 --> 00:29:47,451 Pardon. Amy, içki ısmarlayabilir miyim? 452 00:29:48,453 --> 00:29:50,788 -Bir dakika yanında kalır mısın? -Tabii. Zevkle. 453 00:29:50,955 --> 00:29:52,206 Elleyecek olursa bana söyle. 454 00:29:53,875 --> 00:29:56,210 Seni hayatta ellemem. 455 00:30:01,049 --> 00:30:03,550 -Adın neydi? -Cal Weaver. 456 00:30:03,718 --> 00:30:05,969 -Cal Weaver. -Dennis Weaver'la akrabalığım yok. 457 00:30:07,305 --> 00:30:08,972 McCloud. 458 00:30:09,516 --> 00:30:12,059 McCloud 70'lerde oynayan bir diziydi... 459 00:30:12,227 --> 00:30:14,561 Yine McCloud'dan söz etmiyorsun ya? 460 00:30:14,729 --> 00:30:17,523 Hadi bakalım. Ölen dostlarımıza. 461 00:30:18,066 --> 00:30:20,734 Beş kız kardeşin dördüncüsüyüm. 462 00:30:20,944 --> 00:30:22,528 Hayır. Çok sıkıcı. 463 00:30:23,154 --> 00:30:26,740 Kız kardeşlerin için değil, amacım için. Olmayacak bu iş. 464 00:30:26,908 --> 00:30:29,409 -Tamam. -Bir arkadaşım var. 465 00:30:30,036 --> 00:30:34,248 Ona göre ilginç olamayacak kadar güzelsin. Saçmalık tabii. 466 00:30:34,457 --> 00:30:37,709 -Tamam. Çıkmak ister misin? -Tabii. 467 00:30:37,877 --> 00:30:39,002 Gidelim. 468 00:30:39,170 --> 00:30:41,421 Seni sıkıyor muyum? Fena sıkıyorum. Yani tıpkı... 469 00:30:41,589 --> 00:30:43,173 Nasıl böyle inanılmaz seksi... 470 00:30:43,341 --> 00:30:47,177 ...ve inanılmaz şirin olabiliyorsun? 471 00:30:47,762 --> 00:30:48,846 Tuhaf. 472 00:30:49,013 --> 00:30:51,056 -Buradan çıkalım mı? -Evet. 473 00:30:51,224 --> 00:30:52,766 -Tamam. -Harika. 474 00:30:53,476 --> 00:30:56,728 Altı yaşındaki Molly, Bay Bobo'yu bulamıyordu. 475 00:30:56,980 --> 00:30:58,605 Her yere baktık. 476 00:30:58,773 --> 00:31:02,484 Mutfaktaymış. Bay Bobo onca zaman mutfaktaymış. 477 00:31:03,570 --> 00:31:05,112 Çıkmak ister misin? 478 00:31:05,697 --> 00:31:06,989 İyi geceler. 479 00:31:08,908 --> 00:31:10,284 -Gidelim. -Evet. 480 00:31:10,493 --> 00:31:11,910 -Gidelim buradan. -Tamam. 481 00:31:12,078 --> 00:31:14,079 -Gidelim buradan. -Kesinlikle. 482 00:31:14,247 --> 00:31:17,207 -Gidelim buradan. -Tamam. 483 00:31:50,575 --> 00:31:52,409 Toplam 837.57 dolar 484 00:32:06,507 --> 00:32:07,549 Lanet olsun. 485 00:32:10,345 --> 00:32:14,348 -Vaktin var mı? -Selam, David. Yok. Yoğunum. 486 00:32:14,557 --> 00:32:17,017 -Benden kaçıyorsun. -Hayır. Kaçmıyorum. 487 00:32:17,185 --> 00:32:20,938 Dün koridorda beni görünce diğer yöne kaçtın. 488 00:32:21,105 --> 00:32:23,690 -Çok da hızlıydın. -Lisede koşardım. 489 00:32:24,067 --> 00:32:25,651 Ondan olmalı. 490 00:32:26,694 --> 00:32:30,030 Hey, dinle, sen ve Cal için üzüldüm. 491 00:32:30,198 --> 00:32:32,074 -Üzülmedin. -Hayır, üzülmedim. 492 00:32:32,283 --> 00:32:33,784 Senden hoşlanıyorum, Emily. 493 00:32:33,952 --> 00:32:36,203 Ne kadar hoşlandığımın farkında mısın? 494 00:32:36,371 --> 00:32:38,538 David, bak, çok işim var. 495 00:32:38,706 --> 00:32:41,208 Evli bir kadına aşık olmaya niyetim yoktu... 496 00:32:41,376 --> 00:32:43,377 ...ancak ansızın öğlen yemeğe çıktık... 497 00:32:43,586 --> 00:32:47,339 ...ve ben her sabah heyecanla işe giden bir muhasebeci oldum. 498 00:32:47,507 --> 00:32:50,801 Muhasebecilerin başına bunlar gelmez. Asla. 499 00:32:50,969 --> 00:32:52,719 Diğer muhasebecilere baktım. 500 00:32:52,887 --> 00:32:55,138 David, dinle. Bence harika bir arkadaştın. 501 00:32:55,306 --> 00:32:58,392 Geçen ay saçımı yaptırdığımı fark ettin, bu da harikaydı. 502 00:32:58,559 --> 00:33:00,060 İnan bana. Aslında... 503 00:33:00,228 --> 00:33:03,814 Seni felaketten kurtarıyorum, Titanik için rezervasyon yaptırıyorsun. 504 00:33:03,982 --> 00:33:05,524 Buna dahil olmak istiyor musun? 505 00:33:06,025 --> 00:33:08,402 İstiyor muyum? 506 00:33:08,569 --> 00:33:11,238 -Emily? Raporun hazır. -Tamam. 507 00:33:13,908 --> 00:33:16,243 Pekala, millet. İşte. 508 00:33:16,411 --> 00:33:20,163 Kızıl Damga, yazan Nathaniel Hawthorne. 509 00:33:20,331 --> 00:33:25,127 1 600'lerde geçen bir aşk hikayesi. Günahla ilgili. 510 00:33:29,590 --> 00:33:30,757 Merhaba, Jessica. 511 00:33:30,925 --> 00:33:33,051 Demi Moore, Ashton K'den 1 5 yaş daha büyük. 512 00:33:33,219 --> 00:33:35,262 Çok mutlu görünüyorlar. Sevgilerle, Robbie 513 00:33:41,436 --> 00:33:44,438 Zinanın cezası olarak kızıl "A" harfini taşımaya zorlandı. 514 00:33:44,647 --> 00:33:47,107 Robbie: lütfen dur. Beni tedirgin ediyorsun. 515 00:33:47,275 --> 00:33:50,569 Dimmesdale'in "A"sı ise kendisi tarafından... 516 00:33:50,737 --> 00:33:54,614 Bay Weaver. 517 00:33:54,782 --> 00:33:56,950 Rahatsız mı ediyoruz? 518 00:33:57,702 --> 00:34:00,537 Kızıl Damga'yı mi konuşmak istiyorsunuz, Bayan Tafferty? 519 00:34:01,456 --> 00:34:02,622 Tamam. 520 00:34:02,790 --> 00:34:07,085 İkisine de işlenen A harfi... 521 00:34:07,253 --> 00:34:09,755 ...angut demek bence. 522 00:34:10,298 --> 00:34:11,715 Neden mi? 523 00:34:11,883 --> 00:34:14,134 Çünkü aşık oldular... 524 00:34:14,302 --> 00:34:17,137 ...ve aşk, sersem angutlara göredir. 525 00:34:17,305 --> 00:34:19,806 Ve bu kitap, angutlar gibi aşık olan... 526 00:34:19,974 --> 00:34:21,975 ...ve sonra da angut gibi... 527 00:34:22,185 --> 00:34:24,603 ...geberen angutlar hakkında. 528 00:34:26,481 --> 00:34:28,607 "Angut"lar için özür dilerim. 529 00:34:29,567 --> 00:34:31,902 Bir de küfür kavanozu işe yarayabilir. 530 00:34:32,070 --> 00:34:34,321 Her küfür için çeyreklik. 531 00:34:34,489 --> 00:34:36,156 Evet, bunu deneriz. 532 00:34:36,324 --> 00:34:37,824 Tamam. İşe yarayabilir. 533 00:34:38,076 --> 00:34:39,743 -Kendinize iyi bakın. -Teşekkürler. 534 00:34:43,831 --> 00:34:45,082 Daha neler? 535 00:34:45,249 --> 00:34:46,458 Özür dilerim. 536 00:34:46,959 --> 00:34:50,420 Büroya dönmeliyim. Burada beni beklemelisin. 537 00:34:50,588 --> 00:34:51,671 Tamam. 538 00:34:53,966 --> 00:34:57,094 Hala çocuklara Kızıl Damga'yı okutuyorlar, ha? 539 00:34:57,261 --> 00:34:58,428 Evet. 540 00:34:58,596 --> 00:35:01,848 Bu kadar sürede daha iyi bir şey yazılmalıydı oysa. 541 00:35:04,185 --> 00:35:06,186 BAŞKAN YARDlMClSI ASİSTANl 542 00:35:17,532 --> 00:35:20,117 Onu kaldırmalıydım galiba, ha? 543 00:35:20,868 --> 00:35:21,952 Galiba. 544 00:35:29,877 --> 00:35:31,128 O nasıl? Anlarsın. 545 00:35:32,213 --> 00:35:33,255 Yani, ben... 546 00:35:33,673 --> 00:35:35,674 Hayır. Üzgünüm. Boş ver. Bana aldırma. 547 00:35:35,842 --> 00:35:37,217 Çok sık dışarı çıkıyor. 548 00:35:38,636 --> 00:35:40,804 -Sık mı? -Evet. 549 00:35:40,972 --> 00:35:42,139 Yani... 550 00:35:43,724 --> 00:35:46,685 Çok sık "çok sık" mı, azıcık mı? 551 00:35:47,645 --> 00:35:48,687 Çok. 552 00:35:50,064 --> 00:35:52,983 Bu iyi. Gerçekten de iyi. 553 00:35:58,072 --> 00:35:59,406 Paket yemek alalım mı? 554 00:36:00,074 --> 00:36:01,074 O üzgün. 555 00:36:02,076 --> 00:36:06,371 Daha iyi görünse de üzgün olduğunu anlayabiliyorum. 556 00:36:07,874 --> 00:36:11,543 Mutlu olmadığını anlayabiliyorum, anladın mı? 557 00:36:12,920 --> 00:36:17,090 Evet. Eh işte. Evet. 558 00:36:20,678 --> 00:36:22,721 Ben de üzgünüm galiba. 559 00:36:23,097 --> 00:36:24,306 Biliyorum. 560 00:36:24,891 --> 00:36:26,933 Geçen gece yatak odanda ağladığını duydum. 561 00:36:28,352 --> 00:36:29,936 Ne yapacağımı bilemedim. 562 00:36:30,104 --> 00:36:34,024 Ah, Robbie. Daha 1 3 yaşındasın. Ne yapacağını bilemezsin. 563 00:36:34,942 --> 00:36:36,026 Google'dan baktım. 564 00:36:36,194 --> 00:36:38,528 -Bakmamışsındır. -Evet. Baktım. 565 00:36:38,696 --> 00:36:42,199 -Google'a ne yazdın? -"Annem yatağında ağlıyor" yazdım. 566 00:36:42,950 --> 00:36:45,035 Neler çıktı? 567 00:36:45,203 --> 00:36:50,207 Yatağında yatan bir dizi tuhaf anne videoları. 568 00:36:50,374 --> 00:36:52,792 Tanrım. Tamam. Pekala, bu kadar yeter. 569 00:36:54,253 --> 00:36:56,254 Ebeveyn kontrolleri işe yaramıyor mu? 570 00:36:56,839 --> 00:36:57,881 Benim işime yarıyor. 571 00:36:58,466 --> 00:37:01,718 İğrenç bir genç olduğundandır. 572 00:37:03,471 --> 00:37:04,638 -Merhaba. -Aa, merhaba. 573 00:37:04,972 --> 00:37:06,640 Bill gitmeden önce uğramanı istiyor. 574 00:37:06,807 --> 00:37:08,808 David, bu oğlum, Robbie. 575 00:37:08,976 --> 00:37:11,144 Robbie, bu David. 576 00:37:12,313 --> 00:37:13,730 Birlikte çalışıyoruz. 577 00:37:13,898 --> 00:37:14,940 Nasılsın, dostum? 578 00:37:18,986 --> 00:37:20,445 Biraz bekler misin? 579 00:37:20,613 --> 00:37:21,655 -Evet. -Tamam. 580 00:37:22,114 --> 00:37:23,365 Sağ ol, David. 581 00:37:36,462 --> 00:37:40,674 Ee, Robbie, çok iyi bir futbolcu olduğunu duydum. 582 00:37:45,513 --> 00:37:48,139 Ee, David, ailemin evliliğini yıktığını duydum. 583 00:37:49,016 --> 00:37:52,769 -Sen David Lindhagen'sın, değil mi? -Lindhagen. 584 00:37:52,937 --> 00:37:56,106 -Evet. Dinle, Lindhagen. -Hagen. 585 00:37:56,274 --> 00:37:57,357 Ne zıkkımsa. 586 00:37:57,525 --> 00:38:00,360 Sonunda yeniden babama dönecek. 587 00:38:00,528 --> 00:38:03,613 Her açıdan senden daha iyi biri. 588 00:38:03,781 --> 00:38:05,365 Annem onu hala seviyor. 589 00:38:05,533 --> 00:38:06,866 Babam annemden vazgeçmeyecektir. 590 00:38:07,034 --> 00:38:10,870 Ben de Jessica'ya onu tedirgin eden mesajlar yollamaktan caymayacağım. 591 00:38:11,622 --> 00:38:13,540 Hey. Gitmeye hazır mısın, tatlım? 592 00:38:13,708 --> 00:38:15,375 Bu gece Çin yemeği söyler miyiz? 593 00:38:15,543 --> 00:38:17,335 Evet. Tabii, tatlım. 594 00:38:18,212 --> 00:38:20,130 David. Eşyalarını al. 595 00:38:20,548 --> 00:38:21,923 -Hoşça kal, David. -Görüşürüz. 596 00:38:30,141 --> 00:38:32,225 Sabah kollarını hissetmeyeceksin. 597 00:38:32,727 --> 00:38:33,727 İdare ederim. 598 00:38:34,812 --> 00:38:36,062 Tanrım. 