1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,666 --> 00:00:47,250 NETFLIX & SKYDANCE ESITTÄVÄT 4 00:01:00,000 --> 00:01:02,208 AIKAMATKAILU ON MAHDOLLISTA. 5 00:01:02,291 --> 00:01:06,208 ET VAIN TIEDÄ SITÄ VIELÄ. 6 00:01:21,125 --> 00:01:22,416 Huonompi homma. 7 00:01:34,333 --> 00:01:38,541 Mitä teet, kapteeni? - Etkö huomaa, että varastan suihkaria? 8 00:01:38,625 --> 00:01:42,416 Huomaan, että yrität. Tiedät, että voin jäljittää hyppysi. 9 00:01:42,500 --> 00:01:45,875 Tiedät, että tiedän sen. Jompikumpi ei tiedä jotain. 10 00:01:46,833 --> 00:01:52,166 Adam avaa madonreikää. - Adam, kuuntele tarkkaan. 11 00:01:53,041 --> 00:01:56,041 Jos et keskeytä operaatiota, ammun… 12 00:01:56,125 --> 00:02:01,625 Anteeksi, että keskeytän uhkailun, mutta jäljitysjärjestelmäsi… 13 00:02:01,708 --> 00:02:02,916 SIGNAALI ESTETTY 14 00:02:03,000 --> 00:02:03,958 …kaatuu. 15 00:02:15,958 --> 00:02:17,041 PULSSIASE VALMIS 16 00:02:31,958 --> 00:02:33,125 Nyt ei kuolla. 17 00:02:45,541 --> 00:02:46,541 Adam! 18 00:02:47,208 --> 00:02:49,708 Tapan sinut. Reed! 19 00:02:54,958 --> 00:02:59,375 Anteeksi kamalasti. Tuo oli meikäläisen moka. Moi. 20 00:02:59,458 --> 00:03:01,000 Ei. - Selvä. Moi. 21 00:03:01,083 --> 00:03:03,666 Reed! Tänne sieltä! 22 00:03:06,416 --> 00:03:09,000 Onko sinulla muuta sanottavaa? - Tuota… 23 00:03:09,791 --> 00:03:13,333 Loppuivatko vitsit? Tästä tulee kivaa. 24 00:03:13,416 --> 00:03:17,416 Kuka puhuu noin? Tilasitko Amazonista kiusaajakurssin? 25 00:03:17,500 --> 00:03:20,791 Tajuatko, miltä kuulostat? Chuck, tästä on puhuttu. 26 00:03:20,875 --> 00:03:23,083 En sanonut mitään. - Ole hiljaa. 27 00:03:24,541 --> 00:03:26,291 Sillä lailla. 28 00:03:45,375 --> 00:03:46,375 Ei sanaakaan. 29 00:03:49,375 --> 00:03:53,625 Rouva Reed. - Näittekö vammat? Erotetaanko Adam? 30 00:03:53,708 --> 00:03:57,666 Luuletteko, että hän haastoi riitaa sen Ray-öykkärin kanssa? 31 00:03:57,750 --> 00:04:01,625 Adamin isä kuoli alle vuosi sitten. Osoittakaa myötätuntoa. 32 00:04:01,708 --> 00:04:06,750 Ei se minun syyni ollut. - Suuri suusi saattoi sinut vaikeuksiin. 33 00:04:06,833 --> 00:04:10,208 Ray haukkui minua julkisesti. Oli pakko toimia. 34 00:04:10,291 --> 00:04:14,666 Hän on tuplasti kokoisesi. - Kaikki ovat, jopa muutamat vauvat. 35 00:04:14,750 --> 00:04:17,041 En tajua sinua. - Isä tajuaisi. 36 00:04:22,625 --> 00:04:25,291 Kertoisitko, mistä tässä on kyse? 37 00:04:25,375 --> 00:04:29,166 Jos lähden aina kesken päivän, saan potkut. 38 00:04:29,250 --> 00:04:33,000 Tämä on kolmas pakkolomasi. - Enkä vieläkään osaa tapella. 39 00:04:33,083 --> 00:04:38,166 Tästä jää merkintä tietoihisi. Etkö välitä tulevaisuudestasi? 40 00:04:38,916 --> 00:04:43,541 Ala välittää, koska tulevaisuus on yllättävän lähellä. 41 00:04:51,750 --> 00:04:57,208 Adam! Olen lähdössä ulos. Tule syömään. 42 00:05:05,083 --> 00:05:08,708 Minne menet? - Päivälliselle ystävän kanssa. 43 00:05:08,791 --> 00:05:10,208 Minkä ystävän? 44 00:05:10,291 --> 00:05:13,208 Derek on työtoverini. - Menet treffeille. 45 00:05:14,250 --> 00:05:17,541 En omasta mielestäni. - Tuo on treffiasu. 