1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,666 --> 00:00:47,250 NETFLIX & SKYDANCE MEMPERSEMBAHKAN 4 00:01:00,000 --> 00:01:02,208 PENGEMBARAAN MASA WUJUD. 5 00:01:02,291 --> 00:01:06,208 ANDA CUMA BELUM TAHU. 6 00:01:20,625 --> 00:01:22,041 Teruknya. 7 00:01:34,333 --> 00:01:35,708 Kapten buat apa? 8 00:01:35,791 --> 00:01:38,541 Jelas sekali, saya curi jet ini. 9 00:01:38,625 --> 00:01:42,458 Jelas sekali, awak cuba buat begitu. Saya boleh jejaki awak, tahu? 10 00:01:42,541 --> 00:01:45,875 Saya tahu. Jadi, ada sesuatu yang salah seorang daripada kita tak tahu. 11 00:01:46,833 --> 00:01:49,541 Puan, dia mulakan prosedur lubang cecacing. 12 00:01:49,625 --> 00:01:52,166 Adam, dengar cakap saya baik-baik. 13 00:01:53,041 --> 00:01:56,000 Batalkan prosedur sekarang, jika tidak, siaplah… 14 00:01:56,083 --> 00:01:59,041 Maaf kerana potong ugutan awak yang menggerunkan, 15 00:01:59,125 --> 00:02:01,625 tapi sistem penjejakan awak akan… 16 00:02:01,708 --> 00:02:02,916 ISYARAT DISEKAT 17 00:02:03,000 --> 00:02:03,958 …rosak. 18 00:02:15,958 --> 00:02:17,041 DENYUT SEDIA 19 00:02:31,958 --> 00:02:33,125 Tolonglah tak mati! 20 00:02:45,541 --> 00:02:46,541 Adam! 21 00:02:47,208 --> 00:02:48,625 Saya akan bunuh awak! 22 00:02:48,708 --> 00:02:49,708 Reed! 23 00:02:54,958 --> 00:02:57,833 Maafkan saya. 24 00:02:57,916 --> 00:02:59,375 Itu salah saya. Hai. 25 00:02:59,458 --> 00:03:01,000 - Tidak. - Okey. Jalan dulu! 26 00:03:01,083 --> 00:03:03,666 Reed! Mari sini. 27 00:03:06,416 --> 00:03:09,041 - Apa lagi awak nak kata? - Sebenarnya, saya… 28 00:03:09,791 --> 00:03:11,375 Apa? Lawak awak dah habis? 29 00:03:11,458 --> 00:03:13,250 Ini pasti seronok. 30 00:03:13,333 --> 00:03:17,416 Peliknya cara awak cakap. Awak petik daripada buku panduan pembuli? 31 00:03:17,500 --> 00:03:20,791 Awak sedar tak kata-kata awak? Chuck, kita dah bincang. 32 00:03:20,875 --> 00:03:23,125 - Saya tak kata apa-apa. - Diam, Chuck. 33 00:03:24,541 --> 00:03:26,208 Macam itulah. 34 00:03:37,875 --> 00:03:41,875 Perhimpunan akan diadakan di gimnasium. Sila pergi… 35 00:03:45,375 --> 00:03:46,375 Diam. 36 00:03:49,375 --> 00:03:50,875 - Pn. Reed. - Awak nampak mukanya? 37 00:03:50,958 --> 00:03:53,625 Awak nak gantung Adam? Untuk apa? 38 00:03:53,708 --> 00:03:56,083 Awak ingat dia yang cari gaduh dengan si Ray itu? 39 00:03:56,166 --> 00:03:57,666 Ini mesti Ray Dollarhyde. 40 00:03:57,750 --> 00:04:00,083 Ayahnya baru sangat meninggal dunia. 41 00:04:00,166 --> 00:04:01,625 Simpatilah sikit. 42 00:04:01,708 --> 00:04:02,958 Saya tak bersalah. 43 00:04:03,041 --> 00:04:06,750 Mak kenal kamu. Kamu celopar. Mak tahu punca kamu ditumbuk. 44 00:04:06,833 --> 00:04:10,208 Dia kenakan saya depan seluruh kelas. Itu dah melampau. 45 00:04:10,291 --> 00:04:13,208 - Dia besar daripada kamu. - Semua orang pun sama. 46 00:04:13,291 --> 00:04:14,666 Bayi pun sama. 47 00:04:14,750 --> 00:04:17,125 - Mak tak faham perangai kamu. - Ayah tentu faham. 48 00:04:22,625 --> 00:04:25,291 Apa masalahnya, sayang? Boleh beritahu mak? 49 00:04:25,375 --> 00:04:27,750 Kalau mak selalu kena tinggalkan kerja, 50 00:04:27,833 --> 00:04:29,041 mak mungkin dipecat. 51 00:04:29,125 --> 00:04:31,083 Ini kali ketiga kamu digantung. 52 00:04:31,166 --> 00:04:33,000 Ingatkan saya dah pandai urus sendiri. 53 00:04:33,083 --> 00:04:37,000 Ini masuk rekod kamu. Faham? Kamu tak fikirkah masa depan? 54 00:04:37,500 --> 00:04:38,875 Kamu tak fikirkah? 55 00:04:38,958 --> 00:04:43,541 Sayang, fikirlah. Sedar-sedar saja, masa depan dah tiba. 56 00:04:51,250 --> 00:04:52,375 Hei, Adam. 57 00:04:53,625 --> 00:04:55,541 Hei, mak nak keluar. 58 00:04:55,625 --> 00:04:57,208 Mari makan malam. 59 00:05:05,083 --> 00:05:06,041 Mak nak ke mana? 60 00:05:06,541 --> 00:05:08,708 Mak nak makan malam dengan kawan. 61 00:05:08,791 --> 00:05:09,750 Kawan mana satu? 62 00:05:10,291 --> 00:05:13,208 - Derek. Kami satu pejabat. - Mak nak dating. 63 00:05:14,125 --> 00:05:16,375 Taklah. Mak tak rasa begitu. 64 00:05:16,458 --> 00:05:18,166 Itu gaun untuk keluar dating. 65 00:05:18,250 --> 00:05:21,500 Betullah. Mak akan keluar dating. Kenapa mak nak dating? 66 00:05:21,583 --> 00:05:23,666 Boleh jangan sebut "dating" lagi? Terima kasih. 67 00:05:23,750 --> 00:05:26,708 Adam, mak minta maaf. Kita patut bincang dulu. 68 00:05:26,791 --> 00:05:29,583 Mak tak tahu tindakan yang sesuai. Jom kita bincang. 69 00:05:29,666 --> 00:05:32,125 - Tak naklah. - Kamu berhak rasa apa saja. 70 00:05:32,208 --> 00:05:34,291 Asalkan kita sependapat. 71 00:05:34,375 --> 00:05:35,750 Okey! Masa untuk pergi. 72 00:05:35,833 --> 00:05:36,958 Dia hantar mesej? 73 00:05:38,500 --> 00:05:39,541 Tengoklah. 74 00:05:40,166 --> 00:05:43,375 Ini dunia baru. Tapi kita akan bincang malam ini. 75 00:05:43,458 --> 00:05:44,541 Mak, tunggu. 76 00:05:46,375 --> 00:05:47,291 Apa? 77 00:05:47,375 --> 00:05:48,333 Pusing. 78 00:05:51,500 --> 00:05:54,833 - Buatlah pilihan yang betul. - Padahal kamu yang digantung sekolah. 79 00:05:55,458 --> 00:05:56,708 Mak sayang kamu. 80 00:05:57,375 --> 00:05:59,583 Saya sayang mak. Lebih daripada yang saya sedari. 81 00:06:00,291 --> 00:06:03,500 Dengar sini, semasa mak keluar, kunci pintu belakang. 82 00:06:03,583 --> 00:06:06,791 Jangan guna ketuhar, buka pintu atau main mainan video. 83 00:06:38,916 --> 00:06:39,750 Hawking? 84 00:06:48,583 --> 00:06:50,375 Ada apa? Awak nampak sesuatu? 85 00:06:52,541 --> 00:06:54,166 Hawking, berhenti! Hawking! 86 00:07:11,708 --> 00:07:12,958 Hawking! 87 00:07:46,083 --> 00:07:48,500 Aduhai. Awak buat saya terkejut. 88 00:07:49,625 --> 00:07:50,458 Siapa di situ? 89 00:07:53,875 --> 00:07:55,958 Kita tak patut berada di sini. 90 00:08:13,416 --> 00:08:14,416 Kita selamat. 91 00:08:20,000 --> 00:08:21,083 Hawking! 92 00:08:46,791 --> 00:08:47,875 Bertenang. 93 00:08:49,041 --> 00:08:51,750 Jatuh dan jerit pun boleh juga. 94 00:08:52,666 --> 00:08:55,083 - Letak kayu pukul itu dulu. - Siapa awak? 95 00:08:55,166 --> 00:08:56,458 Saya takkan sakiti awak. 96 00:08:56,541 --> 00:08:59,208 - Apa awak buat di sini? - Berdarah. 97 00:09:02,750 --> 00:09:03,750 Berapa umur awak? 98 00:09:05,000 --> 00:09:08,041 - Apa? - Berapa umur awak? 99 00:09:08,125 --> 00:09:08,958 Dua belas. 100 00:09:09,041 --> 00:09:10,000 Dua belas tahun. 101 00:09:11,041 --> 00:09:12,375 Alamak! 102 00:09:13,625 --> 00:09:16,583 - Bagaimana awak masuk ke garaj ayah saya? - Ia terbuka. 103 00:09:16,666 --> 00:09:20,083 Tak, ia berkunci dan itu sut penerbangan. Awak juruterbang? 104 00:09:20,583 --> 00:09:23,250 Ya. Dengar sini. 105 00:09:23,333 --> 00:09:26,541 Jangan telefon sesiapa. Saya takkan sakiti awak. 106 00:09:26,625 --> 00:09:27,833 Awak dah kata tadi. 107 00:09:27,916 --> 00:09:30,125 Tak salah… Aduh! 108 00:09:31,500 --> 00:09:34,416 - Tak salah kalau saya ulang. - Banyaknya darah. 109 00:09:34,500 --> 00:09:38,000 Ada banyak lagi dalam badan saya. Mana mak awak? 110 00:09:38,083 --> 00:09:39,208 Dia keluar dating. 111 00:09:39,875 --> 00:09:40,708 Dengan siapa? 112 00:09:41,333 --> 00:09:44,166 - Apa? - Dengan siapa? Siapa namanya? 113 00:09:44,250 --> 00:09:46,125 - Entah. Derek? - Derek? 114 00:09:47,166 --> 00:09:51,791 Derek. Ya, lelaki dengan jambul mulut itu. 115 00:09:51,875 --> 00:09:53,041 - Janggut sejemput? - Ya. 116 00:09:53,125 --> 00:09:54,291 Katalah janggut sejemput. 117 00:09:54,375 --> 00:09:55,416 Dia tak penting. 118 00:09:55,500 --> 00:09:56,958 Mereka semua pun sama. 119 00:10:05,125 --> 00:10:06,375 Baiknya anjing awak. 120 00:10:10,750 --> 00:10:12,458 Saya nak masuk ke dalam rumah 121 00:10:12,541 --> 00:10:14,125 dan ambil beberapa barang. 122 00:10:14,791 --> 00:10:16,458 Hati-hati dengan kayu itu. 123 00:10:17,416 --> 00:10:18,416 Tunggu di sini. 124 00:10:39,708 --> 00:10:40,875 Tolonglah. 125 00:10:43,791 --> 00:10:45,250 Saya suruh awak tunggu di garaj. 126 00:10:45,333 --> 00:10:48,541 Awak nak saya biar lelaki pelik masuk rumah saya bersendirian? 127 00:10:49,333 --> 00:10:50,541 Jangan harap. 128 00:10:50,625 --> 00:10:54,208 Percayalah. Kalau boleh, saya pun tak nak datang ke sini. 129 00:10:55,416 --> 00:10:57,208 Saya perlu hentikan pendarahan 130 00:10:58,125 --> 00:11:01,083 dan balut luka ini supaya tak kena jangkitan kuman, 131 00:11:01,166 --> 00:11:03,208 kemudian, saya akan pergi. 132 00:11:03,291 --> 00:11:05,041 Jangan sentuh benda ini. 133 00:11:05,125 --> 00:11:07,333 - Saya tengok saja. - Jangan sentuh barang saya. 134 00:11:07,416 --> 00:11:09,250 - Ini pedang cahaya? - Tidak. 135 00:11:09,333 --> 00:11:10,166 Okey. 136 00:11:10,250 --> 00:11:12,375 Sudah-sudahlah dengan kayu ini. 137 00:11:12,458 --> 00:11:14,375 Kalau niat saya jahat, saya dah lama buat 138 00:11:14,458 --> 00:11:18,000 kerana terus terang, muka awak seperti merayu minta ditumbuk. 139 00:11:19,875 --> 00:11:21,125 - Ya Tu… - Aduh! Itu… 140 00:11:21,750 --> 00:11:25,375 - Peluru dah tembus. Baguslah. - Apa? Peluru? Awak ditembak? 141 00:11:25,458 --> 00:11:27,500 Ya, sebenarnya tidak. 142 00:11:27,583 --> 00:11:31,333 Saya ditikam dengan peluru. Awak ingat apa, bodoh? 143 00:11:31,416 --> 00:11:34,541 - Bodoh? Awak yang kena tembak. - Okey, sudahlah. 144 00:11:35,125 --> 00:11:36,625 Itu… 145 00:11:37,166 --> 00:11:39,416 Peliknya. Ia berbunyi jika saya batuk. 146 00:11:39,958 --> 00:11:41,125 - Jijiknya. - Betul. 147 00:11:41,208 --> 00:11:45,041 Saya nak ambil barang di atas. Relaks. Awak boleh percayakan saya. 148 00:11:45,125 --> 00:11:46,458 Awak cakap senanglah. 149 00:11:46,541 --> 00:11:50,666 Saya yang kena beritahu kaunselor tentang lelaki jahat yang cabul saya. 150 00:11:50,750 --> 00:11:55,000 Ya Tuhan! Boleh awak kata begitu? Seawal ini? Awak menyeramkan. 151 00:11:55,083 --> 00:11:56,708 Awak siapa sebenarnya? 152 00:11:56,791 --> 00:12:01,041 - Itu maklumat sulit. - Kenapa awak di sini? 153 00:12:01,125 --> 00:12:04,041 - Itu juga maklumat sulit. - Awak tentera udara? 154 00:12:04,666 --> 00:12:08,083 Apabila saya kata "maklumat sulit", awak ingat apa? Coklat? 155 00:12:09,250 --> 00:12:11,708 - Pedang cahaya itu apa pula? - Ia bukan pedang cahaya. 156 00:12:11,791 --> 00:12:14,333 Aduhai, Adam. Cubalah bertenang. 157 00:12:14,416 --> 00:12:17,208 Saya tahu awak sukar bertenang sejak dulu lagi… 158 00:12:17,291 --> 00:12:19,041 Kejap! Macam mana awak tahu nama saya? 159 00:12:23,750 --> 00:12:25,000 Awak Adam Reed. 160 00:12:25,083 --> 00:12:29,125 Lahir pada 10 Februari 2010, anak Ellie dan Louis Reed. 161 00:12:29,208 --> 00:12:31,208 Louis meninggal setahun yang lalu. 162 00:12:31,291 --> 00:12:33,875 Awak tak bersukan kerana menghidap asma. 163 00:12:33,958 --> 00:12:35,958 Awak kecil bagi budak 12 tahun. 164 00:12:36,041 --> 00:12:37,833 Awak pelajar Sekolah Menengah Franklin, 165 00:12:37,916 --> 00:12:40,541 digantung dua atau tiga kali kerana bergaduh 166 00:12:40,625 --> 00:12:43,958 yang sebenarnya pelik kerana awak tak reti pun bertumbuk. 167 00:12:44,041 --> 00:12:45,958 - Hawking! Diam! - Hawking! Diam! 168 00:12:51,291 --> 00:12:54,958 - Kenapa awak tahu nama anjing saya? - Saya yang namakannya. 169 00:12:56,875 --> 00:12:58,208 Awak nak ke mana? 170 00:12:59,416 --> 00:13:00,458 Ya Tuhan. 171 00:13:04,375 --> 00:13:05,416 Baiklah. 172 00:13:06,208 --> 00:13:08,833 Nah, sedia? Tarik nafas panjang. 173 00:13:08,916 --> 00:13:09,750 Tahan. 174 00:13:10,500 --> 00:13:13,291 Tiga, dua, satu. 175 00:13:14,583 --> 00:13:15,833 Syabas. 176 00:13:17,041 --> 00:13:18,625 Semasa saya tujuh tahun, 177 00:13:20,041 --> 00:13:22,166 saya terlanggar meja di patio. 178 00:13:23,416 --> 00:13:24,750 Saya dapat 12 jahitan. 179 00:13:26,291 --> 00:13:27,500 - Di sini. - Di sini. 180 00:13:30,458 --> 00:13:32,708 Awak tahu cara untuk memasuki garaj ayah saya. 181 00:13:32,791 --> 00:13:35,291 Awak tahu cara tutup peti sejuk. 