1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:45,916 --> 00:00:49,500
NETFLIX EN STUDIOCANAL PRESENTEREN

4
00:01:17,833 --> 00:01:19,833
NOORD-FINCHLEY

5
00:01:39,958 --> 00:01:42,583
Vrolijk kerstfeest.
-Wordt aan gewerkt.

6
00:02:10,625 --> 00:02:13,291
Absoluut niet. Ze is vreselijk.
-Niet waar.

7
00:02:13,375 --> 00:02:15,333
Ze is bot.
-Een beetje tactloos.

8
00:02:15,416 --> 00:02:17,458
En ze is oud.
-Ze is heel erg oud.

9
00:02:17,541 --> 00:02:19,125
En de enige die kon komen.

10
00:02:19,208 --> 00:02:20,791
Ik ga naar bed.
-Ik ook.

11
00:02:20,875 --> 00:02:23,583
Nee. Zij brengt jullie naar bed.
-Zeker niet.

12
00:02:23,666 --> 00:02:25,333
Dan krijgen we nachtmerries.

13
00:02:26,000 --> 00:02:28,750
Wat ben je stil, Mop.
-Ik heb al nachtmerries.

14
00:02:29,791 --> 00:02:33,208
Het spijt me echt
dat ik naar kantoor moet.

15
00:02:33,291 --> 00:02:35,125
Ik kom zo snel mogelijk terug.

16
00:02:35,208 --> 00:02:37,750
Mama was dol op jullie tante,
dus laten we…

17
00:02:44,125 --> 00:02:46,666
O, wat zie je er vreselijk uit.

18
00:02:48,416 --> 00:02:50,791
Dag, tante Ruth. Ook fijn om u te zien.

19
00:02:50,875 --> 00:02:54,791
Maar ik zie geen kerstboom,
geen versieringen.

20
00:02:54,875 --> 00:02:58,041
Nee, we hebben ervan afgezien.
-Dat is 'n vergissing.

21
00:02:58,750 --> 00:03:02,083
Hallo, kinderen. Hoe gaat het met jullie?

22
00:03:02,166 --> 00:03:03,208
Goed, hoor.

23
00:03:04,208 --> 00:03:05,416
Laat me eens kijken.

24
00:03:07,375 --> 00:03:10,583
Dat dacht ik al, last van gebroken harten.
-Ik niet.

25
00:03:10,666 --> 00:03:11,916
Ik ook niet.
-Ik wel.

26
00:03:12,958 --> 00:03:16,041
Maar ik kan er nog steeds mee
van mama houden.

27
00:03:19,583 --> 00:03:20,583
Het gaat goed.

28
00:03:30,041 --> 00:03:34,541
Jij bent heel oud.
-Ja, daar ben ik me erg van bewust.

29
00:03:35,291 --> 00:03:37,625
Hoezo moeten we nou allemaal luisteren?

30
00:03:37,708 --> 00:03:42,041
Omdat het universum uit verhalen bestaat,
niet uit atomen.

31
00:03:42,125 --> 00:03:45,625
Dat is niet waar.
-Jawel, want ik lieg nooit.

32
00:03:46,250 --> 00:03:48,416
Dus luister naar het verhaal.

33
00:03:48,500 --> 00:03:51,291
Daarna gaan jullie slapen
en dan is het kerst.

34
00:03:51,375 --> 00:03:53,750
Maar we willen niet dat het kerst wordt.

35
00:03:55,125 --> 00:03:58,000
Dan weet ik nu
welk verhaal ik ga vertellen.

36
00:03:58,083 --> 00:04:00,291
Zit iedereen lekker?

37
00:04:01,291 --> 00:04:03,958
Het is je geraden, want ik ga beginnen.

38
00:04:14,833 --> 00:04:17,666
Het is misschien moeilijk te geloven…

39
00:04:18,750 --> 00:04:22,833
…maar lang geleden
wist niemand van kerst af.

40
00:04:24,375 --> 00:04:28,791
In die tijd, midden in een bos in Finland…

41
00:04:28,875 --> 00:04:32,333
…leefde er een gewone jongen, Nikolas.

42
00:04:32,416 --> 00:04:39,250
Hij woonde met zijn vader, een houthakker
die op dat moment veel aan z'n hoofd had.

43
00:04:44,500 --> 00:04:45,333
Wees het bos.

44
00:04:52,000 --> 00:04:53,208
Wat betekent dat?

45
00:04:54,291 --> 00:04:56,166
Dat je niet moet bewegen.

46
00:04:58,125 --> 00:05:00,291
Als ik 'rennen' zeg, ren je.

47
00:05:00,791 --> 00:05:04,875
Dus dan moet ik niet meer het bos zijn.
-Precies, en heel snel rennen.

48
00:05:09,250 --> 00:05:10,500
Maar niet zonder jou.

49
00:05:14,750 --> 00:05:15,875
Dan gaan we samen.

50
00:05:23,916 --> 00:05:24,750
Kom op.

51
00:05:26,458 --> 00:05:27,458
Rennen.

52
00:05:40,875 --> 00:05:43,833
Nadat ze ternauwernood
deze crisis hadden afgewend…

53
00:05:44,416 --> 00:05:47,958
…keerden Nikolas en zijn vader
terug naar hun hut in het bos.

54
00:05:49,833 --> 00:05:52,583
Het waren moeilijke tijden
voor vader en zoon.

55
00:05:53,166 --> 00:05:57,833
Ze konden bijna niet rondkomen.
-Wacht. Sorry dat ik onderbreek.

56
00:05:58,541 --> 00:05:59,541
Wat is er?

57
00:05:59,625 --> 00:06:00,708
Waar is zijn mama?

58
00:06:02,041 --> 00:06:05,208
Die is overleden. Twee jaar eerder.

59
00:06:05,958 --> 00:06:09,166
Ja, ik vrees dat de beer
daar iets mee te maken had.

60
00:06:09,250 --> 00:06:12,083
De beer heeft z'n moeder opgegeten.
Helder.

61
00:06:12,166 --> 00:06:16,166
Finland was in die tijd
een erg gevaarlijke plek.

62
00:06:16,750 --> 00:06:17,750
Nog steeds.

63
00:06:18,583 --> 00:06:22,208
Maar ondanks de ontberingen
bleef Nikolas hopen.

64
00:06:22,833 --> 00:06:24,541
Vooral voor het slapengaan.

65
00:06:25,041 --> 00:06:27,708
Vertel je me het verhaal, papa?
-Niet weer.

66
00:06:28,208 --> 00:06:29,250
Waarom niet?

67
00:06:30,041 --> 00:06:34,541
Het is niet aan mij om het te vertellen.
-Maar mama is er niet meer.

68
00:06:36,833 --> 00:06:39,583
Goed dan, ik vertel je over Elfhelm.

69
00:06:43,166 --> 00:06:47,125
Lang geleden, ergens op een plek als deze…

70
00:06:48,166 --> 00:06:51,083
…woonde een jong meisje dat Lumi heette.

71
00:06:54,250 --> 00:06:57,375
Op een dag
terwijl ze eikels verzamelde in het bos…

72
00:06:58,125 --> 00:07:00,166
…raakte Lumi hopeloos verdwaald.

73
00:07:01,041 --> 00:07:04,833
Hoe meer ze zocht,
hoe verder ze van huis raakte.

74
00:07:05,458 --> 00:07:07,708
Over de rivier en onder de maan…

75
00:07:08,958 --> 00:07:14,041
…over de spitse berg,
helemaal naar beneden langs de…

76
00:07:15,625 --> 00:07:17,125
Langs de slapende reuzen.

77
00:07:17,208 --> 00:07:21,083
Ze liep langs de slapende reuzen
en door de lucht.

78
00:07:21,875 --> 00:07:25,375
Naar een plek waar de sneeuw
net zo zacht was als de wolken.

79
00:07:26,875 --> 00:07:27,916
En toen?

80
00:07:28,833 --> 00:07:34,833
Lumi was de instorting nabij toen ze
op het geheime dorp Elfhelm stuitte.

81
00:07:35,625 --> 00:07:40,583
Een elfendorp, met het gelukkigste volkje
en de meest magische plek ter wereld.

82
00:07:42,958 --> 00:07:45,291
Lumi bleef daar tot de sneeuw verdween.

83
00:07:46,791 --> 00:07:49,958
Toen pas kon ze terug
naar haar huis in het zuiden…

84
00:07:50,458 --> 00:07:52,458
…met haar zakken vol chocolaatjes.

85
00:07:54,416 --> 00:07:56,166
Je gelooft dit verhaal toch?

86
00:07:56,250 --> 00:07:59,625
Het eind klopt niet.
De chocola zou gesmolten zijn.

87
00:08:00,250 --> 00:08:01,458
Maar de rest?

88
00:08:02,666 --> 00:08:05,291
De magie en de elfen?

89
00:08:06,916 --> 00:08:10,333
Ik heb ze nooit gezien.
-Maar je gelooft er wel in.

90
00:08:10,916 --> 00:08:14,625
Je moeder in ieder geval.
Voor haar was dat hetzelfde als weten.

91
00:08:18,375 --> 00:08:19,208
Wat was dat?

92
00:08:19,291 --> 00:08:21,875
Het leek gepiep.
-Meer 'n soort gekraak.

93
00:08:22,375 --> 00:08:24,291
Gepiep, absoluut.

94
00:08:25,041 --> 00:08:27,875
Dat is trouwens overdreven.
-Uit de weg, Nikolas.

95
00:08:32,166 --> 00:08:35,208
Een muis. We hebben een muis.
-Laat 'm met rust.

96
00:08:36,291 --> 00:08:37,125
Papa.

97
00:08:37,833 --> 00:08:40,125
Hij gaat ons eten stelen.
-Welk eten?

98
00:08:41,500 --> 00:08:42,500
Nee, niet doen.

99
00:08:51,791 --> 00:08:54,250
Daar is hij. We hebben 'm.

100
00:08:56,333 --> 00:08:58,333
Papa, alsjeblieft. Laat 'm leven.

101
00:09:01,708 --> 00:09:02,541
Alsjeblieft.

102
00:09:08,875 --> 00:09:14,708
Ik heb er veel over nagedacht
en ik ga je Miika noemen.

103
00:09:19,000 --> 00:09:21,333
En ik ga je leren praten.

104
00:09:23,333 --> 00:09:25,750
Jongen.

105
00:09:27,083 --> 00:09:29,875
Muis.

106
00:09:35,166 --> 00:09:36,625
Mama zei altijd…

107
00:09:37,166 --> 00:09:40,416
…dat geloven dat je het kan
al het halve werk is.

108
00:09:41,541 --> 00:09:44,208
Bomen.

109
00:09:47,166 --> 00:09:50,875
Misschien niet het halve werk dan,
maar het is een begin.

110
00:09:56,625 --> 00:10:02,083
Op een dag gebeurde er iets
wat de lange donkere winter verlichtte.

111
00:10:02,750 --> 00:10:05,375
Een oproep van de koning zelf.

112
00:10:06,666 --> 00:10:09,291
Er stonden maar twee namen
op de uitnodiging…

113
00:10:09,375 --> 00:10:13,791
…maar Nikolas zag er geen kwaad in
een introducé mee te nemen.

114
00:10:13,875 --> 00:10:17,583
We gaan op bezoek bij de koning, Miika.
Koning.

115
00:10:19,166 --> 00:10:21,750
Hij is erg opgewonden.
-Wat een onzin.

116
00:10:22,791 --> 00:10:24,958
Hoezo? Je houdt van de koning.

117
00:10:25,666 --> 00:10:29,958
Ja. Hij is een groot man
en verdient alles wat hij heeft.

118
00:10:30,041 --> 00:10:33,041
Maar wij verdienen het ook. Iedereen.

119
00:10:33,125 --> 00:10:36,083
We redden 't met wat we hebben.
-Dat is niet veel.

120
00:10:36,166 --> 00:10:37,291
We hebben elkaar.

121
00:10:37,375 --> 00:10:38,833
En dat is geweldig.

122
00:10:40,708 --> 00:10:41,708
Maar ik wil meer.

123
00:10:44,458 --> 00:10:46,458
Zijne Majesteit, de Koning.

124
00:11:01,250 --> 00:11:04,458
Hallo, allemaal. Bedankt voor het komen.

125
00:11:05,250 --> 00:11:08,291
Gaat het? Wilt u een glas water?

126
00:11:10,041 --> 00:11:12,416
Ik kan er wel even om bellen.

127
00:11:12,500 --> 00:11:15,208
Nee? Zeker weten? Goed.

128
00:11:16,791 --> 00:11:21,666
Het zijn moeilijke tijden, dat weten we.
Ik bedoel echt heel erg moeilijk.

129
00:11:22,958 --> 00:11:25,583
Wanneer hebben we
voor het laatst gelachen?

130
00:11:27,208 --> 00:11:28,833
Wat valt er te lachen?

131
00:11:29,333 --> 00:11:31,250
We voelen ons allemaal ellendig.

132
00:11:32,041 --> 00:11:36,333
We missen allemaal iets
en ik denk dat we wel weten wat dat is.

133
00:11:36,416 --> 00:11:40,458
Een gezondheidszorgstelsel.
-Dat zou goed zijn.

134
00:11:40,541 --> 00:11:43,750
Het is 'n idee, maar niet precies…
-Leefbaar loon.

135
00:11:44,333 --> 00:11:45,708
Ook 't bespreken waard.

136
00:11:45,791 --> 00:11:49,000
Een eerlijk bestuurssysteem?
Genoeg eten voor het volk?