46 00:05:18,208 --> 00:05:21,500 Olen tosiaan menossa treffeille. Miksi ihmeessä? 47 00:05:21,583 --> 00:05:23,666 Lakataanko hokemasta sitä sanaa? 48 00:05:23,750 --> 00:05:26,708 Anteeksi. Tästä olisi pitänyt puhua. 49 00:05:26,791 --> 00:05:30,875 Olen huono tässä. Jutellaan nyt. - Herranen aika, ei. 50 00:05:30,958 --> 00:05:35,125 Kaikki tunteet ovat sallittuja, kunhan pidämme yhtä. 51 00:05:35,208 --> 00:05:37,041 Aika mennä. - Tekstasiko hän? 52 00:05:38,583 --> 00:05:41,250 Kappas vain. Tämä on aivan uusi maailma. 53 00:05:41,333 --> 00:05:44,541 Puhumme tästä illalla. - Odota, äiti. 54 00:05:46,375 --> 00:05:48,583 Mitä? - Käänny. 55 00:05:51,500 --> 00:05:54,708 Pidä järki päässä. - Olet paraskin neuvomaan. 56 00:05:55,458 --> 00:05:56,708 Rakastan sinua. 57 00:05:57,375 --> 00:05:59,458 "Samoin, enemmän kuin tiedänkään." 58 00:06:00,291 --> 00:06:03,541 Lukitse takaovi, kun olen poissa. 59 00:06:03,625 --> 00:06:07,041 Ei uuniruokia, ei oven avaamista, ei videopelejä. 60 00:06:39,000 --> 00:06:39,958 Hawking? 61 00:06:48,583 --> 00:06:50,708 Mitä nyt? Näitkö jotain? 62 00:06:52,541 --> 00:06:54,583 Pysähdy, Hawking! 63 00:07:11,708 --> 00:07:13,166 Hawking! 64 00:07:46,125 --> 00:07:48,500 Säikähdin ihan hitosti. 65 00:07:49,625 --> 00:07:50,458 Kuka siellä? 66 00:07:53,875 --> 00:07:55,958 Meidän ei pitäisi olla täällä. 67 00:08:13,416 --> 00:08:14,625 Ei hätää. 68 00:08:20,000 --> 00:08:21,083 Hawking! 69 00:08:46,791 --> 00:08:47,875 Ota iisisti. 70 00:08:49,041 --> 00:08:51,750 Tai kaadu ja huuda. 71 00:08:52,666 --> 00:08:55,083 Pane maila pois. - Kuka olet? 72 00:08:55,166 --> 00:08:57,625 En satuta sinua. - Mitä teet täällä? 73 00:08:58,208 --> 00:08:59,541 Vuodan verta. 74 00:09:02,750 --> 00:09:05,541 Kuinka vanha olet? - Mitä? 75 00:09:05,625 --> 00:09:08,958 Kuinka vanha olet? - Kaksitoista. 76 00:09:09,041 --> 00:09:12,375 Kaksitoista… Voi paska. 77 00:09:13,625 --> 00:09:16,708 Miten pääsit isäni autotalliin? - Ovi oli auki. 78 00:09:16,791 --> 00:09:20,041 Eikä ollut. Tuo on lentäjän asu. Oletko lentäjä? 79 00:09:20,541 --> 00:09:23,250 Olen. Kuulehan… 80 00:09:23,333 --> 00:09:27,833 Älä soita kenellekään. En satuta sinua. - Sanoit tuon jo. 81 00:09:27,916 --> 00:09:30,125 Se on tärkeä… Helkkari. 82 00:09:31,500 --> 00:09:34,416 Se on tärkeä pointti. - Aika paljon verta. 83 00:09:34,500 --> 00:09:39,208 Tätä riittää vielä. Missä äitisi on? - Treffeillä. 84 00:09:39,875 --> 00:09:42,083 Kenen kanssa? - Mitä? 85 00:09:42,166 --> 00:09:44,166 Minkä nimisen miehen kanssa? 86 00:09:44,250 --> 00:09:48,791 Jonkun Derekin. - Derek… 87 00:09:48,875 --> 00:09:54,291 Hänellä on se suutukka. - Pukinpartako? Käytä oikeaa sanaa. 88 00:09:54,375 --> 00:09:56,958 Hän on turha. - Kaikki ne miehet ovat. 89 00:10:05,125 --> 00:10:06,375 Kiva koira. 90 00:10:10,750 --> 00:10:14,291 Menen sisälle hakemaan vähän tavaroita. 91 00:10:14,791 --> 00:10:16,458 Varovasti tuon kanssa. 92 00:10:17,416 --> 00:10:18,416 Pysy täällä. 93 00:10:43,791 --> 00:10:45,375 Olisit jäänyt autotalliin. 