182 00:13:36,375 --> 00:13:38,208 Awak tahu cara kira nafas saya. 183 00:13:39,000 --> 00:13:40,708 Parut kita sama, 184 00:13:43,166 --> 00:13:46,041 dan awak pakai jam ayah saya. 185 00:13:52,458 --> 00:13:53,375 Jam ini. 186 00:13:54,708 --> 00:13:55,666 Jam ini. 187 00:14:00,208 --> 00:14:01,458 Awak sebenarnya saya. 188 00:14:02,625 --> 00:14:03,583 Biar be… 189 00:14:03,666 --> 00:14:05,541 Itu maklumat sulit, tapi betul… 190 00:14:07,666 --> 00:14:08,583 Dulu saya awak. 191 00:14:15,708 --> 00:14:17,958 Tak sangka awak versi masa depan saya. 192 00:14:18,041 --> 00:14:22,125 Mudahnya awak terima kenyataan hingga ia agak membimbangkan. 193 00:14:22,208 --> 00:14:24,458 - Kenapa awak datang? - Untuk menyelamat. 194 00:14:24,541 --> 00:14:27,458 Saya tak sepatutnya tiba di sini, tapi 2018. 195 00:14:27,541 --> 00:14:31,125 - Saya perlu ke sana segera. - Awak nak selamatkan siapa? 196 00:14:31,208 --> 00:14:32,208 Awak betul nak tahu? 197 00:14:32,291 --> 00:14:34,708 Setidak-tidaknya, ceritalah cara awak datang ke sini. 198 00:14:34,791 --> 00:14:35,833 Biar saya tunjuk. 199 00:14:40,125 --> 00:14:41,125 Apa benda itu? 200 00:14:42,250 --> 00:14:44,458 - Tak guna. - Kenapa? 201 00:14:44,541 --> 00:14:47,875 Kita akan tukar rancangan dan untuk itu, awak diperlukan. 202 00:14:47,958 --> 00:14:50,250 Jet masa, seperti peranti moden lain 203 00:14:50,333 --> 00:14:52,333 dikodkan dengan DNA penggunanya. 204 00:14:52,416 --> 00:14:55,833 Oleh sebab saya cedera, jet saya tak benarkan saya terbang, 205 00:14:55,916 --> 00:14:58,458 jadi saya tak dapat akses untuk membaikinya, 206 00:14:58,541 --> 00:14:59,875 tapi ada orang yang dapat. 207 00:15:11,250 --> 00:15:13,583 Itu pun dia. 208 00:15:30,458 --> 00:15:32,708 Jom kita naik. 209 00:15:50,875 --> 00:15:53,208 Okey. Duduk. 210 00:15:53,291 --> 00:15:55,083 - Hebatnya. - Ya, duduk. 211 00:15:56,083 --> 00:15:58,250 Mari kita periksa masalahnya. 212 00:15:58,333 --> 00:15:59,750 Perisai rosak sikit. 213 00:16:00,583 --> 00:16:01,666 Pendingin bocor. 214 00:16:02,583 --> 00:16:05,750 Lampu merah ini berkelip, biasanya ia petanda buruk. 215 00:16:06,958 --> 00:16:09,333 Awak tentu nak sentuh semua butang 216 00:16:09,416 --> 00:16:13,666 dengan jari comel awak, tapi reaktor mereka ada penanda kuantum. 217 00:16:13,750 --> 00:16:17,666 Kalau awak tekan, mereka boleh cari kita, kalau mereka ada di sini. 218 00:16:17,750 --> 00:16:18,666 Siapa "mereka"? 219 00:16:18,750 --> 00:16:21,958 Mujur awak tak tanya kerana "mereka" maklumat sulit. 220 00:16:22,041 --> 00:16:25,375 - Saya tahu awak dari masa depan. - Saya menyesal datang. 221 00:16:25,458 --> 00:16:28,875 Saya tak sengaja kembali untuk alami semua ini semula. 222 00:16:29,625 --> 00:16:31,875 Aduhai. Okey. 223 00:16:32,583 --> 00:16:34,958 Saya dah asingkan geganti yang rosak, 224 00:16:35,458 --> 00:16:39,125 jadi kapal ini boleh mula membaiki dirinya sendiri. 225 00:16:39,208 --> 00:16:40,625 Berapa lama masanya? 226 00:16:40,708 --> 00:16:42,000 Kuasanya 50 peratus, 227 00:16:42,083 --> 00:16:44,708 harap-harap tak selama masa untuk saya pulih. 228 00:16:44,791 --> 00:16:45,708 Tunggu. 229 00:16:46,750 --> 00:16:49,458 - Awak ingat ini? - Ingat apa? 230 00:16:49,541 --> 00:16:51,250 Ini. Tempat ini, sekarang. 231 00:16:51,333 --> 00:16:54,125 - Awak pada 2022? - Saya tahu maksud awak. 232 00:16:54,208 --> 00:16:56,500 - Jika saya jadi awak… - Lupakan saja. 233 00:16:56,583 --> 00:16:58,250 …ia dah berlaku kepada awak. 234 00:16:58,333 --> 00:17:01,833 Melainkan ia macam pelbagai alam. Setiap riak hasilkan garis masa berbeza. 235 00:17:01,916 --> 00:17:03,125 Ia bukan macam itu! 236 00:17:03,208 --> 00:17:05,500 Aduh, kita tonton banyak sangat filem. 237 00:17:05,583 --> 00:17:06,833 Saya cuma nak tahu. 238 00:17:09,833 --> 00:17:10,791 Okey. 239 00:17:12,125 --> 00:17:16,083 Okey, secara amnya, apabila saya kembali ke masa asal saya, 240 00:17:16,708 --> 00:17:20,291 ingatan kita akan dibentuk semula dan diselaraskan. 241 00:17:21,291 --> 00:17:23,708 - Kecuali apabila saya di sini. - Masa asal itu apa? 242 00:17:23,791 --> 00:17:27,333 Pada tahap kuantum, awak hanya berada pada satu titik masa 243 00:17:27,416 --> 00:17:30,208 dan pada masa itu, awak tak cuba usik hukum alam 244 00:17:30,291 --> 00:17:32,500 dan itulah masa asal awak. 245 00:17:33,166 --> 00:17:34,500 Itulah tempat awak. 246 00:17:35,416 --> 00:17:37,833 Jadi, dengan berada di sini dan mendedahkan semua ini, 247 00:17:37,916 --> 00:17:40,416 awak mungkin dah mengubah masa depan saya? 248 00:17:41,083 --> 00:17:43,625 Terus terang, masa depan awak tetap gelap. 249 00:17:44,208 --> 00:17:46,083 Saya bergurau saja. 250 00:17:46,166 --> 00:17:47,250 Saya tak bergurau. 251 00:17:48,333 --> 00:17:50,125 Saya bergurau. Jom, ayuh. 252 00:17:50,208 --> 00:17:51,083 Mari. 253 00:17:51,708 --> 00:17:53,208 Jadi, sekarang bagaimana? 254 00:17:53,291 --> 00:17:56,541 Tiada apa-apa. Saya nak baring dan biar luka ini sembuh. 255 00:17:56,625 --> 00:17:59,833 Fikirkan peluang pelaburan untuk masa depan awak. 256 00:17:59,916 --> 00:18:02,958 - Macam Biff dalam Back to the… - Awak dah gila? 257 00:18:03,041 --> 00:18:06,708 Masuk dalam rumah sebelum mak balik dan berlagak macam biasa. 258 00:18:07,333 --> 00:18:09,375 - Hei. - Ya? 259 00:18:10,250 --> 00:18:11,333 Ini menakjubkan. 260 00:18:11,416 --> 00:18:12,833 Menakjubkan, bukan? 261 00:18:15,083 --> 00:18:17,541 Boleh awak tutup lampu sebelum keluar? 262 00:18:47,791 --> 00:18:51,250 Hei. Mak tak sangka kamu masih berjaga. 263 00:18:51,333 --> 00:18:55,333 - Malam ini penuh kejutan. - Menggerunkan. Apa yang berlaku? 264 00:18:55,416 --> 00:18:59,166 Jadi, bagaimana tadi? Mak nak dating dengan dia lagi? 265 00:18:59,250 --> 00:19:01,583 Tidak. Entahlah. Mungkin tidak. 266 00:19:06,041 --> 00:19:07,208 - Hai. - Hai. 267 00:19:07,291 --> 00:19:08,875 - Saya lagi. - Ya. 268 00:19:08,958 --> 00:19:12,333 - Skarf awak tertinggal dalam kereta saya. - Terima kasih. 269 00:19:12,416 --> 00:19:13,750 Hei, adik. 270 00:19:14,583 --> 00:19:17,083 Ini anak saya, Adam. Adam, ini Derek. 271 00:19:17,166 --> 00:19:18,208 Hei, Adam. 272 00:19:18,291 --> 00:19:21,583 Helo. Cantiknya jambul mulut awak. Awak tentu bangga. 273 00:19:21,666 --> 00:19:22,833 Aduhai, Adam. 274 00:19:22,916 --> 00:19:24,916 Ini kali pertama saya dengar perkataan itu. 275 00:19:25,000 --> 00:19:26,250 Terima kasih sekali lagi. 276 00:19:26,333 --> 00:19:27,333 Okey. Jumpa lagi. 277 00:19:27,416 --> 00:19:29,625 Mungkin tidak, tapi saya akan syorkan kepada mak. 278 00:19:29,708 --> 00:19:31,375 Okey. Sudahlah. 279 00:19:31,458 --> 00:19:32,791 Kita jumpa di pejabat. 280 00:19:32,875 --> 00:19:34,416 - Ya. - Selamat tinggal. 281 00:19:37,416 --> 00:19:38,458 Dia nampak baik. 282 00:19:39,333 --> 00:19:40,458 Apa? 283 00:19:41,833 --> 00:19:43,875 Kadangkala, kamu teruk sangat. 284 00:19:44,500 --> 00:19:45,458 Kamu sedar tak? 285 00:20:25,750 --> 00:20:27,458 Hei. Selamat pagi. 286 00:20:28,083 --> 00:20:29,583 Mak tak pergi kerja? 287 00:20:29,666 --> 00:20:32,416 Mak perlu bayar insurans rumah hari ini. 288 00:20:32,500 --> 00:20:35,666 Mak dah catat dalam kalendar, tapi penyatanya hilang. 289 00:20:35,750 --> 00:20:37,375 Dengan cara mak simpan dokumen? 290 00:20:38,125 --> 00:20:40,416 Mengejutkan. Simpanlah dalam talian. 291 00:20:41,625 --> 00:20:45,208 Kalau mak sempat, nanti mak bukalah akaunnya. 292 00:20:45,291 --> 00:20:47,916 Sementara itu, mak guna saja cara ayah ini. 293 00:20:48,625 --> 00:20:50,041 Hei, ambil satu longgok. 294 00:20:50,125 --> 00:20:53,083 Maaf. Saya nak bermuhasabah di bilik saya. 295 00:20:55,083 --> 00:20:56,166 Okey. 296 00:20:56,250 --> 00:20:57,458 Mak nak pergi kerja. 297 00:20:58,250 --> 00:20:59,625 Telefon mak jika perlu. 298 00:20:59,708 --> 00:21:00,625 Tak perlu. 299 00:21:23,000 --> 00:21:24,208 Mak dah pergi kerja. 300 00:21:26,291 --> 00:21:28,125 Itu lagu kegemaran ayah. 301 00:21:28,208 --> 00:21:29,458 Kegemaran saya juga. 302 00:21:30,458 --> 00:21:33,833 Tengok, kami ada persamaan. Tapi mungkin itu saja. 303 00:21:42,208 --> 00:21:43,125 Apa? 304 00:21:43,708 --> 00:21:44,875 Saya… Awak… 305 00:21:45,791 --> 00:21:47,083 Tegapnya badan awak. 306 00:21:47,875 --> 00:21:50,333 - Okey. - Awak angkat berat? Sebab saya… 307 00:21:50,416 --> 00:21:52,708 Awak pernah cuba pendam pendapat awak? 308 00:21:52,791 --> 00:21:54,708 Cubalah. Ia mungkin seronok. 309 00:21:54,791 --> 00:21:58,583 Pada masa depan ada terapi gen atau teknologi nano untuk… 310 00:21:58,666 --> 00:22:01,000 Jangan sentuh. 311 00:22:02,375 --> 00:22:07,125 Bilakah ini berlaku dan orang masa depan memang jarang buat senaman kaki, ya? 312 00:22:08,208 --> 00:22:09,541 Ia berlaku di kolej? 313 00:22:10,958 --> 00:22:12,875 Kita pikat ramai gadis di kolej? 314 00:22:12,958 --> 00:22:15,500 Adam, pengembaraan masa wujud. 315 00:22:16,458 --> 00:22:18,166 Ia wujud. Pelik, bukan? 316 00:22:18,250 --> 00:22:22,666 Semua fahaman awak tentang alam ini telah dibakulsampahkan, 317 00:22:22,750 --> 00:22:25,541 tapi awak cuma nak tahu sama ada awak berjaya pikat gadis? 318 00:22:25,625 --> 00:22:27,291 - Saya berjaya tak? - Aduhai. 319 00:22:27,791 --> 00:22:30,208 - Saya nak tahu saja. - Fikirlah sendiri. 320 00:22:31,208 --> 00:22:33,250 Seronoknya! Saya pasti berjaya! 321 00:22:34,958 --> 00:22:36,708 - Awak nak ke mana? - Farmasi. 322 00:22:36,791 --> 00:22:38,666 Saya kena rawat luka ini. 323 00:22:39,208 --> 00:22:40,916 Dengan berpakaian begitu? 324 00:22:44,291 --> 00:22:46,166 Pakailah baju ayah. 325 00:22:50,375 --> 00:22:52,291 Bilakah nahas ayah? 326 00:22:54,000 --> 00:22:55,458 Satu setengah tahun yang lalu. 327 00:22:56,708 --> 00:22:58,916 Dia masih belum kemas almari ini. 328 00:22:59,500 --> 00:23:01,125 Dia tak pandai mengemas. 329 00:23:01,208 --> 00:23:05,666 Hei. Dia jaga awak, tapi tiada sesiapa yang jaga dia, faham? 330 00:23:07,083 --> 00:23:08,333 Awak faham tak? 331 00:23:08,416 --> 00:23:10,333 Setiap pagi, dia bangun dalam keadaan sedih 332 00:23:10,416 --> 00:23:11,833 dengan almari berisi baju ayah 333 00:23:11,916 --> 00:23:16,208 dan terpaksa layan sikap biadab awak dan awak langsung tiada rasa empati. 334 00:23:16,291 --> 00:23:18,583 - Saya awak. - Awak tak perlu beritahu. 335 00:23:18,666 --> 00:23:20,000 Selepas 30 tahun pun, 336 00:23:20,083 --> 00:23:23,541 awak masih kesal mengenangkan cara awak layan dia sekarang. 337 00:23:29,458 --> 00:23:31,208 Saya suka jaket ini dulu. 338 00:23:31,708 --> 00:23:33,000 Ayah pun. 339 00:23:33,083 --> 00:23:35,875 Saya harap rindu itu akan berkurangan, 340 00:23:35,958 --> 00:23:37,833 tapi ia masih belum berlaku. 341 00:23:38,416 --> 00:23:39,791 Awak masih merinduinya? 342 00:23:41,583 --> 00:23:43,375 Ya, semasa dia masih hidup. 343 00:23:43,958 --> 00:23:45,000 Ia tak muat. 344 00:23:46,166 --> 00:23:47,375 Mesti muat. 345 00:23:50,666 --> 00:23:51,583 Bagaimana jet itu? 346 00:23:52,250 --> 00:23:53,458 Sikit lagi, siaplah. 347 00:23:54,166 --> 00:23:57,125 Orang yang awak nak selamatkan ada pada tahun 2018. 348 00:23:57,208 --> 00:24:01,416 Tapi awak tiba di 2022. Kenapa? Bagaimana awak boleh terbabas? 349 00:24:01,500 --> 00:24:04,166 Saya ditembak semasa saya curi kapal itu. 350 00:24:04,250 --> 00:24:07,416 Jadi, saya berdarah, kapal itu mula rosak. 351 00:24:07,500 --> 00:24:10,458 Saya terus set koordinat tanpa periksa betul-betul. 352 00:24:10,541 --> 00:24:12,666 - Awak curi jet itu? - Ia dikodkan pada saya. 353 00:24:12,750 --> 00:24:15,791 Jadi, saya taklah curi, cuma pinjam secara haram. 354 00:24:15,875 --> 00:24:17,708 Ia tak sama. Bagi saya duit. 355 00:24:17,791 --> 00:24:20,208 - Awak tak ada duit? - Kami tak guna duit. 356 00:24:20,291 --> 00:24:21,416 Yakah? 357 00:24:21,500 --> 00:24:23,833 Mestilah kami guna. Tunggu di sini. 358 00:24:40,833 --> 00:24:42,041 Apa khabar, Reed? 359 00:24:43,125 --> 00:24:44,416 Tak guna. 360 00:24:45,041 --> 00:24:48,458 Tak sangka, tengoklah budak ini. 361 00:24:48,541 --> 00:24:52,416 Ray, boleh tak awak jangan pukul saya hari ini? 362 00:24:52,500 --> 00:24:54,833 Saya berserabut sikit. 363 00:24:55,416 --> 00:24:59,208 - Hei. Kamu seronok digantung sekolah? - Sekarang, seronoklah. 364 00:25:00,041 --> 00:25:01,500 Itu limpa saya. 365 00:25:02,250 --> 00:25:05,666 - Saya ingat sampah masyarakat ini. - Kami bergurau saja. 366 00:25:05,750 --> 00:25:07,916 Diam, Ray. Awak tak penting. 