137
00:11:49,083 --> 00:11:52,791
Ik kan jullie beter gewoon vertellen
wat ik denk dat we missen.

138
00:11:55,458 --> 00:11:58,250
Hoop. We hebben allemaal hoop nodig.

139
00:11:59,458 --> 00:12:03,250
Een vleugje magie
om ons op de been te houden.

140
00:12:03,958 --> 00:12:09,625
Ik heb jullie bijeengeroepen omdat jullie
de sterksten zijn van het land.

141
00:12:10,625 --> 00:12:11,625
Op u na.

142
00:12:12,208 --> 00:12:17,083
Ik vraag jullie naar de uiterste grenzen
van ons koninkrijk te gaan.

143
00:12:17,166 --> 00:12:18,333
Ga er voorbij…

144
00:12:19,541 --> 00:12:24,625
…en breng iets mee terug,
wat dan ook, wat ons weer hoop geeft.

145
00:12:24,708 --> 00:12:25,541
Een visionair.

146
00:12:26,583 --> 00:12:30,625
De ogen van ons grootse volk
zullen op deze zoektocht gericht zijn.

147
00:12:31,458 --> 00:12:32,416
Nee, toch.

148
00:12:32,500 --> 00:12:35,416
Zij die gaan, krijgen goed betaald.

149
00:12:36,166 --> 00:12:38,416
De weg kan gevaarlijk zijn.

150
00:12:38,500 --> 00:12:42,000
Sommigen zullen sterven,
waarschijnlijk de meesten wel.

151
00:12:42,083 --> 00:12:45,625
Zij die slagen,
wacht een beloning die groter is…

152
00:12:45,708 --> 00:12:47,250
Ik heb je.
-Wat doet hij?

153
00:12:48,500 --> 00:12:49,416
Grijp hem.

154
00:12:53,708 --> 00:12:54,833
Vergeef hem, sire.

155
00:12:55,625 --> 00:12:56,541
Ik smeek het u.

156
00:12:58,000 --> 00:13:01,708
Het spijt me, Majesteit.
Hij leeft met zijn hoofd in de wolken.

157
00:13:03,375 --> 00:13:04,375
Geluksvogel.

158
00:13:07,833 --> 00:13:11,750
Wat heb je gekregen?
-Een aardig woord dat me warm zal houden.

159
00:13:11,833 --> 00:13:14,875
Nee, hoeveel geld bedoel ik?
-Geen idee.

160
00:13:15,541 --> 00:13:18,708
Een halve kroon.
Daar kan een muis een week van eten.

161
00:13:21,500 --> 00:13:22,333
Vork.

162
00:13:24,000 --> 00:13:24,833
Dennenappel.

163
00:13:26,083 --> 00:13:26,958
Lepel.

164
00:13:29,166 --> 00:13:31,750
Zeg iets, Miika. Alsjeblieft.

165
00:13:44,000 --> 00:13:44,833
Anders?

166
00:13:47,041 --> 00:13:49,833
Ja, ik ben het.

167
00:13:51,375 --> 00:13:54,041
Dat scheelde weinig met die beer.
Bedankt nog.

168
00:13:54,125 --> 00:13:56,750
We moeten praten.
Kan hij naar 'n andere kamer?

169
00:14:00,000 --> 00:14:02,916
We hebben maar één kamer.
-En ik wil het horen.

170
00:14:03,000 --> 00:14:06,083
We kunnen buiten praten.
Je mag mijn muts wel lenen.

171
00:14:06,583 --> 00:14:07,541
Ik red het wel.

172
00:14:10,833 --> 00:14:12,541
Waar zal 't over gaan, Miika?

173
00:14:17,291 --> 00:14:18,541
Richting het noorden.

174
00:14:30,041 --> 00:14:35,125
Nikolas, de zoektocht van de koning,
ik ga eraan meedoen.

175
00:14:36,041 --> 00:14:37,416
Ga je weg?

176
00:14:37,500 --> 00:14:40,250
Niet lang. Twee maanden.

177
00:14:40,333 --> 00:14:41,208
Twee maanden?

178
00:14:41,708 --> 00:14:44,875
Misschien drie.
Voor je het weet ben ik weer terug.

179
00:14:45,541 --> 00:14:48,958
Het is de moeite waard.
-Om de wereld hoop te brengen?

180
00:14:49,041 --> 00:14:50,750
Om de beloning op te eisen.

181
00:14:50,833 --> 00:14:53,416
De beloning is toch hoop en verwondering?

182
00:14:54,333 --> 00:14:55,750
De beloning is het geld.

183
00:14:57,208 --> 00:15:01,583
En geld betekent eten en warme kleren
voor jou zodat je kunt leven.

184
00:15:03,458 --> 00:15:06,833
Op de manier die ik beloofd heb
bij je moeders graf.

185
00:15:08,208 --> 00:15:09,708
Nikolas, alsjeblieft.

186
00:15:11,291 --> 00:15:12,125
Nikolas.

187
00:15:29,500 --> 00:15:33,375
Waar ga je heen?
-Anders is mensen aan het verzamelen.

188
00:15:34,500 --> 00:15:38,541
We gaan naar het Verre Noorden
om Elfhelm te vinden.

189
00:15:38,625 --> 00:15:40,125
Elfhelm.
-Als het bestaat.

190
00:15:40,208 --> 00:15:42,958
Het bestaat. Ik wil mee.
-Nee, te gevaarlijk.

191
00:15:43,041 --> 00:15:46,041
We slapen veel buiten in de kou.
-Ik hou van de kou.

192
00:15:46,125 --> 00:15:50,333
Ten noorden van Seipajarvi
is 't niets dan ijzige winterlandschappen.

193
00:15:50,416 --> 00:15:51,666
Daar ben ik gek op.

194
00:15:51,750 --> 00:15:55,125
Het is zo zwaar
dat niemand 't noorden ooit bereikt heeft.

195
00:15:55,208 --> 00:15:57,208
Nee, omdat niemand de weg weet.

196
00:15:57,916 --> 00:16:01,333
't Verhaal is er vaag over
en zelfs dat onthoud je niet.

197
00:16:01,916 --> 00:16:04,250
Alsjeblieft, papa. Ik kan helpen. Echt.

198
00:16:05,375 --> 00:16:06,208
Toe.

199
00:16:09,208 --> 00:16:10,583
Ik vertrek morgenvroeg.

200
00:16:21,541 --> 00:16:23,083
Ik ga je missen, Kerstmis.

201
00:16:29,500 --> 00:16:32,166
Je hebt nooit gezegd
waarom mama me zo noemde.

202
00:16:34,750 --> 00:16:36,291
Dat heeft ze nooit gezegd.

203
00:16:37,708 --> 00:16:40,666
Het is maar 'n woord.
Misschien betekent het niets.

204
00:16:42,958 --> 00:16:46,291
Liefste broer,
bedankt voor het genereuze aanbod…

205
00:16:46,375 --> 00:16:49,375
…om voor je kind te mogen zorgen.

206
00:16:50,500 --> 00:16:51,750
Wie past er op mij?

207
00:16:52,333 --> 00:16:57,625
Tijd doorbrengen met mijn neef
is voor mij al vergoeding genoeg.

208
00:16:58,416 --> 00:17:02,000
Hoewel, als je erop staat,
worden we het vast wel eens.

209
00:17:02,083 --> 00:17:07,000
Dat komt goed. Ik heb m'n zus geschreven.
-Getekend, je liefhebbende zus.

210
00:17:07,875 --> 00:17:09,083
Niet tante Carlotta.

211
00:17:10,083 --> 00:17:13,458
Gun je tante dat. Ze is eenzaam.
-Hoe zou dat komen?

212
00:17:17,166 --> 00:17:18,166
Broer.

213
00:17:21,041 --> 00:17:24,000
Ik was zo blij met je bericht.

214
00:17:24,083 --> 00:17:25,541
Dat wist ik wel.

215
00:17:25,625 --> 00:17:31,166
En wat een mooie lange wandeling
heb ik moeten maken om hier te komen.

216
00:17:31,250 --> 00:17:35,625
Wat slim dat je deze hut
aan het einde van de wereld hebt gebouwd.

217
00:17:35,708 --> 00:17:39,416
Nikolas, wat heerlijk om je te zien.

218
00:17:41,166 --> 00:17:42,791
U ook, tante Carlotta.

219
00:17:43,291 --> 00:17:47,541
Zeg maar gewoon 'je'.
We zijn een gezellige familie.

220
00:17:53,875 --> 00:17:55,291
Schiet op, man. Inladen.

221
00:17:56,333 --> 00:17:58,916
Tijd om afscheid te nemen, houthakker.

222
00:18:04,416 --> 00:18:08,000
Ik zorg dat het de moeite waard is.
-Onmogelijk.

223
00:18:11,833 --> 00:18:13,708
Houthakker, we moeten gaan.

224
00:18:14,583 --> 00:18:17,083
Papa.

225
00:18:18,250 --> 00:18:20,125
Oké. Ik ben zover.

226
00:18:21,791 --> 00:18:25,166
Papa, wacht. Je mes.

227
00:18:28,166 --> 00:18:29,250
Hier, voor jou.

228
00:18:29,333 --> 00:18:33,250
Die heeft mama voor je gemaakt.
-Kon wel eens nuttig zijn, zei ze.

229
00:18:33,875 --> 00:18:37,125
Om je warm en veilig te houden.

230
00:18:38,000 --> 00:18:38,833
En blind?

231
00:18:43,500 --> 00:18:44,333
Ik hou van je.

232
00:18:57,625 --> 00:18:59,750
Eindelijk. Wat een kabaal.

233
00:19:03,416 --> 00:19:07,583
Nu zijn alleen wij tweetjes nog hier.

234
00:19:09,166 --> 00:19:11,416
Tante Carlotta was veranderd in…

235
00:19:11,500 --> 00:19:12,333
Stop nog 'ns.

236
00:19:13,125 --> 00:19:13,958
Ja?

237
00:19:14,041 --> 00:19:16,541
Ziet hij zijn vader ooit weer terug?
-Ja.

238
00:19:16,625 --> 00:19:17,458
Beloofd?

239
00:19:17,958 --> 00:19:20,916
Ik lieg nooit. Mag ik verder?
-Dat is je geraden.

240
00:19:21,916 --> 00:19:28,333
Tante Carlotta was veranderd in precies
datgene waar Nikolas al bang voor was.

241
00:19:29,041 --> 00:19:33,125
Wegwezen. Schiet op. Monster, verdwijn.

242
00:19:33,208 --> 00:19:36,666
Regel één: ik slaap hier alleen.
Ik heb m'n privacy nodig.

243
00:19:36,750 --> 00:19:38,958
't Is zo koud…
-Spreek me niet tegen.

244
00:19:39,041 --> 00:19:40,333
Maar ik…
-Hou op.

245
00:19:40,416 --> 00:19:42,083
't Is koud…
-Je doet 't weer.

246
00:19:42,583 --> 00:19:46,208
De tweede regel is geen ratten.

247
00:19:46,291 --> 00:19:48,250
Maar het is een muis.

248
00:19:48,333 --> 00:19:51,916
Hij is een walgelijke miniatuurrat.

249
00:19:52,000 --> 00:19:55,750
Laat hem met rust.
-Jij smerig klein beest.

250
00:19:55,833 --> 00:19:57,541
Miika. Nee, Miika.

251
00:19:57,625 --> 00:20:01,208
En ook geen vreselijke, rotte groenten.

252
00:20:01,791 --> 00:20:03,166
Mijn raappopje.

253
00:20:03,250 --> 00:20:07,125
Die heeft m'n moeder voor me gemaakt.
Kijk, hij heeft een gezicht.

254
00:20:07,958 --> 00:20:12,583
Kijk, het heeft een gezicht.
Ik was vergeten hoe erg ik kinderen haat.

255
00:20:41,166 --> 00:20:44,375
Zie je dat, Miika?
Dan mag je een wens doen.

256
00:20:45,791 --> 00:20:49,791
Ik wens dat het papa gaat lukken
en dat hij iets magisch meebrengt.

257
00:20:53,000 --> 00:20:54,125
Het is hard nodig.

258
00:20:59,833 --> 00:21:02,541
De tijd gaat traag voor hen die wachten.

259
00:21:04,916 --> 00:21:08,375
En terwijl Nikolas wachtte,
werd hij mager.

260
00:21:12,708 --> 00:21:16,583
Maak jij dat nare, rommelende geluid?
-Dat is mijn buik, tante.

261
00:21:16,666 --> 00:21:19,458
Hou op met klagen.
Ik heb meer honger dan jij.

262
00:21:19,958 --> 00:21:24,416
Je eet mijn ontbijt.
-Met tegenzin. Zelfs sneeuw smaakt beter.

263
00:21:26,041 --> 00:21:30,208
Waarom heb je geen lekkere dingen
in huis zoals marsepein of taart?

264
00:21:31,791 --> 00:21:36,125
Chocola. Waarom mag ik geen chocolaatje?

265
00:21:36,208 --> 00:21:38,583
Die tover je niet zomaar tevoorschijn.

266
00:21:43,041 --> 00:21:45,458
Zou dat het leven niet leuker maken?

267
00:21:49,583 --> 00:21:52,041
Thuis is geen plek.

268
00:21:52,125 --> 00:21:53,416
Het is een gevoel.

269
00:21:54,166 --> 00:21:58,958
En terwijl de dagen weken werden
en zijn vader niet terugkwam…

270
00:21:59,458 --> 00:22:03,083
…vroeg Nikolas zich af
of hij het ooit nog zou voelen.