94 00:10:45,458 --> 00:10:50,541 Antaisinko jonkun hiipparin kierrellä kodissani? Enpä usko. 95 00:10:50,625 --> 00:10:54,208 Usko pois, minäkään en haluaisi olla täällä. 96 00:10:55,416 --> 00:10:57,208 Vuoto pitää tyrehdyttää. 97 00:10:58,125 --> 00:11:03,208 Sidon haavan, estän tulehdukset ja jatkan matkaani. 98 00:11:03,291 --> 00:11:05,041 Älä koske tuohon. 99 00:11:05,125 --> 00:11:07,333 Katselin vain. - Älä koske kamoihini. 100 00:11:07,416 --> 00:11:12,375 Onko tämä valomiekka? - Ei, ja unohda tämä maila. 101 00:11:12,458 --> 00:11:18,000 Olisin jo satuttanut sinua, jos aikoisin. Tuota naamaa tekee mieli motata. 102 00:11:19,875 --> 00:11:21,250 Voi… - Helkkari! 103 00:11:21,750 --> 00:11:25,375 Onneksi luoti meni suoraan läpi. - Ammuttiinko sinua? 104 00:11:25,458 --> 00:11:28,208 Itse asiassa ei. 105 00:11:28,291 --> 00:11:31,333 Minua puukotettiin luodilla. Mitä luulisit, ääliö? 106 00:11:31,416 --> 00:11:35,458 Sinä ääliö annoit ampua itseäsi. - Nyt riittää. 107 00:11:37,166 --> 00:11:39,458 Onpa outoa. Haava pieree, kun yskin. 108 00:11:39,958 --> 00:11:43,041 Ällöä. - Niinpä. Haen tavaroita ylhäältä. 109 00:11:43,125 --> 00:11:46,625 Voit luottaa minuun. - Helppohan sinun on sanoa. 110 00:11:46,708 --> 00:11:50,583 Minä päädyn terapiaan kertomaan hyväksikäytöstäni. 111 00:11:50,666 --> 00:11:55,000 Tuoko sinulle tuli ekaksi mieleen? Olet synkkä kaveri. 112 00:11:55,083 --> 00:11:59,916 Kuka edes olet? - Se on salaista tietoa. 113 00:12:00,000 --> 00:12:02,958 Miksi olet täällä? - Sekin on salaista. 114 00:12:03,041 --> 00:12:04,041 Oletko lentäjä? 115 00:12:04,708 --> 00:12:08,083 Kun sanoin "salaista", kuuletko sanan "suklaata"? 116 00:12:09,250 --> 00:12:14,333 Kerro valomiekasta. - Ei se ole miekka. Relaa, Adam. 117 00:12:14,416 --> 00:12:19,041 Tiedän, ettei rauhallisuus ole vahvuutesi. - Mistä tiedät nimeni? 118 00:12:23,750 --> 00:12:27,583 Olet Adam Reed, syntynyt 10. helmikuuta 2010. 119 00:12:27,666 --> 00:12:31,083 Vanhempasi ovat Ellie ja Louis. Louis kuoli vuosi sitten. 120 00:12:31,166 --> 00:12:35,958 Et harrasta urheilua astmasi vuoksi. Olet pieni 12-vuotiaaksi. 121 00:12:36,041 --> 00:12:40,583 Käyt Franklinin yläkoulua, kun et ole pakkolomalla tappelujen takia. 122 00:12:40,666 --> 00:12:43,916 Se on ironista, koska et osaa tapella pätkääkään. 123 00:12:44,000 --> 00:12:45,958 Hiljaa, Hawking! 124 00:12:51,291 --> 00:12:55,375 Mistä tiesit koirani nimen? - Olen valinnut sen. 125 00:12:56,875 --> 00:12:58,208 Minne matka? 126 00:12:59,416 --> 00:13:00,750 Voi taivas. 127 00:13:04,375 --> 00:13:09,750 No niin. Tässä. Vedä syvään henkeä ja pidätä. 128 00:13:10,500 --> 00:13:13,291 Kolme, kaksi, yksi. 129 00:13:14,583 --> 00:13:15,833 Nappisuoritus. 130 00:13:17,041 --> 00:13:18,791 Kun olin seitsemän, 131 00:13:20,041 --> 00:13:22,583 törmäsin puutarhapöytään. 132 00:13:23,416 --> 00:13:24,833 Sain 12 tikkiä. 133 00:13:26,291 --> 00:13:27,500 Tähän. - Tähän. 134 00:13:30,458 --> 00:13:35,750 Osasit mennä isän autotalliin ja sulkea jääkaapin oven. 135 00:13:36,416 --> 00:13:38,208 Osasit laskea hengenvedot. 