367 00:25:09,000 --> 00:25:09,833 Chuck. 368 00:25:10,791 --> 00:25:12,458 Hei, apa masalah awak? 369 00:25:13,666 --> 00:25:16,333 Fokus. Ray dah sedia. Awak memalukan diri sendiri. 370 00:25:16,416 --> 00:25:18,166 Awak tak nak leraikan pergaduhan kami? 371 00:25:18,250 --> 00:25:20,458 Tidak. Saya bertanggungjawab. 372 00:25:20,541 --> 00:25:23,708 Lagipun, awak tentu cari cara lain untuk belasah dia. 373 00:25:23,791 --> 00:25:24,708 Macam biasa. 374 00:25:24,791 --> 00:25:26,708 Dia celopar. Saya faham. 375 00:25:26,791 --> 00:25:29,291 Pokoknya, kamu perlu bergaduh sekarang. 376 00:25:29,375 --> 00:25:31,166 Tunggu sebentar, okey? 377 00:25:31,250 --> 00:25:33,291 Panaskan badan. Awak tentu tak nak kekejangan. 378 00:25:33,375 --> 00:25:34,458 Apa awak buat? 379 00:25:34,541 --> 00:25:37,791 Ray Dollarhyde buli awak kerana awak kecil, 380 00:25:37,875 --> 00:25:42,166 lemah dan cakap lepas, tapi sebenarnya, dia tak nak bergaduh. 381 00:25:42,250 --> 00:25:44,833 - Saya pun tak nak. - Tapi dia tak tahu! 382 00:25:44,916 --> 00:25:48,250 Sekarang, pergi ke sana, angkat tangan, 383 00:25:48,333 --> 00:25:51,458 pandang tepat mata Ray, 384 00:25:53,083 --> 00:25:56,916 dan senyum seolah-olah berkata, "Inilah detik yang saya nantikan." 385 00:25:57,000 --> 00:26:01,583 Seolah-olah awak tak sabar melihat rohnya melayang meninggalkan jasadnya. 386 00:26:01,666 --> 00:26:05,750 Kemudian, melutut dan tumbuk bahagian sulitnya sekuat hati. 387 00:26:05,833 --> 00:26:07,083 Bahagian apa? 388 00:26:07,166 --> 00:26:11,000 Awak nak bakar pisang atau borak saja sepanjang hari? Cepatlah! 389 00:26:14,333 --> 00:26:18,291 - Saya akan bakar pisang awak… - Tidak! 390 00:26:18,375 --> 00:26:20,458 Bukan itu yang kita bincangkan. 391 00:26:26,583 --> 00:26:29,416 - Ya! Syabas. - Awak menangis, Reed? 392 00:26:29,500 --> 00:26:31,666 Chuck, tengoklah, dia dah menangis. 393 00:26:31,750 --> 00:26:33,666 Dia macam sengaja nak kalah. 394 00:26:34,208 --> 00:26:35,750 Larilah, Reed! 395 00:26:36,958 --> 00:26:38,791 - Apa hal? - Saya tak patut buat begini. 396 00:26:38,875 --> 00:26:41,875 Pernah dengar orang kata, "Pembuli pernah dibuli?" 397 00:26:41,958 --> 00:26:44,708 Pembuli awak malas, jadi saya akan ambil alih. 398 00:26:44,791 --> 00:26:46,333 Apa maksud awak? 399 00:26:46,416 --> 00:26:49,208 Awak pandai bergaduh, suka belasah orang dan besar. 400 00:26:49,291 --> 00:26:53,208 Tapi kalau awak sentuh Adam lagi, saya tahu dan akan cari awak. 401 00:26:53,291 --> 00:26:56,541 Saya bukan tepuk-tepuk saja. 402 00:26:56,625 --> 00:26:59,833 Tapi saya akan cabut semua tulang awak dan tajamkannya. 403 00:26:59,916 --> 00:27:02,833 - Lalu tikam Chuckie dengannya. - Apa salah saya? 404 00:27:02,916 --> 00:27:05,958 Tutup mulut. Kalau tak, saya sumbat dengan kaki Ray. 405 00:27:06,708 --> 00:27:10,458 Awak faham cakap saya? Tulang, kaki awak dalam mulut Chuckie? 406 00:27:10,541 --> 00:27:12,875 Bagus. Awak dah terkencing? 407 00:27:13,833 --> 00:27:17,250 Deras pancutannya. Sekarang, balik dan cuci badan awak. 408 00:27:17,333 --> 00:27:19,541 Berubahlah, okey? 409 00:27:25,333 --> 00:27:27,375 Meluatnya saya dengan budak-budak itu. 410 00:27:50,125 --> 00:27:50,958 Tolonglah. 411 00:27:52,000 --> 00:27:53,000 Hei, Adam. 412 00:27:55,125 --> 00:27:57,541 Jangan kacau barang saya dan buka pintu. 413 00:27:58,166 --> 00:28:00,125 Simpan balik dron itu. Ia berbahaya. 414 00:28:00,208 --> 00:28:03,583 Ini baru pergaduhan pertama. Saya ingat awak dah terbiasa kalah. 415 00:28:03,666 --> 00:28:06,083 Awak boleh tolong, tapi awak tengok saja. 416 00:28:06,791 --> 00:28:08,375 Aduh, sensitifnya. 417 00:28:08,458 --> 00:28:10,416 Awak perlu kalah pergaduhan tadi. 418 00:28:11,416 --> 00:28:12,875 Betul. Percayalah. 419 00:28:13,958 --> 00:28:17,625 Awak takkan jadi macam saya kalau tak dibelasah 420 00:28:17,708 --> 00:28:19,500 sepanjang masa. 421 00:28:23,958 --> 00:28:25,958 Maaflah kalau saya keterlaluan. 422 00:28:27,208 --> 00:28:28,458 Saya silap. 423 00:28:30,166 --> 00:28:31,000 Ini siapa? 424 00:28:31,083 --> 00:28:32,250 Siapa? 425 00:28:35,291 --> 00:28:36,250 Simpan balik. 426 00:28:37,125 --> 00:28:38,250 Pergi simpan balik. 427 00:28:38,333 --> 00:28:40,333 Baiklah, tapi beritahu saya dulu. 428 00:28:42,625 --> 00:28:44,916 Dia isteri saya, Laura. 429 00:28:45,541 --> 00:28:46,791 Kita ada isteri? 430 00:28:48,625 --> 00:28:50,916 Tidak, sekarang dah tak ada. 431 00:29:13,708 --> 00:29:14,791 - Hei. - Hai. 432 00:29:16,375 --> 00:29:18,208 - Hai. Apa khabar? - Hei, Paul. 433 00:29:19,416 --> 00:29:21,666 - Lama tak nampak. - Ya, apa khabar? 434 00:29:21,750 --> 00:29:23,291 Bayi awak dah tidur lena? 435 00:29:23,375 --> 00:29:24,875 Tak juga. 436 00:29:24,958 --> 00:29:27,541 Yalah, tapi awak pasti rindukan fasa ini. 437 00:29:27,625 --> 00:29:29,208 Susah saya nak percaya. 438 00:29:29,291 --> 00:29:32,541 Percayalah. Bayi penuhi hati dengan kasih sayang. 439 00:29:32,625 --> 00:29:36,291 Kemudian, mereka jadi remaja dan mula menghapus kegembiraan. 440 00:29:36,375 --> 00:29:37,583 Terima kasih. 441 00:29:37,666 --> 00:29:39,916 Tak sabarnya saya tunggu. 442 00:29:40,791 --> 00:29:42,958 Maaf, hari ini agak teruk. 443 00:29:43,833 --> 00:29:45,833 Tahun. Beberapa tahun sebenarnya. 444 00:29:46,833 --> 00:29:48,375 Anak awak masih buat hal? 445 00:29:49,833 --> 00:29:51,291 Dia benci saya. 446 00:29:53,333 --> 00:29:56,958 Dia bukan sengaja. Dia masih cuba menerima hakikat sebenar. 447 00:29:57,041 --> 00:30:00,291 Tak apa. Kami tak apa-apa. Semuanya baik. 448 00:30:02,416 --> 00:30:05,708 - Kalaulah saya tahu silap saya. - Awak tak buat silap. 449 00:30:07,208 --> 00:30:10,125 - Maaf. - Maaf, terkejutnya saya. 450 00:30:10,208 --> 00:30:12,208 - Saya pasang telinga. Maaf. - Ya. 451 00:30:13,208 --> 00:30:15,541 Betul. Remaja lelaki memang teruk. 452 00:30:15,625 --> 00:30:18,458 Mereka perasan pandai dan panas baran. 453 00:30:19,708 --> 00:30:21,958 Ibulah yang selalu jadi mangsa mereka. 454 00:30:22,625 --> 00:30:23,458 Ya. 455 00:30:24,541 --> 00:30:26,208 Tapi percayalah. 456 00:30:28,000 --> 00:30:30,250 Mereka selalu cari ibu mereka semula. 457 00:30:34,500 --> 00:30:35,666 Baguslah. 458 00:30:36,250 --> 00:30:38,750 Awak macam bercakap berdasarkan pengalaman. 459 00:30:39,500 --> 00:30:40,416 Memang pun. 460 00:30:41,250 --> 00:30:42,458 Ibu awak baik? 461 00:30:42,541 --> 00:30:43,375 Ya. 462 00:30:44,166 --> 00:30:45,708 Dia ibu terbaik. 463 00:30:48,458 --> 00:30:49,416 Baguslah. 464 00:30:51,125 --> 00:30:52,458 Saya harap awak betul. 465 00:30:53,333 --> 00:30:56,583 Tapi saya masih mencari sekolah berasrama di Iraq, jadi… 466 00:30:56,666 --> 00:30:57,541 Bagus. 467 00:30:59,208 --> 00:31:02,291 Saya cakap saja. Dia baik sebenarnya. 468 00:31:02,375 --> 00:31:04,083 Saya sayang sangat anak saya. 469 00:31:04,791 --> 00:31:07,958 Ayahnya meninggal dalam nahas kereta kira-kira dua tahun lepas. 470 00:31:08,041 --> 00:31:10,625 Ya. Sedihnya. 471 00:31:10,708 --> 00:31:12,541 Awak takkan dapat bayangkan. 472 00:31:13,583 --> 00:31:14,958 Saya boleh bayangkan. 473 00:31:15,041 --> 00:31:16,416 Maaf. 474 00:31:16,500 --> 00:31:17,416 Maaf. 475 00:31:18,625 --> 00:31:19,458 Serentak pula. 476 00:31:20,416 --> 00:31:22,208 - Terima kasih. - Terima kasih. 477 00:31:28,708 --> 00:31:30,291 Awak tak bersedih juga? 478 00:31:35,000 --> 00:31:36,166 - Ya. - Ya. 479 00:31:36,250 --> 00:31:38,416 Ya. Mestilah saya rasa sedih. 480 00:31:40,208 --> 00:31:41,458 Beritahulah dia. 481 00:31:42,083 --> 00:31:43,291 Awak patut beritahu. 482 00:31:45,583 --> 00:31:47,000 Dia tak perlu tahu. 483 00:31:47,083 --> 00:31:48,750 Awak cuba kuatkan semangat untuknya, 484 00:31:49,333 --> 00:31:53,791 tapi apabila awak buat begini, dia percaya awak kuat semangat. 485 00:32:00,916 --> 00:32:03,166 Dia perlu tahu hakikat sebenar. 486 00:32:04,791 --> 00:32:06,500 Tak salah jika awak bersedih. 487 00:32:15,708 --> 00:32:18,250 Suami saya ada jaket macam itu. 488 00:32:18,875 --> 00:32:20,500 Jaket ini popular. 489 00:32:24,333 --> 00:32:25,208 Ya. 490 00:32:25,291 --> 00:32:27,583 Saya seronok berbual dengan awak. 491 00:32:27,666 --> 00:32:28,625 Jumpa lagi. 492 00:32:29,833 --> 00:32:30,916 Hei. 493 00:32:32,125 --> 00:32:33,375 Dia tak benci awak. 494 00:32:34,750 --> 00:32:35,875 Dia sayang awak 495 00:32:37,250 --> 00:32:38,708 lebih daripada yang dia sedari. 496 00:32:50,375 --> 00:32:51,958 Hei! 497 00:33:17,041 --> 00:33:18,375 Kedudukan dah dikunci. 498 00:33:18,875 --> 00:33:22,875 Mulakan imbasan untuk cari jetnya. Selepas jumpa, kita terus balik. 499 00:33:25,958 --> 00:33:26,916 Cari dia. 500 00:33:36,250 --> 00:33:39,416 - Jadi awak nak cari isteri awak, Laura? - Sudahlah. 501 00:33:39,500 --> 00:33:40,958 Dia isteri saya juga. 502 00:33:41,041 --> 00:33:43,708 - Ya, jom borak tentangnya. - Terima kasih. 503 00:33:46,666 --> 00:33:48,208 Kami jumpa di akademi. 504 00:33:48,291 --> 00:33:53,208 Dia lambat ke kelas yang salah di bangunan yang salah. 505 00:33:55,125 --> 00:33:57,500 Saya tawarkan diri untuk tunjuk kelasnya 506 00:33:58,208 --> 00:34:00,916 dan jatuh cinta sebelum sempat keluar bangunan. 507 00:34:01,000 --> 00:34:04,708 Beberapa tahun lepas, dia tak pulang daripada satu lompatan. 508 00:34:06,083 --> 00:34:10,333 Mereka kata jetnya rosak semasa masuk semula, tapi dia handal. 509 00:34:10,875 --> 00:34:14,083 Dia mahir dalam prosedur itu. Ia tak masuk akal. 510 00:34:14,166 --> 00:34:18,291 Jadi, awak cuba pergi ke 2018 kerana dia pergi ke sana dulu? 511 00:34:18,375 --> 00:34:19,625 Ya. 512 00:34:19,708 --> 00:34:22,083 - Apa dia buat di sana? - Entahlah. 513 00:34:22,166 --> 00:34:25,541 Mereka ubah log lompatan. Seseorang cuba sembunyi sesuatu. 514 00:34:26,083 --> 00:34:28,666 Mungkin dia nampak benda yang Sorian cuba rahsiakan. 515 00:34:28,750 --> 00:34:31,375 Apa? "Sorian?" Maya Sorian, rakan kerja ayah? 516 00:34:31,458 --> 00:34:33,208 Dia baik terhadap saya. 517 00:34:33,291 --> 00:34:36,083 Percayalah. Dia jahat. 518 00:34:36,166 --> 00:34:37,000 Tak payah. 519 00:34:37,500 --> 00:34:40,708 Selepas ayah tiada, dia kaya daripada hasil teknologi ayah. 520 00:34:40,791 --> 00:34:42,416 Sogok orang-orang tertentu, 521 00:34:43,208 --> 00:34:45,250 dan dapat hak eksklusif 522 00:34:45,333 --> 00:34:47,750 ke atas sumber Bumi paling berharga, 523 00:34:48,375 --> 00:34:49,208 masa. 524 00:34:49,791 --> 00:34:54,416 Nanti dulu. Maksud awak, ayah pencipta pengembaraan masa? 525 00:34:54,500 --> 00:34:56,916 Ya, secara tak sengaja. 526 00:34:58,208 --> 00:34:59,958 Pemecut zarah magnetik. 527 00:35:00,041 --> 00:35:02,500 - Awak ingat lagi? - Namanya Projek Adam. 528 00:35:02,583 --> 00:35:05,333 Ya, saya menggelarnya "anak kesayangan ayah". 529 00:35:06,666 --> 00:35:08,208 Apa terjadi kepada Laura? 530 00:35:10,083 --> 00:35:12,166 Saya rasa Maya dah bunuh dia. 531 00:35:12,250 --> 00:35:14,000 - Apa? - Ya. 532 00:35:14,083 --> 00:35:16,416 Sebab itulah saya perlu pulang ke 2018. 533 00:35:16,500 --> 00:35:18,625 Jet hampir siap. Saya akan bersembunyi. 534 00:35:18,708 --> 00:35:22,791 Beberapa hari lagi, saya akan sembuh dan takkan kacau awak lagi. 535 00:35:22,875 --> 00:35:26,291 Tapi dengan mencarinya, dan bercakap dengan saya, 536 00:35:26,375 --> 00:35:30,083 semua ini hanya untuk selamatkan satu orang. 537 00:35:30,166 --> 00:35:33,166 Awak ubah masa depan. Ini dah melanggar hukum alam. 538 00:35:33,250 --> 00:35:35,333 Awak rasa berbeza selepas bertemu 539 00:35:37,000 --> 00:35:38,791 dan selepas kehilangannya. 540 00:35:38,875 --> 00:35:39,791 Kenapa? 541 00:35:39,875 --> 00:35:42,875 Ambil beg itu. Bersedia untuk lari. 542 00:35:42,958 --> 00:35:44,416 Apa yang berlaku? 543 00:35:45,500 --> 00:35:47,875 Kita akan pergi ke arah itu. Bersedia. 544 00:36:05,208 --> 00:36:06,583 Bergerak! 545 00:36:26,166 --> 00:36:28,333 Berlindung di belakang saya. 546 00:36:29,083 --> 00:36:31,625 Jangan teruskan, Reed! 547 00:36:31,708 --> 00:36:33,041 Awak nak lihat benda hebat? 548 00:36:35,541 --> 00:36:37,541 - Itu pedang cahaya. - Diamlah. 