271
00:22:07,750 --> 00:22:09,041
Nikolas.

272
00:22:10,041 --> 00:22:10,958
Daar ben je.

273
00:22:13,458 --> 00:22:17,666
Ik heb soep voor je gemaakt.

274
00:22:18,916 --> 00:22:19,750
Echt?

275
00:22:28,500 --> 00:22:29,541
Wat zit erin?

276
00:22:31,916 --> 00:22:32,750
Liefde.

277
00:22:51,166 --> 00:22:53,541
Ja, toe maar.

278
00:22:54,291 --> 00:22:55,250
Eet maar op.

279
00:23:00,541 --> 00:23:03,666
Ik had hier nooit moeten komen.
-Dan ga je toch.

280
00:23:04,333 --> 00:23:07,125
Ik heb Miika en het raappopje van mama.

281
00:23:09,791 --> 00:23:10,666
Ik red me wel.

282
00:23:12,500 --> 00:23:17,875
Grappig dat je over dat ding begint.

283
00:23:35,125 --> 00:23:37,291
Nee. Hoe heb je dat kunnen doen?

284
00:23:38,166 --> 00:23:42,166
Je bent zo'n sentimentele dwaas.
Net als je moeder.

285
00:23:42,250 --> 00:23:46,458
Praat niet zo over haar.
Ze was aardig en zorgzaam…

286
00:23:46,541 --> 00:23:50,583
En dwaas. Net als je vader
die rennend door het bos verhalen najaagt.

287
00:23:50,666 --> 00:23:52,500
Die overleeft 't vast ook niet.

288
00:23:53,208 --> 00:23:55,958
Iedereen weet dat elfen niet bestaan.

289
00:23:56,041 --> 00:23:57,291
Dat is niet waar.

290
00:23:57,375 --> 00:24:01,416
En Elfhelm bestaat ook niet.

291
00:24:05,541 --> 00:24:08,041
Nee.
-Naar buiten met dat ding.

292
00:24:08,125 --> 00:24:10,291
Nee.
-Snotaap die je er bent.

293
00:24:16,250 --> 00:24:17,166
Hij is verpest.

294
00:24:38,708 --> 00:24:39,833
Over de rivier…

295
00:24:40,916 --> 00:24:41,833
…onder de maan…

296
00:24:42,958 --> 00:24:47,083
…de spitse berg op,
langs de slapende reuzen…

297
00:24:51,250 --> 00:24:52,083
Elfhelm.

298
00:24:58,750 --> 00:25:02,958
En opeens had Nikolas een doel voor ogen.

299
00:25:04,375 --> 00:25:05,250
Een missie.

300
00:25:30,750 --> 00:25:33,750
Miika, ik ga m'n vader zoeken
en hem de kaart geven.

301
00:25:34,583 --> 00:25:38,708
Het is een lange en levensgevaarlijke reis
naar het Verre Noorden.

302
00:25:40,000 --> 00:25:41,541
Je hoeft niet mee te gaan.

303
00:25:52,375 --> 00:25:54,750
Soms ben ik blij dat je me niet snapt.

304
00:25:57,291 --> 00:26:00,583
Bomen.

305
00:26:01,166 --> 00:26:04,958
De twee vrienden begonnen aan hun reis.
-Bomen.

306
00:26:05,041 --> 00:26:09,375
Weg van ellende
en op weg naar het grote onbekende.

307
00:26:10,375 --> 00:26:12,041
Het Verre Noorden.

308
00:26:54,208 --> 00:26:55,250
Hé, knul.

309
00:26:59,416 --> 00:27:00,375
Goedemorgen.

310
00:27:01,083 --> 00:27:04,500
Waar ga jij heen,
vreemde knul met 'n muis op je schouder?

311
00:27:04,583 --> 00:27:08,458
M'n vader helpen. Hij is op expeditie
naar het Verre Noorden.

312
00:27:08,541 --> 00:27:14,666
Je bent te klein om iemand te helpen.
En het Verre Noorden is gevaarlijk.

313
00:27:14,750 --> 00:27:17,416
Nee, ze zijn op zoek naar Elfhelm.

314
00:27:20,541 --> 00:27:24,916
Geloof nooit ergens in,
vooral niet in sprookjes…

315
00:27:25,000 --> 00:27:29,125
…over magische steden
met kleine, gelukkige mensjes.

316
00:27:30,041 --> 00:27:33,041
Val van een brug, jongen.
Dat doet minder pijn.

317
00:27:48,166 --> 00:27:52,375
Met alleen de kaart als gids
ploeterde Nikolas voort.

318
00:27:56,708 --> 00:27:58,958
Hij had het koud en had honger.

319
00:28:00,750 --> 00:28:05,166
De woorden van de oude vrouw
klonken nog na in zijn hoofd.

320
00:28:05,250 --> 00:28:06,958
Ze heeft ongelijk, hè, Miika?

321
00:28:08,708 --> 00:28:11,166
We vinden hem wel. Ik weet het zeker.

322
00:28:12,250 --> 00:28:17,500
We moeten er gewoon zien te komen.

323
00:28:21,958 --> 00:28:22,791
Deze kant op.

324
00:28:52,125 --> 00:28:53,416
Geloof jij in magie?

325
00:28:56,291 --> 00:28:58,375
Ik niet meer, denk ik.

326
00:29:00,916 --> 00:29:05,708
Als er een moment is om te bewijzen
dat magie bestaat en wonderbaarlijk is…

327
00:29:06,583 --> 00:29:07,791
…dan is dit het wel.

328
00:29:12,166 --> 00:29:13,000
Jongen.

329
00:29:15,125 --> 00:29:17,916
Muis. Boom. Bal. Lepel.

330
00:29:18,916 --> 00:29:21,291
Miika, je kan praten.

331
00:29:21,375 --> 00:29:24,083
Ja, natuurlijk. Ik kan ook vliegen.

332
00:29:24,833 --> 00:29:28,708
Grapje. Muizen kunnen niet vliegen.
-Waarom zeg je nu pas wat?

333
00:29:28,791 --> 00:29:30,875
Ik wilde 'n goeie zin kunnen maken.

334
00:29:30,958 --> 00:29:34,958
Dat duurde wel even, met die
onderwijsmethode van één woord per keer.

335
00:29:35,041 --> 00:29:38,500
Kunnen we het over
iets heel belangrijks hebben?

336
00:29:38,583 --> 00:29:42,333
Wat dan?
-Kaas. Bestaat dat?

337
00:29:43,750 --> 00:29:47,125
Nog nooit gezien.
Maar daarom geloof ik er nog wel in.

338
00:29:47,208 --> 00:29:50,208
Ik proef 't liever
dan dat ik erin geloof. Maar…

339
00:29:53,416 --> 00:29:54,958
Dus dit is een vuurtje?

340
00:29:58,500 --> 00:29:59,416
Bomen.

341
00:30:00,250 --> 00:30:03,958
We lopen tussen de besneeuwde bomen.

342
00:30:05,625 --> 00:30:07,291
Wat is dat? O, eekhoorn.

343
00:30:08,041 --> 00:30:09,708
Dode, bevroren eekhoorn.

344
00:30:10,458 --> 00:30:13,208
Vreemd woord, hè? Eekhoorn.

345
00:30:13,291 --> 00:30:15,083
Hallo, ik ben een eekhoorntje.

346
00:30:19,041 --> 00:30:25,541
Hoe noem je een eng, groot ding met
vier poten en een soort gewei op z'n kop?

347
00:30:25,625 --> 00:30:28,958
Hoe noem je die?
-Geen idee. Rendier?

348
00:30:29,041 --> 00:30:31,583
Dat. Ja, een rendier.
-Waarom vraag je dat?

349
00:30:31,666 --> 00:30:34,375
Zomaar, behalve dat er
eentje op ons afkomt.

350
00:30:40,083 --> 00:30:42,625
Raap me op. Rennen.

351
00:31:00,750 --> 00:31:01,750
Hou je vast.

352
00:31:19,541 --> 00:31:21,041
Hij lijkt gewond.
-Nou en?

353
00:31:24,166 --> 00:31:25,875
Kijk, een pijl.

354
00:31:25,958 --> 00:31:28,958
Laat gaan. Die valt er vast
vanzelf wel weer uit.

355
00:31:29,541 --> 00:31:32,458
Laat zitten, niet ons probleem.
-Dat kan ik niet.

356
00:31:35,250 --> 00:31:37,375
Nu is het wel ons probleem.
-Ho.

357
00:31:39,000 --> 00:31:41,166
Rustig, jongen. Het is al goed.

358
00:31:44,666 --> 00:31:45,500
Zie je?

359
00:31:57,583 --> 00:32:01,333
Ik doe je geen pijn. Oké?

360
00:32:03,375 --> 00:32:05,291
Aaien, goed idee.
-Het komt goed.

361
00:32:10,333 --> 00:32:12,875
Anders, de jager.

362
00:32:24,333 --> 00:32:26,500
Ben je er klaar voor? Bij drie.

363
00:32:28,958 --> 00:32:30,583
Eén, twee…

364
00:32:38,458 --> 00:32:41,000
Rustig maar. Het is in orde.

365
00:32:41,625 --> 00:32:43,625
Zie je wel? Geen paniek.

366
00:32:57,416 --> 00:32:59,458
Brave jongen. Fijne dag nog.

367
00:33:00,125 --> 00:33:01,083
Dag, vriend.

368
00:33:02,041 --> 00:33:05,666
Dat is me alles meegevallen.
Ik zag ons al doodgaan.

369
00:33:40,291 --> 00:33:41,250
Vort.

370
00:33:42,250 --> 00:33:45,875
Je wil niet met ons mee.
We hebben nog een lange weg te gaan.

371
00:33:59,458 --> 00:34:00,833
Moet ik op je rug?

372
00:34:03,375 --> 00:34:06,291
Sorry, wat is er?
-Is dat 'ja' op z'n Rendiers?

373
00:34:06,375 --> 00:34:10,083
Ik denk eerder nee. Nu jij weer.
-We lijken geen keus te hebben.

374
00:34:10,166 --> 00:34:12,708
Je leert me praten, maar je luistert niet.

375
00:34:12,791 --> 00:34:15,291
Nee. Absoluut niet. Oké, we gaan zitten.

376
00:34:46,875 --> 00:34:47,750
Kijk, Miika.

377
00:34:48,875 --> 00:34:52,125
De spitse berg. We zijn er bijna.

378
00:34:57,625 --> 00:35:01,333
Ik wil je niet gewoon rendier noemen.
Ik ga 'n naam verzinnen.

379
00:35:01,416 --> 00:35:03,875
Slecht idee. Zo kom ik aan Miika.

380
00:35:05,458 --> 00:35:09,541
Toen ik jong was, ging ik
met m'n moeder sleeën rond 't Blitzenmeer.

381
00:35:10,041 --> 00:35:11,416
Is dat geen goeie naam?

382
00:35:11,500 --> 00:35:14,208
Welke? Meer of Blitzen? Of allebei?

383
00:35:14,291 --> 00:35:17,333
Bedoel je allebei?
Dat lijkt me een beetje te.

384
00:35:18,125 --> 00:35:20,208
Voorwaarts, rendier Blitzenmeer.

385
00:35:20,291 --> 00:35:21,166
Miika.
-Huh?

386
00:35:21,666 --> 00:35:22,500
Kijk.

387
00:35:25,625 --> 00:35:26,875
Slapende reuzen.

388
00:35:33,000 --> 00:35:35,375
We komen in de buurt.
-Van wat?

389
00:35:37,166 --> 00:35:38,041
Elfhelm.

390
00:35:39,583 --> 00:35:40,416
Mijn vader.

391
00:35:48,000 --> 00:35:50,333
Maar aan de andere kant van de berg…

392
00:35:51,416 --> 00:35:55,416
…troffen ze alleen maar sneeuw
en nog meer sneeuw.

393
00:35:57,208 --> 00:36:00,250
Elfhelm was nergens te bekennen.

394
00:36:01,000 --> 00:36:02,125
Ik begrijp 't niet.

395
00:36:02,958 --> 00:36:06,083
We zijn vast ergens verkeerd gegaan.
Er is hier niets.

396
00:36:08,166 --> 00:36:09,000
Niets.

397
00:36:09,916 --> 00:36:13,166
Wat bedoel je daarmee?
Was dit niet het plan?

398
00:36:14,333 --> 00:36:15,541
Wat moeten we doen?

399
00:36:20,875 --> 00:36:23,750
Nikolas, wat moeten we doen?

400
00:36:27,583 --> 00:36:28,875
Blitzen, daar.

401
00:36:30,750 --> 00:36:33,791
En vanaf toen werd het alleen maar erger.

402
00:36:45,208 --> 00:36:46,041
Papa.

403
00:36:47,541 --> 00:36:49,916
Is dat zijn mes?

404
00:36:50,791 --> 00:36:53,791
Nikolas voelde zich verlamd door twijfel.

405
00:36:54,750 --> 00:36:57,041
De zoektocht buiten bereik.

406
00:36:57,125 --> 00:36:58,666
Nikolas, wat scheelt er?

407
00:36:58,750 --> 00:37:01,958
Ik heb 'm geprobeerd te vinden,
maar 't is niet gelukt.

408
00:37:03,416 --> 00:37:05,250
De temperatuur zakte pijlsnel.

409
00:37:05,333 --> 00:37:06,333
Ik ben zo moe.

410
00:37:06,875 --> 00:37:09,416
De lucht zelf begon te bevriezen.