599 00:38:36,230 --> 00:38:38,648 Bir şeyi kabullenelim, Cal. 600 00:38:38,816 --> 00:38:42,986 Cinsiyetler arası savaş bitti ve biz kazandık, tamam mı? 601 00:38:44,530 --> 00:38:47,657 Kadınlar striptiz direğinde egzersiz yaptığı saniye kazandık. 602 00:38:47,825 --> 00:38:50,368 Kazansak da, saygımızı hak ediyorlar. 603 00:38:50,536 --> 00:38:54,164 Güzel olmalarını sağlıyor, sorunlarını dinliyor, kapılarını açıyoruz. 604 00:38:54,332 --> 00:38:56,082 Bir şeyler giyer misin, lütfen? 605 00:38:56,250 --> 00:38:58,585 -Üzgünüm. Rahatsız mı ediyor? -Hayır. 606 00:38:58,753 --> 00:39:02,213 Aletim 20 dakikadır burnunun dibinde. Rahatsız etmiyorsa, sorun büyük. 607 00:39:02,673 --> 00:39:04,924 -Rahatsız ediyor. -Bana ne. 608 00:39:05,092 --> 00:39:08,094 Erkekliğini kontrol etmelisin. Anladın mı? 609 00:39:08,262 --> 00:39:10,013 Bir şey istersen, alırsın. 610 00:39:10,181 --> 00:39:12,891 Bir şeyi sevmezsen, söylersin. Ben istediğimi alırım. 611 00:39:13,059 --> 00:39:15,602 David Lindhagen, o da istediğini aldı, değil mi? 612 00:39:15,770 --> 00:39:17,520 Şunu garanti edebilirim: 613 00:39:17,688 --> 00:39:21,191 Şu anda karın için arabanın kapısını açıyordur. 614 00:39:21,359 --> 00:39:22,442 Ne o, bayılıyor musun? 615 00:39:24,987 --> 00:39:26,363 Eyvah. 616 00:39:38,376 --> 00:39:40,627 -Bence hazırsın, dostum. -Neye? 617 00:39:40,795 --> 00:39:44,964 Güzel bir kadınla konuşup eve götürüp yeteneğini göstermeye. 618 00:39:45,132 --> 00:39:46,633 Hayır. Hazır değilim. 619 00:39:46,801 --> 00:39:48,635 Bundan daha hazır olamazsın. 620 00:39:48,886 --> 00:39:51,805 Güçlü yönlerini ortaya çıkar. Hepimiz yapabiliriz. 621 00:39:51,972 --> 00:39:53,973 Ben gizemliyim. 622 00:39:54,809 --> 00:39:56,309 Yatakta da iyiyimdir. 623 00:39:57,645 --> 00:39:59,270 Sen ise... 624 00:40:00,773 --> 00:40:02,732 ...istikrarlı ve işi olan bir yetişkinsin. 625 00:40:02,900 --> 00:40:03,942 Tanrım. 626 00:40:04,443 --> 00:40:06,778 Dokuz yönündeki hatunu görüyor musun? 627 00:40:08,948 --> 00:40:10,156 Ona asılayım mı? 628 00:40:10,324 --> 00:40:12,283 Ona ben asılırım. Arkasındakine bak. 629 00:40:13,327 --> 00:40:14,994 Ateşli, değil mi? 630 00:40:15,162 --> 00:40:17,831 Kalabalık bir bara tek başına içki içmeye mi geldi sence? 631 00:40:18,040 --> 00:40:19,082 Avlanıyor. 632 00:40:19,250 --> 00:40:24,170 Sorumlu ve istikrarlı bir yetişkin bulma fırsatı peşinde. 633 00:40:24,338 --> 00:40:26,005 Seni bulmasını istiyorum. 634 00:40:26,173 --> 00:40:28,842 Gaz verdiğin için sağ ol fakat bir şey diyeyim mi? 635 00:40:29,051 --> 00:40:32,679 Kadın tavlamanı izlemiş olmam bunu bildiğim anlamına gelmez. 636 00:40:32,847 --> 00:40:33,972 Karate Kid'i izledin mi? 637 00:40:34,140 --> 00:40:35,598 Ne alakası var? 638 00:40:35,766 --> 00:40:38,518 Hani ona cilalamayı öğretirken dövüşmeyi öğretiyor ya? 639 00:40:38,686 --> 00:40:40,019 Dövüş mü edeyim? 640 00:40:40,271 --> 00:40:42,856 Bir kıza yaklaşırken ilk yaptığım şey ne? İçki ısmarlamak. 641 00:40:43,065 --> 00:40:46,526 Evet, her zaman. İçki ısmarlıyorsun. 642 00:40:46,694 --> 00:40:49,195 İstemese bile ısrar ediyorsun. 643 00:40:49,363 --> 00:40:51,281 -Kendimden söz ediyor muyum? -Asla. 644 00:40:51,449 --> 00:40:53,032 Kendinden değil, hep ondan söz et. 645 00:40:53,200 --> 00:40:55,034 -Çünkü barda sohbet... -Sıkıcıdır. 646 00:40:55,202 --> 00:40:58,204 Onu dayanak noktası yap. O ilginç olmalı. 647 00:40:58,372 --> 00:41:01,040 "Etkile beni. İlginçliğinle etkile beni." 648 00:41:01,208 --> 00:41:04,210 Bu büyük bir oyun. Oyun. Ürkütücü bir küçük oyun. 649 00:41:04,378 --> 00:41:05,712 Biraz önyargı yok mu? 650 00:41:05,880 --> 00:41:08,381 Gecenin sonunda eve gelirler mi diye soruyor muyum? 651 00:41:08,549 --> 00:41:11,843 Hayır, eve gelmelerini söylüyorsun. Seçenekleri olmuyor. 652 00:41:12,011 --> 00:41:16,139 Seçim senin. Ve seninle güzelce sevişme fırsatı buldukları için... 653 00:41:16,515 --> 00:41:20,393 ...çok seviniyorlar. 654 00:41:20,895 --> 00:41:22,395 Aman Tanrım. 655 00:41:23,022 --> 00:41:24,898 Başardın, bana Miyagi'lik yaptın. 656 00:41:25,566 --> 00:41:26,733 Zonk. 657 00:41:26,901 --> 00:41:28,651 Alyansını çıkar. Hadi. 658 00:41:34,158 --> 00:41:38,369 Çocuklardan, işinden konuşma. David Lindhagen ise hiç. 659 00:41:38,537 --> 00:41:40,079 Sus, sus, sus. Sadece sus. 660 00:41:40,247 --> 00:41:41,331 -Merhaba. -Merhaba. 661 00:41:41,499 --> 00:41:42,749 Merhaba. Merhaba. 662 00:41:42,917 --> 00:41:44,918 -Kimsin sen? -Merhaba. Ben Kate. 663 00:41:45,085 --> 00:41:46,836 Merhaba, Kate, tanıştırayım. Arkadaşım... 664 00:41:47,004 --> 00:41:48,087 Ben Cal. 665 00:41:48,422 --> 00:41:50,423 Hallederim. Memnun oldum. 666 00:41:50,591 --> 00:41:51,841 Bu da arkadaşım, Jacob. 667 00:41:52,009 --> 00:41:53,134 Gitmek üzereydi. 668 00:41:55,429 --> 00:41:58,056 İnsanlara böyle davrananlar da var. 669 00:42:03,270 --> 00:42:04,938 Bir içki ısmarlayabilir miyim, Kate? 670 00:42:05,439 --> 00:42:08,107 -Yok, sağ ol. -Yine de içki ısmarlayacağım. 671 00:42:10,277 --> 00:42:12,278 Grey Goose, değil mi? 672 00:42:12,655 --> 00:42:14,948 Buzlu. İki limon? 673 00:42:15,449 --> 00:42:16,533 Beş yıldır içmiyorum. 674 00:42:17,535 --> 00:42:19,869 -Ne alırdınız? -Hiçbir şey. Hiçbir şey. 675 00:42:20,037 --> 00:42:22,455 Kaybol, iyiyiz. Bir daha da dönme. 676 00:42:25,751 --> 00:42:29,379 -Ne iş yapıyorsun, Cal? -Bilmem. Ne iş yapıyorsun, Kate? 677 00:42:30,047 --> 00:42:32,465 -Önce ben sordum. -İkinci de ben. 678 00:42:34,301 --> 00:42:37,470 Ciddiyim, ne iş yapıyorsun? 679 00:42:40,432 --> 00:42:43,101 Ne iş yaptığını söylemeyecek misin? 680 00:42:45,980 --> 00:42:48,231 -Tamam, ben öğretmenim. -Sıkıcı. 681 00:42:49,441 --> 00:42:52,235 Hadi ama, ilginç olmalısın. İlgimi çek. 682 00:42:53,779 --> 00:42:56,823 -Beş yıl Oxford'da okudum. -Sıkıcı. 683 00:42:56,991 --> 00:43:01,119 Vay be. Oxford'da okumuş, alkol bağımlısı bir öğretmen. 684 00:43:01,287 --> 00:43:03,663 Falan filan feşmekan. 685 00:43:03,831 --> 00:43:04,998 İngiltere. 686 00:43:05,207 --> 00:43:06,833 Biliyor musun, galiba arkadaşlarım geldi. 687 00:43:07,001 --> 00:43:09,502 Üzgünüm. Üzgünüm, üzgünüm. 688 00:43:09,712 --> 00:43:12,422 -Tamam. Kurumsal sigortadayım. -Tanrım. 689 00:43:12,590 --> 00:43:13,923 Birden çok çocuğum var. 690 00:43:14,091 --> 00:43:16,134 Karım beni David Lindhagen'la anlattı. 691 00:43:16,510 --> 00:43:19,304 Bunu da söylememem gerekiyordu. Söyledim ama. Memnun oldum. 692 00:43:19,471 --> 00:43:20,847 Ne söylemen gerekiyordu? 693 00:43:21,015 --> 00:43:22,682 Bilmem. Bilmem. 694 00:43:22,850 --> 00:43:26,686 Senin seksilik ve şirinlikten oluşan mükemmel bileşim olduğunu. 695 00:43:26,854 --> 00:43:29,856 Bunu eskiden karıma söylerdim. 696 00:43:30,024 --> 00:43:32,150 Şimdi işler karıştı. 697 00:43:32,318 --> 00:43:35,194 Ayrıca üzerimde 1 8 kat giysi var. 698 00:43:35,362 --> 00:43:38,656 Gömlek, kravat, süveter, süet ceket var... 699 00:43:38,824 --> 00:43:40,992 ...ve sıcağı içimde tutuyor. 700 00:43:41,160 --> 00:43:42,785 Tüm sıvıları da. 701 00:43:42,953 --> 00:43:47,624 İçim tamamen ter. Her yerim ter. 702 00:43:47,791 --> 00:43:52,462 Bu süveter güya ince kesim fakat dalgıç elbisesi gibi. 703 00:43:52,630 --> 00:43:55,048 Ve göğüslerine bakıyorum. Ne dedim ben? 704 00:43:56,216 --> 00:43:58,968 Seksiliğin ve şirinliğin mükemmel bileşeni miyim sence? 705 00:43:59,136 --> 00:44:01,387 Dediklerimden sadece bunu mu duydun? 706 00:44:08,020 --> 00:44:10,229 Bu sefil dairem. 707 00:44:10,397 --> 00:44:11,481 Çöp gibi. 708 00:44:11,774 --> 00:44:13,733 Karım beni bırakınca buraya taşındım. 709 00:44:13,901 --> 00:44:15,568 Bu kadar dürüst olmana bayılıyorum. 710 00:44:15,736 --> 00:44:18,029 -Bayılıyor musun? -Farklı. Çok seksi! 711 00:44:18,572 --> 00:44:20,365 Tamam. Tamam. 712 00:44:20,908 --> 00:44:22,158 Vay be! Vay be! 713 00:44:22,326 --> 00:44:23,660 -Devam et. -Tamam. 714 00:44:23,869 --> 00:44:25,578 Çok seksi bir şey duymak ister misin? 715 00:44:25,788 --> 00:44:28,748 Sadece bir kadınla yattım. Hayatım boyunca. 716 00:44:28,916 --> 00:44:30,667 -Dürüst mü, değil mi? -Dürüsttü. 717 00:44:32,044 --> 00:44:34,420 Hadi! Daha anlat. 718 00:44:34,588 --> 00:44:36,714 AlDS'li olmandan korkuyorum. 719 00:44:39,426 --> 00:44:41,886 Biraz. Sadece biraz. 720 00:44:42,054 --> 00:44:44,764 Tamam, korkmuyorum. 721 00:44:47,810 --> 00:44:49,519 Tanrım, bu çok eğlenceli! 722 00:44:51,605 --> 00:44:52,939 Bana ne yapmak istersin? 723 00:44:54,900 --> 00:44:57,944 Eski karıma gösterip onu kıskandırmak. 724 00:45:01,198 --> 00:45:02,949 Of be! 725 00:45:08,539 --> 00:45:10,123 Beni arayacak mısın? 726 00:45:10,332 --> 00:45:11,374 Tamam. 727 00:45:11,542 --> 00:45:12,583 Evet. 728 00:45:13,836 --> 00:45:14,961 Vay canına. 729 00:45:26,598 --> 00:45:29,434 Vay be. Elbisen harika. Nereden aldın? 730 00:45:29,601 --> 00:45:31,728 Sağ ol. Beverly Hills'de bir mağazadan. 731 00:45:31,895 --> 00:45:33,479 Cidden mi? Güzelmiş. 732 00:45:33,647 --> 00:45:34,939 Büyükannemin hediyesiydi. 733 00:45:35,107 --> 00:45:37,942 -Gerçekten mi? -Bir Krugerrand. Güney Afrika'dan. 734 00:45:38,235 --> 00:45:39,318 Bayıldım. 735 00:45:45,117 --> 00:45:47,118 Beklentide bulunmamasını söyledim. 736 00:45:47,619 --> 00:45:51,998 Maine'e gittim, altıncı eyalet. Altı eyalete gittim. 737 00:45:52,166 --> 00:45:54,625 -Maine'e bayılırım. -Evet, güzeldir. 738 00:45:54,793 --> 00:45:56,961 -Waterville'e gittin mi? -Gittim ya. 739 00:46:03,177 --> 00:46:04,427 Yunanistan, İtalya. 740 00:46:04,595 --> 00:46:05,803 Yunanistan, İtalya? 741 00:46:05,971 --> 00:46:07,180 Buradan çıkalım mı? 742 00:46:07,347 --> 00:46:09,015 -Sen kullanırsın. -Tamam. 743 00:46:20,527 --> 00:46:22,653 Ömrüm boyunca bunu yaşamamıştım. 