549 00:36:42,916 --> 00:36:45,041 Mari pergi. Ayuh. 550 00:36:59,125 --> 00:37:00,333 Helo, Adam. 551 00:37:01,375 --> 00:37:04,125 Reed, jangan bergerak! 552 00:37:04,208 --> 00:37:08,083 Christos. Semua orang pun boleh masuk ke aliran masa ini rupanya. 553 00:37:08,166 --> 00:37:09,000 Dia siapa? 554 00:37:09,083 --> 00:37:12,166 Namanya Christos. Kami belajar di akademi yang sama. 555 00:37:12,250 --> 00:37:14,250 Dia tahu bawa jet, tapi jahat. 556 00:37:14,333 --> 00:37:15,958 Dia ketua sekuriti Sorian. 557 00:37:16,041 --> 00:37:18,416 Aduh, muka awak. Sayakah yang buat? 558 00:37:18,500 --> 00:37:21,041 Harap-harap bos benarkan saya bunuh awak. 559 00:37:21,625 --> 00:37:23,708 Tapi padanlah kerana awak tembak saya dulu. 560 00:37:23,791 --> 00:37:27,041 Tapi baguslah kerana muka dan jiwa awak kini sepadan. 561 00:37:27,125 --> 00:37:28,958 - Orang ada kata awak becok? - Selalu. 562 00:37:29,041 --> 00:37:30,875 - Sekali-sekala. - Cukup. 563 00:37:30,958 --> 00:37:36,166 Adam, sebelum keadaan jadi makin teruk, tolonglah pulang. 564 00:37:37,458 --> 00:37:40,000 Tidak! Saya tak mahu. 565 00:37:40,083 --> 00:37:42,916 Jadi, awak sanggup mempertaruhkan hidup muda awak 566 00:37:43,500 --> 00:37:47,875 hanya kerana awak fikir saya yang bunuh Laura? 567 00:37:47,958 --> 00:37:49,541 Saya sayang Laura. 568 00:37:49,625 --> 00:37:51,791 Kita bagaikan sekeluarga. 569 00:37:51,875 --> 00:37:55,500 Saya takkan cederakan dia. Saya kesal dengan semua ini. 570 00:37:56,083 --> 00:37:56,916 Senjata. 571 00:37:58,958 --> 00:38:02,833 Christos, tolong bawa Adam pulang ke 2050. 572 00:38:03,541 --> 00:38:06,041 - Silakan. - Baiklah, buang Mag-Cyl itu. 573 00:38:07,000 --> 00:38:08,083 - Benda ini? - Ya. 574 00:38:08,166 --> 00:38:09,958 - Okey. - Baiklah. 575 00:38:11,208 --> 00:38:12,791 Bawah atau atas dulu? 576 00:38:18,000 --> 00:38:19,583 Cukup! Jangan tumbuk dia! 577 00:38:20,833 --> 00:38:21,791 Mari sini. 578 00:38:35,416 --> 00:38:36,375 Serang! 579 00:39:10,708 --> 00:39:14,333 - Apa yang berlaku? - Kesan mati di luar masa asal. 580 00:39:14,916 --> 00:39:16,166 Kenapa awak di sini? 581 00:39:16,250 --> 00:39:18,416 Selamatkan awak, sayang. Di belakang awak! 582 00:39:26,666 --> 00:39:27,541 Tak sangka… 583 00:39:28,916 --> 00:39:30,625 Tak sangka awak di sini. 584 00:39:42,750 --> 00:39:43,916 - Hei. - Hai. 585 00:39:48,625 --> 00:39:49,916 Hebatnya. 586 00:39:55,791 --> 00:39:58,333 - Kita kena pergi sekarang. - Ya. Jom. Ayuh! 587 00:40:04,541 --> 00:40:05,541 Jalan. 588 00:40:21,708 --> 00:40:24,083 Saya tahu awak akan datang, tapi tak tahu waktunya. 589 00:40:24,166 --> 00:40:25,000 Mestilah. 590 00:40:25,083 --> 00:40:26,416 Tolong pandang depan. 591 00:40:26,500 --> 00:40:28,541 Mereka kata awak mati semasa masuk semula. 592 00:40:28,625 --> 00:40:31,083 Mengarutlah. Saya pakar prosedur itu. 593 00:40:33,541 --> 00:40:34,666 Saya baru teringat. 594 00:40:35,250 --> 00:40:37,625 Laura, ini saya. 595 00:40:38,125 --> 00:40:38,958 Hai. 596 00:40:39,041 --> 00:40:40,708 Pertemuan diri, ya, sayang? 597 00:40:40,791 --> 00:40:44,041 Awak selalu harap kita jumpa lebih awal. 598 00:40:44,125 --> 00:40:46,041 - Sekarang awak dah jumpa. - Ya. 599 00:40:46,125 --> 00:40:49,791 Boleh perlahan sikit? Kita dah tak diekori. 600 00:40:49,875 --> 00:40:51,875 Usah tengok belakang. Tengok atas. 601 00:41:06,666 --> 00:41:09,125 Tinggalkan jalan raya. Kita terdedah. 602 00:41:19,166 --> 00:41:21,375 Okey, sayang, serangan makin rancak. 603 00:41:22,375 --> 00:41:23,916 Pecut! 604 00:41:38,291 --> 00:41:39,125 Berhenti. 605 00:41:39,208 --> 00:41:40,291 - Apa? - Apa? 606 00:41:40,375 --> 00:41:41,250 Berhenti! 607 00:41:48,291 --> 00:41:50,500 Okey, berundur. Cepat! Berundur! 608 00:41:51,166 --> 00:41:52,375 Berundur! 609 00:41:55,416 --> 00:41:56,375 Cepat! 610 00:42:13,708 --> 00:42:14,708 Mereka dah pergi. 611 00:42:15,458 --> 00:42:18,166 Tidak. Mereka berkumpul semula. 612 00:42:18,250 --> 00:42:21,250 - Kita perlu tinggalkan jalan ini segera. - Jalan? 613 00:42:26,958 --> 00:42:29,375 Saya tak faham. Bagaimana awak cari kami? 614 00:42:29,458 --> 00:42:32,333 Saya sentiasa melindungi awak walaupun sekarang. 615 00:42:32,416 --> 00:42:34,791 Tapi kenapa awak lompat dulu? 616 00:42:34,875 --> 00:42:38,333 Saya terjumpa sesuatu yang aneh dalam log lompatan. 617 00:42:38,416 --> 00:42:40,916 Ada jet masa pulang dari 2018. 618 00:42:41,708 --> 00:42:42,958 Apa yang peliknya? 619 00:42:43,041 --> 00:42:46,000 Masalahnya, tiada sesiapa pernah lompat ke 2018. 620 00:42:46,083 --> 00:42:48,791 Tapi mustahil jet itu kembali kalau ia tak pernah pergi. 621 00:42:48,875 --> 00:42:51,958 Melainkan ada orang yang lompat dan tukar aliran masa 622 00:42:52,041 --> 00:42:55,583 supaya masa depan ketika jet itu berlepas berubah. 623 00:42:57,875 --> 00:43:01,041 Aduh, saya dah gadaikan otak demi otot sasa rupanya. 624 00:43:02,458 --> 00:43:03,625 Ruginya saya. 625 00:43:03,708 --> 00:43:04,875 Comelnya dia. 626 00:43:04,958 --> 00:43:09,125 Istimewa hingga rasa nak rendam dia dalam air sampai buih tiada. 627 00:43:09,208 --> 00:43:11,083 Saya benci diri sendiri. 628 00:43:20,541 --> 00:43:21,958 Bagaimanakah ia berlaku? 629 00:43:22,041 --> 00:43:24,750 Jet yang melompat ke masa silam itu jet Sorian. 630 00:43:24,833 --> 00:43:27,875 Dia pulang ke November 2018 atas sebab tertentu. 631 00:43:27,958 --> 00:43:29,833 Apa yang berlaku pada masa itu? 632 00:43:29,916 --> 00:43:31,208 Sekejap. 633 00:43:33,291 --> 00:43:34,166 Kejadian ini. 634 00:43:34,250 --> 00:43:39,250 Pemecut zarah magnetik ayah awak, Projek Adam, baru dilancarkan. 635 00:43:39,333 --> 00:43:42,000 Ia langkah pertama yang merealisasikan pengembaraan masa. 636 00:43:42,083 --> 00:43:43,916 Tentu Sorian kembali ke 2018 637 00:43:44,000 --> 00:43:46,666 dan beri maklumat masa depan kepada dirinya. 638 00:43:46,750 --> 00:43:47,666 Untuk apa? 639 00:43:48,208 --> 00:43:51,750 Mungkin untuk bantu dia buat pelaburan menguntungkan 640 00:43:51,833 --> 00:43:53,583 dan hapuskan pengaruh politik 641 00:43:53,666 --> 00:43:55,958 yang menghalangnya daripada menguasai program masa. 642 00:43:56,041 --> 00:43:57,041 Dia dah berkuasa. 643 00:43:57,875 --> 00:43:58,875 Dulu bagaimana? 644 00:44:01,416 --> 00:44:02,291 Betul juga. 645 00:44:03,500 --> 00:44:04,625 Dia belum berkuasa. 646 00:44:04,708 --> 00:44:05,625 Betul. 647 00:44:05,708 --> 00:44:08,000 Jadi dunia ini, dunia kita, 648 00:44:08,083 --> 00:44:10,375 semuanya dah diubah oleh Sorian. 649 00:44:10,458 --> 00:44:13,208 Terukkah keadaan masa asal awak pada 2050? 650 00:44:13,708 --> 00:44:15,708 - Awak tahu Terminator? - Mestilah. 651 00:44:15,791 --> 00:44:17,708 Macam itulah keadaannya kalau semua okey. 652 00:44:19,416 --> 00:44:23,208 Sorian tentu nampak saya dan pasang bom pada jet saya. 653 00:44:23,708 --> 00:44:24,625 Nah, makan. 654 00:44:24,708 --> 00:44:29,541 Saya berjaya melentingkan diri, tapi tanpa jet, saya terkandas selamanya. 655 00:44:29,625 --> 00:44:33,125 Jadi, saya terpaksalah ikut protokol. 656 00:44:33,208 --> 00:44:37,833 Tinggal di sini, elak manusia lain, kurangkan kesan kewujudan saya 657 00:44:37,916 --> 00:44:40,500 sambil berdoa semoga awak berani cari saya. 658 00:44:41,000 --> 00:44:43,291 Bersendirian. Selama ini. 659 00:44:43,375 --> 00:44:44,958 Empat tahun. 660 00:44:45,625 --> 00:44:49,250 - Tapi itu tugas kita, bukan? Ia… - Ya, tapi, sayang… 661 00:44:50,583 --> 00:44:52,916 Tak apa. Saya dah biasa berseorangan. 662 00:44:54,500 --> 00:44:55,750 Tidak lagi sekarang. 663 00:44:56,708 --> 00:44:57,541 Hei. 664 00:44:59,166 --> 00:45:00,375 Saya dah jumpa awak. 665 00:45:01,666 --> 00:45:02,875 Saya dah jumpa awak. 666 00:45:04,250 --> 00:45:05,333 Awak dah jumpa saya. 667 00:45:11,916 --> 00:45:14,333 - Saya nak keluar bersiar-siar. - Okey. 668 00:45:15,500 --> 00:45:16,791 Selamat berseronok. 669 00:45:20,666 --> 00:45:22,125 - Hei. - Hai. 670 00:45:28,333 --> 00:45:29,833 - Kenapa? - Saya ditembak. 671 00:45:29,916 --> 00:45:32,250 - Awak ditembak? - Dengan senjata. 672 00:45:32,333 --> 00:45:33,458 - Reed? - Ya? 673 00:45:33,541 --> 00:45:34,958 - Tahanlah sikit. - Baik. 674 00:45:35,041 --> 00:45:36,083 Ya, bos. 675 00:45:52,208 --> 00:45:56,166 - Awak tahu tanggungjawab awak. - Tidak. Saya kembali demi awak. 676 00:45:58,083 --> 00:45:59,000 Saya tahu. 677 00:46:00,416 --> 00:46:03,208 Tapi kita tak boleh hidup di sini. Bukan begini. 678 00:46:03,291 --> 00:46:07,833 Awak perlu pulang ke 2018 dan betulkan keadaan. 679 00:46:07,916 --> 00:46:09,916 Awak perlu tamatkan semua ini. 680 00:46:10,000 --> 00:46:11,333 Apa maksud awak? 681 00:46:11,416 --> 00:46:14,166 Maksud saya, halang pengembaraan masa 682 00:46:14,250 --> 00:46:16,541 daripada dicipta dan selamatkan masa depan. 683 00:46:16,625 --> 00:46:18,833 Okey, awak ikut saya dan kita… 684 00:46:18,916 --> 00:46:22,166 Jet awak dikodkan dengan DNA awak. Ia hanya untuk awak. 685 00:46:22,250 --> 00:46:24,166 - Awak pandai. Carilah jalannya. - Adam! 686 00:46:24,250 --> 00:46:28,041 Kita bertemu semasa mengikuti program itu. Faham tak? Kita tak… 687 00:46:29,000 --> 00:46:30,625 Kalau saya dapat halang, 688 00:46:30,708 --> 00:46:32,083 dan itu memang sukar, 689 00:46:32,166 --> 00:46:33,958 kerana Sorian kejar saya, 690 00:46:34,791 --> 00:46:36,000 kita takkan bertemu. 691 00:46:36,916 --> 00:46:38,333 Kita tak pernah bersama. 692 00:46:39,125 --> 00:46:40,541 Kita tak pernah bersama. 693 00:46:41,583 --> 00:46:42,791 Kita pernah bersama. 694 00:46:44,708 --> 00:46:48,583 Setiap detik kita bersama sentiasa telah berlaku. 695 00:46:48,666 --> 00:46:51,166 Kalau kita betulkan aliran masa sekalipun, 696 00:46:51,708 --> 00:46:54,875 dalam diri kita pasti ada gema diri kita sekarang 697 00:46:55,875 --> 00:46:57,541 dan kita pasti akan bertemu. 698 00:46:59,375 --> 00:47:00,708 Saya pasti. 699 00:47:01,541 --> 00:47:02,833 Kalau ia tak berlaku? 700 00:47:02,916 --> 00:47:05,625 Bagaimana jika awak salah dan itu tak mustahil? 701 00:47:07,458 --> 00:47:08,833 Saya pernahkah salah? 702 00:47:13,000 --> 00:47:16,416 Hei, saya tak sanggup melaluinya sekali lagi, okey? 703 00:47:17,791 --> 00:47:21,500 Tidak, saya tak sanggup kehilangan awak lagi. Tolonglah jangan. 704 00:47:29,291 --> 00:47:30,291 Itu apa? 705 00:47:31,541 --> 00:47:32,541 Kita dah ditemui. 706 00:47:45,750 --> 00:47:46,583 Tak guna! 707 00:47:48,125 --> 00:47:50,833 Ada jalan tanah di selekoh sana. Saya akan lengahkan mereka. 708 00:47:50,916 --> 00:47:53,166 - Pergi naik jet. - Saya tak nak pergi. 709 00:47:53,250 --> 00:47:54,666 - Awak perlu. - Apa pula? 710 00:47:54,750 --> 00:47:58,291 - Mereka akan bunuh awak! - Dah bertahun saya buat persiapan. 711 00:47:58,375 --> 00:47:59,333 Mereka takkan jangka. 712 00:47:59,416 --> 00:48:01,416 - Tapi jika awak ditangkap, habislah. - Jadi… 713 00:48:01,500 --> 00:48:04,000 Adam! Sudahlah! Tolonglah. 714 00:48:04,583 --> 00:48:06,500 Saya tahu awak datang demi saya. 715 00:48:07,125 --> 00:48:10,541 Sekarang, pergilah demi saya, tolonglah. 716 00:48:16,625 --> 00:48:18,500 Kita boleh betulkan keadaan. 717 00:48:18,583 --> 00:48:20,458 Hei, saya cintakan awak. 718 00:48:21,916 --> 00:48:24,250 Sebab itu awak akan cari saya semula. 719 00:48:25,833 --> 00:48:26,708 Pergi. 720 00:48:28,458 --> 00:48:29,291 Cepat! 721 00:48:32,833 --> 00:48:34,791 Tak guna! 722 00:49:14,541 --> 00:49:15,625 Ayuh! 723 00:49:17,666 --> 00:49:18,541 Ayuh. 724 00:49:22,000 --> 00:49:23,125 Bum. 725 00:49:28,958 --> 00:49:32,625 Jet tak boleh kesan bacaan hayat saya. Saya perlukan DNA awak. 726 00:49:32,708 --> 00:49:34,916 Apabila kedudukan kita tinggi, bacaan dihentikan 727 00:49:35,000 --> 00:49:36,333 dan saya boleh ambil alih. 728 00:49:36,416 --> 00:49:39,375 Kita perlu cepat jika kita mahu melompat ke 2018. 729 00:49:39,458 --> 00:49:42,708 - Saya tak nak ikut awak. - Awak kena ikut. Cepatlah. 730 00:49:42,791 --> 00:49:44,375 Christos! 731 00:49:45,333 --> 00:49:47,416 Dah lama kita tak jumpa, kawan. 732 00:49:47,500 --> 00:49:48,666 Itu awakkah, Laura? 733 00:49:49,833 --> 00:49:52,875 Awak tak marah saya kerana letupkan jet awak, bukan? 