411
00:37:09,500 --> 00:37:10,333
Nikolas.

412
00:37:10,416 --> 00:37:13,000
Nikolas' hartslag vertraagde…

413
00:37:14,041 --> 00:37:16,500
…elke ademhaling was een inspanning.

414
00:37:18,208 --> 00:37:20,208
Hij had alles gedaan wat hij kon.

415
00:37:21,458 --> 00:37:23,041
Maar het was niet genoeg.

416
00:37:24,583 --> 00:37:28,625
En? Zullen we het hier vanavond bij laten?
Het wordt al laat.

417
00:37:30,958 --> 00:37:32,875
Ik kan volgend jaar terugkomen.

418
00:37:34,625 --> 00:37:36,541
Grapje. Ik ga al door.

419
00:37:39,625 --> 00:37:42,708
Nikolas lag daar in de sneeuw…

420
00:37:43,916 --> 00:37:46,166
…bevroren en vergeten.

421
00:37:47,458 --> 00:37:49,750
Nikolas. Word wakker, alsjeblieft.

422
00:37:53,875 --> 00:37:55,125
Nikolas.

423
00:37:55,208 --> 00:37:58,041
Maar opeens klonk er een geluid.

424
00:37:58,125 --> 00:38:02,333
Hoor je dat? Er komt iemand aan.

425
00:38:03,583 --> 00:38:07,375
Ze komen helpen.
Nikolas, we zijn veilig. We zijn…

426
00:38:13,500 --> 00:38:14,333
…verloren.

427
00:38:30,750 --> 00:38:35,375
Kijk zijn rare oren, opa.
-Aan mensenoren moet je soms echt wennen.

428
00:38:37,583 --> 00:38:40,125
Hij is een mens. Gaat hij ons opeten?

429
00:38:40,208 --> 00:38:42,083
Nee. We zijn wel veilig.

430
00:38:43,541 --> 00:38:46,875
Maar hoe zit het dan…
-Iemand in nood helpen we altijd.

431
00:38:48,041 --> 00:38:49,625
Ook al zijn ze menselijk.

432
00:39:14,875 --> 00:39:16,625
Waar ben ik? Wie ben jij?

433
00:39:17,125 --> 00:39:20,041
Ik ben Kleine Noosh.
-En ik ben Vader Topo.

434
00:39:20,125 --> 00:39:24,750
Noosh' betovergrootvader,
als je dat kunt geloven.

435
00:39:26,875 --> 00:39:27,875
Ben ik dood?

436
00:39:27,958 --> 00:39:31,541
Nee, opa heeft net een Drimwick
op je losgelaten.

437
00:39:32,333 --> 00:39:34,333
Wat is een Drimwick?
-Leg eens uit.

438
00:39:34,416 --> 00:39:36,583
Een Drimwick is een hoopspreuk.

439
00:39:37,333 --> 00:39:41,625
Ik heb gehoopt dat je sterk,
warm en altijd veilig zal zijn.

440
00:39:42,125 --> 00:39:44,833
Altijd veilig? Dat is onmogelijk.

441
00:39:44,916 --> 00:39:48,333
Dat woord zeggen we nooit.

442
00:39:48,416 --> 00:39:54,250
Een onmogelijkheid is slechts
een mogelijkheid die je nog niet begrijpt.

443
00:39:54,750 --> 00:39:59,500
Nu moeten we zo ver mogelijk bij
je vandaan. En jij moet Elfhelm verlaten.

444
00:40:00,083 --> 00:40:03,250
Elfhelm? Het elfendorp?
Maar ik ben er nog niet eens.

445
00:40:04,125 --> 00:40:05,166
Gekkie.

446
00:40:05,250 --> 00:40:07,958
We staan aan de voet
van de Zevenbochtenstraat…

447
00:40:08,041 --> 00:40:09,833
…de langste straat in Elfhelm.

448
00:40:09,916 --> 00:40:14,541
Sorry. We staan hier in 'n verlaten gebied
met niets dan sneeuw.

449
00:40:15,666 --> 00:40:18,958
Is hij blind?
-Hij weet niet hoe hij moet kijken.

450
00:40:19,041 --> 00:40:25,000
Wacht, ik heb alles op 't spel gezet
om dit te vinden. Laat het me zien.

451
00:40:26,375 --> 00:40:27,375
Eén keertje maar.

452
00:40:29,666 --> 00:40:30,875
Om iets te zien…

453
00:40:33,166 --> 00:40:34,666
…moet je erin geloven.

454
00:40:35,625 --> 00:40:37,541
Echt geloven.

455
00:40:39,875 --> 00:40:40,750
Ga je gang.

456
00:40:41,458 --> 00:40:45,875
Doe je uiterste best en kijk of
je kunt zien waar je naar op zoek bent.

457
00:41:03,458 --> 00:41:04,291
Toe maar.

458
00:41:05,666 --> 00:41:06,708
Geloof erin.

459
00:41:25,583 --> 00:41:26,625
Elfhelm.

460
00:42:03,083 --> 00:42:06,375
Wacht eens even. Wat is dit?

461
00:42:07,333 --> 00:42:08,166
Elfhelm.

462
00:42:08,875 --> 00:42:10,958
Kijk nou.
-Ongelooflijk.

463
00:42:13,750 --> 00:42:16,750
Dat dit goed is uitgepakt
verbaast me wel, knul.

464
00:42:16,833 --> 00:42:19,708
Ja, en nu je ons thuis gezien hebt…

465
00:42:19,791 --> 00:42:23,000
…moet je weer gaan
en vergeet je rendier en muis niet.

466
00:42:23,083 --> 00:42:25,458
Wat je ook zoekt, hier vind je het niet.

467
00:42:25,541 --> 00:42:29,625
Ik zoek m'n vader. Ik heb lang gereisd
om hem deze muts te geven.

468
00:42:29,708 --> 00:42:32,500
Uit de weg. Vooruit.
-Schiet op.

469
00:42:33,125 --> 00:42:34,458
We zijn al te laat.

470
00:42:36,250 --> 00:42:38,041
Hierheen.
-Aan het werk weer.

471
00:42:45,875 --> 00:42:48,541
Waarom verstoppen we ons?
-Niet nu.

472
00:42:49,875 --> 00:42:51,583
SNEEUWKRANT
KLEINE KIP VERMIST

473
00:42:51,666 --> 00:42:53,416
Wie is Kleine Kip?
-Wat?

474
00:42:53,500 --> 00:42:54,708
Wie is Kleine Kip?

475
00:42:56,708 --> 00:42:57,666
Hé, dwaas.

476
00:42:58,375 --> 00:42:59,375
We moeten gaan.

477
00:42:59,458 --> 00:43:01,125
Hou haar tegen.
-Kom.

478
00:43:01,208 --> 00:43:02,958
Hou op met lachen.

479
00:43:03,833 --> 00:43:04,666
Daarboven.

480
00:43:07,958 --> 00:43:09,208
Ik snap er niets van.

481
00:43:09,291 --> 00:43:12,916
Dit was toch de gelukkigste
en meest magische plek ter wereld?

482
00:43:13,000 --> 00:43:14,791
Was, ja.
-En dat wordt 't weer.

483
00:43:14,875 --> 00:43:18,416
Dat geloven wij van het verzet.
-Het verzet?

484
00:43:21,791 --> 00:43:23,416
Wat bedoel je met verzet?

485
00:43:23,500 --> 00:43:26,333
Snel, naar binnen.

486
00:43:36,500 --> 00:43:38,250
Luister, mens…

487
00:43:40,666 --> 00:43:43,333
…als je daar naar binnengaat, gewoon…

488
00:43:45,333 --> 00:43:46,250
Je ziet 't wel.

489
00:43:47,375 --> 00:43:48,375
Waar naar binnen?

490
00:43:57,208 --> 00:43:58,250
Geef me je hand.

491
00:43:58,750 --> 00:44:00,291
Vrolijk kerstfeest.

492
00:44:03,333 --> 00:44:04,750
Draai nog eens rond.

493
00:44:05,750 --> 00:44:08,125
Vrolijk kerstfeest.

494
00:44:08,208 --> 00:44:09,666
Dit is het dan.

495
00:44:09,750 --> 00:44:11,083
Vrolijk kerstfeest.

496
00:44:17,541 --> 00:44:20,083
Dit is het verzet.

497
00:44:20,583 --> 00:44:21,833
Tegen gezond verstand?

498
00:44:21,916 --> 00:44:23,458
Vrolijk kerstfeest.

499
00:44:23,541 --> 00:44:24,833
Vrolijk kerstfeest.

500
00:44:25,791 --> 00:44:28,833
Nikolas, wat is dit?

501
00:44:31,833 --> 00:44:32,916
Het is Taartstad.

502
00:44:35,958 --> 00:44:38,625
Wat fantastisch. Hé, schoonheid.

503
00:44:40,250 --> 00:44:42,000
Wacht hier. Ik ben zo terug.

504
00:44:47,083 --> 00:44:50,458
Geen idee wat dit kerstgedoe is,
maar ik vind 't geweldig.

505
00:44:53,291 --> 00:44:56,125
Hé, raad eens wie er net
een stoel heeft gegeten?

506
00:44:57,250 --> 00:45:00,791
Geen paniek, suikerglas.
Ik heb niks, behalve een volle buik.

507
00:45:01,416 --> 00:45:04,375
Ga je gang. Het is heerlijk.
-Ik zit propvol.

508
00:45:04,458 --> 00:45:05,958
Vrolijk kerstfeest.

509
00:45:06,041 --> 00:45:08,208
Zo lekker.
-Geef me een hapje.

510
00:45:08,291 --> 00:45:11,208
Vader Topo.
-Ja?

511
00:45:11,291 --> 00:45:13,500
Hadden ze het nou net over Kerstmis?

512
00:45:13,583 --> 00:45:15,375
Ja, dit is een kerstfeestje.

513
00:45:16,166 --> 00:45:19,916
Wat is Kerstmis?
Zo noemde mijn moeder me altijd.

514
00:45:20,000 --> 00:45:21,125
Pardon?

515
00:45:21,958 --> 00:45:24,500
Vroeg je nou net wat Kerstmis is?

516
00:45:25,541 --> 00:45:27,375
Ja?
-Excuseer mijn vriend.

517
00:45:27,458 --> 00:45:31,291
Hij is niet zo snugger.
Een Kerstmis is een stad van taarten, hè?

518
00:45:31,375 --> 00:45:35,041
Dat is het meest trieste
wat ik ooit heb gehoord.

519
00:45:35,125 --> 00:45:38,666
Kerstmis is de mooiste dag,
want 't is de vriendelijkste dag.

520
00:45:38,750 --> 00:45:43,250
En de stralendste en leukste. Een dag
waarop hartelijk zijn vooropstaat…

521
00:45:43,333 --> 00:45:45,750
…en daarom laten we 't ons niet afpakken.

522
00:45:45,833 --> 00:45:50,125
Genoeg, Kleine Noosh. Laten we
het over eenvoudigere dingen hebben.

523
00:45:50,208 --> 00:45:54,125
Jullie weten nu hoe wij heten,
maar hoe heten jullie eigenlijk?

524
00:45:54,208 --> 00:45:55,833
Miika.
-Ik ben Nikolas.

525
00:45:57,250 --> 00:46:00,166
Dat heeft me opgevrolijkt.
Het klinkt als Nekilas.

526
00:46:00,250 --> 00:46:03,875
Jeetje, nou inderdaad. Nekilas.

527
00:46:03,958 --> 00:46:05,125
Nekilas. Bah.

528
00:46:05,666 --> 00:46:07,708
Wat is er mis met Nekilas?

529
00:46:07,791 --> 00:46:11,583
Het is een nogal stinkend worstje
dat alleen trollen maar eten.

530
00:46:12,250 --> 00:46:13,583
Bestaan trollen ook?

531
00:46:14,458 --> 00:46:18,208
Inval. Rennen.

532
00:46:19,666 --> 00:46:22,250
Rennen.
-Iedereen op de grond.

533
00:46:22,333 --> 00:46:26,250
Je hebt de elf gehoord. Op de grond.
-Richt dat ding niet op mij.

534
00:46:27,375 --> 00:46:28,208
Sorry, mam.

535
00:46:49,458 --> 00:46:50,375
Wat gebeurt er?

536
00:47:24,291 --> 00:47:25,916
Dus de geruchten zijn waar.

537
00:47:28,625 --> 00:47:31,333
Er zijn nog steeds elfen
die graag feestvieren.

538
00:47:31,416 --> 00:47:33,291
Moeder Vodol…
-Stil.

539
00:47:39,416 --> 00:47:41,333
Hebben we dan niets geleerd?

540
00:47:43,833 --> 00:47:48,333
Zijn we door het lijden van de afgelopen
maanden niet ietsje wijzer geworden?

541
00:47:50,750 --> 00:47:53,833
Moeten de nieuwe regels compleet gene…

542
00:47:57,875 --> 00:48:02,625
Wie of liever wat is dat?

543
00:48:04,458 --> 00:48:07,500
Ik…
-Ik heet Miika, nog nooit 'n muis gezien?

544
00:48:07,583 --> 00:48:09,500
Jawel. Ik had 't niet tegen jou.

545
00:48:09,583 --> 00:48:10,916
Mijn nederige excuses.

546
00:48:11,000 --> 00:48:12,958
Ik ben Nikolas.
-Misverstand.

547
00:48:13,791 --> 00:48:14,750
Ik ben een mens.

548
00:48:17,625 --> 00:48:21,041
Dat zie ik ook, ik geloof het alleen niet.