744 00:46:23,030 --> 00:46:24,197 Harika. 745 00:46:24,364 --> 00:46:25,990 Bugünlerde kadınların çoğu böyle mi? 746 00:46:26,158 --> 00:46:28,451 -Tanrı teknolojiyi kutsasın. -Kutsasın. 747 00:46:28,619 --> 00:46:30,369 Geçen gece bir kızla tanıştım. 748 00:46:30,537 --> 00:46:32,789 İş üstündeyken beni sıkıştırdı durdu... 749 00:46:32,956 --> 00:46:36,125 The Muppet Show'daki iki ihtiyarla yapıyor gibiydim. 750 00:46:36,877 --> 00:46:38,795 -Statler ve Waldorf. -Kendimi kaptırmıştım. 751 00:46:38,962 --> 00:46:42,882 "Şu asık suratına bak. Bu ne?" falan dedi. 752 00:46:43,050 --> 00:46:46,344 "Çok ciddisin. Beni öpmek ciddi iş mi? Eğlenceli olmalı. 753 00:46:46,512 --> 00:46:49,972 Tanrım, bu kadar zor olacaksa dur istersen?" 754 00:46:54,937 --> 00:46:55,978 Alo? 755 00:46:56,146 --> 00:46:58,648 Hey. Barda sana asılan yakışıklı burada. 756 00:46:58,816 --> 00:47:00,191 Liz, çalışıyorum. 757 00:47:00,359 --> 00:47:03,486 Onun yatak odasının tavanı üzerinde çalışmalıydın. 758 00:47:03,654 --> 00:47:05,404 Karamelalı elma yiyorum. 759 00:47:05,572 --> 00:47:08,074 Hangi dünyadansın? Lütfen ikile. Hayır. 760 00:47:08,242 --> 00:47:11,244 Hadi, ara ver. Çıkmak sana iyi gelecek. 761 00:47:11,411 --> 00:47:12,495 Çıkmak derken... 762 00:47:12,663 --> 00:47:16,415 ...bardaki yakışıklının gözlerin dönene dek seni becermesinden bahsediyorum. 763 00:47:16,834 --> 00:47:18,000 Derdin ne senin? 764 00:47:18,168 --> 00:47:19,919 Onun aletinin hafif kavisini... 765 00:47:20,087 --> 00:47:21,254 Tamam, hoşça kal, Liz. 766 00:47:21,463 --> 00:47:23,548 Aşırı mı oldu? Alo? 767 00:47:24,383 --> 00:47:27,385 Bana dediğin gibi ona kolonya verdim... 768 00:47:27,553 --> 00:47:30,429 ...ve gidip mezarının üzerinde dans etmeyelim bence. 769 00:47:30,597 --> 00:47:34,475 Eski arkadaşın Cal ile ilgili duyduklarımı bilmelisin dedim. 770 00:47:35,269 --> 00:47:37,270 Bay Weaver'a ne olmuş, anne? 771 00:47:38,480 --> 00:47:43,776 Anlaşılan Bay Weaver tam bir çapkın olmuş. 772 00:47:43,986 --> 00:47:45,027 -Ne? -Claire. 773 00:47:45,195 --> 00:47:47,947 O da bilmeli. Onlarda bakıcılık yapıyor. 774 00:47:48,115 --> 00:47:51,951 Neredeyse yetişkin. Dairesine pek çok genç kadın girip çıkıyor. 775 00:47:52,119 --> 00:47:53,369 Bunun için çok küçük. 776 00:47:53,537 --> 00:47:56,038 Ç-o-c-u-k-l-a-r önünde s-e-k-s konuşmayalım. 777 00:47:56,206 --> 00:47:59,375 Tatlım, hecelemeyi biliyorlar. İkincisi, fikrimi söylüyorum. 778 00:47:59,543 --> 00:48:01,586 Bence Emily'yi seçmekte haklıydık. 779 00:48:22,316 --> 00:48:23,649 Beni niye izliyorsun? 780 00:48:23,817 --> 00:48:26,611 Madison, bir sorum olacak. 781 00:48:26,778 --> 00:48:28,279 Pekala, Jessica, nedir? 782 00:48:28,447 --> 00:48:30,072 Biraz kişisel. 783 00:48:30,240 --> 00:48:31,616 Evet, dudaklarım... 784 00:48:36,246 --> 00:48:39,165 Mühür. Dudaklarım mühürdür. 785 00:48:40,834 --> 00:48:42,001 Tamam. 786 00:48:42,461 --> 00:48:46,589 Sorum şu, patavatsızlık etmek istemem ama öyle işte. 787 00:48:46,757 --> 00:48:48,925 Büyük erkeklerle yatıyorsun, değil mi? 788 00:48:49,092 --> 00:48:50,134 Her zaman. 789 00:48:51,345 --> 00:48:55,973 Sorum şu, Madison. Nasıl yapıyorsun? 790 00:48:56,141 --> 00:48:59,685 Seni sadece liseli olarak görmemelerini nasıl sağlıyorsun? 791 00:48:59,853 --> 00:49:02,313 Daha olgun, daha yaşlı ve daha... 792 00:49:02,481 --> 00:49:04,815 Öncelikle, memelerim büyük. 793 00:49:05,692 --> 00:49:06,776 Evet, öyle. 794 00:49:06,944 --> 00:49:08,486 Seninkiler büyük değil. 795 00:49:09,154 --> 00:49:10,279 Hayır. 796 00:49:10,447 --> 00:49:12,782 -Dur, ne kadar yaşlı? -Yaşlı. 797 00:49:13,575 --> 00:49:15,368 Cidden yaşlı mı? 798 00:49:16,370 --> 00:49:17,995 Ebeveyn yaşında. 799 00:49:18,372 --> 00:49:19,956 Haylaz, Jessica! 800 00:49:20,123 --> 00:49:21,958 Evet, ben de öyle düşünüyordum. 801 00:49:22,125 --> 00:49:23,876 -Bravo. -Sağ ol. 802 00:49:24,044 --> 00:49:26,379 -Çok yaramazsın. -Biliyorum. 803 00:49:26,713 --> 00:49:28,714 Tamam. Onu zorlamalısın. 804 00:49:28,882 --> 00:49:30,091 Anladın mı? 805 00:49:30,342 --> 00:49:31,717 Ona magazin yap. 806 00:49:32,719 --> 00:49:33,803 Anlayamadım. 807 00:49:33,971 --> 00:49:35,096 Açık resim yolla. 808 00:49:36,473 --> 00:49:37,890 Yüzün şöyle olsun: 809 00:49:39,726 --> 00:49:41,978 -Tanrım, Madison. Dur. -Ne var? 810 00:49:42,229 --> 00:49:47,566 Bunu yaparsan seni artık küçük bir kız olarak görmez. 811 00:50:02,624 --> 00:50:03,749 Selam, neler oluyor? 812 00:50:03,917 --> 00:50:06,419 Selam. Bilmiyoruz. 813 00:50:19,016 --> 00:50:20,266 Dinleyin. 814 00:50:20,434 --> 00:50:23,102 Jessica Riley, sen ruh eşimsin. 815 00:50:23,270 --> 00:50:25,104 Hayatımın aşkı. 816 00:50:25,272 --> 00:50:28,691 Senin için üzerime kızıl bir J işledim, Jessica. 817 00:50:28,859 --> 00:50:30,151 Robbie, in oradan. 818 00:50:30,944 --> 00:50:33,029 Robbie Weaver, senin bakıcınım. 819 00:50:33,196 --> 00:50:34,947 -Hemen inmeni söylüyorum. -Kızdın mı? 820 00:50:35,115 --> 00:50:36,741 Tanrım. 821 00:50:37,367 --> 00:50:38,617 Ne yaptığını sanıyorsun? 822 00:50:38,785 --> 00:50:41,162 İskeleyi beğendin mi? Yapmak dört hafta sürdü. Tekerli. 823 00:50:42,039 --> 00:50:43,956 Bu bir son bulmalı, Robbie. 824 00:50:44,166 --> 00:50:45,624 Beni sevmeyi öğreneceksin. Söz. 825 00:50:45,792 --> 00:50:47,084 Hayır, öğrenmeyeceğim. 826 00:50:47,252 --> 00:50:50,212 -Dört yaş ufak olduğum için mi? -Başkasını sevdiğim için. 827 00:50:52,132 --> 00:50:53,299 Kim o? 828 00:50:53,467 --> 00:50:54,800 Benden yaşlı. 829 00:50:55,761 --> 00:50:58,179 Ailemin öğrenmesini istemedim. 830 00:51:00,057 --> 00:51:02,141 Sana zarar verirse onu öldürürüm. 831 00:51:02,309 --> 00:51:04,226 Biliyorum. 832 00:51:05,187 --> 00:51:07,063 Pekala, Robbie, bu iş artık bitmeli. 833 00:51:07,481 --> 00:51:09,398 Tamam mı? Artık yok. 834 00:51:11,234 --> 00:51:12,276 Büyü artık. 835 00:51:12,444 --> 00:51:13,652 Görüşürüz. 836 00:51:29,753 --> 00:51:33,339 SENİ SEVİYORUM JESSlCA RlLEY 837 00:52:10,001 --> 00:52:13,879 Tamam. 838 00:52:58,341 --> 00:53:01,427 Yarın veli toplantısında annemi göreceksin. 839 00:53:01,595 --> 00:53:03,345 Önemli değil. 840 00:53:09,561 --> 00:53:10,769 Niye suratın asık? 841 00:53:11,938 --> 00:53:14,273 Hiç. Sadece... 842 00:53:15,442 --> 00:53:16,817 Bir kız var. 843 00:53:18,361 --> 00:53:19,612 Bir kız, ha? 844 00:53:20,697 --> 00:53:21,822 Ondan hoşlanıyor musun? 845 00:53:23,575 --> 00:53:25,117 Pringles'dan hoşlanırım. 846 00:53:25,327 --> 00:53:27,036 Fakat bu kız... 847 00:53:27,746 --> 00:53:29,038 ...inanılmaz. 848 00:53:29,206 --> 00:53:31,290 O ruh eşim, anladın mı? 849 00:53:31,458 --> 00:53:33,042 Umurunda bile değil. 850 00:53:33,460 --> 00:53:35,377 Fakat ruh eşin, öyle mi? 851 00:53:36,254 --> 00:53:37,379 Evet. 852 00:53:37,964 --> 00:53:39,965 O halde ondan vazgeçemezsin. 853 00:53:41,259 --> 00:53:43,260 Niye ki? Sen vazgeçtin. 854 00:53:45,931 --> 00:53:46,972 Ben vazgeçmedim. 855 00:53:49,434 --> 00:53:51,852 Tamam, durum daha karışık. 856 00:53:52,145 --> 00:53:53,312 Artık farklı biriyim. 857 00:53:54,147 --> 00:53:56,315 Farklı değilsin. Sadece giysilerin farklı. 858 00:53:56,483 --> 00:53:57,816 O kadar basit değil, evlat. 859 00:53:57,984 --> 00:53:59,818 -Nasıl bir zırva bu? -Ağzını topla. 860 00:53:59,986 --> 00:54:01,904 Onu sever ya da sevmezsin. Ama seviyorsun. 861 00:54:02,280 --> 00:54:07,159 Ciddiyim. Biraz ilhama ihtiyacım var. Tamam mı? 862 00:54:07,327 --> 00:54:08,786 Annemi yeniden kazan. 863 00:54:12,874 --> 00:54:14,917 Vay be. Kaç yaşındaydın? 864 00:54:23,426 --> 00:54:25,261 VELİLER GECESİNE HOŞ GELDİNİZ 865 00:54:41,653 --> 00:54:45,614 Vay be. Çok şıksın, Cal. 866 00:54:49,202 --> 00:54:53,205 20 yıl yanlış beden takım almışım, yani... 867 00:54:53,415 --> 00:54:57,459 Her neyse. Şık görünüyorsun. 868 00:54:57,836 --> 00:54:59,670 Sağ ol. Sen her zaman şıksın. 869 00:54:59,838 --> 00:55:01,171 Sağ ol. 870 00:55:16,730 --> 00:55:20,899 -Dün Nanna'yla konuştum. -Ben de. Sesi nasıldı? 871 00:55:21,067 --> 00:55:23,736 Nanna gibi. Bizim için endişeleniyor. 872 00:55:26,865 --> 00:55:28,073 Hangi hoca bu? 873 00:55:28,241 --> 00:55:32,536 Bayan Tafferty. Kızıl Damga angutu numarası çektiği öğretmen. 874 00:55:33,997 --> 00:55:35,456 Tanrım, ne tuhaf çocuk. 875 00:55:36,583 --> 00:55:38,000 Onu seviyorum ama. 876 00:55:38,168 --> 00:55:40,586 Ben de. İyi ki hastanede bebekleri değiştirmişiz. 877 00:55:40,754 --> 00:55:43,589 Bence de. Diğeri kesin hapistedir. 878 00:55:54,100 --> 00:55:55,934 David'le aran nasıl? 879 00:55:56,102 --> 00:55:57,895 Bilirsin işte... 880 00:56:00,231 --> 00:56:01,607 Aramızda... 881 00:56:03,109 --> 00:56:06,278 Ciddi bir şey değildi. 882 00:56:06,446 --> 00:56:08,697 -Yani bilirsin... -Hayır, biliyorum. 883 00:56:13,787 --> 00:56:14,953 Birileriyle görüşüyor musun? 884 00:56:15,372 --> 00:56:16,455 Ben mi? 885 00:56:18,750 --> 00:56:21,543 Bilirsin. İnsanın kulağına bir şeyler çalınır işte. 886 00:56:22,003 --> 00:56:24,296 Hayır. Pek sayılmaz... 887 00:56:24,506 --> 00:56:25,923 Beni tanırsın. 888 00:56:27,634 --> 00:56:29,134 Evet, şey... 889 00:56:32,555 --> 00:56:33,722 Hayır. 890 00:56:41,106 --> 00:56:42,606 Seni özledim, Em. 891 00:56:46,236 --> 00:56:49,071 Gençken çabaladım, değil mi? 892 00:56:49,447 --> 00:56:52,741 Mini golf ve dans falan. 893 00:56:52,909 --> 00:56:54,076 Harika bir dansçıydın. 894 00:56:54,327 --> 00:56:57,037 Mecburdum. Sen müthiş bir mini golfçüydün. 895 00:56:58,289 --> 00:57:01,834 Ben... Bilmiyorum. Galiba tembelleştim. Ben... 896 00:57:03,086 --> 00:57:05,462 Sıkıcı oluverdim. 897 00:57:05,630 --> 00:57:06,672 Hayır. 898 00:57:07,549 --> 00:57:09,425 Sana fena kızgınım. 