734 00:49:53,375 --> 00:49:56,833 Terus terang, saya masih rasa agak geram. 735 00:50:07,250 --> 00:50:09,250 Boleh awak dengar dulu cakap saya? 736 00:50:09,333 --> 00:50:11,958 Ini masa asal saya. Awak dah lalui zaman kanak-kanak saya. 737 00:50:12,041 --> 00:50:13,875 Awak timba pengalaman, terbang pesawat 738 00:50:13,958 --> 00:50:16,916 dan saya masih nerda yang selalu kena belasah. 739 00:50:17,000 --> 00:50:18,083 Saya nak semuanya. 740 00:50:18,166 --> 00:50:19,291 - Betul? - Ya. 741 00:50:19,375 --> 00:50:23,208 Ini kisah sepenuhnya. Kematian ayah awak buat awak jadi pelik. 742 00:50:23,291 --> 00:50:24,958 Awak murung dan panas baran. 743 00:50:25,041 --> 00:50:27,625 Kewujudan awak di sekolah tinggi langsung tak disedari. 744 00:50:27,708 --> 00:50:29,625 Zaman kolej ialah fasa terbaik awak 745 00:50:29,708 --> 00:50:33,708 sehinggalah biasiswa awak ditarik akibat satu tindakan bodoh 746 00:50:33,791 --> 00:50:35,958 yang saya pun tak sanggup ceritakan. 747 00:50:36,041 --> 00:50:39,458 Akhirnya, awak jadi tentera udara dan rupa-rupanya awak cekap bawa pesawat. 748 00:50:39,541 --> 00:50:44,500 Kemudian, pengembaraan masa wujud, dunia mula musnah dan satu-satunya wanita… 749 00:50:44,583 --> 00:50:48,458 wanita yang awak cintai dirampas daripada awak. Awak faham tak? 750 00:50:50,083 --> 00:50:51,541 Akhirnya, awak hilang arah. 751 00:50:53,750 --> 00:50:55,958 Dia dirampas begitu saja. 752 00:50:58,583 --> 00:51:00,125 Tentu ada sebab tertentu. 753 00:51:00,208 --> 00:51:03,750 Ya, memang ada. Sorian pastikan semuanya buruk. 754 00:51:05,583 --> 00:51:07,041 Kita boleh betulkannya. 755 00:51:07,125 --> 00:51:09,041 - Dengan musnahkan pengembaraan masa? - Ya. 756 00:51:09,541 --> 00:51:11,708 Tapi bagaimana? Apa rancangan awak? 757 00:51:12,375 --> 00:51:15,375 Jangan harap saya nak terangkan kepada nerda semput… 758 00:51:15,458 --> 00:51:18,208 - Awak tiada rancangan. - Betul cakap awak. 759 00:51:18,291 --> 00:51:20,416 Tapi ada seseorang yang mungkin ada. 760 00:51:23,458 --> 00:51:24,500 Ayah. 761 00:51:25,375 --> 00:51:26,208 Ayah. 762 00:51:27,041 --> 00:51:28,583 Awak akan cari ayah. 763 00:51:29,083 --> 00:51:30,125 Tidak. 764 00:51:30,833 --> 00:51:32,375 Kita akan cari ayah. 765 00:51:33,958 --> 00:51:36,625 Jadi, awak sanggup buat atau… 766 00:51:45,166 --> 00:51:47,583 Suruh suami awak datang ke sini sekarang. 767 00:51:47,666 --> 00:51:51,541 Dia sibuk, tapi nanti saya beritahu dia yang awak singgah. 768 00:52:12,958 --> 00:52:14,125 Helo, Laura. 769 00:52:14,625 --> 00:52:17,083 Awak sepatutnya tak munculkan diri. 770 00:52:20,250 --> 00:52:21,958 Sekarang, mana suami awak? 771 00:52:23,916 --> 00:52:24,791 Okey. 772 00:52:25,833 --> 00:52:28,166 Ini dia. Baiklah, hulurkan tangan. 773 00:52:29,416 --> 00:52:30,333 Macam itu, ya. 774 00:52:31,541 --> 00:52:33,458 Bagus, DNA sihat. 775 00:52:33,541 --> 00:52:36,291 Okey, kita tekan butang, 776 00:52:36,375 --> 00:52:37,833 pegang kuat-kuat 777 00:52:37,916 --> 00:52:41,125 cuba bertahan dan jangan pengsan akibat daya g tinggi. 778 00:52:41,208 --> 00:52:42,166 Apa itu… Alamak! 779 00:53:24,000 --> 00:53:25,500 - Apa yang berlaku? - Itu. 780 00:53:30,291 --> 00:53:31,416 Apa yang awak buat? 781 00:53:45,500 --> 00:53:47,750 - Siaplah awak. - Pegang kuat-kuat. 782 00:54:05,625 --> 00:54:07,541 Saya dah suruh pegang kuat-kuat. 783 00:54:08,666 --> 00:54:10,291 Jangan pandang saya begitu. 784 00:54:12,333 --> 00:54:13,750 Awak nak ke mana? 785 00:54:15,416 --> 00:54:16,416 Alamak! 786 00:54:18,250 --> 00:54:20,458 Pegang kuat-kuat. Saya dah lama nak buat begini. 787 00:54:27,541 --> 00:54:29,458 Awak matikan kuasa pesawat? 788 00:54:31,000 --> 00:54:32,916 - Ya. - Ya Tuhan. 789 00:54:33,000 --> 00:54:39,958 Ya Tuhan! 790 00:54:51,958 --> 00:54:53,458 Mereka di mana? 791 00:54:54,583 --> 00:54:55,958 Di sekitar kawasan ini. 792 00:54:56,041 --> 00:54:58,750 Adam, baca status pesawat betul-betul. 793 00:54:58,833 --> 00:55:00,625 Reaktor dah rosak. 794 00:55:00,708 --> 00:55:03,875 Awak boleh lompat sekali saja lagi. 795 00:55:03,958 --> 00:55:05,458 Kalau awak tak pulang sekarang, 796 00:55:05,541 --> 00:55:06,791 awak akan kekal di sini. 797 00:55:11,500 --> 00:55:13,333 Jadi, bagaimana? Awak pilihlah. 798 00:55:14,875 --> 00:55:18,083 Kalau kita gagal, kita berdua takkan boleh balik. 799 00:55:26,958 --> 00:55:28,750 - Teruskannya. - Ya! 800 00:55:35,833 --> 00:55:36,833 Saya nampak awak. 801 00:55:42,666 --> 00:55:43,625 MULAKAN MERIAM DENYUT 802 00:55:57,833 --> 00:55:59,041 Ayuh! 803 00:56:02,291 --> 00:56:04,125 - Adam! - Jangan risau. 804 00:56:08,583 --> 00:56:09,750 Ayuh, Reed. 805 00:56:11,375 --> 00:56:14,333 - Adam! - Jangan risau! 806 00:56:14,416 --> 00:56:15,916 Adam! 807 00:56:17,083 --> 00:56:18,416 Ayuh! 808 00:56:18,500 --> 00:56:20,375 Jangan… 809 00:56:20,458 --> 00:56:21,416 Mati! 810 00:56:36,333 --> 00:56:37,958 Ia memang tak mudah. 811 00:56:38,041 --> 00:56:38,875 Dengar sini. 812 00:56:38,958 --> 00:56:40,916 Daripada merungut tentangnya, 813 00:56:41,000 --> 00:56:44,583 redalah dengan kekurangan kamu, kemudian, sambunglah kerja. 814 00:56:44,666 --> 00:56:49,083 Kamu takkan jadi pakar melainkan kamu sanggup jadi bodoh dulu. 815 00:56:49,166 --> 00:56:50,958 - Profesor Reed. - Sophie. 816 00:56:51,041 --> 00:56:53,375 Kami perlu dua semester untuk cuba menyelesaikannya. 817 00:56:53,458 --> 00:56:55,125 Itu pun mungkin tak cukup. 818 00:56:55,208 --> 00:56:58,208 Tapi kami akan gagal juga kelas ini kerana ia sukar. 819 00:56:58,291 --> 00:57:03,000 Sophie, awak boleh buat. Itulah keindahan fizik. 820 00:57:03,083 --> 00:57:05,041 Inilah keindahan kehidupan. 821 00:57:18,458 --> 00:57:19,666 Itu benar-benar dia. 822 00:57:21,166 --> 00:57:22,000 Ya. 823 00:57:23,416 --> 00:57:24,375 Dia sangat… 824 00:57:24,458 --> 00:57:25,625 Ya. 825 00:57:26,583 --> 00:57:28,791 Bernyawa. Mari sini sekejap. Hei. 826 00:57:30,333 --> 00:57:31,833 Biar saya yang cakap. 827 00:57:31,916 --> 00:57:33,916 Beritahu dia semuanya. Dia tak perlu mati. 828 00:57:34,000 --> 00:57:35,208 Jangan beritahu dia. 829 00:57:35,291 --> 00:57:39,291 Hanya maklumat yang perlu saja. Yang lain, tak boleh. 830 00:57:41,541 --> 00:57:44,208 Janji yang awak takkan beritahu. Cakap cepat. 831 00:57:45,500 --> 00:57:47,166 - Cakaplah. - Saya takkan beritahu. 832 00:57:51,500 --> 00:57:53,541 Fizik memang renyah. 833 00:57:53,625 --> 00:57:57,625 Kita memang sepatutnya cari masalah untuk anak-anak kita selesaikan. 834 00:57:57,708 --> 00:58:00,416 Kamu mungkin jumpa sebahagian jawapannya. 835 00:58:00,500 --> 00:58:03,333 Saya baru faham imej di baju awak, Kreatif betul. 836 00:58:03,416 --> 00:58:07,708 Tapi kamu akan mati sebelum usaha kamu sempurna sepenuhnya. 837 00:58:07,791 --> 00:58:11,083 Jasad kamu yang tak bernyawa dah mereput dalam tanah 838 00:58:11,166 --> 00:58:16,166 sementara generasi selepas kamu akan menyiapkan kerja yang kamu mulakan. 839 00:58:16,750 --> 00:58:18,250 Bak kata orang Rom, 840 00:58:18,958 --> 00:58:22,666 "Berseronoklah. Hidup takkan menunggu." 841 00:58:22,750 --> 00:58:23,583 Guy Lombardo. 842 00:58:26,208 --> 00:58:27,791 Apa? 843 00:58:27,875 --> 00:58:28,958 Guy Lombardo. 844 00:58:29,041 --> 00:58:32,125 Bukan orang Rom yang cipta mutiara kata itu, 845 00:58:32,208 --> 00:58:35,375 tapi penyanyi bernama Guy Lombardo bersama kugiran Royal Canadians. 846 00:58:35,958 --> 00:58:37,166 Memang Guy Lombardo, 847 00:58:37,250 --> 00:58:40,875 daripada lagu klasiknya pada tahun 1949, "Enjoy Yourself". 848 00:58:40,958 --> 00:58:42,333 Tapi lama sebelum itu, 849 00:58:42,416 --> 00:58:45,458 orang Rom yang mengukirnya pada jam matahari mereka. 850 00:58:45,541 --> 00:58:49,625 Jadi, kita berdua betul. Tak sangka kamu tahu tentang lagu itu. 851 00:58:49,708 --> 00:58:52,125 Maaf, patutkah saya kenal kamu? 852 00:58:52,833 --> 00:58:54,416 Saya cuma pelajar audit. 853 00:58:57,541 --> 00:58:58,791 Ada soalan lain? 854 00:59:01,750 --> 00:59:04,541 Baiklah, tugasan membaca ada di laman web saya. 855 00:59:04,625 --> 00:59:06,083 Kita jumpa Selasa nanti. 856 00:59:19,958 --> 00:59:20,958 Adam? 857 00:59:23,541 --> 00:59:24,416 Ayah. 858 00:59:25,416 --> 00:59:26,291 Ayah. 859 00:59:27,291 --> 00:59:28,166 Adam? 860 00:59:37,041 --> 00:59:40,000 Ini hasil pengembaraan masa? 861 00:59:43,208 --> 00:59:45,625 Jadi dia datang dari 2050 dan jumpa kamu. 862 00:59:45,708 --> 00:59:46,541 Ya. 863 00:59:46,625 --> 00:59:48,333 - Berapa usia kamu? - Dua belas. 864 00:59:48,416 --> 00:59:51,125 - Kenapa kamu perlukan diri versi muda? - Tak perlu pun. 865 00:59:51,208 --> 00:59:54,250 - Saya diperlukan untuk terbangkan jet. - Ada jet? 866 00:59:54,333 --> 00:59:57,041 Jet saya. Maksud saya, pada mulanya, tak perlu. 867 00:59:57,125 --> 00:59:58,500 2022 satu kesilapan. 868 00:59:59,166 --> 01:00:01,416 - Kamu yang terbangkan jet itu? - Ya. 869 01:00:01,500 --> 01:00:02,625 Yakah? 870 01:00:02,708 --> 01:00:05,416 - Jaket ayah terlalu sendat untuk kamu. - Saya dah kata. 871 01:00:05,500 --> 01:00:07,083 - Taklah. - Macam kondom berbutang. 872 01:00:07,166 --> 01:00:09,041 - Seronoknya, awak seronok tak? - Kondom. 873 01:00:09,125 --> 01:00:11,000 Kenapa 2022 satu kesilapan? 874 01:00:11,083 --> 01:00:13,958 - Saya tak patut berada di sana. - Di sini pun. 875 01:00:14,041 --> 01:00:16,458 - Yalah. - Dia ditembak semasa curi jet. 876 01:00:16,541 --> 01:00:17,916 Janganlah beritahu dia. 877 01:00:18,000 --> 01:00:19,958 - Kamu curi jet? - Dia tak perlu tahu. 878 01:00:20,041 --> 01:00:22,375 Sudah. Tolong diam. Dua-dua sekali. 879 01:00:22,458 --> 01:00:25,291 Kamu sedarkah betapa salahnya perbuatan kamu ini? 880 01:00:25,375 --> 01:00:28,583 Kamu tak patut berada di sini selain masa kamu sendiri. 881 01:00:28,666 --> 01:00:32,333 Kenapa ayah fikir kami di sini? Kerana kurang kasih sayang? 882 01:00:32,416 --> 01:00:35,208 - Ada sebab saya datang. - Ayah tak peduli. 883 01:00:35,291 --> 01:00:37,041 - Dia tak peduli. - Jangan salah faham. 884 01:00:37,125 --> 01:00:40,208 Ayah benar-benar gembira berjumpa dengan kamu, 885 01:00:40,291 --> 01:00:42,833 tapi kamu perlu pulang ke tempat asal kamu. 886 01:00:42,916 --> 01:00:46,416 Kata-kata dan perbuatan kamu boleh mengakibatkan pencapahan. 887 01:00:46,500 --> 01:00:47,875 Boleh tak ayah diam? 888 01:00:47,958 --> 01:00:50,625 - Ayah tak nak… - Dengar dulu cakap saya. 889 01:00:50,708 --> 01:00:52,625 Sudahlah dengan fizik itu semua. 890 01:00:52,708 --> 01:00:53,625 Ayah! 891 01:00:54,208 --> 01:00:55,208 Ayah tak apa-apa? 892 01:00:55,291 --> 01:00:56,416 Tak guna betul. 893 01:00:57,083 --> 01:00:58,500 - Saya tak salah… - Ayah okey. 894 01:00:58,583 --> 01:01:01,125 …saya dah minta dia diam dan dengar dulu. 895 01:01:01,208 --> 01:01:03,708 - Tapi dia degil, jadi… - Ayah tak apa-apa. 896 01:01:05,333 --> 01:01:08,333 Padan muka. Keluarga kita tak tumbuk satu sama lain. 897 01:01:08,416 --> 01:01:09,416 Itu apa? 898 01:01:09,500 --> 01:01:11,083 - Itu balasannya. - Aduh! 899 01:01:11,166 --> 01:01:13,000 Kenapa kamu jadi teruk begini? 900 01:01:13,083 --> 01:01:14,791 - Ayah ingat kita rapat. - Memanglah! 901 01:01:14,875 --> 01:01:17,750 - Semua itu dah tak penting. - Ia penting. 902 01:01:17,833 --> 01:01:19,250 - Ayah. - Mestilah ia penting. 903 01:01:19,333 --> 01:01:21,583 Tentu ada langkah keselamatan dan protokol. 904 01:01:21,666 --> 01:01:24,375 - Ayah dan Maya mahukan panel etika… - Ayah. 905 01:01:24,458 --> 01:01:25,791 …yang pantau semuanya. 906 01:01:25,875 --> 01:01:27,500 Semua itu tak penting lagi. 907 01:01:33,583 --> 01:01:34,833 Apa? Ia dah berlaku? 908 01:01:35,416 --> 01:01:37,416 Ada orang dah ubah masa? 909 01:01:37,500 --> 01:01:39,291 - Siapa? - Sorian. 910 01:01:40,500 --> 01:01:42,166 - Maya? - Maya. 911 01:01:42,666 --> 01:01:44,916 Tak mungkin. Dia tahu akibatnya. 912 01:01:45,000 --> 01:01:47,958 - Dah lama dia biaya kerja ayah. - Projek Adam. 913 01:01:48,041 --> 01:01:51,375 Ya, menurut teori ayah, kuasa denyutan yang cukup kuat 914 01:01:51,458 --> 01:01:54,458 boleh menghasilkan lubang cecacing yang berfungsi. 