136 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 Meillä on sama arpi. 137 00:13:43,166 --> 00:13:46,041 Ja sinulla on isäni kello. 138 00:13:52,458 --> 00:13:53,833 Tämä kello. 139 00:13:54,708 --> 00:13:56,000 Tämä kello. 140 00:14:00,208 --> 00:14:01,375 Olet minä. 141 00:14:02,625 --> 00:14:05,833 Ei helv… - Se on salaista, mutta kyllä. 142 00:14:07,666 --> 00:14:09,000 Olen ollut sinä. 143 00:14:15,791 --> 00:14:18,083 Olet minä tulevaisuudesta. 144 00:14:18,166 --> 00:14:22,125 Sisäistit asian melkein pelottavan nopeasti. 145 00:14:22,208 --> 00:14:24,458 Mikä sinut tänne toi? - Pelastustehtävä. 146 00:14:24,541 --> 00:14:29,250 Tähtäsin vuoteen 2018. Minulla on kiire sinne. 147 00:14:29,333 --> 00:14:32,125 Ketä yrität pelastaa? - Kysytkö oikeasti? 148 00:14:32,208 --> 00:14:36,250 Kerro edes, miten pääsit tänne. - Voin näyttää. 149 00:14:40,125 --> 00:14:41,291 Mitä tuo oli? 150 00:14:42,250 --> 00:14:44,458 Hitto. - Mitä? 151 00:14:44,541 --> 00:14:47,958 Vaihdetaan pääsuunnitelmaan. Tarvitsen sinua. 152 00:14:48,041 --> 00:14:52,333 Aikasuihkukoneet tunnistavat käyttäjänsä DNA:sta. 153 00:14:52,416 --> 00:14:57,875 Koska olen loukkaantunut, kone ei päästä minua edes korjaamaan itseään. 154 00:14:58,458 --> 00:14:59,875 Arvaa, kenet se päästää. 155 00:15:11,250 --> 00:15:13,583 Siinä se on. 156 00:15:30,458 --> 00:15:32,708 Nyt sitä mennään. 157 00:15:52,500 --> 00:15:55,083 Käy istumaan. - Herranen aika. 158 00:15:56,083 --> 00:15:57,666 Tarkistetaan tilanne. 159 00:15:58,250 --> 00:16:01,666 Vähäisiä kilpivaurioita. Jäähdytysneste vuotaa. 160 00:16:02,583 --> 00:16:05,750 Tuota en tajua, mutta valo varoittaa jostain. 161 00:16:06,958 --> 00:16:11,041 Haluat koskea kaikkeen tahmaisilla sormillasi, 162 00:16:11,541 --> 00:16:14,000 mutta reaktori jättää kvanttijäljen. 163 00:16:14,083 --> 00:16:17,666 Jos käynnistät sen, vihollinen voi löytää meidät. 164 00:16:17,750 --> 00:16:18,666 Ketkä? 165 00:16:18,750 --> 00:16:22,083 Onneksi et kysynyt, koska vastaus on salainen. 166 00:16:22,166 --> 00:16:25,208 Tiedän jo tulevaisuusjutun. - Ikävä kyllä. 167 00:16:25,291 --> 00:16:28,875 En ollut aikonut palata muistelemaan tätä. 168 00:16:29,625 --> 00:16:31,291 Jessus. No niin. 169 00:16:32,583 --> 00:16:39,125 Olen eristänyt vaurioituneet releet, joten alus voi alkaa korjata itseään. 170 00:16:39,208 --> 00:16:40,625 Miten nopeasti se käy? 171 00:16:40,708 --> 00:16:44,708 Toivottavasti nopeammin kuin minun paranemiseni. 172 00:16:44,791 --> 00:16:45,708 Odota. 173 00:16:46,750 --> 00:16:49,458 Muistatko tämän? - Minkä? 174 00:16:49,541 --> 00:16:54,708 Sen, että olit täällä vuonna 2022. - Ymmärrän, miksi kysyt. 175 00:16:54,791 --> 00:16:58,250 Tämähän on jo tapahtunut sinulle. - Haaskaat aikaasi. 176 00:16:58,333 --> 00:17:01,833 Vai onko tämä multiversumi vaihtoehtoisine aikalinjoineen? 177 00:17:01,916 --> 00:17:07,041 Ei ole. Olemme katsoneet liikaa leffoja. - Haluan vain tietää. 178 00:17:09,833 --> 00:17:16,083 Hyvä on. Vallitseva käsitys on, että kun palaan omaan aikaani, 179 00:17:16,708 --> 00:17:20,583 muistomme yhdistyvät. 