549
00:48:24,833 --> 00:48:30,625
Vader Topo, tenzij ik me erg vergis,
wat ik nooit doe…

550
00:48:30,708 --> 00:48:34,250
…heeft u
de laatste raadsvergadering bijgewoond.

551
00:48:34,833 --> 00:48:36,083
Ja. Klopt.

552
00:48:37,375 --> 00:48:41,125
Daar werden de nieuwe regels
voor elfen ingevoerd.

553
00:48:41,208 --> 00:48:44,416
Met als belangrijkste
en meest na te leven regel…

554
00:48:45,208 --> 00:48:50,625
…dat onder geen beding hier mensen
naartoe mogen worden gebracht.

555
00:48:50,708 --> 00:48:53,416
Maar ik heb hem niet hierheen gebracht.

556
00:48:55,458 --> 00:48:56,708
Ik heb hem gevonden.

557
00:48:57,500 --> 00:48:59,000
Op sterven na dood.

558
00:48:59,958 --> 00:49:04,666
Dus heb ik een hoopspreukje verricht.

559
00:49:05,166 --> 00:49:06,541
Een Drimwick.

560
00:49:09,583 --> 00:49:10,541
Op een mens.

561
00:49:12,041 --> 00:49:12,875
Een kleintje.

562
00:49:17,125 --> 00:49:18,208
Jij dwaas.

563
00:49:19,541 --> 00:49:24,458
Wie weet welke kracht je hebt ontketend.
-Het was de enige manier om hem te redden.

564
00:49:24,541 --> 00:49:28,708
Laten we niet vergeten
hoe het vroeger was.

565
00:49:28,791 --> 00:49:30,875
Wij zijn elfen.

566
00:49:30,958 --> 00:49:33,166
We gebruiken onze krachten ten goede.

567
00:49:33,250 --> 00:49:36,375
Wat heb je daaraan
als we aangevallen worden?

568
00:49:37,500 --> 00:49:39,041
We moeten ons aanpassen.

569
00:49:41,041 --> 00:49:45,750
We moeten laten zien dat buitenstaanders
hier niet meer worden toegelaten.

570
00:49:46,625 --> 00:49:50,750
Op dit podium
werd ik tot stafhoofd gekozen.

571
00:49:51,583 --> 00:49:53,083
Heerser van Elfhelm.

572
00:49:53,166 --> 00:49:55,250
In alle eerlijkheid, Moeder Vodol…

573
00:49:55,333 --> 00:49:56,291
Stil.

574
00:50:08,250 --> 00:50:13,208
Zo, mens, vertel me waarom je hier bent.

575
00:50:13,291 --> 00:50:15,708
Ik zoek mijn vader.
-Je vader?

576
00:50:15,791 --> 00:50:19,291
Ja. Hij is naar Elfhelm gegaan
om iets magisch te vinden.

577
00:50:19,375 --> 00:50:20,458
Gaat 'r niets aan.

578
00:50:20,541 --> 00:50:24,125
Was hij toevallig
met een groep andere mannen op reis?

579
00:50:24,208 --> 00:50:27,833
Ja. Heeft u hem gezien?
Heeft hij Elfhelm gehaald?

580
00:50:27,916 --> 00:50:31,208
En of hij hier geweest is.
Hij was een van hen.

581
00:50:41,458 --> 00:50:45,000
Wat heeft u hem aangedaan?
-Ik heb hem vertrouwd.

582
00:50:46,250 --> 00:50:47,375
Wij allemaal.

583
00:50:48,666 --> 00:50:49,583
En waarom niet?

584
00:50:51,208 --> 00:50:54,083
Wij hebben ooit eerder
bezoek gehad van een mens…

585
00:50:56,333 --> 00:50:57,541
…al was dat te kort.

586
00:50:59,125 --> 00:51:01,250
Ze bracht ons zo veel vreugde.

587
00:51:03,833 --> 00:51:08,500
Jarenlang hebben we met open armen gewacht
op anderen die Elfhelm zouden vinden…

588
00:51:09,375 --> 00:51:11,041
…om hen goede wil te tonen.

589
00:51:12,583 --> 00:51:16,291
Deze groep heeft laten zien
dat dat een synoniem voor zwakte is.

590
00:51:16,375 --> 00:51:17,375
Wat bedoelt u?

591
00:51:17,458 --> 00:51:20,291
Ik heb het natuurlijk
over arme Kleine Kip.

592
00:51:20,375 --> 00:51:21,458
Wie is Kleine Kip?

593
00:51:24,166 --> 00:51:26,708
Z'n ouders zijn hier.
Vraag 't ze zelf maar.

594
00:51:28,125 --> 00:51:30,458
Vertel, wat hebben deze mannen gedaan?

595
00:51:33,583 --> 00:51:35,166
Zeg het. Geef antwoord.

596
00:51:35,875 --> 00:51:38,625
Ze hebben onze zoon ontvoerd.
-Onze Kleine Kip.

597
00:51:38,708 --> 00:51:42,500
Nee. Je hebt het mis.
Mijn vader zou zoiets nooit doen.

598
00:51:42,583 --> 00:51:43,625
Toch wel.

599
00:51:44,791 --> 00:51:50,458
Dus heb ik mezelf verkiezingskandidaat
gesteld met als motto 'Elfen voor Elfen'.

600
00:51:50,541 --> 00:51:54,041
Geen gekke feesten meer
waarbij we niet opletten.

601
00:51:54,125 --> 00:51:56,291
Geen losse onachtzaamheid meer.

602
00:51:57,750 --> 00:51:59,000
Geen gezang meer.

603
00:51:59,500 --> 00:52:03,416
En een volledig verbod op Spikkeldansjes.

604
00:52:06,458 --> 00:52:10,541
Weg met vriendelijkheid en plezier.

605
00:52:13,125 --> 00:52:15,333
Weg met Kerstmis.

606
00:52:15,416 --> 00:52:18,583
Bewakers, breng hem naar de toren.

607
00:52:19,916 --> 00:52:20,750
Vooruit.

608
00:52:23,375 --> 00:52:24,375
Geef hier.

609
00:52:29,666 --> 00:52:30,916
Miika.
-Ja.

610
00:52:31,750 --> 00:52:35,125
Vlucht nu het nog kan.
-Nee, ik laat je niet achter.

611
00:52:35,208 --> 00:52:39,916
In die toren kan van alles gebeuren.
-Ik laat je niet… Wacht, waar denk je aan?

612
00:52:40,000 --> 00:52:42,916
Marteling, verscheuring of zelfs de dood.

613
00:52:43,000 --> 00:52:44,000
Wat is dat? Hé.

614
00:52:44,083 --> 00:52:45,125
Nikolas.
-Miika.

615
00:52:45,208 --> 00:52:49,250
Hij smokkelt een muis mee.
-Vooruit. Nu sta je er alleen voor.

616
00:53:03,791 --> 00:53:05,083
Naar binnen.

617
00:53:15,416 --> 00:53:18,416
Waar breng je me naartoe?
-Naar binnen jij.

618
00:53:21,333 --> 00:53:24,458
Laat me mijn vader vinden,
hij kan het vast uitleggen.

619
00:53:25,166 --> 00:53:26,958
Toe, ik vertel de waarheid.

620
00:53:29,375 --> 00:53:31,125
Toe, ik vertel de waarheid.

621
00:53:34,833 --> 00:53:37,166
Jij weet niets van de waarheid af.

622
00:53:41,166 --> 00:53:42,166
Niemand trouwens.

623
00:53:43,875 --> 00:53:45,875
Mijn eenzame hart is het bewijs.

624
00:53:47,541 --> 00:53:48,500
Ben jij een elf?

625
00:53:48,583 --> 00:53:53,250
Nee, geen gewone, gadsie.
Ik ben Waarheidselfje.

626
00:53:55,000 --> 00:53:57,166
Je liegt. Zoiets bestaat niet.

627
00:53:57,250 --> 00:54:01,375
Waarheidselfjes kunnen niet liegen.
Dan raken we in de problemen.

628
00:54:02,083 --> 00:54:04,416
En door hoofden te laten ontploffen.

629
00:54:06,041 --> 00:54:07,166
Wacht, wat?

630
00:54:10,791 --> 00:54:13,750
Nou, ik stop een Hewlip-blad
in iemands mond…

631
00:54:13,833 --> 00:54:16,625
…en 12 seconden later ontploffen ze.

632
00:54:19,666 --> 00:54:23,500
Luister, ik moet mijn vader vinden.
Kun je me helpen?

633
00:54:23,583 --> 00:54:27,208
Ja, maar ik wil het niet.

634
00:54:28,625 --> 00:54:32,833
Ik zei toch dat ik nooit lieg
en je vader redden klinkt niet leuk.

635
00:54:34,666 --> 00:54:37,250
En Kleine Kip dan? Wat weet je over hem?

636
00:54:38,208 --> 00:54:41,000
Hij heeft 'n rare naam,
is ontvoerd door mensen…

637
00:54:41,083 --> 00:54:45,208
Nee, echt niet. Als ik m'n vader vind,
kan hij het vast uitleggen.

638
00:54:45,291 --> 00:54:48,208
Wat een saai idee.
Gelukkig zitten we hier vast.

639
00:54:48,791 --> 00:54:51,083
Trouwens, hou dit even vast.
-Wat?

640
00:54:53,583 --> 00:54:58,916
Dit zijn rotjes, niet zo sterk als Hewlip
maar effectief in de juiste handen.

641
00:54:59,000 --> 00:55:01,000
Hoezo?
-Zo wordt de trol wakker.

642
00:55:01,083 --> 00:55:04,375
Welke trol?
-Die achter je.

643
00:55:25,458 --> 00:55:28,000
Knijp hem tot z'n hoofd ontploft…

644
00:55:28,083 --> 00:55:31,333
…zuig de sappige stukjes eruit
en eet dan z'n tenen op.

645
00:55:32,291 --> 00:55:33,500
Ben je gek geworden?

646
00:55:33,583 --> 00:55:35,375
Sorry. Het rolt er gewoon uit.

647
00:55:36,666 --> 00:55:41,166
Kan je me helpen, alsjeblieft?
Je moet toch altijd de waarheid zeggen?

648
00:55:42,458 --> 00:55:46,166
Ik heb nog één Hewlip-blad over,
voor 'n bijzondere gelegenheid.

649
00:55:46,250 --> 00:55:48,416
Dit is bijzonder. Ik word opgegeten.

650
00:55:49,583 --> 00:55:50,791
Oké. Jij je zin.

651
00:56:00,541 --> 00:56:01,625
Pak aan.

652
00:56:02,833 --> 00:56:04,166
Prop het in z'n mond.

653
00:56:12,750 --> 00:56:13,750
Tien.

654
00:56:14,916 --> 00:56:20,125
Negen, acht, zeven, zes…

655
00:56:20,875 --> 00:56:21,708
Pak mijn hand.

656
00:56:23,916 --> 00:56:25,625
Drie, twee…

657
00:56:31,291 --> 00:56:33,250
We vliegen.
-Nou, we vallen niet.

658
00:56:33,333 --> 00:56:36,625
Ben je pas aan magie blootgesteld?
-Ja, een Drimwick.

659
00:56:36,708 --> 00:56:40,666
Dat is saaie elfenmagie en werkt alleen
als je aan iets goeds denkt.

660
00:56:40,750 --> 00:56:44,666
Ik dacht aan wat me dierbaar is.
M'n moeder, m'n vader en Miika.

661
00:56:44,750 --> 00:56:46,500
Miika?
-Mijn muizenvriendje.

662
00:56:46,583 --> 00:56:49,291
Wat leuk. Ik heb nog nooit
een muis opgeblazen.

663
00:56:51,041 --> 00:56:53,958
Wat gebeurt er?
-Ik heb denk ik 't moment verpest.

664
00:56:54,041 --> 00:56:57,333
Ik stel me mooie dingen voor.
-Ik denk aan 'n dode muis.

665
00:56:57,416 --> 00:56:59,375
Ik nu ook.

666
00:57:05,041 --> 00:57:07,333
Waar zijn ze?

667
00:57:07,416 --> 00:57:09,666
Kom op, snel.
-Vooruit.

668
00:57:09,750 --> 00:57:12,583
Opschieten. Opzij. Heeft iemand ze gezien?

669
00:57:13,083 --> 00:57:14,333
Kom op.
-Waarom?

670
00:57:14,416 --> 00:57:17,666
Waar zijn ze?
-Joehoe. Hallo. We zitten hierboven.

671
00:57:17,750 --> 00:57:20,750
Wat doe je?
-Op het dak. Daar zijn ze.

672
00:57:21,875 --> 00:57:25,458
Nee. Niks zeggen was geen optie?
-Ik wou dat ik het kon.

673
00:57:26,583 --> 00:57:30,125
Hoeveel mensen willen 'n vriend
die alleen de waarheid zegt?

674
00:57:30,666 --> 00:57:33,791
Niet zoveel?
-Niemand, mensenjongen.

675
00:57:35,125 --> 00:57:41,583
Luister, ik kan je zo niet blijven noemen
ook al ben je er een schoolvoorbeeld van.

676
00:57:42,083 --> 00:57:46,500
Want ja, ik kan me niet permitteren
potentiële vrienden de rug toe te keren.

677
00:57:46,583 --> 00:57:49,208
Dus, nieuwe vriend, hoe moet ik je noemen?

678
00:57:49,291 --> 00:57:53,708
Mijn moeder noemde me altijd Kerstmis,
de rest noemt me Nikolas.