915 01:01:55,041 --> 01:01:56,958 Kami buat empat minggu lepas. 916 01:01:57,041 --> 01:02:02,208 Tapi penggunaannya untuk pengembaraan masa cuma teori saja. 917 01:02:02,291 --> 01:02:04,875 - Ia teori semata-mata. - Yalah. 918 01:02:04,958 --> 01:02:06,916 Okey, mari kita rehat dulu. Ayuh. 919 01:02:07,000 --> 01:02:10,666 Biar betul! Ayah pencipta pengembaraan masa? 920 01:02:12,666 --> 01:02:15,625 - Pandai ayah tumbuk. - Rasanya tangan ayah patah. 921 01:02:19,041 --> 01:02:22,083 Maafkan ayah. Semua ini salah ayah. Ego ayah. 922 01:02:22,166 --> 01:02:23,250 Keangkuhan ayah. 923 01:02:23,333 --> 01:02:27,541 Ayah nak sangat jadi orang terhebat, terpandai dan terulung. Inilah akibatnya. 924 01:02:27,625 --> 01:02:29,750 - Ia sifat yang keji. - Ayah tak tahu. 925 01:02:29,833 --> 01:02:31,416 - Ayah sepatutnya tahu. - Ya. 926 01:02:31,500 --> 01:02:35,458 Manusia tak berhak mengubah hukum alam. 927 01:02:35,541 --> 01:02:37,625 Ia jauh lebih hebat daripada sains. 928 01:02:37,708 --> 01:02:40,083 Betul. Sekarang, kita akan betulkannya. 929 01:02:40,166 --> 01:02:42,875 Musnahkan pengembaraan masa sebelum ia dicipta. 930 01:02:44,291 --> 01:02:47,125 Perkara yang dah lepas, sedahsyat mana sekalipun, 931 01:02:47,208 --> 01:02:50,541 tak patut dan tak boleh dikembalikan kepada keadaan asal. 932 01:02:50,625 --> 01:02:54,250 Kita berada dan bercakap begini pun dah memesongkan masa dan takdir. 933 01:02:54,333 --> 01:02:57,708 Sorian dah pun buat dan dia kini menguasai dunia. 934 01:02:57,791 --> 01:03:01,958 Kamu cakap berdasarkan fakta? Kamu ada bukti sains yang dia dah buat? 935 01:03:02,041 --> 01:03:05,125 Tidak, kerana kamu tak mungkin tahu. 936 01:03:05,208 --> 01:03:08,291 Tapi kehadiran kamu boleh mengakibatkan 937 01:03:08,375 --> 01:03:11,833 perubahan dahsyat yang boleh dibuktikan secara statistik. 938 01:03:11,916 --> 01:03:13,958 - Berhenti. - Berhenti apa? 939 01:03:14,041 --> 01:03:16,166 - Cakap macam ahli sains. - Ayah memang… 940 01:03:16,250 --> 01:03:17,166 Jadilah bapa. 941 01:03:19,625 --> 01:03:22,500 Ayah lebih suka alam semesta daripada anak sendiri. 942 01:03:22,583 --> 01:03:24,000 - Taklah. - Ia benar. 943 01:03:24,083 --> 01:03:26,375 Awak akan sedar apabila dah dewasa. 944 01:03:26,458 --> 01:03:27,708 Tapi apa boleh buat… 945 01:03:28,916 --> 01:03:29,833 Benda dah jadi. 946 01:03:29,916 --> 01:03:31,833 Semuanya dah terlambat. Tak apa. 947 01:03:31,916 --> 01:03:32,833 Saya okey saja. 948 01:03:33,583 --> 01:03:34,875 Tapi dia perlukan ayah. 949 01:03:42,041 --> 01:03:43,708 Apa pula yang kamu perlukan? 950 01:03:51,541 --> 01:03:53,083 Saya perlu ambil angin. 951 01:04:07,458 --> 01:04:09,833 Ayah tak boleh berada di sini. Ayah perlu pergi. 952 01:04:11,166 --> 01:04:12,875 - Jangan pergi. - Ayah terpaksa. 953 01:04:12,958 --> 01:04:15,125 - Tolonglah. - Ini bukan permainan. 954 01:04:15,208 --> 01:04:17,916 Permintaannya berbahaya. Ayah tak sanggup buat. 955 01:04:24,041 --> 01:04:26,500 Baiklah. Kita akan jumpa lagi. 956 01:04:31,166 --> 01:04:32,166 Tunggu. 957 01:04:32,250 --> 01:04:33,083 Ya? 958 01:04:35,000 --> 01:04:39,041 - Saya perlu beritahu ayah sesuatu. - Tidak, tak boleh. 959 01:04:39,125 --> 01:04:40,958 Ayah tak boleh tahu masa depan. 960 01:04:42,750 --> 01:04:43,708 Maafkan ayah. 961 01:04:44,333 --> 01:04:47,333 Ayah perlu pulang. Kamu dan mak sedang menunggu. 962 01:05:02,416 --> 01:05:03,416 Ya, senator. 963 01:05:03,500 --> 01:05:06,416 Kestabilan lubang cecacing bukan lagi 964 01:05:06,500 --> 01:05:07,625 hanya hipotesis 965 01:05:07,708 --> 01:05:11,916 dan usaha kami sekarang mendahului statut semasa. 966 01:05:12,000 --> 01:05:14,083 Jadi tuan boleh sokong program saya 967 01:05:14,166 --> 01:05:17,875 dan jadi sebahagian daripada masa depan atau terus ketinggalan. 968 01:05:17,958 --> 01:05:19,125 Letakkan telefon. 969 01:05:23,375 --> 01:05:26,625 Apa awak buat di sini? Awak dah janji takkan kembali. 970 01:05:26,708 --> 01:05:27,583 Yakah? 971 01:05:28,875 --> 01:05:30,375 Bila? Saya dah lupa. 972 01:05:30,458 --> 01:05:33,458 Kali terakhir awak datang, iaitu dua bulan lepas. 973 01:05:33,541 --> 01:05:37,541 Waktu itu, ya? Bagi saya, itu 32 tahun yang lalu. 974 01:05:37,625 --> 01:05:40,291 Jadi, maaflah kalau saya tak ingat semuanya. 975 01:05:40,375 --> 01:05:44,958 - Tapi yang pasti, keadaan dah berubah. - Awak tak boleh berada di sini. 976 01:05:45,041 --> 01:05:49,125 Awak pun tahu kesan dahsyat yang boleh berlaku terhadap aliran masa. 977 01:05:49,208 --> 01:05:50,833 Aduhai, lurusnya saya dulu. 978 01:05:50,916 --> 01:05:53,875 - Boleh diam tak? - Semua permintaan awak. 979 01:05:53,958 --> 01:05:58,000 Pembelian saham, akaun pesisir, semua itu tak beretika. 980 01:05:58,083 --> 01:05:58,958 Ia juga haram. 981 01:05:59,041 --> 01:06:00,291 Ini bukan permainan. 982 01:06:00,375 --> 01:06:01,666 Ia berbahaya. 983 01:06:01,750 --> 01:06:06,000 Kesan alam sekitar daripada syarikat yang awak suruh saya pilih itu pun 984 01:06:06,083 --> 01:06:07,458 boleh mengancam dunia. 985 01:06:07,541 --> 01:06:11,375 Sebenarnya, alam sekitar memang dah lingkup dari dulu lagi. 986 01:06:11,958 --> 01:06:14,666 Untuk pengetahuan awak, awak buat semua itu, 987 01:06:14,750 --> 01:06:19,916 kerana di sebalik sut murah dan tocang buruk itu ada saya. 988 01:06:22,375 --> 01:06:23,375 Saya nak keluar. 989 01:06:23,875 --> 01:06:24,708 Ke mana? 990 01:06:26,625 --> 01:06:27,708 Awak ada teman? 991 01:06:28,500 --> 01:06:31,041 Tak mungkin. Awak terlalu sibuk. 992 01:06:32,000 --> 01:06:33,708 Awak akan sentiasa sibuk. 993 01:06:34,750 --> 01:06:37,041 Syarikat ini sajalah teman awak. 994 01:06:37,125 --> 01:06:38,916 Ia hidup awak. 995 01:06:39,875 --> 01:06:41,083 Ia keluarga awak. 996 01:06:42,500 --> 01:06:44,041 Tapi ia peninggalan kita. 997 01:06:46,750 --> 01:06:50,166 Jika kerajaan merampasnya daripada kita, 998 01:06:50,250 --> 01:06:52,458 segala yang kita korbankan, 999 01:06:53,166 --> 01:06:55,333 segala kesunyian yang kita lalui, 1000 01:06:56,791 --> 01:06:58,208 segala kesunyian itu, 1001 01:06:59,458 --> 01:07:00,708 sia-sia saja 1002 01:07:01,500 --> 01:07:02,916 dan saya dah berjaya. 1003 01:07:03,000 --> 01:07:07,708 Saya dah betulkan masa depan ketika kita sudah dilupai. 1004 01:07:09,458 --> 01:07:11,458 Jadi, kenapa awak pulang? 1005 01:07:12,541 --> 01:07:13,583 Saya pulang 1006 01:07:14,458 --> 01:07:17,791 kerana kita tak dapat kawal pengembaraan masa jika ia tak wujud 1007 01:07:17,875 --> 01:07:21,208 dan kawan awak, si Adam Reed itu akan khianati awak. 1008 01:07:21,291 --> 01:07:23,625 Adam? Dia cuma budak kecil. 1009 01:07:24,791 --> 01:07:26,791 Ya, budak kecil itu 1010 01:07:27,375 --> 01:07:30,000 menyusahkan saya apabila dia dewasa. 1011 01:07:31,750 --> 01:07:33,750 Percayalah. Awak tentu mahukannya. 1012 01:07:54,875 --> 01:07:55,750 Apa? 1013 01:07:56,750 --> 01:07:59,458 Awak fikir awak tahu semuanya kerana lebih tua. 1014 01:07:59,541 --> 01:08:00,875 Tolong berambus, Adam. 1015 01:08:02,125 --> 01:08:04,083 Saya tahu sebab awak membencinya. 1016 01:08:05,916 --> 01:08:06,750 Awak tahu, ya? 1017 01:08:07,333 --> 01:08:10,208 Terangkanlah. Saya tak sabar nak dengar. 1018 01:08:11,125 --> 01:08:14,083 Apa agaknya? Adakah kerana dia narsisistik 1019 01:08:14,166 --> 01:08:18,208 atau kerana sentiasa bekerja atau mengutamakan kerja daripada anak… 1020 01:08:18,291 --> 01:08:19,541 Kerana dia mati. 1021 01:08:22,291 --> 01:08:23,333 Awak bencikan dia 1022 01:08:24,666 --> 01:08:25,708 kerana dia mati. 1023 01:08:28,875 --> 01:08:31,208 Awak paksa diri awak supaya membencinya 1024 01:08:32,125 --> 01:08:34,333 kerana perasaan benci tak seperit perasaan rindu. 1025 01:08:34,833 --> 01:08:37,541 Saya ingat beberapa perkara yang awak dah lupa. 1026 01:08:37,625 --> 01:08:38,666 Yakah? 1027 01:08:39,583 --> 01:08:40,541 Contohnya? 1028 01:08:41,333 --> 01:08:45,166 Dia main tangkap bola dengan kita hampir setiap malam. 1029 01:08:45,250 --> 01:08:46,208 Tangkap bola. 1030 01:08:46,750 --> 01:08:48,083 Dia pulang selepas kerja. 1031 01:08:48,958 --> 01:08:53,875 Dia kepenatan sementara saya berlatih lontar bola ke arah jaring latihan. 1032 01:08:53,958 --> 01:08:55,583 Awak ingat lagi jaring itu? 1033 01:08:55,666 --> 01:08:57,333 Mestilah saya ingat. 1034 01:08:57,416 --> 01:09:00,125 Dia beli supaya tak perlu main dengan saya. 1035 01:09:00,208 --> 01:09:01,083 Tidak. 1036 01:09:03,166 --> 01:09:06,666 Dia beli kerana ia dijual di pusat beli-belah Altman's. 1037 01:09:08,875 --> 01:09:11,583 Setiap kali kita lalu kedai itu, 1038 01:09:11,666 --> 01:09:14,083 saya selalu minta dia belikannya, 1039 01:09:14,166 --> 01:09:15,625 jadi, dia belilah. 1040 01:09:16,958 --> 01:09:21,333 Setiap kali dia nampak saya bermain, walau betapa penat sekalipun, 1041 01:09:21,416 --> 01:09:24,541 dia mesti ambil sarung tangannya dan main dengan saya. 1042 01:09:26,083 --> 01:09:28,625 Nasib malang menimpa kita, 1043 01:09:30,291 --> 01:09:32,541 tapi kita tak pandai menanganinya. 1044 01:09:33,833 --> 01:09:36,000 Perangai kita memang begitu. 1045 01:09:36,083 --> 01:09:37,708 Saya selalu lawan cakap mak 1046 01:09:39,333 --> 01:09:40,375 dan saya rasa… 1047 01:09:43,250 --> 01:09:45,833 perasaan marah tak seperit perasaan sedih 1048 01:09:47,041 --> 01:09:49,375 dan agaknya apabila saya dewasa, 1049 01:09:50,750 --> 01:09:52,833 saya lupa beza antara kedua-duanya. 1050 01:09:58,583 --> 01:10:00,291 Bagaimana awak jadi sepintar ini? 1051 01:10:00,875 --> 01:10:02,875 Bagaimana awak jadi sebodoh ini? 1052 01:10:20,541 --> 01:10:21,791 Jangan harap. 1053 01:10:23,208 --> 01:10:26,625 Adam, bagi Hawking makan sebelum kamu pergi sekolah. 1054 01:10:28,750 --> 01:10:32,500 Awak masih di sini, dan awak masak. Apa yang awak masak? Hai. 1055 01:10:32,583 --> 01:10:34,708 Awak suka telur dadar. 1056 01:10:35,458 --> 01:10:38,666 Itu bukan telur dadar. Itu masakan tak jadi. 1057 01:10:38,750 --> 01:10:41,833 Telur hangit, tapi dagingnya masih mentah. 1058 01:10:41,916 --> 01:10:43,666 Bukan. Itu… 1059 01:10:43,750 --> 01:10:45,833 Kenapa awak masih di sini 1060 01:10:45,916 --> 01:10:47,291 dan tak pergi kerja? 1061 01:10:47,375 --> 01:10:50,625 Saya cuma nak duduk di rumah dengan awak hari ini. 1062 01:10:51,250 --> 01:10:54,291 Tak sangka. Saya suka lelaki ini. 1063 01:10:54,875 --> 01:10:56,416 Lelaki ini suka awak juga. 1064 01:10:58,041 --> 01:10:59,541 Apa masalahnya, sayang? 1065 01:11:01,875 --> 01:11:04,666 Awak tak rasa Adam nampak sedih? 1066 01:11:05,208 --> 01:11:06,083 Tidak. 1067 01:11:07,708 --> 01:11:10,208 Dia cuma lain macam sikit, macam ayahnya. 1068 01:11:11,458 --> 01:11:13,708 Saya suka kumpul benda pelik-pelik. 1069 01:11:15,166 --> 01:11:17,500 Mungkin saya tak patut bina mainan itu. 1070 01:11:17,583 --> 01:11:20,250 Dia patut main di luar macam budak lain 1071 01:11:20,333 --> 01:11:22,291 supaya dapat cari tempatnya di dunia ini. 1072 01:11:22,375 --> 01:11:23,708 "Tempat di dunia?" 1073 01:11:23,791 --> 01:11:26,166 Dia kecil lagi. Kitalah dunianya. 1074 01:11:26,250 --> 01:11:28,000 Awaklah dunianya. 1075 01:11:29,750 --> 01:11:33,875 Okey, saya tak tahu masalah awak, tapi saya boleh berterus terang 1076 01:11:34,500 --> 01:11:36,916 atau beritahu sesuatu yang akan melegakan hati awak. 1077 01:11:37,000 --> 01:11:39,208 Saya lebih suka berterus terang. 1078 01:11:39,291 --> 01:11:43,125 - Saya nak awak legakan hati saya. - Ya, saya tahu. 1079 01:11:43,625 --> 01:11:45,666 Saya bergurau saja. Tapi tak juga. 1080 01:11:45,750 --> 01:11:47,291 Okey, beritahulah saya. 1081 01:11:47,375 --> 01:11:48,958 Apabila awak bersama kami, 1082 01:11:50,708 --> 01:11:52,041 awak bersama kami sepenuhnya. 1083 01:11:52,791 --> 01:11:54,083 Kami seronok sangat. 1084 01:11:54,708 --> 01:11:57,916 Tapi apabila awak tak bersama kami, rasanya seperti… 1085 01:11:59,750 --> 01:12:01,916 Adakah dia agak kesunyian? 1086 01:12:02,000 --> 01:12:03,666 Ya, mungkin. 1087 01:12:04,166 --> 01:12:06,208 Tapi itu tak bermakna awak teruk. 1088 01:12:06,291 --> 01:12:07,791 Saya perlu baiki diri. 1089 01:12:07,875 --> 01:12:12,333 Hei, awak perlu sedar sesuatu. Dia tak perlukan ayah yang sempurna. 