899 00:57:10,176 --> 00:57:12,344 Yaptığından dolayı sana fena kızgınım. 900 00:57:13,096 --> 00:57:14,847 Kendime de kızgınım. 901 00:57:18,643 --> 00:57:20,686 Çünkü o arabadan atlamamalıydım. 902 00:57:20,854 --> 00:57:22,855 Senin için savaşmalıydım. 903 00:57:26,484 --> 00:57:28,861 İnsan ruh eşi için savaşır. 904 00:57:30,697 --> 00:57:33,198 1 3 yaşımdaki oğlum söylüyor bunu. 905 00:57:34,325 --> 00:57:35,868 Tuhaf çocuk. 906 00:57:36,035 --> 00:57:37,536 Ödümü koparıyor. 907 00:57:39,873 --> 00:57:41,832 Ben de seni özledim. 908 00:57:45,795 --> 00:57:47,171 Bay ve Bayan Weaver? 909 00:57:48,465 --> 00:57:50,132 Bak şu işe. 910 00:57:51,551 --> 00:57:54,052 Cal, burada ne işin var? 911 00:57:54,220 --> 00:57:55,387 Aa, tanışıyor musunuz? 912 00:57:55,597 --> 00:57:58,849 Evet. Evet ya. Daha önce tanıştık. 913 00:57:59,225 --> 00:58:01,226 "Daha önce tanıştık" mı? Ciddi misin? 914 00:58:03,021 --> 00:58:06,064 Tanıştırayım, karım Emily. 915 00:58:06,232 --> 00:58:08,150 Merhaba, Robbie'nin annesi. 916 00:58:09,402 --> 00:58:12,571 Yeniden karın demek. Ne rahat. 917 00:58:13,406 --> 00:58:16,867 Girelim mi? 918 00:58:17,911 --> 00:58:19,244 -Tamam. -Girelim hadi. 919 00:58:19,412 --> 00:58:21,205 Evet, girelim. 920 00:58:25,126 --> 00:58:30,047 Affedersiniz. Hafıza tazeliyorum. Nereden tanışıyorsunuz? 921 00:58:33,134 --> 00:58:34,760 Belki de kocanız anlatmalı. 922 00:58:37,096 --> 00:58:42,434 Geçen yılki öğretmen-veli toplantısıydı galiba, değil mi? 923 00:58:45,188 --> 00:58:49,274 Kaçırdım mı? Geçen yılki veli toplantısını kaçırdım mı? 924 00:58:49,442 --> 00:58:51,443 Evet. Hatırlamıyorum. 925 00:58:51,778 --> 00:58:53,862 Robbie'ye odaklansak? 926 00:58:54,030 --> 00:58:55,197 Evet. 927 00:58:55,698 --> 00:58:57,741 Evet, öyle yapalım. 928 00:59:01,579 --> 00:59:02,913 Robbie'ye odaklanalım. 929 00:59:09,587 --> 00:59:11,588 Bu yıl Robbie'nin şöhret anı... 930 00:59:11,756 --> 00:59:15,676 ...8. sınıf İngilizce dersinde argo rekorunu kırmasıydı. 931 00:59:21,766 --> 00:59:23,141 Angut. 932 00:59:23,726 --> 00:59:25,894 Bu kelimeye aşinasınızdır, Bayan Weaver. 933 00:59:26,062 --> 00:59:28,313 Evet. Bu konuda müdürle... 934 00:59:28,481 --> 00:59:31,942 Angut: Bir kadına arayacağını söyleyip aramayanlar gibi. 935 00:59:32,694 --> 00:59:36,154 Angut: Bir kadını yatağa atmak için dürüstlüğü kullanan... 936 00:59:36,322 --> 00:59:38,782 ...fakat diğerleri kadar yalancı biri. 937 00:59:39,117 --> 00:59:41,493 Bu Robbie'yle ilgili değil. 938 00:59:41,661 --> 00:59:46,498 Angut: Gergin olduğu için bir kadına 45 dakika... 939 00:59:46,666 --> 00:59:48,083 ...saksofon çektiren biri. 940 00:59:48,251 --> 00:59:50,294 Tamam, tamam, tamam. 941 00:59:50,461 --> 00:59:51,837 Bir şey diyeyim mi? Hayır. 942 00:59:52,005 --> 00:59:53,130 Olay şu. 943 00:59:57,427 --> 00:59:58,468 O bir alkolik. 944 00:59:59,095 --> 01:00:01,513 -Tanrım. Tamam. -Buna inanıyorsan, üzgünüm. 945 01:00:01,681 --> 01:00:03,098 -Üzgünüm. Tanrım. -Gitmeliyim. 946 01:00:03,266 --> 01:00:04,933 Tanrım. Emily. Tanrım! 947 01:00:05,727 --> 01:00:07,269 Emily, Emily, dur. 948 01:00:07,437 --> 01:00:08,604 Beni rahat bırak, Cal. 949 01:00:08,771 --> 01:00:12,524 Beş yıldır içmiyorum, angut! 950 01:00:14,611 --> 01:00:17,029 Tamam, yaptım. 951 01:00:17,196 --> 01:00:20,157 Oğlumuzun 8. sınıf İngilizce öğretmeniyle yattım. 952 01:00:20,325 --> 01:00:21,700 Biliyorum. 953 01:00:21,868 --> 01:00:25,203 Seni aldattım, kızmaya hakkım yok. 954 01:00:25,371 --> 01:00:26,371 Konu o değil. 955 01:00:26,539 --> 01:00:30,000 İlk evlendiğimizde, birlikte yattığım tek kadın sendin. 956 01:00:30,168 --> 01:00:32,878 Şimdi dokuz farklı kadınla seks yaptım. Tanrım! 957 01:00:34,964 --> 01:00:38,050 Dokuz mu? 958 01:00:40,386 --> 01:00:41,887 Vay be! 959 01:00:44,891 --> 01:00:47,059 Günümü gösterdin. 960 01:00:52,065 --> 01:00:54,274 Böyle bir niyetim yoktu. 961 01:00:56,027 --> 01:00:57,319 Hayatıma devam ediyordum. 962 01:01:00,573 --> 01:01:02,324 Fakat bunu istemiyorum. 963 01:01:07,997 --> 01:01:09,998 Sen her zaman benim için tektin. 964 01:01:13,294 --> 01:01:17,089 Seksilik ve şirinliğin mükemmel bileşimi olduğunu söyle, angut. 965 01:01:22,345 --> 01:01:23,887 Ona öyle mi dedin? 966 01:01:30,103 --> 01:01:32,020 Dedim, evet. 967 01:01:33,272 --> 01:01:35,065 Kimsin sen? 968 01:01:42,949 --> 01:01:44,449 Ruh eşinim. 969 01:02:00,883 --> 01:02:02,718 Nasıl bir klişe. 970 01:02:39,338 --> 01:02:40,797 Sen, buraya gel. Hadi. 971 01:02:41,174 --> 01:02:43,091 Evet, alkış. Onun için alkış. 972 01:02:44,844 --> 01:02:46,261 Seninle gurur duyuyorum, canım. 973 01:02:46,596 --> 01:02:48,180 Kuşku duyduğum da oldu. 974 01:02:53,352 --> 01:02:58,482 Hannah, baro sınavını geçersen özel bir gece olacak demiştim. 975 01:02:59,859 --> 01:03:00,901 Pekala, Hannah... 976 01:03:01,944 --> 01:03:06,490 ...resmi olarak sormak istiyorum... 977 01:03:07,366 --> 01:03:09,701 ...dostların ve meslektaşlarının önünde. 978 01:03:10,203 --> 01:03:12,913 Acaba benimle... 979 01:03:14,332 --> 01:03:18,543 ...Watkins, Goldberg ve Schmidt'de avukatlık yapar mısın? Ha? 980 01:03:18,711 --> 01:03:19,711 Nasıl ama? 981 01:03:19,962 --> 01:03:21,171 Sana. 982 01:03:28,179 --> 01:03:29,387 Ne? 983 01:03:30,389 --> 01:03:31,389 Ben... 984 01:03:31,557 --> 01:03:33,016 Ne, ne oldu? 985 01:03:36,479 --> 01:03:40,899 Nedense evlenme teklif edeceğini sanmıştım. 986 01:03:41,984 --> 01:03:44,444 -Ne? -Biliyorum. Sadece... 987 01:03:45,154 --> 01:03:46,696 Sadece birazcık sarsıldım. 988 01:03:46,864 --> 01:03:48,073 Üzgünüm. 989 01:03:48,908 --> 01:03:54,204 O aşamada olduğumuzu düşündüğünü fark etmemiştim. 990 01:03:54,372 --> 01:03:57,666 Tanrım, hayır. Aptallık etme. Sadece... 991 01:03:57,834 --> 01:04:00,418 Bizimle ilgili karar vermek için... 992 01:04:00,586 --> 01:04:05,340 ...zamana ihtiyacım var, anladın mı? 993 01:04:07,844 --> 01:04:09,177 Uzun süreli. 994 01:04:10,930 --> 01:04:12,973 Zamana mı ihtiyacın var? 995 01:04:14,183 --> 01:04:16,935 Ne hissettiğini düşünmek için zamana ihtiyacın var? 996 01:04:17,103 --> 01:04:18,186 Tatlım? 997 01:04:32,076 --> 01:04:33,243 Bu cidden komik. 998 01:04:33,411 --> 01:04:34,953 Bir sonraki aşamaya geçiyorum. 999 01:04:35,121 --> 01:04:36,413 -Senin mi? Senin mi? -Evet. 1000 01:04:39,792 --> 01:04:40,876 Hayatım? 1001 01:04:41,961 --> 01:04:43,628 -Cin mi bu? -Evet. 1002 01:04:46,299 --> 01:04:48,091 -İçinde su yok. -Evet. 1003 01:04:49,719 --> 01:04:52,012 -Harika. -Cinden nefret ederim. 1004 01:04:52,555 --> 01:04:54,639 Vay be. Dinle bak. Teşekkürler, Richard. 1005 01:04:54,807 --> 01:04:59,144 İş teklifin için teşekkürler. Düşüneceğim. 1006 01:04:59,896 --> 01:05:00,937 Hannah Banana! 1007 01:05:01,939 --> 01:05:03,607 Banana! Banana! 1008 01:05:10,907 --> 01:05:13,158 -Bana içki almak ister misin? -Evet. 1009 01:05:13,326 --> 01:05:15,785 -Böyle daha hoş. Değil mi? -Sen! 1010 01:05:41,771 --> 01:05:42,812 Beni hatırladın mı? 1011 01:05:44,148 --> 01:05:45,190 Evet. 1012 01:05:45,358 --> 01:05:47,525 -Sence hala çekici miyim? -Evet. 1013 01:05:47,693 --> 01:05:49,361 Hala eve atmak istiyor musun? 1014 01:05:50,863 --> 01:05:51,863 Evet. 1015 01:05:54,659 --> 01:05:55,700 Gidelim. 1016 01:06:35,992 --> 01:06:37,158 Al. 1017 01:06:39,161 --> 01:06:41,830 Bu şarkıyı severim. İyi bir seçimdi. Evet. 1018 01:06:41,998 --> 01:06:43,623 Güzel şarkı. Pek sık duyulmaz. 1019 01:06:44,333 --> 01:06:45,750 Bu şarkıyı severim. 1020 01:06:48,421 --> 01:06:49,629 Şerefe. 1021 01:07:00,099 --> 01:07:01,391 Benim içkim değil. 1022 01:07:10,026 --> 01:07:11,943 Pek sevmem. Sağ ol. 1023 01:07:21,871 --> 01:07:24,748 -Genelde böyle mi olur? -Ne? 1024 01:07:24,915 --> 01:07:27,542 Güzel bir şarkı koyup içki mi hazırlarsın? 1025 01:07:31,213 --> 01:07:32,672 Sonra birlikte yatarsınız. 1026 01:07:36,969 --> 01:07:38,053 Evet. 1027 01:07:39,972 --> 01:07:41,639 Gerginim. 1028 01:07:42,433 --> 01:07:43,892 Farkındayım. 1029 01:07:44,477 --> 01:07:47,062 Tamam. Bardayken kendime güvenim tamdı... 1030 01:07:47,229 --> 01:07:51,775 ...çünkü fazlasıyla soğuk ve duygusuzdum... 1031 01:07:51,942 --> 01:07:54,444 ...ve durumu dramatize ettim. 1032 01:07:55,279 --> 01:07:56,321 Çok güzelsin. 1033 01:07:57,490 --> 01:07:58,490 Hayır. 1034 01:07:58,908 --> 01:08:00,116 Seksiyim. 1035 01:08:00,284 --> 01:08:01,993 Sansürlenecek derecede. 1036 01:08:02,161 --> 01:08:05,997 Bu gece 1 3 yaş altı versiyonum ne yapacağını biliyorum, tamam mı? 1037 01:08:06,207 --> 01:08:10,460 Fena içeceğim, sonra zom olacağım... 1038 01:08:10,628 --> 01:08:13,630 ...ve üstümü örtüp yanağımdan öpeceksin ve bir şey olmayacak. 1039 01:08:13,798 --> 01:08:15,965 Bunun için gelmedim. 1040 01:08:16,425 --> 01:08:20,970 Barda bana asılan yakışıklıyla düzüşmeye geldim. 1041 01:08:22,640 --> 01:08:24,641 -Jacob. -Jacob. 1042 01:08:25,935 --> 01:08:27,852 -Hala düzüşmek diyen var mı? -Ben varım. 1043 01:08:28,020 --> 01:08:29,687 Düzüşeceğiz. 1044 01:08:30,523 --> 01:08:31,940 Bu olacak. 1045 01:08:32,691 --> 01:08:34,150 -Gömleğini çıkar. -Niye? 1046 01:08:34,318 --> 01:08:36,361 Lütfen, gömleğini çıkar. Sürekli düşünüyorum. 1047 01:08:36,862 --> 01:08:37,946 Benim birazcık... 1048 01:08:38,114 --> 01:08:40,365 -Tamam, tamam. -Pekala, tamam, tamam. 1049 01:08:48,833 --> 01:08:49,999 Yok artık! 1050 01:08:50,167 --> 01:08:53,169 Ciddi misin? Photoshop'tan çıkma gibisin. 1051 01:08:55,172 --> 01:08:56,339 Acaba... 1052 01:08:58,050 --> 01:08:59,342 Ellerin soğuk. 1053 01:09:00,761 --> 01:09:02,345 -Elbiseni çıkar. -Hayır. 1054 01:09:02,513 --> 01:09:05,306 -Evet. -Asla. Bunca şey olurken olmaz. 