679
00:57:54,750 --> 00:57:59,750
Kortom, mensen zijn gevaarlijke dieren
en niet te vertrouwen.

680
00:58:00,583 --> 00:58:03,750
Dus wat doen we
als we ooit een mens tegenkomen?

681
00:58:05,375 --> 00:58:06,750
Dat klopt helemaal.

682
00:58:11,291 --> 00:58:13,500
Toe, je moet me helpen te ontsnappen.

683
00:58:13,583 --> 00:58:15,333
Nou, strikt genomen niet.

684
00:58:16,000 --> 00:58:18,208
Ik moet mijn leerlingen beschermen…

685
00:58:18,291 --> 00:58:21,791
…tegen boosdoeners
zoals de ontvoerders van Kleine Kip.

686
00:58:23,125 --> 00:58:23,958
Nee, toe.

687
00:58:24,708 --> 00:58:29,916
Als je me helpt, spoor ik Kleine Kip op
en breng ik hem terug naar Elfhelm.

688
00:58:30,000 --> 00:58:33,250
Doe de deur open.
-Alsjeblieft. Ik spreek de waarheid.

689
00:58:35,250 --> 00:58:38,166
Doe open. Dat is een bevel.

690
00:58:39,708 --> 00:58:40,791
Achteruit.
-Waarom?

691
00:58:42,208 --> 00:58:43,041
Schiet op.

692
00:58:46,083 --> 00:58:47,833
Ga. Breng Kleine Kip terug.

693
00:58:55,750 --> 00:58:56,583
Zo.

694
00:58:57,708 --> 00:58:58,958
Zijn er mensen hier?

695
00:59:01,916 --> 00:59:03,000
Mag ik naar de wc?

696
00:59:07,041 --> 00:59:09,166
En jij dan? Ben jij een mens?
-Nee.

697
00:59:11,000 --> 00:59:11,833
't Is in orde.

698
00:59:16,125 --> 00:59:17,875
Kijk in alle huizen.

699
00:59:21,583 --> 00:59:22,416
Deze kant op.

700
00:59:23,541 --> 00:59:25,166
Hierheen.
-Wij doen de klok.

701
00:59:25,250 --> 00:59:28,291
Nikolas.
-Het is in orde. Ik ken dit rendier.

702
00:59:29,708 --> 00:59:32,500
Bedankt, Noosh.
Hé, knul, ik heb jou ook gemist.

703
00:59:33,000 --> 00:59:35,041
Daar zijn ze.
-Nee.

704
00:59:35,125 --> 00:59:36,375
Hebbes.
-Kom mee.

705
00:59:36,458 --> 00:59:37,833
Hou ze tegen.
-Snel.

706
00:59:37,916 --> 00:59:39,291
Pak vast.
-Kom op.

707
00:59:40,916 --> 00:59:43,500
Toe maar, Blitzen.
-Uit de weg, kind.

708
00:59:44,208 --> 00:59:45,666
Succes, stinkworstje.

709
00:59:45,750 --> 00:59:47,500
Nikolas. Hierboven.

710
00:59:48,458 --> 00:59:49,291
Miika.

711
00:59:52,250 --> 00:59:55,000
Miika, ik heb je gemist.
-Ik jou ook heel erg.

712
00:59:55,083 --> 00:59:56,958
Dit is Waarheidselfje.
-Wat?

713
00:59:57,041 --> 01:00:00,125
Nee. Laat hem niet ontsnappen.

714
01:00:04,208 --> 01:00:06,458
Ze is wel een forse, hè?
-Pardon?

715
01:00:06,541 --> 01:00:08,875
Niet nu.
-Hé, weer 'n nieuwe vriend?

716
01:00:16,083 --> 01:00:16,916
Hou hem tegen.

717
01:00:17,666 --> 01:00:19,000
Blitzen, deze kant op.

718
01:00:19,625 --> 01:00:21,791
Hij heeft me te pakken.
-Bukken.

719
01:00:23,500 --> 01:00:25,291
Raak.
-We zijn er bijna.

720
01:00:25,916 --> 01:00:27,833
O, nee.
-Nu hebben we jullie.

721
01:00:27,916 --> 01:00:29,666
Stap af.
-Stap af.

722
01:00:30,250 --> 01:00:32,625
We hebben ze klem gezet. Vorm 'n cirkel.

723
01:00:35,000 --> 01:00:38,166
Ze zijn overal.
-Ja, zo, jongens. Trek de strop aan.

724
01:00:38,250 --> 01:00:39,333
Stap af. Nu.

725
01:00:40,875 --> 01:00:43,708
Ze weten niet hoe zwaar 't is
zo sterk te zijn.

726
01:00:44,375 --> 01:00:45,208
Wacht.

727
01:00:46,708 --> 01:00:47,541
Ja?

728
01:00:48,208 --> 01:00:49,625
Nemen ze hem gevangen?

729
01:00:49,708 --> 01:00:51,666
Pardon?
-Gaat hij dood?

730
01:00:51,750 --> 01:00:55,916
Als dat gebeurt, moet je nu ophouden.
-Dat kunnen we niet aan.

731
01:00:56,416 --> 01:00:57,500
Jawel, hoor.

732
01:00:58,000 --> 01:01:03,416
Jullie kunnen alles aan,
want jullie hebben alles al doorstaan.

733
01:01:08,333 --> 01:01:10,750
Nikolas was omsingeld.

734
01:01:10,833 --> 01:01:15,250
Overal waar ze keken
blokkeerden elfen hun de weg.

735
01:01:16,291 --> 01:01:20,250
Ik kan niet weer gepakt worden.
-Goed dat ik nog wat trucjes heb.

736
01:01:20,333 --> 01:01:23,208
Ik heb geïmproviseerde,
zelfgemaakte explosieven.

737
01:01:23,291 --> 01:01:24,583
Wat?
-Pak ze dan.

738
01:01:29,041 --> 01:01:30,625
Miika, oren dicht.
-Waarom?

739
01:01:32,625 --> 01:01:33,458
Zoek dekking.

740
01:01:34,666 --> 01:01:38,208
Blitzen, vooruit.
-Kijk uit. Ze zijn hier.

741
01:01:40,958 --> 01:01:43,750
Ga naar de poorten.
-Ja, Moeder Vodol.

742
01:01:46,291 --> 01:01:47,958
Halt.
-We halen het niet.

743
01:01:50,375 --> 01:01:51,250
Wat doe je?

744
01:01:54,041 --> 01:01:56,875
De poort tegenhouden. Ga maar.
-Niet zonder jou.

745
01:01:56,958 --> 01:01:57,833
Dat kan best.

746
01:01:57,916 --> 01:01:59,750
Ga.
-Naar voren.

747
01:01:59,833 --> 01:02:02,041
Je moet gaan. Dit wordt een harde.

748
01:02:04,375 --> 01:02:05,291
Grijp ze.

749
01:02:05,375 --> 01:02:08,375
Ga nou. Ga je vader zoeken.

750
01:02:10,041 --> 01:02:11,250
Hij gaat ontploffen.

751
01:02:22,583 --> 01:02:24,916
Kom op, Blitzen.
-Laat hem niet gaan.

752
01:02:25,708 --> 01:02:29,000
Schiet op, dwazen.
Waar zijn jullie mee bezig?

753
01:02:45,333 --> 01:02:48,125
De drie vrienden zochten de hele dag…

754
01:02:49,041 --> 01:02:54,916
…over bergen, beekjes en bevroren meren.

755
01:02:57,208 --> 01:03:03,333
Ergens in de uitgestrekte wildernis
hoopte Nikolas zijn vader te vinden…

756
01:03:04,666 --> 01:03:09,125
…en het mysterie
van het verdwenen elfenkind op te lossen.

757
01:03:14,708 --> 01:03:15,541
Rook.

758
01:03:32,916 --> 01:03:34,250
Hé, Miika.
-Ja?

759
01:03:34,333 --> 01:03:37,500
Kijk dit.
-Draad. Enig idee waar het naartoe leidt?

760
01:03:37,583 --> 01:03:40,208
Nee, maar het moet ergens naartoe leiden.

761
01:03:41,166 --> 01:03:42,500
Dat is geruststellend.

762
01:04:07,625 --> 01:04:08,458
Kleine Kip.

763
01:04:18,833 --> 01:04:21,416
Ik weet dat je bang bent. Ik ben het ook.

764
01:04:23,916 --> 01:04:24,916
Ik kom je helpen.

765
01:04:40,000 --> 01:04:42,500
Makkelijkste vangst ooit.
-Wat je zegt.

766
01:04:42,583 --> 01:04:44,375
Alsof je een konijn vangt?

767
01:04:46,000 --> 01:04:47,208
Veel vogels hier.

768
01:04:48,083 --> 01:04:49,208
Hij is vlug.

769
01:04:49,291 --> 01:04:50,250
Ik zeg het maar.

770
01:04:52,208 --> 01:04:54,083
Jullie weten hoe konijn smaakt?

771
01:04:54,166 --> 01:05:01,166
't Gaat erom welke belofte je wilt houden,
die aan je koning of die aan je zoon.

772
01:05:04,666 --> 01:05:05,750
Het schiet al op.

773
01:05:06,375 --> 01:05:07,875
Hou je nou maar stil of…

774
01:05:10,083 --> 01:05:13,833
Verroer je niet.

775
01:05:15,250 --> 01:05:16,125
Wie ben jij?

776
01:05:17,291 --> 01:05:18,833
Zeg het of je gaat eraan.

777
01:05:19,666 --> 01:05:23,000
Ik ben verdwaald in het bos.
Ik val niemand lastig.

778
01:05:23,083 --> 01:05:27,500
Je bent iets van plan.
Zeg op, anders rijg ik je aan mijn pijl.

779
01:05:29,083 --> 01:05:31,833
Wat is dit hier?
-Deze jongen zwerft hier rond.

780
01:05:31,916 --> 01:05:35,125
Wat doe je hier, jongen? Wie ben jij?

781
01:05:35,208 --> 01:05:37,666
Wat doe jij hier?
-Wie ben je?

782
01:05:38,416 --> 01:05:41,791
Jij bent Joels zoon.
-Mijn vader. Waar is hij?

783
01:05:41,875 --> 01:05:42,708
Nikolas?

784
01:05:44,583 --> 01:05:45,416
Ben jij het?

785
01:05:46,750 --> 01:05:47,583
Papa.

786
01:05:51,583 --> 01:05:54,458
Wat doe jij hier?
-Ik ben je komen zoeken.

787
01:05:59,041 --> 01:06:04,250
Over 'n elf ontvoeren heb je niets gezegd.
Je zou bewijs zoeken dat Elfhelm bestaat.

788
01:06:04,750 --> 01:06:09,166
Maar wat is beter bewijs
dan een echte elf?

789
01:06:09,916 --> 01:06:14,416
Ze hebben je er vast toe gedwongen, papa.
Zeg alsjeblieft dat het zo zit.

790
01:06:14,500 --> 01:06:17,041
Het is voor ons bestwil, Nikolas.
-Nee.

791
01:06:19,458 --> 01:06:23,125
De koning vroeg om hoop.
Wat is hier hoopvol aan?

792
01:06:25,458 --> 01:06:30,458
We kunnen de elf terugbrengen
naar Elfhelm. Terug naar zijn huis.

793
01:06:31,291 --> 01:06:36,875
De elfen zullen blij zijn en jullie
misschien wel belonen. Jullie allemaal.

794
01:06:40,416 --> 01:06:44,500
Goed zijn is beter dan rijk zijn, papa.
Beter dan wat dan ook.

795
01:06:46,875 --> 01:06:50,958
Als je dat vergeten bent,
ben je mama vergeten.

796
01:06:54,458 --> 01:06:56,125
Ik haal je hieruit, Kip.

797
01:07:00,416 --> 01:07:01,416
Uit de weg, Joel.

798
01:07:01,500 --> 01:07:04,625
Hij is mijn zoon.
-Hij helpt de elf ontsnappen.

799
01:07:06,833 --> 01:07:09,000
Dan binden we hem ook vast.
-Papa.

800
01:07:09,083 --> 01:07:11,333
Zodat hij geen kant op kan.
-Papa.

801
01:07:11,416 --> 01:07:12,250
Stil.

802
01:07:15,083 --> 01:07:17,208
Prima. Bind hem vast.

803
01:07:18,541 --> 01:07:22,125
En het rendier ook.
-Papa, wat? Papa.

804
01:07:23,083 --> 01:07:26,375
Papa, alsjeblieft.

805
01:07:27,625 --> 01:07:28,666
Papa.

806
01:07:32,666 --> 01:07:34,500
Blitzen.
-Houden zo. Rustig.

807
01:07:34,583 --> 01:07:37,041
Laat 'm met rust.
-Pak beet. Hou vast.

808
01:07:41,958 --> 01:07:44,625
Kom aan m'n vriend
en ik bijt je in je oogbal.

809
01:07:46,250 --> 01:07:48,750
Het is je gelukt. Je hebt 'm leren praten.

810
01:07:48,833 --> 01:07:51,416
Ja, inderdaad. Hij is geweldig.

811
01:07:53,791 --> 01:07:57,083
Kijk niet zo naar me. Ik doe m'n best.

812
01:07:57,750 --> 01:07:58,958
Dit is je best doen?

813
01:07:59,750 --> 01:08:04,125
Je weet gelijk hoe iemand is als hij
je met de kennismaking wil vermoorden.

814
01:08:04,208 --> 01:08:05,583
Stil, Miika.