180 00:17:21,291 --> 00:17:23,708 Se ei tapahdu täällä. - Mihin omaan aikaan? 181 00:17:23,791 --> 00:17:27,416 Jokainen ihminen kuuluu vain yhteen aikaan, 182 00:17:27,500 --> 00:17:30,166 jos ei uhmaa luonnonlakeja niin kuin minä. 183 00:17:30,250 --> 00:17:34,500 Oma aika on se, johon kyseinen ihminen kuuluu. 184 00:17:35,416 --> 00:17:40,416 Voivatko sinun tapaamisesi ja tuo tieto muuttaa tulevaisuuttani? 185 00:17:41,083 --> 00:17:46,083 Tulevaisuutesi on traaginen joka tapauksessa. Vitsi, vitsi. 186 00:17:46,166 --> 00:17:47,375 Ei se ollut vitsi. 187 00:17:48,333 --> 00:17:51,083 Olipas. Tule, mennään. 188 00:17:51,708 --> 00:17:54,000 Mitä nyt tapahtuu? - Ei mitään. 189 00:17:54,083 --> 00:17:59,833 Lepään, parantelen haavaani ja mietin hyviä sijoitusneuvoja sinulle. 190 00:17:59,916 --> 00:18:02,958 Niin kuin Biff leffassa Paluu… - Oletko sekaisin? 191 00:18:03,041 --> 00:18:06,291 Mene muina miehinä kotiin, ennen kuin äitimme tulee. 192 00:18:07,333 --> 00:18:09,375 Kuule. - Niin? 193 00:18:10,250 --> 00:18:12,833 Tämä on siistiä. - Eikö vain? 194 00:18:15,083 --> 00:18:16,958 Sammuttaisitko valot? 195 00:18:47,791 --> 00:18:51,250 Ai, hei. Oletkin vielä hereillä. 196 00:18:51,333 --> 00:18:54,750 Tämä oli jännä ilta. - Pahaenteistä. Mitä tapahtui? 197 00:18:55,333 --> 00:18:59,166 Miten epätreffisi menivät? Tapaatko Derekin uudelleen? 198 00:18:59,250 --> 00:19:01,583 En varmaankaan. 199 00:19:06,041 --> 00:19:08,875 Hei. Minä taas. - Niinpä. 200 00:19:08,958 --> 00:19:12,291 Unohdit huivisi. - Totta. Kiitos. 201 00:19:12,375 --> 00:19:17,083 Terve, poika. - Tämä on poikani Adam. Tässä on Derek. 202 00:19:17,166 --> 00:19:21,750 Hei, Adam. - Tervehdys. Sinulla on komea suutukka. 203 00:19:21,833 --> 00:19:24,916 Herranen aika. - Tuo olikin uusi termi. 204 00:19:25,000 --> 00:19:27,333 Kiitos vielä. - Nähdään pian. 205 00:19:27,416 --> 00:19:29,541 Tuskin, mutta puhun puolestasi. 206 00:19:29,625 --> 00:19:33,833 No niin. Nähdään töissä. - Selvä. 207 00:19:37,416 --> 00:19:38,833 Hän vaikutti kivalta. 208 00:19:39,333 --> 00:19:40,458 Mitä? 209 00:19:41,833 --> 00:19:45,458 Olet joskus aika ilkeä. Tiesitkö sen? 210 00:20:25,750 --> 00:20:27,583 Hei vain. Huomenta. 211 00:20:28,083 --> 00:20:32,416 Mikset ole töissä? - Kotivakuutus erääntyy tänään. 212 00:20:32,500 --> 00:20:35,666 Se on kalenterissa, mutten löydä laskua. 213 00:20:35,750 --> 00:20:40,416 Vaikka sinulla on noin hyvä järjestelmä. Siirrä laskut nettiin. 214 00:20:41,625 --> 00:20:47,916 Teen sen heti kun ehdin. Siihen saakka noudatan isäsi systeemiä. 215 00:20:48,625 --> 00:20:53,500 Etsi sinäkin. - En ehdi. Mietin pahoja tekojani. 216 00:20:55,083 --> 00:20:57,333 Selvä. Minun pitää mennä. 217 00:20:58,250 --> 00:21:00,625 Soita, jos tarvitset minua. - En soita. 218 00:21:23,000 --> 00:21:24,416 Äiti lähti töihin. 219 00:21:26,958 --> 00:21:29,750 Isän lempilaulu. - Minun myös. 220 00:21:30,458 --> 00:21:33,916 Se oli ainoa juttu, josta olimme samaa mieltä. 221 00:21:42,208 --> 00:21:47,083 Mitä? - Olet aika timmissä kunnossa. 222 00:21:47,875 --> 00:21:48,708 Selvä. 