1055 01:09:05,474 --> 01:09:07,976 Işığı kısma yolu var mı? Tanrım. 1056 01:09:09,353 --> 01:09:12,564 Sonra ne yapağız? Neler olacak? Lojistik olarak? 1057 01:09:12,773 --> 01:09:14,399 Hamlen ne? 1058 01:09:14,567 --> 01:09:15,650 Ne demek, hamlen ne? 1059 01:09:15,818 --> 01:09:18,486 -Hamlen yani büyük hamlen ne? -Pek çok hamlem var. 1060 01:09:18,654 --> 01:09:20,488 -Büyük hamlen ne? -Büyük hamlemi anlatmam. 1061 01:09:20,656 --> 01:09:23,158 -Hamleni anlat! -Büyük hamleye hazır değilsin. 1062 01:09:23,325 --> 01:09:25,577 -Hazırım. İstiyorum. -Büyük hamleyi kaldıramazsın. 1063 01:09:25,744 --> 01:09:29,080 -Büyük hamleni anlat! -Sohbete İlk Aşk İlk Dans katıyorum. 1064 01:09:31,083 --> 01:09:32,750 İlk Aşk İlk Dans mı? 1065 01:09:33,252 --> 01:09:35,253 -Oturabilir miyim? -Evet. 1066 01:09:35,421 --> 01:09:37,422 -Gömleğimi giyebilir miyim? -Hayır. 1067 01:09:37,590 --> 01:09:39,716 Niye İlk Aşk İlk Dans? Seyrediyor muyuz? 1068 01:09:39,884 --> 01:09:44,012 Patrick Swayze'nin Jennifer Grey'i kaldırdığı final var ya? 1069 01:09:44,180 --> 01:09:46,097 -Evet. -Bunu yapabilirim. 1070 01:09:47,433 --> 01:09:49,934 -Tamam. -Kızlara yapabildiğimi söylerim. 1071 01:09:50,311 --> 01:09:53,897 "Time of Your Life" şarkısını söylerim. Hamlemi yaparım. 1072 01:09:54,607 --> 01:09:56,274 Ve benimle seks yapmak isterler. 1073 01:09:56,442 --> 01:09:59,444 Tanrım. Duyduğum en saçma şey. 1074 01:09:59,612 --> 01:10:01,946 Katılıyorum. Her seferinde işe yarar. 1075 01:10:02,865 --> 01:10:04,199 Bende işe yaramaz. 1076 01:10:09,538 --> 01:10:12,624 Tanrım. Çok saçma. Bunu istemiyorum. 1077 01:10:12,833 --> 01:10:13,875 Hadi. 1078 01:10:14,043 --> 01:10:15,919 Saçmalık ötesi. 1079 01:10:16,086 --> 01:10:17,587 -Koş ve atla. -Hayır. 1080 01:10:17,755 --> 01:10:19,422 -Evet. Hadi. -Yok, sağ ol. 1081 01:10:20,633 --> 01:10:22,383 İyi ki sarhoşum. Başlıyoruz. 1082 01:10:53,832 --> 01:10:56,000 Burayı mı, yatak odasını mı tercih edersin? 1083 01:10:56,168 --> 01:10:57,335 Yatak odası. 1084 01:10:58,170 --> 01:11:00,255 Tamam. Gidelim. 1085 01:11:33,330 --> 01:11:35,039 Bu yastık... 1086 01:11:36,500 --> 01:11:39,794 ...kafamın şekline tam uydu. 1087 01:11:42,047 --> 01:11:43,214 Evet. 1088 01:11:48,137 --> 01:11:51,180 Brookstone'daki köpük yastıklardan mı? 1089 01:11:51,974 --> 01:11:53,182 Evet. 1090 01:11:53,475 --> 01:11:54,851 -Öyle mi? -Evet. 1091 01:11:56,645 --> 01:11:59,230 Bu tür şeyleri kimlerin aldığını... 1092 01:11:59,732 --> 01:12:02,817 Bardaki yakışıklı alır. Elbette. 1093 01:12:02,985 --> 01:12:04,527 -Jacob. -Jacob. Affedersin. 1094 01:12:04,695 --> 01:12:05,737 Güzel. 1095 01:12:06,947 --> 01:12:08,656 Affedersin, devam et. 1096 01:12:28,093 --> 01:12:33,014 Şu saçma masaj koltuklarından yok sende, değil mi? 1097 01:12:37,561 --> 01:12:38,770 -Var mı? -Hayır. 1098 01:12:38,937 --> 01:12:40,563 -Evet, var. -Evet, var. 1099 01:12:40,731 --> 01:12:43,274 -Tanrım. -Yok. Yok. Var. 1100 01:12:43,442 --> 01:12:45,568 Kim alır onları? Ben. Bende var. 1101 01:12:45,986 --> 01:12:47,945 -Ne kadar? -Beş bin dolar. 1102 01:12:49,615 --> 01:12:50,907 Kaç kez kullandığımı sor. 1103 01:12:51,075 --> 01:12:52,909 -Kaç kez kullandın? -İki kez. 1104 01:12:54,078 --> 01:12:55,787 Tek masaj 2500 dolar eder. 1105 01:12:55,954 --> 01:12:57,580 İki kez. 1106 01:12:57,915 --> 01:13:01,042 -Nerede? -Garajda. 1107 01:13:01,919 --> 01:13:03,294 Masaj koltuğuna oturabilir miyim? 1108 01:13:08,217 --> 01:13:09,717 Nefretlik. 1109 01:13:10,844 --> 01:13:11,803 Alışveriş Kanalı. 1110 01:13:12,012 --> 01:13:14,263 Bağımlısıyım... Hep alırım. En kötülerini. 1111 01:13:14,431 --> 01:13:16,057 -Kes-Doğra var mı? -Evet. 1112 01:13:16,225 --> 01:13:18,976 -Metal parayı delen bıçak var mı? -Evet. 1113 01:13:19,144 --> 01:13:21,062 -Başka ne var? -Paralı Ayı. 1114 01:13:21,230 --> 01:13:23,606 Paralı Ayı mı? Ondan yoktur. 1115 01:13:23,774 --> 01:13:25,608 Her eyaletten bir Paralı Ayı'm var. 1116 01:13:25,776 --> 01:13:27,151 50 Paralı Ayı'n mı var? 1117 01:13:27,319 --> 01:13:29,821 -Ayaklarında bozuk para olur. -Geceleri uyumuyorsun! 1118 01:13:29,988 --> 01:13:31,656 Çok mutsuzum. 1119 01:13:33,117 --> 01:13:36,452 Parayla mutlu olmaya çalışıyorum, olmuyor. 1120 01:13:36,620 --> 01:13:38,996 -Okulda zeki miydin? -Birazcık, evet. 1121 01:13:39,164 --> 01:13:43,751 Okuma kurdelesi kazandım ve babam orada ağladı. 1122 01:13:43,919 --> 01:13:45,795 Hadi ya. Çok hoş. 1123 01:13:45,963 --> 01:13:48,005 -Hangi kelimeyle kazandın? -Aptalcaydı. 1124 01:13:48,173 --> 01:13:51,300 Kahve içip kıvrılmayı seviyorum. 1125 01:13:51,844 --> 01:13:54,137 Kahve ve uyku bir arada olmaz mı sence? 1126 01:13:54,304 --> 01:13:58,516 High Point'se olur. Kafeinsiz. 1127 01:13:58,684 --> 01:14:01,018 Aroması muhteşem. 1128 01:14:01,186 --> 01:14:03,688 Keklere şekil veren kalıpların var mı... 1129 01:14:03,856 --> 01:14:05,606 Baldır donlarım var. 1130 01:14:07,109 --> 01:14:09,694 Sırf baldırlarım için. Baldır donu. 1131 01:14:17,369 --> 01:14:18,828 Tanrım. 1132 01:14:21,999 --> 01:14:23,875 Bir iyilik yapar mısın? 1133 01:14:24,376 --> 01:14:25,877 -Ne? -Bir iyilik yapar mısın? 1134 01:14:27,671 --> 01:14:32,633 Hakkımda kişisel bir şeyler sorar mısın? 1135 01:14:33,635 --> 01:14:35,845 Tamam. Soracağım. Sonra düzüşeceğiz. 1136 01:14:36,013 --> 01:14:37,305 Evet! 1137 01:14:37,473 --> 01:14:38,639 Annen nasıl biri? 1138 01:14:39,558 --> 01:14:43,603 Annem çok güzel. 1139 01:14:46,231 --> 01:14:47,857 Çok gururlu. 1140 01:14:48,692 --> 01:14:50,318 Çok zeki. 1141 01:14:51,111 --> 01:14:52,403 Soğuk. 1142 01:14:52,613 --> 01:14:54,113 Ya baban? 1143 01:14:57,409 --> 01:15:00,119 Uzun zaman önce öldü. 1144 01:15:01,538 --> 01:15:03,372 Çok şeker adamdı. 1145 01:15:03,540 --> 01:15:05,374 Galiba fazla şekerdi. 1146 01:15:08,045 --> 01:15:10,838 İş hayatında çok başarılıydı. 1147 01:15:11,006 --> 01:15:16,260 Çok para kazandı. Bu sayede bunlara sahibim. 1148 01:15:16,428 --> 01:15:18,221 Fakat çok yumuşaktı. 1149 01:15:19,264 --> 01:15:22,016 Yumuşak, aşırı hassas. 1150 01:15:22,184 --> 01:15:26,562 Babam annemle baş edemiyordu... 1151 01:15:26,730 --> 01:15:29,524 ...ve çaba göstermedi. 1152 01:16:00,472 --> 01:16:02,598 Hey, Jacob, benim Cal. 1153 01:16:02,891 --> 01:16:04,225 Neredesin? 1154 01:16:04,434 --> 01:16:07,645 Tavladığım ilk kadını, öğretmeni hatırladın mı? 1155 01:16:07,813 --> 01:16:09,939 Onunla ilgili bir hikayem var. 1156 01:16:10,107 --> 01:16:13,317 Hey, bir hafta oldu senden haber almayalı. Endişelenmeli miyim? 1157 01:16:13,485 --> 01:16:17,613 Bir yığın kadın altında boğulduğunu düşünüyorum. Ara beni. 1158 01:16:17,781 --> 01:16:19,782 Evet, hey, yine ben. 1159 01:16:20,742 --> 01:16:23,160 Yüz mesaj bıraktım. 1160 01:16:25,789 --> 01:16:29,250 Dinle, bu bir Miyagi işiyse anlamıyorum. Yani... 1161 01:16:30,294 --> 01:16:32,295 Ara beni, lütfen. Sağ ol. 1162 01:16:56,361 --> 01:16:59,196 -St. Louis'e gittin mi? -Hayır. 1163 01:16:59,364 --> 01:17:03,367 St. Louis Cardinals takımında oynamayı hayal ederdim hep... 1164 01:17:03,535 --> 01:17:06,621 ...ama falsolu toplara vuramıyordum. İyi olduğum diğer işi yaptım. 1165 01:17:06,788 --> 01:17:08,372 Evet, muhasebeci oldun. 1166 01:17:08,540 --> 01:17:09,874 Aynen öyle. 1167 01:17:10,042 --> 01:17:12,543 Parası o kadar iyi değil, fakat seyahat daha az. 1168 01:17:13,795 --> 01:17:16,297 -Ben balerin olacaktım. -Cidden mi? 1169 01:17:16,673 --> 01:17:18,716 Kadınların balerinlik olayı nedir? 1170 01:17:18,884 --> 01:17:21,552 Kendimi balede hayal ederdim. 1171 01:17:21,762 --> 01:17:24,055 Eğitim falan almamıştım yani. 1172 01:17:24,222 --> 01:17:27,058 Hatta hiç ders almadım... 1173 01:17:27,225 --> 01:17:30,519 ...ve hiç bale izlemedim. 1174 01:17:31,188 --> 01:17:32,563 Hiç baleye gitmedin mi? 1175 01:17:35,150 --> 01:17:38,361 -Seni baleye götürmek isterim. -Baleye gitmek mi istiyorsun? 1176 01:17:38,528 --> 01:17:41,906 Öyle demedim. Seni baleye götürürüm dedim. Orada bırakırım. 1177 01:17:42,074 --> 01:17:45,076 Sonra alırım, maça falan gideriz. 1178 01:17:45,243 --> 01:17:46,327 Anladım. 1179 01:17:50,415 --> 01:17:52,500 Bu gece çok eğlendim. 1180 01:17:54,378 --> 01:17:57,213 Hey, suşi sever misin? Harika suşi yapan bir yer biliyorum... 1181 01:17:57,381 --> 01:17:58,422 Suşi yemem. 1182 01:17:58,590 --> 01:18:00,841 Oraya asla gidemeyeceğiz çünkü suşi sevmem. 1183 01:18:10,936 --> 01:18:12,853 Merhaba. Merhaba, Jess. 1184 01:18:13,438 --> 01:18:15,564 Bu işten arkadaşım, David. 1185 01:18:15,732 --> 01:18:17,274 David muhasebecidir. 1186 01:18:17,442 --> 01:18:19,568 David, Jessica, bakıcım. 1187 01:18:22,531 --> 01:18:24,907 Pekala, her şey yolunda görünüyor. 1188 01:18:25,075 --> 01:18:28,119 Tablolar. 1189 01:18:31,623 --> 01:18:32,790 İşte görüşürüz. 1190 01:18:32,958 --> 01:18:34,583 Evet, işte görüşürüz. 1191 01:18:39,131 --> 01:18:40,881 Akşam yemeği nasıldı? 1192 01:18:41,049 --> 01:18:43,259 -Sadece iş amaçlıydı. -Evet. 1193 01:18:43,427 --> 01:18:44,969 Çok hoş elbise. 1194 01:18:45,137 --> 01:18:47,054 Sağ ol. Borcum ne? 1195 01:18:47,639 --> 01:18:50,891 Bakıcılığını yaptığım çocuklar içinde babalarının eve döndüğünü... 1196 01:18:51,059 --> 01:18:54,645 ...görmek için yatmak istemeyen tek çocuk sizinkiler. 1197 01:18:55,772 --> 01:19:00,317 Evet. Gözlerini açık tutmak için bayağı mücadele ediyorlar. 1198 01:19:00,485 --> 01:19:02,153 Beni yanlış anlamayın... 1199 01:19:02,320 --> 01:19:06,991 ...çocuklarınız sizi dönerken görünce de heyecanlanıyor... 1200 01:19:08,160 --> 01:19:11,245 ...ancak çok azı babalarını bekler. 1201 01:19:13,999 --> 01:19:16,167 Tatlım, ne söylemeye çalışıyorsun? 