1090 01:12:12,416 --> 01:12:14,333 Dia cuma perlukan ayahnya. 1091 01:12:15,208 --> 01:12:18,000 Masakan awak boleh buat orang muntah, 1092 01:12:18,083 --> 01:12:20,333 tapi selain itu, awak agak hebat. 1093 01:12:20,958 --> 01:12:21,958 Ellie. 1094 01:12:23,708 --> 01:12:26,333 - Awak tahu saya cintakan awak. - Saya tahu. 1095 01:12:26,416 --> 01:12:28,375 Saya menawan hati. 1096 01:12:29,000 --> 01:12:29,958 Ya. 1097 01:12:42,458 --> 01:12:43,791 Saya kena pergi kerja. 1098 01:12:44,291 --> 01:12:45,125 Okey. 1099 01:12:45,625 --> 01:12:47,458 Hei, awak ada banyak masa. 1100 01:12:51,666 --> 01:12:53,333 "Hidup takkan menunggu." 1101 01:13:04,875 --> 01:13:06,375 Betulkah kita mampu buat? 1102 01:13:07,208 --> 01:13:09,416 Mungkin tidak. Kita tengoklah nanti. 1103 01:13:10,125 --> 01:13:11,916 Tapi kita akan cuba juga. 1104 01:13:12,000 --> 01:13:13,916 Bagaimana nak musnahkan pengembaraan masa? 1105 01:13:14,000 --> 01:13:17,250 Ini pemecut elektromagnet terbesar di dunia. 1106 01:13:17,333 --> 01:13:20,416 Pada 2018, teknologi EM belum stabil. 1107 01:13:20,500 --> 01:13:23,750 Jadi, kita akan meletupkannya. 1108 01:13:23,833 --> 01:13:25,291 - Letupkannya? - Ya. 1109 01:13:25,375 --> 01:13:28,000 Tak sangka saya sempat dewasa. Teruknya idea awak. 1110 01:13:28,083 --> 01:13:31,958 Apabila idea teruk saja yang ada, idea teruk pun boleh jadi bagus. 1111 01:13:32,041 --> 01:13:33,750 - Itu kata-kata siapa? - Awak. 1112 01:13:33,833 --> 01:13:35,666 Sebelum ditahan semasa besar. 1113 01:13:35,750 --> 01:13:36,875 - Apa? - Cuba fokus. 1114 01:13:36,958 --> 01:13:40,166 Kita perlu uruskan isu sekuriti. Awak tahu beg ini? 1115 01:13:40,250 --> 01:13:41,416 Ya. 1116 01:13:42,000 --> 01:13:43,958 Tak rugi jadi gek. 1117 01:13:48,458 --> 01:13:49,541 Awak boleh dengar? 1118 01:13:49,625 --> 01:13:50,875 Ya, Ketua Merah. 1119 01:13:50,958 --> 01:13:53,708 Ini Cawan Comel. 10-4, tamat. 1120 01:13:53,791 --> 01:13:55,833 Kita cakap macam biasa saja, okey? 1121 01:13:55,916 --> 01:13:56,958 Baik, 1122 01:13:57,458 --> 01:13:58,291 Ketua Merah. 1123 01:13:58,875 --> 01:14:00,416 Ada sesuatu yang tak kena. 1124 01:14:01,250 --> 01:14:02,666 Tiada sesiapa di sini. 1125 01:14:02,750 --> 01:14:04,666 Bermakna mereka ada di sini. 1126 01:14:04,750 --> 01:14:06,791 Sorian dah beritahu diri mudanya tentang kita. 1127 01:14:06,875 --> 01:14:07,833 Awak pasti? 1128 01:14:10,125 --> 01:14:12,666 Ya, rasanya. 1129 01:14:14,416 --> 01:14:15,958 Jangan bergerak. Melutut. 1130 01:14:16,041 --> 01:14:16,875 Maaf. Apa? 1131 01:14:16,958 --> 01:14:19,333 Kami nak bawa awak pulang ke 2050, Reed. 1132 01:14:19,416 --> 01:14:23,125 Saya tak dengar. Pelindung kepala itu buat suara awak tak jelas. 1133 01:14:23,208 --> 01:14:25,666 Tapi sut awak memang mengagumkan. 1134 01:14:25,750 --> 01:14:28,625 Nampak menakutkan, tapi seperti minta dikasihani. 1135 01:14:28,708 --> 01:14:30,958 Melutut. Saya takkan ulang. 1136 01:14:31,041 --> 01:14:33,083 Ya, saya pasti. 1137 01:14:33,166 --> 01:14:36,333 Adam, apa awak buat? Mereka dah nak belasah saya. 1138 01:14:36,416 --> 01:14:38,208 Jangan risau. Dia tak nak bergaduh. 1139 01:14:38,291 --> 01:14:40,541 Mereka betul-betul nak cari gaduh. 1140 01:14:40,625 --> 01:14:42,750 Pandang matanya dan senyum 1141 01:14:42,833 --> 01:14:44,958 sambil seolah-olah berkata, "Mari. 1142 01:14:45,875 --> 01:14:48,041 Inilah detik yang saya nantikan." 1143 01:14:48,125 --> 01:14:50,291 Kemudian, tumbuk bahagian sulitnya. 1144 01:14:50,375 --> 01:14:51,916 - Adam! - Baik. 1145 01:14:56,750 --> 01:14:57,958 Ya! 1146 01:15:16,041 --> 01:15:18,250 Adam, boleh uruskan kereta itu? 1147 01:15:18,333 --> 01:15:19,833 Baik, Adam dewasa. 1148 01:15:25,791 --> 01:15:27,000 Selamat tinggal. 1149 01:15:31,458 --> 01:15:32,583 Adam! 1150 01:15:41,875 --> 01:15:43,000 Seronoknya! 1151 01:15:44,166 --> 01:15:45,125 - Ayah? - Ayah? 1152 01:15:45,208 --> 01:15:47,166 - Maaf. Kamu okey? - Sikit lagi! 1153 01:15:47,250 --> 01:15:48,625 - Hebat betul. - Sikit lagi! 1154 01:15:48,708 --> 01:15:50,500 - Mana Adam kecil? - Dia selamat! 1155 01:15:50,583 --> 01:15:53,125 - Hei! Itu kereta mak kamu. - Hei? 1156 01:15:54,458 --> 01:15:55,708 Kereta ini? 1157 01:15:56,916 --> 01:15:58,166 Kenapa ayah di sini? 1158 01:15:58,250 --> 01:16:02,666 Kamu tak ada di hotel, jadi ayah fikir kamu tentu di sini. 1159 01:16:02,750 --> 01:16:05,416 Kamu pun bukannya cuba menyembunyikan diri. 1160 01:16:05,500 --> 01:16:06,500 Apa dah jadi? 1161 01:16:06,583 --> 01:16:10,666 Macam inilah. Ayah rancanglah sesuatu dan kami akan ikut. Setuju? 1162 01:16:10,750 --> 01:16:12,791 Syukurlah kita ada rancangan. 1163 01:16:12,875 --> 01:16:15,958 Ayah ingat kamu cuma rancang ikut keadaan. 1164 01:16:16,041 --> 01:16:17,291 Adam, saya nak masuk. 1165 01:16:17,375 --> 01:16:20,291 - Pantau kawasan. Jangan biar orang masuk. - Maaf. Ayah terkasar. 1166 01:16:20,375 --> 01:16:21,500 Beres, bos. 1167 01:16:21,583 --> 01:16:23,916 Terkasar? Ayah cium buntut saya dengan Subaru. 1168 01:16:24,000 --> 01:16:26,750 Ayah selamatkan kamu dengan Subaru. 1169 01:16:26,833 --> 01:16:27,916 Apa ayah buat? 1170 01:16:28,000 --> 01:16:30,375 - Ayah kondem orang. Macam biasa. - Ayah… 1171 01:16:30,458 --> 01:16:34,416 Kamu nak pecah masuk bangunan yang dikawal ketat dengan budak kecil. 1172 01:16:34,500 --> 01:16:37,375 Ayah tak kondem. Ayah cakap saja. 1173 01:16:37,458 --> 01:16:39,625 Boleh tak kamu berhenti? Berhenti. 1174 01:16:40,291 --> 01:16:41,291 Kamu nak ke mana? 1175 01:16:41,375 --> 01:16:43,708 Saya nak musnahkan pemecut itu dengan senang hati. 1176 01:16:43,791 --> 01:16:45,916 Kamu sedarkah perbuatan kamu salah? 1177 01:16:46,000 --> 01:16:49,708 Kamu langgar semua batas yang ada seolah-olah ia tak wujud. 1178 01:16:49,791 --> 01:16:52,125 Tapi kenapa ayah datang? 1179 01:16:55,583 --> 01:16:57,833 Kerana kamu tak mampu buat tanpa ayah. 1180 01:17:01,916 --> 01:17:04,291 Sesetengah orang mengimpikan masa depan. 1181 01:17:05,041 --> 01:17:08,458 Di Sorian Technologies, kami bina masa depan. 1182 01:17:08,541 --> 01:17:11,625 Kalau pemecut itu musnah, Sorian akan bina semula. 1183 01:17:11,708 --> 01:17:12,750 Jadi, bagaimana? 1184 01:17:12,833 --> 01:17:14,458 Kita perlu musnahkan ISPCA. 1185 01:17:14,541 --> 01:17:16,875 Algoritma Terkandung Plasma yang Berubah Tanpa Henti 1186 01:17:16,958 --> 01:17:19,041 untuk menstabilkan lubang cecacing. 1187 01:17:19,125 --> 01:17:22,541 Ia persamaan matematik yang memungkinkan pengembaraan masa. 1188 01:17:22,625 --> 01:17:24,250 Bagaimana nak musnahkan matematik? 1189 01:17:24,333 --> 01:17:28,708 Ayah tak pernah tulis formula itu atau tunjukkan kepada sesiapa, 1190 01:17:28,791 --> 01:17:30,708 jadi ayah simpan dalam otak 1191 01:17:30,791 --> 01:17:34,416 dan dalam pemproses neuromorfik sekeras berlian di bawah. 1192 01:17:34,500 --> 01:17:36,541 Maksud ayah, kemaluan ayah? 1193 01:17:36,625 --> 01:17:38,291 Kamu boleh tak serius sikit? 1194 01:17:38,375 --> 01:17:39,833 Boleh. Tak boleh. Boleh. 1195 01:17:39,916 --> 01:17:41,375 Ia pemacu keras, okey? 1196 01:17:41,875 --> 01:17:43,500 - Tak matang betul. - Maaf. 1197 01:17:43,583 --> 01:17:46,666 Ia pemacu keras kristal yang melaksanakan algoritma itu berulang kali 1198 01:17:46,750 --> 01:17:49,125 dan merupakan pusat saraf pemecut ini. 1199 01:17:49,208 --> 01:17:52,875 Jadi, kalau ia dimusnahkan, pengembaraan masa takkan dicipta. 1200 01:17:52,958 --> 01:17:54,708 Dari segi teorinya, pengemba… 1201 01:17:54,791 --> 01:17:57,333 Aduh, teori tak habis-habis. 1202 01:17:57,416 --> 01:17:59,666 - Ya, jom kita buat. - Bagus. Ayuh. 1203 01:17:59,750 --> 01:18:01,833 - Okey. - Okey. 1204 01:18:09,250 --> 01:18:11,583 - Ini tempat kerja ayah. - Ya. 1205 01:18:11,666 --> 01:18:14,041 Selepas 44 tahun, baru ayah bawa saya ke sini. 1206 01:18:15,125 --> 01:18:16,000 Maaf. 1207 01:18:23,750 --> 01:18:25,916 Benda ini milik saya sekarang. 1208 01:18:52,250 --> 01:18:54,375 - Inikah bendanya? - Inilah bendanya. 1209 01:19:01,000 --> 01:19:02,708 Saya kagum. 1210 01:19:02,791 --> 01:19:04,375 Ayah tak cakap kosong. 1211 01:19:05,375 --> 01:19:07,791 Di sinilah kami letak pemacu keras itu. 1212 01:19:07,875 --> 01:19:10,250 - Apa jadi jika ayah keluarkannya? - Dua perkara. 1213 01:19:10,333 --> 01:19:13,125 Pertama, pemecut itu akan berjalan tanpa henti. 1214 01:19:13,208 --> 01:19:16,833 Tapi tanpa algoritma itu, ia takkan dapat diprogram semula. 1215 01:19:18,125 --> 01:19:18,958 Perkara kedua? 1216 01:19:19,041 --> 01:19:25,000 Malapetaka yang akan memusnahkan semua makhluk dalam jarak 160 kilometer. 1217 01:19:26,500 --> 01:19:28,208 Semoga perkara pertama yang berlaku. 1218 01:19:34,541 --> 01:19:37,208 Panel pemacu keras neuromorfik diakses. 1219 01:19:43,208 --> 01:19:44,083 Lantaklah. 1220 01:19:48,291 --> 01:19:49,916 Louis. 1221 01:19:50,000 --> 01:19:50,958 Maya? 1222 01:19:51,041 --> 01:19:52,541 Dah lama kita tak jumpa. 1223 01:19:52,625 --> 01:19:56,125 Sekarang, keadaan akan jadi makin pelik. 1224 01:19:56,208 --> 01:20:00,541 Awak nak curi benda itu dan musnahkan segala usaha kita? 1225 01:20:00,625 --> 01:20:03,333 Projek kita perlu berlandaskan nilai moral. 1226 01:20:03,416 --> 01:20:05,791 - Kita nak ubah dunia. - Ubah dunia? 1227 01:20:05,875 --> 01:20:08,666 Awak saja yang berubah. Awak dah gila? 1228 01:20:08,750 --> 01:20:11,541 Saya biaya projek awak selama ini. 1229 01:20:11,625 --> 01:20:14,125 Saya tak jahat. Saya habiskan berjuta-juta… 1230 01:20:14,208 --> 01:20:19,833 Beratus-ratus juta dolar wang saya untuk memuaskan minat awak. 1231 01:20:19,916 --> 01:20:21,250 Tapi ini… 1232 01:20:22,416 --> 01:20:27,708 Ia hak saya untuk saya guna sesuka hati. 1233 01:20:27,791 --> 01:20:28,750 Sekarang, 1234 01:20:29,625 --> 01:20:30,666 Adam, 1235 01:20:31,791 --> 01:20:34,583 serahkan pemacu itu kepada saya. 1236 01:20:38,500 --> 01:20:39,333 Tidak. 1237 01:20:39,916 --> 01:20:43,208 - Tak boleh. - Saya dah agak awak akan melawan. 1238 01:20:53,416 --> 01:20:54,291 Mari sini. 1239 01:20:55,125 --> 01:20:56,375 Bagi saya pistol itu. 1240 01:20:58,000 --> 01:20:59,666 Maya, awak biar betul. 1241 01:20:59,750 --> 01:21:01,500 Apa awak buat? Awak dah gila? 1242 01:21:01,583 --> 01:21:03,041 Rasanya itu dah jelas. 1243 01:21:03,125 --> 01:21:04,666 Adam, dengarlah cakapnya. 1244 01:21:04,750 --> 01:21:06,583 Tak apa. Jangan risau. 1245 01:21:07,375 --> 01:21:10,208 Adam akan serahkan pemacu itu sekarang. 1246 01:21:15,250 --> 01:21:16,250 Bukan begitu? 1247 01:21:16,875 --> 01:21:19,083 - Adam? - Adam? 1248 01:21:19,166 --> 01:21:20,583 Hei, mamat sado, 1249 01:21:20,666 --> 01:21:23,291 kalau saya tembak dia, awak juga akan mati. 1250 01:21:23,916 --> 01:21:24,791 Adam? 1251 01:21:24,875 --> 01:21:28,208 - Saya sedang mempertimbangkannya. - Apa awak merepek? 1252 01:21:28,291 --> 01:21:29,833 Ya, ia masalah rumit. 1253 01:21:29,916 --> 01:21:32,083 - Nak fikir apa lagi? - Ia keputusan penting! 1254 01:21:32,166 --> 01:21:34,083 - Tidak. - Saya perlu fikir dulu! 1255 01:21:34,166 --> 01:21:35,708 Saya akan kena tembak! 1256 01:21:35,791 --> 01:21:37,833 - Serahkan pemacu itu! - Buatlah! 1257 01:21:37,916 --> 01:21:39,583 - Bagi sajalah! - Bagi cepat! 1258 01:21:45,250 --> 01:21:48,250 Pelindung elektromagnet terjejas. 1259 01:22:19,083 --> 01:22:21,000 Memulakan protokol kecemasan. 1260 01:22:22,208 --> 01:22:23,375 Mari sini. 1261 01:22:23,458 --> 01:22:24,791 - Ayah! - Adam! 1262 01:22:26,083 --> 01:22:26,916 Aduh! 1263 01:22:28,250 --> 01:22:30,708 - Lepaskan saya! - Adam, tunggu! 1264 01:22:30,791 --> 01:22:33,541 - Lepaskan saya! - Rampas pemacu! Sekarang! 1265 01:22:38,958 --> 01:22:40,250 Akses dilarang. 1266 01:22:40,333 --> 01:22:42,208 Lepaskan saya! Ayah! 1267 01:22:42,291 --> 01:22:43,208 Ikut arah ini! 1268 01:22:49,791 --> 01:22:51,791 KEUTUHAN TERAS 1269 01:23:07,166 --> 01:23:08,208 PINTASAN MANUAL 1270 01:23:51,958 --> 01:23:53,250 Ya. 1271 01:24:02,833 --> 01:24:04,625 - Dapatkan pemacu! - Pemacu! 1272 01:24:07,083 --> 01:24:08,666 Pendaratan adiwira. 