223 00:21:48,791 --> 00:21:52,708 Treenaatko? Minä en… - Harkitsetko koskaan, mitä sanot? 224 00:21:52,791 --> 00:21:54,708 Asioita voi jättää sanomatta. 225 00:21:54,791 --> 00:21:58,583 Onko tuo tulevaisuuden geeniterapiaa tai nanoteknologiaa? 226 00:21:58,666 --> 00:22:01,000 Älä tee sitä. 227 00:22:02,375 --> 00:22:07,125 Milloin tuo tapahtuu? Eikö tulevaisuudessa treenata jalkoja? 228 00:22:08,208 --> 00:22:10,125 Tapahtuuko se yliopistossa? 229 00:22:10,958 --> 00:22:12,875 Käykö meillä flaksi? 230 00:22:12,958 --> 00:22:18,166 Adam, aikamatkustus on mahdollista. Eikö olekin hullu juttu? 231 00:22:18,250 --> 00:22:22,666 Käsityksesi maailmankaikkeudesta on pantu uusiksi, 232 00:22:22,750 --> 00:22:25,541 ja sinä kysyt, käykö meillä flaksi. 233 00:22:25,625 --> 00:22:27,291 Käykö? - Jessus. 234 00:22:27,791 --> 00:22:30,208 Mietin vain. - Mieti hiljaa. 235 00:22:31,291 --> 00:22:33,250 Se tapahtuu oikeasti. 236 00:22:34,958 --> 00:22:38,666 Minne menet? - Apteekkiin. Haava pitää sitoa. 237 00:22:39,208 --> 00:22:40,916 Noissa vaatteissako? 238 00:22:44,291 --> 00:22:46,166 Lainaa isän vaatteita. 239 00:22:50,375 --> 00:22:52,500 Kauanko onnettomuudesta on? 240 00:22:54,000 --> 00:22:55,458 Puolitoista vuotta. 241 00:22:56,708 --> 00:22:58,958 Ja vaatteet ovat tallella. 242 00:22:59,500 --> 00:23:02,208 Äiti ei ole kodinhengetär. - Kuule. 243 00:23:03,333 --> 00:23:08,333 Hän huolehtii sinusta. Kukaan ei huolehdi hänestä. Ymmärrätkö? 244 00:23:08,416 --> 00:23:12,416 Hän herää sydän särkyneenä ja kaappi täynnä isän vaatteita. 245 00:23:12,500 --> 00:23:17,458 Sinä vain naljailet etkä tue häntä. - Puhut itsellesi. 246 00:23:17,541 --> 00:23:23,541 Tiedetään. Kadut nykyistä käytöstäsi vielä 30 vuoden päästäkin. 247 00:23:29,458 --> 00:23:33,000 Tykkäsin tästä takista. - Niin isäkin. 248 00:23:33,083 --> 00:23:37,833 Odotan, että ikävä lievittyisi, mutta niin ei ole käynyt. 249 00:23:38,416 --> 00:23:39,750 Kaipaatko häntä yhä? 250 00:23:41,583 --> 00:23:43,375 Kaipasin jo hänen eläessään. 251 00:23:43,958 --> 00:23:46,791 Ei tuo mahdu sinulle. - Mahtuupas. 252 00:23:50,666 --> 00:23:53,666 Miten suihkari jakselee? - Paremmin. 253 00:23:54,166 --> 00:23:59,166 Yritit matkustaa vuoteen 2018, mutta päädyitkin vuoteen 2022. 254 00:23:59,250 --> 00:24:04,166 Miten? Ajoitko ohi? - Minua ammuttiin, kun varastin konetta. 255 00:24:04,250 --> 00:24:10,458 Kroppani ja kone olivat aika romuna. Näppäilin koordinaatit hätäisesti. 256 00:24:10,541 --> 00:24:14,541 Varastitko suihkarin? - Se tuntee DNA:ni, joten tavallaan en. 257 00:24:14,625 --> 00:24:18,750 Lainasin vain ihan helvetisti. Anna rahaa. - Eikö sinulla ole? 258 00:24:18,833 --> 00:24:21,416 Sitä ei ole tulevaisuudessa. - Eikö? 259 00:24:21,500 --> 00:24:23,833 Totta kai on. Odota. 260 00:24:40,833 --> 00:24:42,041 Miten menee, Reed? 261 00:24:45,041 --> 00:24:48,458 Kukas se siinä? 262 00:24:48,541 --> 00:24:54,833 Jättäisitkö minut tänään hakkaamatta? Minulla on tosi kiireinen aikataulu. 263 00:24:55,416 --> 00:24:59,208 Onko kivaa olla erotettuna koulusta? - Nyt on. 264 00:25:00,041 --> 00:25:01,750 Siinä meni perna. 