1202 01:19:16,334 --> 01:19:17,418 Deli zırvası işte. 1203 01:19:17,586 --> 01:19:19,336 Jessica, ne... 1204 01:19:19,504 --> 01:19:22,173 -Tatlım, sana para... -Pis paranı istemiyorum! 1205 01:19:22,340 --> 01:19:26,093 Canım, sorun ne... Ne oldu? 1206 01:19:27,804 --> 01:19:30,181 "Pis para" mı? 1207 01:21:02,274 --> 01:21:04,275 Lütfen bana bir şans ver Robbie 1208 01:21:27,299 --> 01:21:28,382 Çocuklar. 1209 01:21:31,303 --> 01:21:34,555 Çocuklar! Dondurma! 1210 01:21:44,149 --> 01:21:47,526 -Biliyordum. Biliyordum. -Evet. Geliyorum. 1211 01:22:01,625 --> 01:22:02,833 Hay aksi! 1212 01:22:03,001 --> 01:22:04,460 Tanrım! 1213 01:22:05,128 --> 01:22:07,004 ARAYAN EMlLY 1214 01:22:16,932 --> 01:22:17,973 Alo? 1215 01:22:18,141 --> 01:22:20,017 -Merhaba, Cal. -Merhaba. 1216 01:22:23,313 --> 01:22:24,521 Şey... 1217 01:22:24,689 --> 01:22:27,983 ...arıyorum çünkü... 1218 01:22:30,153 --> 01:22:32,988 ...şu anda bodrumdayım... 1219 01:22:33,156 --> 01:22:35,950 ...ve şofbeni çalıştırmaya çalışıyorum. 1220 01:22:37,494 --> 01:22:40,955 Alev sönmüş ve nasıl yakacağımı bilmiyorum. 1221 01:22:41,998 --> 01:22:43,540 Rahatsız ettiğim için üzgünüm. 1222 01:22:43,708 --> 01:22:47,294 Hayır, sorun değil. Ara beni... 1223 01:22:48,171 --> 01:22:50,381 Bunun için aramana sevindim. 1224 01:22:50,590 --> 01:22:52,967 -Anlatayım, olur mu? -Tamam. 1225 01:22:54,344 --> 01:22:58,514 Pekala, gri kapak var. Gri kapağı gördün mü? 1226 01:22:58,723 --> 01:23:01,642 -Evet. -Tamam, aşağı kaydır. 1227 01:23:03,103 --> 01:23:04,144 Tamam. 1228 01:23:04,312 --> 01:23:07,398 Kırmızı bir düğme var, üzerinde "bas" yazıyor. 1229 01:23:07,607 --> 01:23:09,566 Ben "bas" yazmıştım hani? 1230 01:23:10,068 --> 01:23:14,154 Ona bas. Sonra sağa çevir. 1231 01:23:14,322 --> 01:23:15,656 Tamam. 1232 01:23:16,157 --> 01:23:18,075 Sonra da kibriti kullan. 1233 01:23:21,079 --> 01:23:22,413 Oldu işte. 1234 01:23:23,540 --> 01:23:27,084 Gri kapağı yine yerine alırsan her şey hazır. 1235 01:23:33,425 --> 01:23:36,301 Çok sağ ol, Cal. Yardımın için minnettarım. 1236 01:23:36,469 --> 01:23:40,264 Bir şey diyeyim mi? Bunun gibi şeyler için hep ara. Çok... 1237 01:23:41,599 --> 01:23:45,269 Evet. 1238 01:23:46,021 --> 01:23:47,271 Tabii. 1239 01:23:47,897 --> 01:23:49,606 Görüşürüz. 1240 01:23:50,275 --> 01:23:52,109 Evet ve... 1241 01:23:54,320 --> 01:23:55,696 Tekrar sağ ol. 1242 01:23:55,864 --> 01:23:58,449 Yok... Benim için zevkti. 1243 01:24:01,369 --> 01:24:03,412 Evi havaya uçurmanı istemem. 1244 01:24:05,999 --> 01:24:08,375 Hoşça kal. 1245 01:24:26,936 --> 01:24:29,188 -Baba, McDonald's'a gidebilir miyiz? -Hayır. 1246 01:24:29,355 --> 01:24:30,439 Niyeymiş? 1247 01:24:32,025 --> 01:24:33,192 Baksanıza. 1248 01:24:33,359 --> 01:24:35,527 Radyoda çalmalarının tek nedeni dikkat çekmeleri. 1249 01:24:35,695 --> 01:24:37,488 -Teşekkürler. -Buyurun. 1250 01:24:37,655 --> 01:24:39,323 Levha olarak var mı? 1251 01:24:39,491 --> 01:24:42,534 Evet, 1 .2'ye 2.4. Standart. Evet. 1252 01:24:42,702 --> 01:24:43,744 Yok, eşim için. 1253 01:24:44,579 --> 01:24:45,621 Çok hoş. 1254 01:24:45,830 --> 01:24:47,039 Perdeleri var. 1255 01:24:47,207 --> 01:24:48,582 -Merhaba, Cal. -Merhaba, Bernie. 1256 01:24:48,750 --> 01:24:50,084 -Merhaba, Bay Riley. -Merhaba. 1257 01:24:50,251 --> 01:24:51,418 -Nasıl gidiyor? -İyi. 1258 01:24:51,586 --> 01:24:54,713 Arayı kapatmak isterdim ama eski ev için bir şeyler yapıyorum. 1259 01:24:54,881 --> 01:24:56,215 Biraz acelem var. 1260 01:24:56,382 --> 01:24:57,883 Kolonya için sağ ol. 1261 01:24:58,051 --> 01:24:59,676 Döşemelik mi bu? 1262 01:25:01,179 --> 01:25:02,638 -Alo? -Cal. 1263 01:25:02,847 --> 01:25:04,890 -Jacob. -Tanrım, yaşıyor. 1264 01:25:05,058 --> 01:25:07,267 Ortadan kaybolduğum için üzgünüm, dostum. 1265 01:25:07,435 --> 01:25:09,937 Sana ihtiyacım varken beni ektin, dostum. 1266 01:25:10,105 --> 01:25:11,146 Evet, neyse... 1267 01:25:11,356 --> 01:25:14,358 ...bir haller oldu. 1268 01:25:14,526 --> 01:25:16,110 Zor durumdayım. 1269 01:25:16,277 --> 01:25:18,362 Arayabileceğim başkası yok. 1270 01:25:18,738 --> 01:25:20,697 -Bir kızla tanıştım. -Hadi ya? 1271 01:25:20,865 --> 01:25:24,159 Bunca zaman onunlaydım ve kuralları değiştirdi. 1272 01:25:24,369 --> 01:25:26,370 Kuralları değiştirdi mi? Yok artık. 1273 01:25:26,538 --> 01:25:28,789 O kadar ki, birazdan annesiyle tanışacağım. 1274 01:25:28,957 --> 01:25:32,251 Anne ve kız. Senin için bile biraz abartı bir durum. 1275 01:25:32,418 --> 01:25:33,794 Neyin var senin? 1276 01:25:33,962 --> 01:25:36,046 Ne yapacağımı bilmiyorum. Tavsiye lazım. 1277 01:25:36,214 --> 01:25:40,092 Kişisel sorulara cevap vermen gerektiğinin farkında mısın? 1278 01:25:40,260 --> 01:25:42,469 Sık sık gülümsemelisin. Büyüleyici olmalısın. 1279 01:25:42,637 --> 01:25:44,263 Yani kendin olma. 1280 01:25:44,430 --> 01:25:46,306 Tavsiyen bu mu, "kendin olma" mı? 1281 01:25:46,474 --> 01:25:48,517 Harika. Yine de sağ ol. 1282 01:25:48,685 --> 01:25:49,977 Şöyle birlikte... 1283 01:25:50,895 --> 01:25:52,938 Haftaya bira içer miyiz? 1284 01:25:53,106 --> 01:25:54,565 Numaram var. 1285 01:25:54,941 --> 01:25:57,401 Bu gece için endişelenme. İdare edersin. 1286 01:25:57,569 --> 01:25:59,611 -Senin adına sevindim. -Görüşürüz, dostum. 1287 01:26:00,947 --> 01:26:03,157 Zonk. Burnunu yaptırmalısın. 1288 01:26:05,743 --> 01:26:06,994 -Tamam. -Gidelim. 1289 01:26:07,162 --> 01:26:08,287 Tamam. 1290 01:26:31,561 --> 01:26:32,853 Va-ji-ji? 1291 01:26:49,329 --> 01:26:51,788 ...dördüncü denemede tek koşu hakları var. 1292 01:26:51,956 --> 01:26:56,418 Sıkı bir vuruş yaparak onu oyundan çıkarabilir. 1293 01:26:56,586 --> 01:26:59,546 Orada duruyor, çok rekabetçi. 1294 01:27:19,400 --> 01:27:20,442 Hayır. 1295 01:27:20,610 --> 01:27:22,277 Baba, baba! Baba! 1296 01:27:23,196 --> 01:27:25,864 Hayır, bırak onu. Bırak. O halleder. Bırak. 1297 01:27:26,032 --> 01:27:28,283 Tatlım! Bırak çantamı! Çantamdan uzak dur! 1298 01:27:28,493 --> 01:27:29,826 Hayır! Tatlım! Anahtarları alma! 1299 01:27:29,994 --> 01:27:32,454 Anahtarları alma! İzin vermiyorum. 1300 01:27:32,622 --> 01:27:35,457 Babanı takip edemezsin! Dur! 1301 01:27:35,625 --> 01:27:38,585 Hayır! Hayır! Baban halletsin! O adamı tekrar görmeyeceksin! 1302 01:27:38,753 --> 01:27:39,878 Sapığın teki! 1303 01:27:40,046 --> 01:27:41,296 -Sen karışma! -Hayır! 1304 01:27:41,506 --> 01:27:43,048 O sapık seks mesajları mı attı? 1305 01:27:43,508 --> 01:27:44,508 Merhaba, canım. 1306 01:27:45,093 --> 01:27:46,426 Ne giymişsin öyle? 1307 01:27:46,594 --> 01:27:49,471 Babam burada. Gözlerini bağlamalıyım. 1308 01:27:49,639 --> 01:27:51,056 Niye? Ne yapıyor? 1309 01:27:51,224 --> 01:27:52,307 Hadi. 1310 01:28:04,320 --> 01:28:05,654 Nefret bir durum. Kötü! 1311 01:28:07,365 --> 01:28:08,991 Sonradan temizleyeceğim bir şey mi? 1312 01:28:09,158 --> 01:28:11,118 Hayır, anne! Merak etme! Devam et. 1313 01:28:11,286 --> 01:28:13,912 -Tatlım, gerçekten göremiyorum. -Tutuyorum seni. 1314 01:28:14,080 --> 01:28:16,748 İki. Şu anda zemindeyiz. Bir adım daha. 1315 01:28:16,916 --> 01:28:18,250 Üç. Yaşasın. 1316 01:28:18,418 --> 01:28:20,544 Anne, basamaklar bitti. Yerdeyiz. 1317 01:28:20,712 --> 01:28:23,714 Sakin ol anne. Kocan bu. El Kaide değil. 1318 01:28:23,881 --> 01:28:24,923 Merhaba, Em. 1319 01:28:25,091 --> 01:28:27,509 Merhaba. Şunu çıkarabilir miyim? 1320 01:28:27,677 --> 01:28:28,719 Daha değil. 1321 01:28:28,928 --> 01:28:30,387 Bu da ne? 1322 01:28:30,555 --> 01:28:32,597 -Duyuyorum seni kikirik. -Hadi. 1323 01:28:36,561 --> 01:28:38,103 Beni dinleyin lütfen. 1324 01:28:42,150 --> 01:28:46,903 Yıllar önce, Woodside Ortaokulu'nun koridorunda... 1325 01:28:47,071 --> 01:28:50,407 ...Cal Weaver, Emily Boyle'u ilk kez gördü. 1326 01:28:50,575 --> 01:28:53,577 Cal, çocukların önünde bunu gerçekten yapacak mısın? 1327 01:28:54,370 --> 01:28:58,123 Ters bir durum olursa onu yukarı götürüp TV'nin sesini sonuna dek açacağım. 1328 01:28:58,583 --> 01:29:01,543 Pekala. Kızını da bekleyelim bari. 1329 01:29:01,711 --> 01:29:04,588 -Burada ya. -Hayır. Diğer kızını. 1330 01:29:04,756 --> 01:29:05,881 -Merhaba. -Nanna! 1331 01:29:06,215 --> 01:29:08,467 -Merhaba, millet. -Merhaba, tatlım. 1332 01:29:08,634 --> 01:29:09,718 Selam. 1333 01:29:09,886 --> 01:29:11,219 -Ne oluyor? -Bilmiyorum. 1334 01:29:11,387 --> 01:29:14,264 Bir tür oyun. Bu salak gözbağını çıkarmama izin vermiyor. 1335 01:29:14,432 --> 01:29:15,974 -Cal? -Bu o mu? 1336 01:29:16,476 --> 01:29:17,642 Burada ne işin var? 1337 01:29:17,810 --> 01:29:19,269 Asıl senin ne işin var? 1338 01:29:19,437 --> 01:29:20,729 Bir dakika, tanışıyor musunuz? 1339 01:29:21,105 --> 01:29:23,065 -Neler oluyor? -Burada ne arıyorsun? 1340 01:29:23,232 --> 01:29:25,192 -Selam, Nanna. -Selam, Robbie. 1341 01:29:25,360 --> 01:29:26,818 -Selam, Nanna. -Selam, tatlım. 1342 01:29:26,986 --> 01:29:28,403 Jacob, çok memnun oldum. 1343 01:29:28,613 --> 01:29:31,031 Nanna'dan hakkında harika şeyler duydum. 1344 01:29:31,199 --> 01:29:32,908 -Pardon, Nanna ne? -Nanna benim. 1345 01:29:33,117 --> 01:29:35,243 Küçükken Hannah diyemiyordum. Babamı nereden tanıyorsun? 1346 01:29:35,495 --> 01:29:37,579 H'leri hiç söyleyemezdi. 1347 01:29:37,747 --> 01:29:40,832 Pekala. Burada neler olduğunu anlamakta zorlanıyorum. 1348 01:29:41,459 --> 01:29:45,379 -Baba, bu erkek arkadaşım Jacob. -Hayır, değil. 1349 01:29:45,546 --> 01:29:48,340 -Annemle tanıştırmaya getirdim. -Hayır. Hayır. Hayır. 1350 01:29:48,508 --> 01:29:50,550 -Erkek arkadaşını görmek istiyorum. -Nefes alamıyorum. 1351 01:29:50,718 --> 01:29:51,843 Çıkarabilir miyim bunu? 1352 01:29:52,011 --> 01:29:54,596 Cal, nasıl oluyor da yetişkin bir kızın var? 1353 01:29:54,764 --> 01:29:57,182 1 7 yaşındaydım. Bu yüzden çok genç evlendik. 