815
01:08:05,666 --> 01:08:06,500
Met een bijl.

816
01:08:37,750 --> 01:08:40,375
Rustig blijven.
-Wat doe je?

817
01:08:42,708 --> 01:08:46,458
Volg me.
-Nee. Waarom zouden we?

818
01:08:46,541 --> 01:08:47,833
Hé, Nikolas.

819
01:08:56,083 --> 01:08:59,875
Wat 'n vreselijk idee
om hierheen te komen, weg te lopen, alles.

820
01:09:00,458 --> 01:09:04,083
Maar je bent m'n zoon
en ik sta hoe dan ook aan jouw kant.

821
01:09:04,833 --> 01:09:08,875
Waarom lach je?
-Je hart zit toch op de juiste plaats.

822
01:09:13,500 --> 01:09:14,750
Kom op, Kleine Kip.

823
01:09:24,000 --> 01:09:25,041
Dit is het plan.

824
01:09:25,125 --> 01:09:27,666
Breng Kip naar Elfhelm met het rendier.

825
01:09:27,750 --> 01:09:30,791
Blijf naar 't zuiden gaan
en stop pas bij de hut.

826
01:09:31,875 --> 01:09:34,333
Ze ontsnappen.
-Nu.

827
01:09:34,416 --> 01:09:35,666
Ze gaan ervandoor.

828
01:09:36,375 --> 01:09:37,958
Sta op, mannen.
-Nikolas.

829
01:09:38,041 --> 01:09:39,833
Opschieten.
-Naar het zuiden.

830
01:09:39,916 --> 01:09:41,583
Niet zonder jou.
-Schiet op.

831
01:09:41,666 --> 01:09:45,000
Iedereen opstaan. Kom op. Erachteraan.

832
01:09:45,083 --> 01:09:47,250
Ze ontsnappen.
-Ze hebben de elf.

833
01:09:47,333 --> 01:09:49,208
Joel. Nikolas.

834
01:09:49,291 --> 01:09:50,833
Deze keer mis ik niet.

835
01:09:52,291 --> 01:09:53,708
Sneller, Blitzen.

836
01:09:57,625 --> 01:09:59,208
Dichterbij.

837
01:10:00,958 --> 01:10:02,958
Joel, we hadden een afspraak.

838
01:10:09,750 --> 01:10:11,708
Laat ze niet ontsnappen.

839
01:10:12,833 --> 01:10:14,083
Ze ontsnappen.

840
01:10:15,250 --> 01:10:17,541
Rennen. Joel.

841
01:10:18,916 --> 01:10:20,708
We moeten sneller.

842
01:10:26,416 --> 01:10:28,625
We gaan niet snel genoeg, Blitzen.

843
01:10:36,791 --> 01:10:38,416
Nikolas, kijk daar.

844
01:10:55,250 --> 01:10:58,000
Kom op, Blitzen. Er schuilt magie in je.

845
01:10:59,291 --> 01:11:01,958
Ja zo, jongen. Het lukt je.

846
01:11:04,458 --> 01:11:05,916
Ik maak het te zwaar.

847
01:11:06,000 --> 01:11:08,833
We zijn er bijna. Toe maar, Blitzen.

848
01:11:10,916 --> 01:11:13,750
Alsjeblieft, vlieg, Blitzen.

849
01:11:16,416 --> 01:11:18,625
Nee, papa.
-Ik hou van je, Nikolas.

850
01:11:18,708 --> 01:11:21,125
Nee, papa.
-Je hebt zoveel goeds te geven.

851
01:11:21,208 --> 01:11:22,875
't Is beter dan wat dan ook.

852
01:11:22,958 --> 01:11:24,000
Nee, papa.

853
01:11:33,958 --> 01:11:36,625
Papa, nee.

854
01:11:37,250 --> 01:11:38,416
Papa, alsjeblieft.

855
01:11:38,500 --> 01:11:42,708
Papa, nee.

856
01:11:42,791 --> 01:11:46,000
Papa.

857
01:12:08,791 --> 01:12:12,833
Dat is het slechtste verhaal ooit.
-Ik ben nog niet klaar.

858
01:12:12,916 --> 01:12:15,458
Hier brei je nooit meer
een goed einde aan.

859
01:12:15,541 --> 01:12:16,833
Dat hoeft ook niet.

860
01:12:16,916 --> 01:12:20,833
Geluk is niet verplicht
en niets is eindig.

861
01:12:21,333 --> 01:12:24,083
Nou, vrolijk kerstfeest allemaal.

862
01:12:24,166 --> 01:12:25,500
Maar tante Ruth?

863
01:12:26,666 --> 01:12:27,833
Wat is er, Moppet?

864
01:12:29,333 --> 01:12:30,625
Arme Nikolas.

865
01:12:33,458 --> 01:12:38,625
Ik weet het.
De pijn die hij voelde was vreselijk.

866
01:12:46,291 --> 01:12:49,333
Verdriet is de prijs
die we betalen voor liefde…

867
01:12:51,291 --> 01:12:54,916
…en het is het meer dan waard.

868
01:13:03,541 --> 01:13:04,375
Nikolas…

869
01:13:07,083 --> 01:13:08,041
Het spijt me zo.

870
01:13:11,041 --> 01:13:15,208
Maar nu was het tijd voor Nikolas
om de dingen recht te zetten…

871
01:13:16,625 --> 01:13:22,333
…en Kleine Kip terug naar huis
te brengen, naar Elfhelm.

872
01:13:45,208 --> 01:13:46,041
Luister.

873
01:13:47,916 --> 01:13:52,458
Je denkt vast dat m'n vader 'n slecht mens
was, maar hij had ook goeie kanten.

874
01:13:55,291 --> 01:13:56,833
Mensen zijn ingewikkeld.

875
01:14:03,458 --> 01:14:06,958
De straten van Elfhelm bleken verlaten.

876
01:14:07,666 --> 01:14:09,375
Er was geen elf te zien.

877
01:14:12,250 --> 01:14:16,666
Moeder Harkers, wegens
gruwelijke misdaden tegen de elfheid…

878
01:14:16,750 --> 01:14:19,375
…bent u hierbij verbannen voor het leven.

879
01:14:19,458 --> 01:14:20,708
U kunt ons straffen…

880
01:14:20,791 --> 01:14:26,333
…maar u kunt de grond waarop wij staan
niet wegnemen.

881
01:14:34,791 --> 01:14:36,416
Dit is ons thuis.

882
01:14:36,500 --> 01:14:37,583
Genoeg.

883
01:14:38,958 --> 01:14:41,625
Verbannen. Jullie zijn allemaal verbannen.

884
01:14:41,708 --> 01:14:44,333
U kunt dit niet doen.
-Ik heb het net gedaan.

885
01:14:44,416 --> 01:14:49,166
Jullie kunnen hier niet onze veiligheid
bedreigen en ons leven verstoren.

886
01:14:50,958 --> 01:14:54,708
Zijn we de lessen
van arme Kleine Kip al vergeten?

887
01:14:56,208 --> 01:14:58,000
Vraag het hem zelf maar.

888
01:15:29,291 --> 01:15:32,166
Ik ga geen grote toespraak houden.

889
01:15:40,666 --> 01:15:42,291
Nou, dat is het dan.

890
01:15:44,333 --> 01:15:46,208
Als Kleine Kip nog leeft…

891
01:15:48,458 --> 01:15:52,458
…dan is er nog hoop.

892
01:15:52,541 --> 01:15:53,708
Godzijdank.

893
01:15:58,500 --> 01:15:59,333
Wacht.

894
01:16:00,875 --> 01:16:02,583
Zet 'm neer. Breng hem terug.

895
01:16:06,125 --> 01:16:07,250
Hoera voor Kip.

896
01:16:07,333 --> 01:16:09,916
Aanpassen. We moeten ons aanpassen.

897
01:16:10,000 --> 01:16:12,625
Wacht. Ik beveel het jullie.

898
01:16:40,791 --> 01:16:44,208
Wat zei hij?
-Nog niets. Hij heeft net aangeklopt.

899
01:16:45,750 --> 01:16:46,958
Het blijft spannend.

900
01:16:57,208 --> 01:16:58,041
Wat is er?

901
01:17:03,875 --> 01:17:05,708
O, mijn schatje.

902
01:17:11,708 --> 01:17:13,083
Het spijt me, mam.

903
01:17:13,166 --> 01:17:16,083
Ja, we bespreken het wel
als je vader thuis is.

904
01:17:23,166 --> 01:17:24,500
Je hebt je pa gevonden.

905
01:17:29,208 --> 01:17:30,041
Luister.

906
01:17:31,333 --> 01:17:35,708
Het enige in het leven wat eenvoudig
en duidelijk is, is de waarheid.

907
01:17:37,458 --> 01:17:38,833
Maar die kan pijn doen.

908
01:17:42,833 --> 01:17:44,166
Gaat de pijn ooit weg?

909
01:17:46,666 --> 01:17:47,500
Nee.

910
01:17:49,375 --> 01:17:54,000
Kan je niet één keertje liegen?
-Maar je leert ermee leven.

911
01:17:54,750 --> 01:17:56,416
En daardoor word je sterker.

912
01:17:57,750 --> 01:17:58,916
Dat is de waarheid.

913
01:18:05,375 --> 01:18:08,750
Ik begrijp niet helemaal
hoe je het gedaan hebt.

914
01:18:09,541 --> 01:18:10,875
Begin eens bij het…

915
01:18:12,291 --> 01:18:13,708
Je hebt ons kind gered.

916
01:18:14,500 --> 01:18:17,458
Dat had iedereen gekund.
-Maar jij hebt het gedaan.

917
01:18:17,541 --> 01:18:19,250
Pak die overwinning gewoon.

918
01:18:19,333 --> 01:18:21,416
Wij zijn eenvoudige tollenmakers.

919
01:18:21,500 --> 01:18:24,333
Hij doet bescheiden. Hun tollen zijn top.

920
01:18:25,125 --> 01:18:29,041
Als dank bieden we je
een selectie van onze mooiste spullen aan.

921
01:18:33,375 --> 01:18:38,958
Ik heb altijd maar één speeltje gehad.
Een raappopje.

922
01:18:39,708 --> 01:18:41,208
Door mijn moeder gemaakt.

923
01:18:41,291 --> 01:18:45,208
Echt triest. Hij heeft 't opgegeten.
-Een foutje is menselijk.

924
01:18:45,291 --> 01:18:46,416
Maar één speeltje.

925
01:18:47,166 --> 01:18:52,500
Als ik ermee speelde, voelde ik me blij
en geliefd. Meer heeft 'n kind niet nodig.

926
01:18:58,458 --> 01:19:00,291
Wacht eens.
-Wat is er?

927
01:19:00,958 --> 01:19:03,250
Kun je er meer maken? Veel meer.

928
01:19:03,333 --> 01:19:04,875
Ja, maar…
-Zoveel mogelijk.

929
01:19:04,958 --> 01:19:07,666
Glanzende, stapelbare, opwindbare dingen.

930
01:19:07,750 --> 01:19:11,875
Ik moet dit gordijn ook lenen.
-Ga je nog een elf ontvoeren?

931
01:19:11,958 --> 01:19:15,541
Nee, dit is grootser.
-Gaan we een gordijnwinkel openen?

932
01:19:16,041 --> 01:19:18,458
Aan de slag.
-We hebben niet veel tijd.

933
01:19:18,541 --> 01:19:22,875
En ik heb niet veel kaas.
-Had dat gezegd. Ik maak mijn eigen kaas.

934
01:19:22,958 --> 01:19:23,916
Trouw met me.

935
01:19:50,666 --> 01:19:53,125
Komt goed, jongens. Ik drijf het rad aan.

936
01:20:02,916 --> 01:20:04,625
Het wiel komt aan de zijkant.

937
01:20:07,625 --> 01:20:09,625
Dank je. Perfect.
-Breng de wielen.

938
01:20:09,708 --> 01:20:12,750
Goed zo, allemaal.
Geweldig werk. Ga zo door.

939
01:20:13,625 --> 01:20:14,875
Fantastisch. Bedankt.

940
01:20:15,625 --> 01:20:18,041
Je hebt een plekje overgeslagen. Opnieuw.

941
01:20:19,333 --> 01:20:20,541
Ik heb erger gezien.

942
01:21:06,791 --> 01:21:09,416
Dank je wel.
-Kon je dit maar zien, mama.

943
01:21:10,500 --> 01:21:13,000
Het is alles waar je op gehoopt had.

944
01:21:14,166 --> 01:21:16,291
Nog vijf minuten, iedereen.

945
01:21:16,958 --> 01:21:19,083
Vijf minuten.
-Net geschilderd.

946
01:21:19,166 --> 01:21:20,750
Blauw voor vrede…

947
01:21:20,833 --> 01:21:25,291
…rood voor pret, groen voor verwondering
en geel omdat 't m'n ogen prikkelt.

948
01:21:25,375 --> 01:21:27,875
Vind je 't mooi?
-Is het niet te opzichtig?

949
01:21:28,708 --> 01:21:30,333
Ik vind 't perfect zo.
-Top.

950
01:21:30,416 --> 01:21:32,625
Dat rendier loopt niet zelf, hè.

951
01:21:32,708 --> 01:21:35,750
Oké, iedereen, het is zover.
De tijd dringt.

952
01:21:45,583 --> 01:21:47,125
Vrolijk kerstfeest.

953
01:21:52,083 --> 01:21:54,458
Voor jou.
-Dat kan ik niet aannemen.

954
01:21:54,541 --> 01:21:56,125
Je bent nu een van ons.