265 00:25:02,250 --> 00:25:04,166 Muistan nämä pökälepäät. 266 00:25:04,250 --> 00:25:08,208 Tämä on leikkiä. - Hiljaa, Ray. Asia ei koske sinua. 267 00:25:09,000 --> 00:25:09,833 Chuck. 268 00:25:10,791 --> 00:25:13,250 Mitä tämä on? 269 00:25:13,750 --> 00:25:16,416 Ryhdistäydy. Ray on valmis. Älä nolaa itseäsi. 270 00:25:16,500 --> 00:25:20,458 Etkö lopeta tätä? - Sehän olisi vastuutonta. 271 00:25:20,541 --> 00:25:24,708 Odottaisitte vain seuraavaa tilaisuutta kuten aina. 272 00:25:24,791 --> 00:25:26,708 Adamilla on suuri suu. 273 00:25:26,791 --> 00:25:31,166 Tappelulla on kiire, joten odottakaa hetki. 274 00:25:31,250 --> 00:25:34,458 Venytelkää vaikka. Vältätte vammat. - Mitä sinä teet? 275 00:25:34,541 --> 00:25:40,041 Ray Dollarhyde kiusaa sinua, koska olet pieni, heikko ja suurisuinen. 276 00:25:40,125 --> 00:25:43,291 Hän ei silti halua tapella. - En minäkään halua. 277 00:25:43,375 --> 00:25:48,250 Hän ei tiedä sitä. Kävele hänen luokseen ja kohota kätesi. 278 00:25:48,333 --> 00:25:51,458 Sitten katsot häntä suoraan silmiin - 279 00:25:53,083 --> 00:25:56,916 ja hymyilet hymyä, joka sanoo: "Olen odottanut tätä." 280 00:25:57,000 --> 00:26:01,583 Tahdot nähdä sielun poistuvan hänen ruumiistaan. 281 00:26:01,666 --> 00:26:05,750 Sitten polvistut ja lyöt häntä yksityisalueelle. 282 00:26:05,833 --> 00:26:07,083 Siis minne? 283 00:26:07,166 --> 00:26:11,000 Pannaanko hösseliksi, vai puhutaanko vain? Mene. 284 00:26:14,333 --> 00:26:17,583 Nyt pannaan hösseliksi, runkk… 285 00:26:17,666 --> 00:26:20,458 Tuosta ei puhuttu. 286 00:26:27,375 --> 00:26:29,416 Hyvin vedetty. - Itketkö sinä? 287 00:26:29,500 --> 00:26:33,666 Voi ei, Chuck. Hän itkee. - Hän ei edes yrittänyt. 288 00:26:34,208 --> 00:26:35,791 Juokse vain! 289 00:26:36,958 --> 00:26:38,916 Mitä hittoa? - En saisi tehdä tätä. 290 00:26:39,000 --> 00:26:41,958 Sanonnan mukaan kiusaajia kiusataan. 291 00:26:42,041 --> 00:26:44,708 Kiusaajasi laiskottelee, joten täältä pesee. 292 00:26:44,791 --> 00:26:49,208 Mistä puhut? - Olet hyvä tappelemaan. Olet iso ja vahva. 293 00:26:49,291 --> 00:26:53,208 Jos vielä kiusaat Adamia, saan kuulla ja etsin sinut. 294 00:26:53,291 --> 00:26:56,541 Siitä ei tule mitään lasten tappelua. 295 00:26:56,625 --> 00:27:02,083 Revin luusi irti, teroitan ne ja pistelen niillä Chuckia. 296 00:27:02,166 --> 00:27:05,958 Mitä olen tehnyt? - Sulje suusi tai tungen sinne Rayn jalat. 297 00:27:06,708 --> 00:27:11,583 Ymmärsitkö kaiken, sen luu- ja jalkajutunkin? Hyvä. 298 00:27:11,666 --> 00:27:13,333 Tuleeko sinulta pissa? 299 00:27:13,833 --> 00:27:19,541 Näköjään kunnolla. Mene kotiin pesulle. Ole muutos, jonka haluat nähdä. 300 00:27:25,333 --> 00:27:27,333 Vihasin noita mulkkuja. 301 00:27:50,333 --> 00:27:53,000 Ei ole todellista. Hei, Adam… 302 00:27:55,125 --> 00:27:57,541 Jätä kamani rauhaan ja avaa ovi. 303 00:27:58,166 --> 00:28:00,375 Pane drooni pois, tai kuolemme. 304 00:28:00,458 --> 00:28:03,583 Hävisit tappelun. Olet tottunut siihen. 305 00:28:03,666 --> 00:28:06,083 Olisit voinut auttaa. 306 00:28:06,791 --> 00:28:08,375 Oletpa herkkänahkainen. 