1273 01:24:09,666 --> 01:24:12,791 Awak pernah dibelasah nerda 12 tahun yang semput? 1274 01:24:14,458 --> 01:24:16,458 - Kalau jantan, cubalah lawan. - Jangan. 1275 01:24:18,250 --> 01:24:19,458 Tidak! 1276 01:24:30,125 --> 01:24:31,750 Bunuh dia! 1277 01:24:40,166 --> 01:24:41,000 Ayuh! 1278 01:24:59,833 --> 01:25:00,750 Christos! 1279 01:25:01,333 --> 01:25:02,458 Teras terjejas. 1280 01:25:02,541 --> 01:25:05,041 Kestabilan reaktor terjejas. 1281 01:25:05,125 --> 01:25:06,500 Mulakan pemindahan. 1282 01:25:09,041 --> 01:25:11,708 Penutupan penuh dalam masa dua minit. 1283 01:25:11,791 --> 01:25:13,875 Kita perlu keluar. Ayuh. 1284 01:25:14,958 --> 01:25:16,416 Ayah gagal matikannya! 1285 01:25:17,083 --> 01:25:18,000 Berhenti! 1286 01:25:20,333 --> 01:25:21,833 Saya nak pemacu saya. 1287 01:25:21,916 --> 01:25:23,166 Tak boleh. 1288 01:25:23,250 --> 01:25:26,041 - Tembak dia cepat. - Berdiri di belakang ayah. 1289 01:25:26,125 --> 01:25:28,875 Ayah, peluru pistol itu boleh tembus perisai. 1290 01:25:28,958 --> 01:25:31,375 Jadi, kami tetap akan mati walaupun di sini. 1291 01:25:31,458 --> 01:25:33,541 - Terima kasih atas maklumat itu. - Sama-sama. 1292 01:25:33,625 --> 01:25:35,708 - Jarakkanlah diri sikit. - Okey. 1293 01:25:35,791 --> 01:25:38,250 Maya, awak bukan pembunuh. 1294 01:25:38,333 --> 01:25:39,500 Belum lagi. 1295 01:25:40,250 --> 01:25:41,250 Dengar sini. 1296 01:25:41,333 --> 01:25:46,791 Segala usaha kita sia-sia kalau awak tak tarik picu itu. 1297 01:25:46,875 --> 01:25:48,208 Okey, mari. 1298 01:25:48,291 --> 01:25:50,958 Satu minit 30 saat sebelum penutupan penuh. 1299 01:25:51,041 --> 01:25:52,666 Awak boleh tembak. 1300 01:25:53,250 --> 01:25:54,166 Tembaklah! 1301 01:25:54,250 --> 01:25:56,250 Maya, awak tak jahat. 1302 01:25:59,875 --> 01:26:02,458 Maaf, Louis, awaklah punca semua ini. 1303 01:26:02,541 --> 01:26:03,833 Mungkin. 1304 01:26:05,666 --> 01:26:07,166 Awak ingat saya bergurau? 1305 01:26:08,291 --> 01:26:10,041 Cuba tanya anak awak. 1306 01:26:11,458 --> 01:26:14,125 Saya bunuh isteri dia dua kali 1307 01:26:14,208 --> 01:26:17,375 hanya untuk melindungi keutuhan program saya. 1308 01:26:17,458 --> 01:26:21,333 Jadi, jangan fikir saya tak sanggup tembak awak. 1309 01:26:22,416 --> 01:26:23,958 Serahkannya kepada saya! 1310 01:26:24,041 --> 01:26:25,208 Tidak. 1311 01:26:25,291 --> 01:26:27,375 Satu minit sebelum penutupan penuh. 1312 01:26:28,166 --> 01:26:32,500 Awak tak pernah nampak kepentingannya. 1313 01:26:58,333 --> 01:27:00,416 Awak pula tak pernah faham sains. 1314 01:27:05,166 --> 01:27:07,166 Kenapa ayah pasti ia akan berjaya? 1315 01:27:07,666 --> 01:27:11,708 Peluru yang boleh tembus perisai mengandungi teras keluli bermagnet. 1316 01:27:12,583 --> 01:27:15,291 Kadangkala, tak rugi jadi nerda. 1317 01:27:18,666 --> 01:27:20,708 Protokol pembendungan dimulakan. 1318 01:27:23,000 --> 01:27:24,791 Masa tinggal sepuluh saat. 1319 01:27:24,875 --> 01:27:26,375 - Jom kita cabut. - Ya. 1320 01:27:27,041 --> 01:27:28,000 Sembilan. 1321 01:27:28,958 --> 01:27:30,166 Lapan. 1322 01:27:30,250 --> 01:27:31,333 Awas! 1323 01:27:31,416 --> 01:27:32,333 Tujuh. 1324 01:27:33,166 --> 01:27:34,333 Enam. 1325 01:27:35,833 --> 01:27:37,916 Lima. Empat. 1326 01:27:38,000 --> 01:27:38,833 Tiga. 1327 01:27:40,000 --> 01:27:43,625 Alamak! 1328 01:27:44,500 --> 01:27:45,458 Satu. 1329 01:27:51,625 --> 01:27:54,916 Nampaknya Hari Terbuka tempat kerja ayah sangat berjaya. 1330 01:27:55,000 --> 01:27:55,916 Ya. 1331 01:28:01,833 --> 01:28:04,416 - Ayah tengok apa? - Kamu masih di sini. 1332 01:28:04,500 --> 01:28:09,083 Selepas pengembaraan masa dah musnah, ayah ingat kamu akan pulang. 1333 01:28:09,166 --> 01:28:13,375 Mungkin 30 tahun perlukan masa untuk dibetulkan. 1334 01:28:13,458 --> 01:28:15,083 Masa kita dah tak lama. 1335 01:28:16,375 --> 01:28:18,333 Saya boleh rasakan sesuatu. 1336 01:28:18,416 --> 01:28:19,458 Saya pun. 1337 01:28:28,083 --> 01:28:29,875 Betulkah kami boleh masuk? 1338 01:28:29,958 --> 01:28:32,958 Ya. Mak bawa kamu ke kelab Sains setiap hari Khamis. 1339 01:28:34,375 --> 01:28:36,083 Ayah. 1340 01:28:38,291 --> 01:28:41,416 - Kami perlu beritahu ayah sesuatu. - Ayah dah tahu. 1341 01:28:42,583 --> 01:28:44,583 Ayah tahu pada saat kita berjumpa. 1342 01:28:45,833 --> 01:28:47,625 Maafkan ayah. 1343 01:28:49,750 --> 01:28:53,250 Maafkan ayah kerana tiada di sisi kamu pada masa depan. 1344 01:28:53,333 --> 01:28:54,958 Ayah dah fikir masak-masak, 1345 01:28:55,041 --> 01:28:58,583 tapi kamu tak boleh beritahu ayah cara dan waktu ia berlaku. 1346 01:28:59,083 --> 01:29:03,291 Kamu kembali kerana manusia tak patut ubah masa depan, termasuklah kita. 1347 01:29:03,375 --> 01:29:05,291 - Ia masa depan ayah. - Tidak. 1348 01:29:06,458 --> 01:29:07,708 Kamu masa depan ayah. 1349 01:29:08,458 --> 01:29:09,625 Kamu berdua. 1350 01:29:10,833 --> 01:29:12,833 Ayah amat bertuah 1351 01:29:14,166 --> 01:29:15,791 kerana dapat melihatnya. 1352 01:29:19,041 --> 01:29:22,583 Ayah tiada di sisi kamu dan ayah minta maaf. 1353 01:29:23,208 --> 01:29:25,541 Tapi ayah lihat awak dilahirkan 1354 01:29:25,625 --> 01:29:27,833 dan mengambil nafas pertama. 1355 01:29:28,416 --> 01:29:31,750 Sejak saat itu, hidup ayah berubah sepenuhnya. 1356 01:29:32,791 --> 01:29:37,208 Kamu anak ayah, Adam, dan ayah sayang kamu. 1357 01:29:38,166 --> 01:29:40,208 Kamu buah hati kesayangan ayah. 1358 01:29:40,291 --> 01:29:42,250 Okey, ayah tak perlu… 1359 01:29:42,333 --> 01:29:45,541 Ayah sayang kamu sejak detik pertama ayah melihat kamu 1360 01:29:45,625 --> 01:29:47,000 hingga ke hujung hayat. 1361 01:29:47,083 --> 01:29:47,958 Saya tahu. 1362 01:29:48,041 --> 01:29:50,750 - Adam, kamu anak ayah. - Ayah? Kita tak perlu… 1363 01:29:50,833 --> 01:29:52,666 - Kamu hebat. - Okey. 1364 01:29:52,750 --> 01:29:53,833 Ayah sayang kamu. 1365 01:29:53,916 --> 01:29:55,833 - Saya tahu. - Mungkin tidak. 1366 01:29:55,916 --> 01:29:58,125 - Ayah bangga dengan kamu. - Okey. 1367 01:29:58,208 --> 01:29:59,958 Ayah sayang kamu, nak. 1368 01:30:00,625 --> 01:30:04,166 Tolong faham hakikat itu. Mari sini. 1369 01:30:05,625 --> 01:30:09,750 Kamu anak-anak ayah selama-lamanya. 1370 01:30:09,833 --> 01:30:11,416 Sepanjang masa. 1371 01:30:12,916 --> 01:30:13,958 Saya sayang ayah. 1372 01:30:14,041 --> 01:30:15,666 Ayah sayang kamu. 1373 01:30:17,500 --> 01:30:19,833 Lepaskan beban perasaan ini. 1374 01:30:26,708 --> 01:30:27,916 Saya perlukan ayah. 1375 01:30:29,666 --> 01:30:31,208 Susahnya hidup tanpa ayah. 1376 01:30:33,291 --> 01:30:34,166 Ayah tahu. 1377 01:30:34,958 --> 01:30:36,416 Kamu boleh menanganinya. 1378 01:30:37,333 --> 01:30:39,875 - Malah lebih daripada itu. - Ayah tak tahu. 1379 01:30:40,958 --> 01:30:42,500 Ayah tak tahu? 1380 01:30:42,583 --> 01:30:44,041 Tengoklah lelaki ini. 1381 01:30:50,750 --> 01:30:52,625 Tentu kita boleh buat sesuatu. 1382 01:30:52,708 --> 01:30:54,500 Ayah ada idea. 1383 01:30:58,708 --> 01:31:00,166 Betulkah ayah nak main? 1384 01:31:03,958 --> 01:31:06,375 Baiklah. 1385 01:31:07,250 --> 01:31:08,625 Awak boleh tolong saya? 1386 01:31:09,500 --> 01:31:11,708 Kita mungkin tak ingat semua ini, 1387 01:31:11,791 --> 01:31:15,500 tapi mungkin akan ada gema seperti yang Laura ceritakan itu. 1388 01:31:15,583 --> 01:31:16,833 Tapi apa-apa pun, 1389 01:31:19,500 --> 01:31:22,708 tolong peluk mak untuk saya, boleh? 1390 01:31:23,541 --> 01:31:26,208 Bukan peluk macam awak kena paksa, 1391 01:31:26,291 --> 01:31:28,500 tapi peluk dengan bersungguh-sungguh. 1392 01:31:29,083 --> 01:31:30,208 Boleh. 1393 01:31:30,833 --> 01:31:31,875 Tak sangka. 1394 01:31:32,375 --> 01:31:33,208 Apa? 1395 01:31:34,750 --> 01:31:39,250 Selama 30 tahun, saya cuba padamkan pengalaman saya sebagai awak. 1396 01:31:41,166 --> 01:31:42,833 Tapi rupa-rupanya, 1397 01:31:44,250 --> 01:31:47,666 walaupun saya malu nak mengaku, awaklah versi terbaik saya. 1398 01:31:48,958 --> 01:31:51,833 - Awak nak bakar pisang atau… - Jom kita main! 1399 01:33:06,583 --> 01:33:07,500 Hei, sayang. 1400 01:33:08,125 --> 01:33:09,500 Bukankah sekarang waktu kerja? 1401 01:33:09,583 --> 01:33:11,708 Ya. Mak perlu bayar insurans rumah. 1402 01:33:11,791 --> 01:33:14,500 Mak dah catat dalam kalendar, tapi penyatanya hilang. 1403 01:33:14,583 --> 01:33:17,166 Dengan cara mak simpan dokumen? Mengejutkan. 1404 01:33:17,250 --> 01:33:19,791 - Mengejutkan. - Simpanlah dalam talian. 1405 01:33:19,875 --> 01:33:22,958 Ayah kamu pun buat begini. Ambil satu longgok. 1406 01:33:23,041 --> 01:33:25,666 - Saya nak pergi sekolah. - Alamak, betullah. 1407 01:33:25,750 --> 01:33:27,708 Okey. Selamat bersekolah, sayang. 1408 01:33:41,291 --> 01:33:42,291 Adam. 1409 01:33:43,250 --> 01:33:44,166 Ya? 1410 01:33:45,791 --> 01:33:48,458 Mak cuma nak pastikan yang mak bukan dirompak. 1411 01:33:49,000 --> 01:33:50,333 Mungkin saya perompak. 1412 01:33:53,875 --> 01:33:55,583 Mari sini! 1413 01:34:02,000 --> 01:34:03,083 Mak sayang kamu. 1414 01:34:03,625 --> 01:34:04,708 Saya sayang mak. 1415 01:34:07,250 --> 01:34:08,625 Seperti kata saya tadi, 1416 01:34:08,708 --> 01:34:13,000 kita perlu mendapatkan kebolehubahan daya graviti 1417 01:34:13,083 --> 01:34:16,250 yang bergantung sepenuhnya pada arah gerakan 1418 01:34:16,333 --> 01:34:19,375 yang mungkin menuju atau menjauhi Bumi. 1419 01:34:19,458 --> 01:34:23,041 Mari kita takrifkan daya graviti satu objek di Bumi 1420 01:34:23,125 --> 01:34:25,458 menurut formula graviti Newton. 1421 01:34:25,958 --> 01:34:30,083 F bersamaan G besar yang mewakili nilai graviti yang malar. 1422 01:34:44,708 --> 01:34:46,333 Pensyarah ini hebat. 1423 01:34:47,333 --> 01:34:51,125 Dia dah bercakap selama 15 minit dan buat semua pelajar tertidur. 1424 01:34:52,583 --> 01:34:54,750 - Awak tak tidur pun. - Tidak. 1425 01:34:54,833 --> 01:34:59,375 Saya dah latih diri saya supaya tidur dengan mata terbuka. 1426 01:34:59,458 --> 01:35:00,416 Tengoklah. 1427 01:35:04,541 --> 01:35:06,208 Awak biar betul? 1428 01:35:08,916 --> 01:35:11,750 - Hebat, bukan? - Ya, hebat gila. 1429 01:35:12,375 --> 01:35:14,375 Saya Adam. Adam Reed. 1430 01:35:15,041 --> 01:35:16,083 Laura Shane. 1431 01:35:16,166 --> 01:35:18,208 - Selamat berkenalan. - Selamat berkenalan. 1432 01:35:18,708 --> 01:35:21,958 - Saya akan diam sekarang. - Okey. 1433 01:35:22,041 --> 01:35:25,583 Pensyarah jemputan begini selalunya pelik-pelik, bukan? 1434 01:35:26,625 --> 01:35:30,333 Seolah-olah mereka dihasilkan untuk membosankan kita. 1435 01:35:30,416 --> 01:35:32,375 Awak pensyarah jemputan, bukan? 1436 01:35:33,416 --> 01:35:35,625 - Ya, betul. - Alamak. 1437 01:35:35,708 --> 01:35:36,666 Apa bidang awak? 1438 01:35:37,500 --> 01:35:39,000 Linguistik pengiraan. 1439 01:35:39,083 --> 01:35:40,083 - Biar betul! - Betul. 1440 01:35:40,166 --> 01:35:41,541 Saya tak tahu maknanya. 1441 01:35:43,041 --> 01:35:46,375 - Apa kaitannya dengan penerbangan? - Tiada kaitan pun. 1442 01:35:47,375 --> 01:35:48,208 Ya. 1443 01:35:49,583 --> 01:35:51,416 Rasanya awak silap kelas. 1444 01:35:51,500 --> 01:35:55,291 - Bergantung. Ini Schaefer 309. - Sah awak silap. Ini Farrel 309. 1445 01:35:55,375 --> 01:35:58,083 - Tak mungkin. - Betul. 1446 01:35:59,000 --> 01:36:01,166 - Okey. - Ya. 1447 01:36:01,250 --> 01:36:03,250 - Saya dah agak. - Okey. Baiklah. 1448 01:36:03,333 --> 01:36:04,833 - Okey. - Betullah. Ya. 1449 01:36:04,916 --> 01:36:06,750 Saya juga dah salah bangunan. 1450 01:36:06,833 --> 01:36:09,083 Sebenarnya, kampus pun salah. 1451 01:36:10,958 --> 01:36:11,916 Saya dah sesat. 1452 01:36:13,166 --> 01:36:15,625 Awak dah tak sesat. Saya dah jumpa awak. 1453 01:36:24,041 --> 01:36:26,208 Saya boleh hantar awak ke Schaefer. 1454 01:36:27,041 --> 01:36:30,666 Betulkah? Saya tak mahu ganggu awak tidur. 1455 01:36:33,250 --> 01:36:34,125 Saya ada… 1456 01:36:35,333 --> 01:36:36,583 Saya ada banyak masa. 1457 01:36:39,500 --> 01:36:40,541 Lagipun… 1458 01:36:45,416 --> 01:36:46,333 Okey. 1459 01:36:46,416 --> 01:36:47,375 Okey. 1460 01:43:58,958 --> 01:44:03,958 Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati Nordin