955
01:21:57,666 --> 01:22:01,875
Als je Elfhelm vertegenwoordigt,
kan je er niet slordig bijlopen.

956
01:22:01,958 --> 01:22:03,750
Ze kijken tegen je op.

957
01:22:05,750 --> 01:22:06,625
Wij allemaal.

958
01:22:07,583 --> 01:22:10,416
En niet alleen
omdat je zo bizar lang bent.

959
01:22:13,375 --> 01:22:16,291
Ga maar. Elfhelm is nu je thuis.

960
01:22:16,958 --> 01:22:19,000
Ga eropuit. Doe je best.

961
01:22:22,916 --> 01:22:23,958
Dit is het.

962
01:22:24,041 --> 01:22:26,125
Bedankt voor alles.
-Veilige vlucht.

963
01:22:27,083 --> 01:22:29,208
Wij nemen het nu over. Tot snel.

964
01:22:29,291 --> 01:22:30,541
Daar rekenen we op.

965
01:22:31,208 --> 01:22:32,208
Halt.

966
01:22:39,375 --> 01:22:42,208
Dat mens mag Elfhelm niet verlaten.

967
01:22:48,291 --> 01:22:50,541
Ja, hij heeft het elfje teruggebracht.

968
01:22:52,708 --> 01:22:54,041
Geweldig.

969
01:22:55,625 --> 01:22:59,750
Maar wat is één jongen ten opzichte van
een hele gemeenschap?

970
01:23:02,291 --> 01:23:06,916
Wat we hebben verworven moet ons niet
blind maken voor wat we kunnen verliezen.

971
01:23:07,666 --> 01:23:10,541
Ons thuis. Onze cultuur.

972
01:23:30,833 --> 01:23:31,875
Nee, onmogelijk.

973
01:23:46,416 --> 01:23:47,416
Jongen…

974
01:23:50,500 --> 01:23:52,125
…hoe kom je aan die hanger?

975
01:23:56,291 --> 01:23:57,791
Hoe kom je daaraan?

976
01:24:02,041 --> 01:24:06,000
Van mijn moeder. Ze had hem altijd om.

977
01:24:16,666 --> 01:24:18,541
Dat ik die nog eens mag zien.

978
01:24:21,791 --> 01:24:22,750
Lang geleden…

979
01:24:26,625 --> 01:24:32,291
…liep er een mensenmeisje ons dorp binnen,
moe en verdwaald.

980
01:24:35,625 --> 01:24:37,291
We hebben haar opgevangen.

981
01:24:38,291 --> 01:24:43,916
Ze was lief en aardig en vol hoop.

982
01:24:47,000 --> 01:24:48,416
Ze werd onze vriendin…

983
01:24:53,708 --> 01:24:54,666
…mijn vriendin…

984
01:24:57,916 --> 01:25:02,791
…tot de sneeuw was gesmolten en ze
terugkeerde naar haar huis in het zuiden.

985
01:25:04,625 --> 01:25:06,208
Haar zakken vol chocola.

986
01:25:10,500 --> 01:25:12,458
Daar zijn die dus gebleven.

987
01:25:14,833 --> 01:25:18,541
Ik herinner me, Dimelza…

988
01:25:20,250 --> 01:25:24,416
…dat jij ooit degene was
die het meest van mensen hield.

989
01:25:26,791 --> 01:25:30,208
Ze vertrok zonder iets te zeggen.
-Ze is 't nooit vergeten.

990
01:25:32,625 --> 01:25:35,958
Mama vertelde me elke avond over Elfhelm.

991
01:25:37,416 --> 01:25:38,750
Het hoorde bij haar.

992
01:25:42,750 --> 01:25:43,708
Lumi.

993
01:25:49,958 --> 01:25:52,416
We noemden haar Lumi.
-Lumi.

994
01:25:56,750 --> 01:26:00,458
Het meisje dat kwam,
maar niet lang kon blijven.

995
01:26:04,791 --> 01:26:05,666
Ik zie haar.

996
01:26:08,708 --> 01:26:10,208
Ik zie haar in jou.

997
01:26:17,000 --> 01:26:22,583
Mama zei dat Elfhelm de meest hoopvolle,
gelukkigste plek ter wereld was.

998
01:26:24,375 --> 01:26:27,625
En dat moet weer zo zijn,
vooral met Kerstmis.

999
01:26:32,750 --> 01:26:33,916
Waarnaar ik ben vernoemd.

1000
01:26:37,750 --> 01:26:43,416
Ze heeft je Kerstmis genoemd.

1001
01:26:47,000 --> 01:26:50,208
We hebben nog even voor de grote dag.

1002
01:26:52,125 --> 01:26:54,875
We kunnen het de beste kerst ooit maken.

1003
01:26:57,583 --> 01:26:59,416
Klaar, oude vriend?
-Altijd.

1004
01:27:02,125 --> 01:27:03,708
Je had 't tegen hem, hè?

1005
01:27:05,500 --> 01:27:06,916
Sneller, Blitzen.

1006
01:27:12,541 --> 01:27:13,875
Tot snel, vriend.

1007
01:27:15,416 --> 01:27:17,416
Goeie vlucht, Kerstman.

1008
01:27:40,833 --> 01:27:42,500
Daar, Blitzen. Daarbeneden.

1009
01:28:05,750 --> 01:28:07,375
Ik heb m'n staart verbogen.

1010
01:28:07,458 --> 01:28:08,291
Wie ben jij?

1011
01:28:10,625 --> 01:28:12,125
Wat zit er in die tas?

1012
01:28:13,375 --> 01:28:16,291
Hoop, magie en verwondering.

1013
01:28:17,000 --> 01:28:17,833
Bewakers.

1014
01:28:17,916 --> 01:28:22,666
Wacht, dat wat u zocht,
de ontdekking die de vonk kan aanwakkeren.

1015
01:28:22,750 --> 01:28:23,750
O, dat.

1016
01:28:25,291 --> 01:28:27,458
Dat heb ik al min of meer opgegeven.

1017
01:28:28,458 --> 01:28:32,083
Te veel paarden zien met hoorns
op hun hoofd maakt je cynisch.

1018
01:28:32,166 --> 01:28:33,083
Wacht eens.

1019
01:28:33,166 --> 01:28:35,875
Bewakers.
-Zeg dat niet steeds.

1020
01:28:35,958 --> 01:28:39,708
Ik denk toch niet dat er iemand is.
-Kijk gewoon even, toe.

1021
01:28:42,333 --> 01:28:44,666
Goed. Laat maar zien dan.

1022
01:29:01,875 --> 01:29:03,583
Het is niet heel erg magisch.

1023
01:29:07,333 --> 01:29:08,458
Hoe werkt het?

1024
01:29:21,375 --> 01:29:22,416
We beginnen daar.

1025
01:29:35,750 --> 01:29:39,375
Geven koningen soms iemand een voetje?
-Deze wel.

1026
01:29:59,666 --> 01:30:00,791
Hoe komt u hier?

1027
01:30:03,208 --> 01:30:04,958
En nu?
-Kijk maar.

1028
01:30:40,291 --> 01:30:44,833
Nikolas liet de koning zien
dat het niet om de cadeaus gaat.

1029
01:30:47,208 --> 01:30:49,041
Hoewel ze wel fantastisch zijn.

1030
01:30:53,416 --> 01:30:55,458
Het gaat om wat erachter zit.

1031
01:30:56,083 --> 01:30:57,166
Hier is er eentje.

1032
01:30:59,500 --> 01:31:03,291
Je geeft wat je kunt
om te laten zien dat je om iemand geeft.

1033
01:31:07,666 --> 01:31:10,416
En dan delen we allemaal in de vreugde.

1034
01:31:19,541 --> 01:31:23,500
En die vreugde kan tot hoop uitgroeien.

1035
01:31:24,833 --> 01:31:30,125
Die hoop verspreidt zich
huis voor huis door het land.

1036
01:31:30,208 --> 01:31:32,000
Ik vroeg om iets nieuws.

1037
01:31:32,666 --> 01:31:37,458
Jij hebt iets meegebracht wat we
al hadden, maar vergeten waren. Bedankt.

1038
01:31:38,000 --> 01:31:40,458
Nou, succes ermee.
-Dag.

1039
01:31:42,750 --> 01:31:45,833
Waar ga jij naartoe?
-Mijn werk hier zit erop. Dus…

1040
01:31:45,916 --> 01:31:47,375
Klaar?

1041
01:31:47,458 --> 01:31:50,625
Ik heb 't idee aangedragen,
u laten zien hoe 't werkt.

1042
01:31:51,375 --> 01:31:54,000
Nu moet ik een manager aanstellen.
-Goed.

1043
01:31:54,500 --> 01:31:55,666
Wanneer begin je?

1044
01:31:58,125 --> 01:32:00,083
Ik ken je net, maar 't lijkt mij…

1045
01:32:00,166 --> 01:32:04,541
…dat als iemand de oneindige vreugde
van liefde geven en krijgen verdient…

1046
01:32:04,625 --> 01:32:06,291
…jij dat bent, jonge vriend.

1047
01:32:07,708 --> 01:32:11,958
Trouwens, het is maar één dag per jaar.
Hoe gaan we het noemen?

1048
01:32:12,458 --> 01:32:16,125
Dat is makkelijk.
Nikolas-en-Miika-de-pratende-muis-dag.

1049
01:32:18,375 --> 01:32:19,541
Nog andere ideeën?

1050
01:32:30,291 --> 01:32:32,541
Weet je wie ook wat magie nodig heeft?

1051
01:32:32,625 --> 01:32:33,500
Wie?

1052
01:32:34,208 --> 01:32:37,041
Inbreker.
-Kom op.

1053
01:32:37,125 --> 01:32:38,083
Dief.

1054
01:32:39,375 --> 01:32:41,541
Indringer.
-Vooruit.

1055
01:32:43,791 --> 01:32:45,375
Hé, tante Carlotta.

1056
01:32:45,458 --> 01:32:47,208
Ik ben het, Nikolas.

1057
01:32:47,291 --> 01:32:50,125
Ik vlieg op 'n rendier
en m'n muis kan nu praten.

1058
01:32:50,208 --> 01:32:51,083
Hallo.

1059
01:32:51,166 --> 01:32:54,166
En kijk, dit is onze vriend, de koning.
-Hallo.

1060
01:32:57,500 --> 01:33:01,125
Ik kwam alleen even zeggen
dat magie echt bestaat.

1061
01:33:01,208 --> 01:33:02,875
Dat klopt. Echt waar.

1062
01:33:03,416 --> 01:33:04,333
Zak.

1063
01:33:04,416 --> 01:33:07,250
O ja, kijk eens in je zak.

1064
01:33:18,208 --> 01:33:19,750
Bedankt, Nikolas.

1065
01:33:22,875 --> 01:33:25,583
De zak was bijna leeg…

1066
01:33:25,666 --> 01:33:30,208
…maar voor Nikolas
was het avontuur nog maar net begonnen.

1067
01:33:32,958 --> 01:33:35,416
En zo kwam het dat een koning…

1068
01:33:36,166 --> 01:33:41,166
…een muis, een rendier
en een jongen met de naam Kerstmis…

1069
01:33:42,041 --> 01:33:45,625
…weer in de lucht verdwenen.

1070
01:33:48,041 --> 01:33:49,333
Ik begrijp het niet.

1071
01:33:49,416 --> 01:33:50,791
Misschien volgend jaar.

1072
01:33:50,875 --> 01:33:54,500
Kom op. Het is eenvoudig. Gebruik de…
-Wacht, het lukt me wel.

1073
01:34:00,416 --> 01:34:01,250
Ik snap het.

1074
01:34:06,750 --> 01:34:08,875
Vertel je snel weer een verhaal?

1075
01:34:08,958 --> 01:34:11,750
Zodra je er eentje nodig hebt.

1076
01:34:11,833 --> 01:34:13,000
Morgen?

1077
01:34:17,000 --> 01:34:20,708
Waarom zijn jullie nog op?
Jullie horen allang in bed te liggen.

1078
01:34:20,791 --> 01:34:23,625
Volgend jaar kan de Kerstman
zich weer uitleven.

1079
01:34:23,708 --> 01:34:26,541
Oké. Nou, wat dacht je van…
-Papa.

1080
01:34:37,666 --> 01:34:38,541
Ik heb niets…

1081
01:34:44,833 --> 01:34:46,791
Ik heb niets…
-Zo gaat het altijd.

1082
01:34:47,875 --> 01:34:50,125
Aan de donkerste nacht komt een einde.

1083
01:34:51,250 --> 01:34:55,625
De zon komt op
en het wordt weer kerstochtend…

1084
01:34:55,708 --> 01:34:59,125
…waarop van alles kan gebeuren.

1085
01:34:59,208 --> 01:35:00,208
Ik…

1086
01:35:04,333 --> 01:35:06,166
Mama had dit geweldig gevonden.

1087
01:35:08,000 --> 01:35:10,083
Ze komt nooit meer terug, hè?

1088
01:35:12,166 --> 01:35:16,375
Nee, maar jullie zijn
nu de beste herinnering aan haar.

1089
01:35:37,458 --> 01:35:39,333
Tante Ruth.
-Ja?

1090
01:35:39,416 --> 01:35:41,916
Is Kerstmis echt zo begonnen?

1091
01:35:43,333 --> 01:35:47,166
Dat kan niet anders.
Ik lieg namelijk nooit.

1092
01:43:14,166 --> 01:43:19,166
Ondertiteld door: Jik Boom