1354 01:29:57,350 --> 01:30:00,352 -Bunu bana söylemeliydin. -Çocuklarımdan söz etmemi istemedin! 1355 01:30:00,520 --> 01:30:03,939 -Ben gidip TV izleyeceğim. -Tamam, tatlım. Sen git TV izle. 1356 01:30:04,148 --> 01:30:05,482 -Ben de gelebilir miyim? -Hayır. 1357 01:30:05,650 --> 01:30:07,943 Siz gerçekten tanışıyorsunuz öyleyse. 1358 01:30:08,152 --> 01:30:10,695 Ah, yeter. Bu çok saçma. 1359 01:30:10,863 --> 01:30:12,823 -Tatlım, gerçekten hoş biri. -Değil! 1360 01:30:12,990 --> 01:30:15,534 Asıl kendinize bakın. Gerçekten anne misiniz? 1361 01:30:15,701 --> 01:30:17,202 İnanmıyorum. Ablası gibisiniz. 1362 01:30:17,370 --> 01:30:20,872 Şunu tam anlayayım. İlişkiniz var. Çiftsiniz. Birliktesiniz, öyle mi? 1363 01:30:21,040 --> 01:30:23,083 -Evet. -İmkansız. Hemen ayrılıyorsunuz. 1364 01:30:23,459 --> 01:30:25,210 -Baba? -Lütfen ona böyle deme. 1365 01:30:26,003 --> 01:30:28,630 -Cal, bu olmayacak. -O zaman seni mahvederim! 1366 01:30:28,798 --> 01:30:29,923 -Baba! -Cal! 1367 01:30:30,091 --> 01:30:31,133 -Cal. -Jessica? 1368 01:30:31,300 --> 01:30:32,801 Bernie? 1369 01:30:33,344 --> 01:30:34,511 Baba, hayır! 1370 01:30:35,263 --> 01:30:38,223 Bakıcın olmasına izin verdim, seni aşağılık herif! 1371 01:30:38,975 --> 01:30:41,518 -Daha 1 7 yaşında! -Ne saçmalıyorsun sen? 1372 01:30:41,686 --> 01:30:43,687 -Tanrım. -Neden bahsettiğini bilmiyorum! 1373 01:30:44,480 --> 01:30:45,689 -Bernie! -Baba, hayır! 1374 01:30:45,857 --> 01:30:48,316 Hayır, hayır, hayır. Dur! 1375 01:30:50,361 --> 01:30:52,195 -Baba! -Jacob! Tanrım! 1376 01:30:52,363 --> 01:30:53,947 Baba, kes şunu! O bir şey yapmadı! 1377 01:30:54,115 --> 01:30:55,949 -Bilmiyor bile! -Sırtın acıyor mu? 1378 01:30:56,117 --> 01:30:57,617 -Neyi bilmiyor? -Neyi bilmiyorum? 1379 01:30:57,785 --> 01:30:59,911 Bu bir tür şaka mı? Çünkü kafam karıştı. 1380 01:31:00,872 --> 01:31:01,955 Hayır! 1381 01:31:02,123 --> 01:31:05,792 Hayır! Baba! Ona aşık olduğumu bilmiyordu bile! 1382 01:31:06,711 --> 01:31:08,128 -Kime? -Ona! 1383 01:31:08,296 --> 01:31:10,255 -Beni mi gösterdin? -Onu mu gösterdin? 1384 01:31:10,423 --> 01:31:12,215 Onu mu gösterdi? Ah. 1385 01:31:12,550 --> 01:31:15,218 Dur. Görüştüğün yaşlı adam babam mıydı? 1386 01:31:15,386 --> 01:31:16,470 Biliyordum! Seni... 1387 01:31:16,637 --> 01:31:18,472 Çıplak resimlerden haberi bile yok! 1388 01:31:18,639 --> 01:31:20,348 -Ne? -Jessica! 1389 01:31:20,516 --> 01:31:22,267 Ona çıplak resim mi yaptın? Ciddi misin? 1390 01:31:22,435 --> 01:31:24,227 Beynin dağılana kadar döveceğim seni! 1391 01:31:24,395 --> 01:31:26,104 Mola, mola! Dur! 1392 01:31:26,272 --> 01:31:29,316 -Ama ona ben aşığım. -Aşık olduğun kız Jessica mı? 1393 01:31:29,484 --> 01:31:30,775 Affedersin, Emily? 1394 01:31:31,986 --> 01:31:33,487 Geçen gece hırkanı arabamda unutmuşsun. 1395 01:31:34,530 --> 01:31:36,114 -Sen kimsin? -David Lindhagen. 1396 01:31:37,992 --> 01:31:40,076 -David Lindhagen mı? -David Lindhagen. 1397 01:31:41,370 --> 01:31:42,746 Pekala. 1398 01:31:43,039 --> 01:31:45,248 -Kötü zamanda mı geldim? -Evet. 1399 01:31:46,334 --> 01:31:47,375 Jacob! 1400 01:31:47,543 --> 01:31:50,128 Arkadaşıma ne kadar acı ve ıstırap çektirdin, biliyor musun? 1401 01:31:50,296 --> 01:31:52,130 Kızımdan uzak dur! 1402 01:31:52,298 --> 01:31:54,007 Sen benim kızımdan uzak dur! 1403 01:31:54,175 --> 01:31:56,259 -Seni tanımıyorum bile! -Durun. 1404 01:31:56,427 --> 01:31:58,762 Aman Tanrım. Bu... Neyi tutuyorsun öyle? 1405 01:32:01,933 --> 01:32:03,642 -Sahi mi? Sahi mi? -Yapmayın. 1406 01:32:03,809 --> 01:32:06,520 Bırak beni! Bırak beni dedim! 1407 01:32:06,687 --> 01:32:08,939 -Hadi be, o benim kızım! -Kes şunu! 1408 01:32:09,106 --> 01:32:10,148 Seni geberteceğim! 1409 01:32:12,485 --> 01:32:13,818 Pekala... 1410 01:32:14,028 --> 01:32:16,363 Bir dakika. Hanginiz Lindhagen'di? 1411 01:32:16,531 --> 01:32:17,614 Hagen. 1412 01:32:18,574 --> 01:32:21,117 Rapora aile kavgası yazacağım. Sorun yok. 1413 01:32:21,285 --> 01:32:22,452 Sağ olun, memur bey. 1414 01:32:23,538 --> 01:32:26,748 Ama sakinleşin, tamam mı? Hepimiz tartışabiliriz. 1415 01:32:26,916 --> 01:32:30,627 Fakat kavga edecekseniz içeride edin. Aile içinde kalsın. 1416 01:32:32,797 --> 01:32:33,880 Seni geberteceğim. 1417 01:32:44,850 --> 01:32:45,892 Gidelim. 1418 01:32:46,060 --> 01:32:49,521 -Baba? -Hemen. 1419 01:33:21,762 --> 01:33:22,929 Cal. 1420 01:33:23,139 --> 01:33:24,347 Yapma. 1421 01:33:24,849 --> 01:33:25,849 Tatlım. 1422 01:33:28,561 --> 01:33:32,022 Bu adam bir serseri, kadın avcısı. 1423 01:33:32,189 --> 01:33:34,899 -Ne ironik. -Pardon? 1424 01:33:38,988 --> 01:33:41,740 Onu tanıyorum. İş üstünde gördüm. 1425 01:33:41,907 --> 01:33:44,326 Onunla bir daha görüşmeyeceksin. 1426 01:33:44,493 --> 01:33:45,869 Baba, onunla görüşmeyi kesmem. 1427 01:33:46,037 --> 01:33:49,205 Pekala, tamam. O zaman konuşacağımız başka bir şey yok. 1428 01:33:52,877 --> 01:33:55,128 -Cal, makul davranmıyorsun. -Evimden def ol. 1429 01:33:55,296 --> 01:33:56,713 Artık senin evin değil. 1430 01:33:56,881 --> 01:33:59,174 Sayende öyle oldu, değil mi, hayatım? 1431 01:34:13,481 --> 01:34:15,690 -Güle güle, Nanna. -Hoşça kal, tatlım. 1432 01:34:27,161 --> 01:34:28,495 O tamamen senin, David. 1433 01:34:29,997 --> 01:34:31,289 Harika. 1434 01:34:31,540 --> 01:34:32,791 Güzel. 1435 01:34:41,676 --> 01:34:43,551 Kazan ya da eve git, değil mi, ahbap? 1436 01:34:45,680 --> 01:34:47,055 Eve git, baba. 1437 01:35:21,882 --> 01:35:23,007 Sil 1438 01:35:23,175 --> 01:35:26,094 1 kişi telefonunuzdan silinecek. Devam? 1439 01:35:26,262 --> 01:35:27,512 EVET 1440 01:35:44,238 --> 01:35:46,197 -Bugünkü manşeti gördün mü? -Ne? 1441 01:35:46,365 --> 01:35:49,159 Babanı araman gerektiğini yazıyor. 1442 01:35:49,326 --> 01:35:51,661 Hayır, "Çocuk Obezitesine Önlem Alalım" yazıyor. 1443 01:35:51,829 --> 01:35:53,496 Hayır. 1444 01:35:53,664 --> 01:35:55,915 -Onu aramayacağım. -Mutlaka aramalısın yazıyor. 1445 01:36:35,581 --> 01:36:37,081 Bir içki daha? 1446 01:36:38,459 --> 01:36:40,543 -Saat kaç? -2:30. 1447 01:36:41,629 --> 01:36:43,171 Öğleden sonra. 1448 01:36:43,672 --> 01:36:45,590 "2:30" yeterli olurdu... 1449 01:36:45,758 --> 01:36:49,552 ...ama önyargılı ses tonun için sağ ol, bar servisçisi. 1450 01:36:50,304 --> 01:36:51,638 Özür dilerim... 1451 01:36:53,432 --> 01:36:55,266 Hıyarın teki olduğum için. 1452 01:36:58,270 --> 01:36:59,854 Güzel eşofman takımı. 1453 01:37:04,443 --> 01:37:05,485 Ne istiyorsun? 1454 01:37:06,987 --> 01:37:08,196 Oturabilir miyim? 1455 01:37:08,364 --> 01:37:09,572 Bilmem, oturabilir misin? 1456 01:37:10,366 --> 01:37:13,952 Yetişkin gibi davranacak mıyız, yoksa... 1457 01:37:14,119 --> 01:37:16,287 "Yetişkin gibi davranacak mıyız?" 1458 01:37:24,839 --> 01:37:27,340 Konuşmamız benim için çok önemli. 1459 01:37:27,591 --> 01:37:28,842 Kızımla hala görüşüyor musun? 1460 01:37:31,136 --> 01:37:34,347 -Evet. -O zaman sana diyecek bir şeyim yok. 1461 01:37:35,432 --> 01:37:37,100 Buraya çok takılıyor musun? 1462 01:37:37,476 --> 01:37:38,893 Ara sıra. 1463 01:37:41,522 --> 01:37:44,524 -İşten çok mu kaytardın? -Çok izin günüm var. 1464 01:37:44,692 --> 01:37:46,943 Biliyor musun? Çok cüretkarsın. 1465 01:37:58,205 --> 01:37:59,414 İçkini içecek misin? 1466 01:37:59,623 --> 01:38:02,625 Herhalde içine tükürmüştür. Yani kalsın, sağ ol. 1467 01:38:05,963 --> 01:38:07,338 Çocukların seni özlüyor, Cal. 1468 01:38:07,506 --> 01:38:10,216 Çocuklarımla mı görüşüyorsun? Harika. 1469 01:38:10,384 --> 01:38:12,802 Robbie'ye kadınları nesneleştirmeyi öğretirsin. Bayılır. 1470 01:38:16,515 --> 01:38:20,018 Haftaya 8. sınıftan mezun olacağını biliyorsun. 1471 01:38:21,312 --> 01:38:22,604 Törene gidecek misin? 1472 01:38:22,771 --> 01:38:24,022 Tabii ki gideceğim. 1473 01:38:24,189 --> 01:38:28,318 Bilmiyordum. Ortalıkta görünmüyorsun. Onun da bildiğini sanmam. 1474 01:38:28,485 --> 01:38:31,446 Onun yanında değil miyim? Bana bunu mu söylüyorsun? 1475 01:38:31,655 --> 01:38:33,698 Dinle, bu ara beni pek sevdiği söylenemez. 1476 01:38:33,866 --> 01:38:35,283 Ruh eşini çaldığımı düşünüyor. 1477 01:38:35,451 --> 01:38:36,576 O sana tapıyor, Cal. 1478 01:38:36,744 --> 01:38:38,536 Ebeveyn tavsiyesi bitti mi? Çünkü... 1479 01:38:38,704 --> 01:38:40,079 Ona aşığım. 1480 01:38:42,750 --> 01:38:44,042 Onu seviyorum. 1481 01:38:45,836 --> 01:38:48,713 Bundan önce ne yapıyordum bilmiyorum. 1482 01:38:48,881 --> 01:38:53,927 Ne yapacağımı da bilmiyorum. Durdurabileceğim bir şey değil. 1483 01:38:54,470 --> 01:38:56,262 -Ya? -Evet. 1484 01:38:56,430 --> 01:38:58,306 -Onu seviyor musun? Hannah'yı? -Evet. 1485 01:38:58,474 --> 01:39:01,851 Anlat. Onu ne kadar sevdiğini söyle. 1486 01:39:02,311 --> 01:39:03,353 Ben... 1487 01:39:04,355 --> 01:39:07,023 Bak, Cal, bu istediğim bir şey değildi. Tamam mı? 1488 01:39:07,191 --> 01:39:09,067 Aşık insanlara bakıyordum... 1489 01:39:09,234 --> 01:39:11,653 ...davranışlarını, yaptıklarını... 1490 01:39:11,820 --> 01:39:14,197 ...ve söyledikleri şeyleri... 1491 01:39:14,365 --> 01:39:16,658 ...zavallıca buluyordum doğrusu. 1492 01:39:16,825 --> 01:39:20,328 Seninle o kadar zaman geçirdim, seni kendime benzetmeye çalıştım... 1493 01:39:20,496 --> 01:39:22,956 ...ama anladım ki, benim istediğim... 1494 01:39:27,920 --> 01:39:29,337 O içkiye ihtiyacım var. 1495 01:39:29,505 --> 01:39:31,714 Bunu yaptıracak mısın bana? Yapmak zorunda mıyım? 1496 01:39:36,887 --> 01:39:39,138 Hannah doğduğunda 1 7 yaşındaydım. 1497 01:39:40,516 --> 01:39:42,558 Ona bisiklete binmeyi öğrettim. 1498 01:39:44,311 --> 01:39:46,354 Araba sürmeyi öğrettim. 1499 01:39:47,231 --> 01:39:49,899 Ve senin adına sevindim. 1500 01:39:50,067 --> 01:39:53,236 Mutlu oldum, değiştiğin için. 1501 01:39:54,446 --> 01:39:58,616 Daha iyi bir adam olman bence müthiş bir şey. 1502 01:40:00,494 --> 01:40:02,537 Ama çok fazla şey gördüm. 1503 01:40:02,746 --> 01:40:05,790 Hayır. Biliyorum. Çok şey biliyorum. 1504 01:40:05,958 --> 01:40:07,250 Biliyorum. 1505 01:40:08,836 --> 01:40:10,294 O kız Hannah. 1506 01:40:10,629 --> 01:40:12,588 O senin için fazla iyi. 1507 01:40:13,340 --> 01:40:14,674 Katılıyorum. 1508 01:40:19,013 --> 01:40:21,305 Sana asla onayımı vermeyeceğim. 1509 01:40:31,525 --> 01:40:33,359 Sen iyi bir babasın, Cal. 1510 01:40:47,875 --> 01:40:49,083 Evet. 1511 01:40:49,293 --> 01:40:51,753 Tükürmüş. İçine tükürmüş. 1512 01:40:52,254 --> 01:40:53,880 Çocuklar, dikkatle dinleyin. 1513 01:40:54,048 --> 01:40:58,342 Sırayı bozmayın. Herkes olduğu yerde kalacak, tamam mı? 1514 01:40:58,510 --> 01:41:02,847 Erkekler, kravatlarınızı düzeltin. Her şey düzgün olsun. 1515 01:41:03,015 --> 01:41:04,724 Kızlar, sahneye çıkarken... 1516 01:41:14,902 --> 01:41:16,444 Anne, bak. Robbie'nin adı. 1517 01:41:38,050 --> 01:41:39,967 Pardon, orası boş mu? 1518 01:41:44,431 --> 01:41:46,682 Evet, Başardınız! 1519 01:41:55,984 --> 01:41:57,735 -Ne kadar yakın? -Bu iyi. 1520 01:42:05,577 --> 01:42:07,120 İyi günler. 1521 01:42:07,287 --> 01:42:10,373 Anne-babalar, aileler ve dostlar, hoş geldiniz. 1522 01:42:10,791 --> 01:42:14,752 Bu mezun sınıfını kutlamak için sizi ağırlamaktan mutluyuz. 1523 01:42:15,587 --> 01:42:19,715 Şimdi ilk öğrenci konuşmacımızı takdim etmek üzere... 1524 01:42:19,883 --> 01:42:22,885 ...öğretmenlerimizden Kate Tafferty. 1525 01:42:26,723 --> 01:42:28,558 Güzel kız. 1526 01:42:31,478 --> 01:42:36,149 İlk konuşmacımız yalnız okul ikincisi değil... 1527 01:42:36,608 --> 01:42:39,652 ...aynı zamanda... 1528 01:42:41,196 --> 01:42:44,574 ...öğretmeni olma zevkini tattığım... 1529 01:42:44,741 --> 01:42:47,493 ...en şevkli delikanlılardan biri. 1530 01:42:47,661 --> 01:42:51,330 Bayanlar baylar, Robbie Weaver. 1531 01:42:54,001 --> 01:42:55,126 Robbie! 1532 01:43:03,969 --> 01:43:06,345 Hoş geldiniz, 201 1 Sınıfı. 1533 01:43:07,222 --> 01:43:10,641 Ortaokul dönemimiz sona eriyor. 1534 01:43:10,809 --> 01:43:13,436 Artık direnemeyiz. Yaşlanıyoruz. 1535 01:43:19,651 --> 01:43:22,862 Ömrüm boyunca hep büyümek istedim. 1536 01:43:23,780 --> 01:43:27,700 Ciddiye alınabilmek için büyümek istedim. 1537 01:43:28,827 --> 01:43:32,288 Kulağıma çok hoş geliyordu. 1538 01:43:32,664 --> 01:43:36,667 Büyümek, iş bulmak, evlenmek. 1539 01:43:37,669 --> 01:43:38,794 Fakat... 1540 01:43:40,130 --> 01:43:41,380 ...hepsi yalan. 1541 01:43:42,466 --> 01:43:43,799 Ve aşk? 1542 01:43:45,177 --> 01:43:46,719 En büyük yalan da o. 1543 01:43:49,306 --> 01:43:51,307 Aşıktım. 1544 01:43:53,018 --> 01:43:56,354 Bazılarınız buna gülüyor çünkü daha 1 3'ümdeyim... 1545 01:43:57,522 --> 01:43:59,273 ...ama önemi yok. Aşıktım. 1546 01:44:01,902 --> 01:44:05,279 Ayrıca herkesin yalnız bir gerçek aşkı olduğunu... 1547 01:44:06,531 --> 01:44:09,325 ...sanıyor ve buna inanıyordum. 1548 01:44:09,826 --> 01:44:13,371 O kişi için yeterince mücadele edersen... 1549 01:44:13,538 --> 01:44:15,414 ...tek gerçek aşkının seni seveceğine de. 1550 01:44:16,541 --> 01:44:21,212 Daha küçükken bu hoşuma giderdi ama işler öyle değilmiş. 1551 01:44:23,131 --> 01:44:27,260 -Tek gerçek aşk diye bir şey yok. -Dur! 1552 01:44:31,723 --> 01:44:33,891 Kahretsin. 1553 01:44:34,101 --> 01:44:35,142 Hay aksi. 1554 01:44:35,352 --> 01:44:36,519 Tamam. 1555 01:44:37,104 --> 01:44:39,272 Pekala. İzninizle. 1556 01:44:53,120 --> 01:44:55,371 Aman Tanrım. Aman Tanrım. 1557 01:44:56,039 --> 01:44:57,164 Ne yapıyorsun? 1558 01:44:57,332 --> 01:44:58,457 Sen ne yapıyorsun? 1559 01:44:58,875 --> 01:45:01,919 Yanılmışım, baba. Gerçek aşk diye... 1560 01:45:03,463 --> 01:45:04,755 Ben... 1561 01:45:12,806 --> 01:45:15,808 Pekala, durum şu: 1562 01:45:16,143 --> 01:45:18,728 Oğlumun mezuniyet konuşması berbat. 1563 01:45:20,063 --> 01:45:21,272 Bu şaka değil. 1564 01:45:22,357 --> 01:45:25,943 Doğrusu, nereye varmaya çalıştığını anlamadım. 1565 01:45:26,111 --> 01:45:27,778 Ama herhalde hepimiz hemfikiriz ki... 1566 01:45:27,946 --> 01:45:33,576 ...karamsar bir yöne doğru gitmekteydi. 1567 01:45:35,412 --> 01:45:36,704 Oğlum... 1568 01:45:36,872 --> 01:45:38,622 O değil, gerçek oğlum. 1569 01:45:38,790 --> 01:45:41,334 ...büyük romantik davranışlara inanır. 1570 01:45:41,501 --> 01:45:44,962 Ruh eşinin... 1571 01:45:45,130 --> 01:45:47,423 ...varlığına inanır. 1572 01:45:48,800 --> 01:45:52,094 1 3 yaşında bir çocuğa bakıp şunu demek kolay: 1573 01:45:52,262 --> 01:45:55,848 "Neden bahsettiğini bilmiyorsun. Yanılıyorsun." 1574 01:45:56,600 --> 01:45:58,392 Ama ben o kadar emin değilim. 1575 01:46:02,898 --> 01:46:06,025 Ben ruh eşimle 1 5 yaşımda tanıştım. 1576 01:46:06,610 --> 01:46:08,569 Dışarı çıkıp dondurma yedik. 1577 01:46:08,737 --> 01:46:13,449 Sonra babam ilk randevum hakkında bana takıldı, babaları bilirsiniz. 1578 01:46:13,617 --> 01:46:16,494 Ona dedim ki, "Baba, büyütmeyelim. 1579 01:46:16,661 --> 01:46:21,457 Daha pek çok kızla pek çok randevum olacak." 1580 01:46:22,209 --> 01:46:25,711 Babama ilk kez o zaman yalan söylemiştim. 1581 01:46:29,132 --> 01:46:31,759 Ben ruh eşimle 1 5 yaşımda tanıştım... 1582 01:46:31,927 --> 01:46:35,846 ...ve ona o ilk naneli çikolata parçalı külahı aldığımdan beri... 1583 01:46:37,265 --> 01:46:41,143 ...her gün, her dakika onu sevdim. 1584 01:46:42,646 --> 01:46:47,274 Onu üç mükemmel çocuğumun doğumundan beri sevdim. 1585 01:46:48,693 --> 01:46:50,986 Ondan nefret ettiğimde bile sevdim onu. 1586 01:46:52,697 --> 01:46:54,907 Bunu ancak evli çiftler anlar. 1587 01:47:00,414 --> 01:47:02,289 Yürüyecek mi bilmiyorum. 1588 01:47:04,251 --> 01:47:06,293 Ne olacağını bilmiyorum. 1589 01:47:08,380 --> 01:47:11,048 Üzgünüm, Robbie, sana bunu garanti edemem. 1590 01:47:12,384 --> 01:47:14,260 Ama şuna söz verebilirim: 1591 01:47:15,220 --> 01:47:17,179 Denemekten asla vazgeçmeyeceğim. 1592 01:47:18,682 --> 01:47:21,308 Çünkü doğru kişiyi bulduğunda... 1593 01:47:22,185 --> 01:47:23,686 ...asla vazgeçmezsin. 1594 01:47:29,526 --> 01:47:31,318 Söylemek istediğin bir şey var mı? 1595 01:47:33,530 --> 01:47:34,989 Seni hala seviyorum, Jessica! 1596 01:47:38,201 --> 01:47:39,535 Ben de seni, Emily. 1597 01:47:41,705 --> 01:47:44,957 Kardeşimin bezini ilk değiştirdiğinden beri seni seviyorum. 1598 01:47:45,125 --> 01:47:48,961 Kapıyı çalmadan odama girdiğinde bile sevdim seni, hani yorgan altında ben... 1599 01:47:49,129 --> 01:47:50,921 -Sustur onu. -Hayır. 1600 01:47:51,089 --> 01:47:52,173 Neden bahsediyor bu? 1601 01:47:52,340 --> 01:47:53,424 Bundan hala utanmıyorum. 1602 01:47:53,592 --> 01:47:55,301 Tamam, yeter, bitti. 1603 01:48:04,769 --> 01:48:07,897 Annen geldi. Gidip merhaba diyelim. 1604 01:48:08,356 --> 01:48:09,523 Hey! 1605 01:48:09,733 --> 01:48:11,984 Seninle çok gurur duyuyorum! 1606 01:48:12,152 --> 01:48:14,320 İşte burada. Mükemmel kızım. 1607 01:48:14,863 --> 01:48:16,030 Merhaba. 1608 01:48:21,036 --> 01:48:22,453 Tamam. 1609 01:48:23,747 --> 01:48:25,164 Bir tabanca aldım. 1610 01:48:26,500 --> 01:48:27,708 Yasadışı bir websitesinden. 1611 01:48:27,876 --> 01:48:30,127 Onunla suratına sıkmaya hazırım. 1612 01:48:32,422 --> 01:48:34,048 Buraya gel. 1613 01:48:40,430 --> 01:48:41,764 Ona iyi bak. 1614 01:48:46,770 --> 01:48:50,397 Bu eğlenceli olacak. 1615 01:48:55,195 --> 01:48:57,905 -Arkadaşlarımla konuşayım. -Git, diğer liselilerle takıl. 1616 01:48:58,073 --> 01:49:00,533 -Durma. Umurumda değil. -Çok büyüdü. 1617 01:49:35,235 --> 01:49:37,027 Gelmene gerçekten sevindim. 1618 01:49:37,737 --> 01:49:39,071 Ben de. 1619 01:49:40,615 --> 01:49:42,825 Gerçekten iyi bir bakıcıydın, Jessica. 1620 01:49:44,578 --> 01:49:46,620 Seni rahatsız ettiysem özür dilerim. 1621 01:49:48,123 --> 01:49:50,332 -Vazgeçmeyeceğini sanıyordum. -Vazgeçmiyorum. 1622 01:49:50,542 --> 01:49:52,084 Ama düşünüyorum da: 1623 01:49:52,252 --> 01:49:53,752 Babamdan hoşlanıyorsun... 1624 01:49:53,920 --> 01:49:56,005 ...ve birkaç yıl sonra ben ona benzeyeceğim. 1625 01:49:56,172 --> 01:49:57,256 Senin için o zaman gelirim. 1626 01:49:58,174 --> 01:49:59,550 Bu fena bir plan değil. 1627 01:50:00,135 --> 01:50:01,176 Ama... 1628 01:50:01,928 --> 01:50:03,470 O zamana dek... 1629 01:50:04,180 --> 01:50:08,183 ...lise boyunca dayanman için minik bir mezuniyet hediyesi. 1630 01:50:09,352 --> 01:50:10,436 Sağ ol. 1631 01:50:19,362 --> 01:50:20,362 Ee... 1632 01:50:21,906 --> 01:50:23,449 Sen acaba... 1633 01:50:24,200 --> 01:50:26,201 -Neden... -Kendine iyi bak, Robbie. 1634 01:50:52,145 --> 01:50:53,812 Vay canına. 1635 01:51:03,406 --> 01:51:05,199 Oldukça mutlu görünüyor. 1636 01:51:05,450 --> 01:51:06,575 Evet. 1637 01:51:07,827 --> 01:51:09,787 Ama o saç modelinden nefret ediyorum. 1638 01:51:09,954 --> 01:51:12,539 Biliyorum. Çoban köpeğine benziyor. 1639 01:51:18,254 --> 01:51:22,341 Ah, gözlerim! Gözlerim! 1640 01:51:27,097 --> 01:51:29,139 Oldukça zor bir yıldı. 1641 01:51:30,934 --> 01:51:31,934 Neden? 1642 01:51:37,440 --> 01:51:39,024 Evet, birkaç pürüz çıktı sanırım. 1643 01:51:40,694 --> 01:51:42,528 -Biliyorum. -Galiba ben, işte... 1644 01:51:43,530 --> 01:51:46,240 Söylemek istediğim aslında... 1645 01:51:49,327 --> 01:51:51,787 ...bana o dondurmayı aldığın için çok mutluyum. 1646 01:51:55,041 --> 01:51:56,458 Ben de. 1647 01:53:40,063 --> 01:53:46,193 AŞK ŞAŞIRTlR 1648 01:58:00,740 --> 01:58:02,741 [Turkish]