307 00:28:08,458 --> 00:28:13,333 Sinun piti hävitä se tappelu. Se oli välttämätöntä. 308 00:28:13,958 --> 00:28:19,750 Et kehity minuksi, ellet häviä tappeluita ihan hiton usein. 309 00:28:23,958 --> 00:28:28,458 Anteeksi, jos menin liian pitkälle. Se oli virhe. 310 00:28:30,166 --> 00:28:32,250 Kuka tämä on? - Kuka? 311 00:28:35,291 --> 00:28:38,250 Pane se pois. 312 00:28:38,333 --> 00:28:40,416 Kerro ensin, kuka tämä on. 313 00:28:42,625 --> 00:28:47,208 Vaimoni Laura. - Onko sinulla vaimo? 314 00:28:48,625 --> 00:28:51,250 Meillä ei ole enää vaimoa. 315 00:29:16,375 --> 00:29:18,208 Miten menee? - Moi, Paul. 316 00:29:19,416 --> 00:29:23,291 Viime kerrasta on hetki. - Joko vauvasi nukkuu yönsä? 317 00:29:23,375 --> 00:29:27,541 Eipä oikeastaan. - Vielä joskus kaipaat näitä päiviä. 318 00:29:27,625 --> 00:29:32,541 Sitä on vaikea uskoa. - Usko pois. Vauvat ovat rakastettavia. 319 00:29:32,625 --> 00:29:37,583 Niistä kasvaa teinejä, jotka tappavat elämänilon. Kiitos. 320 00:29:37,666 --> 00:29:39,916 Sitä odotellessa. 321 00:29:40,791 --> 00:29:43,333 Anteeksi. Oli rankka päivä. 322 00:29:43,833 --> 00:29:45,833 Tai rankat pari vuotta. 323 00:29:46,833 --> 00:29:48,375 Vieläkö poikasi oireilee? 324 00:29:49,833 --> 00:29:51,750 Hän inhoaa minua. 325 00:29:53,333 --> 00:29:56,958 Ei se hänen vikansa ole. Hän yrittää selviytyä. 326 00:29:57,041 --> 00:30:00,291 Kyllä tämä tästä. Kaikki on hyvin. 327 00:30:02,583 --> 00:30:05,708 Tietäisinpä, mitä teen väärin. - Et mitään. 328 00:30:07,208 --> 00:30:12,208 Anteeksi. Kuuntelin salaa. - Minä säikähdin. 329 00:30:13,208 --> 00:30:15,541 Teinipojat ovat kamalia. 330 00:30:15,625 --> 00:30:18,458 Kuin asuisi huutavan WC-raikastimen kanssa. 331 00:30:19,708 --> 00:30:23,500 Äidit kärsivät yleensä eniten. - Niin. 332 00:30:24,541 --> 00:30:26,208 Muista yksi juttu. 333 00:30:28,000 --> 00:30:30,291 Pojat palaavat aina äitinsä luo. 334 00:30:34,500 --> 00:30:38,750 Kivasti sanottu. Taidat puhua kokemuksesta. 335 00:30:39,500 --> 00:30:40,583 Niin puhunkin. 336 00:30:41,250 --> 00:30:45,875 Onko sinulla hyvä äiti? - On. Maailman paras. 337 00:30:48,458 --> 00:30:49,583 Kiva. 338 00:30:51,125 --> 00:30:52,458 Kunpa olisit oikeassa. 339 00:30:53,333 --> 00:30:57,541 Olen googlannut sisäoppilaitoksia. - Hyvä veto. 340 00:30:59,208 --> 00:31:04,291 En tarkoita sanojani. Poikani on herttainen ja ihana. 341 00:31:04,791 --> 00:31:07,958 Hänen isänsä kuoli kolarissa toissa vuonna. 342 00:31:09,916 --> 00:31:12,541 Kuulostaa rankalta. - Et arvaakaan. 343 00:31:13,583 --> 00:31:14,958 Tavallaan arvaan. 344 00:31:15,041 --> 00:31:17,541 Otan osaa. - Otan osaa. 345 00:31:18,958 --> 00:31:20,041 Samikset. 346 00:31:20,541 --> 00:31:22,458 Kiitos. - Kiitos itsellesi. 347 00:31:28,708 --> 00:31:30,291 Etkö sinäkin sure? 348 00:31:35,000 --> 00:31:38,416 Surenhan minä. Totta kai. 349 00:31:40,208 --> 00:31:43,291 Kerro se pojallesi. 350 00:31:45,583 --> 00:31:48,750 Ei se auttaisi. - Esität vahvaa hänen vuokseen. 351 00:31:49,333 --> 00:31:53,791 Siinä on se ongelma, että poikasi uskoo sinua. 352 00:32:00,916 --> 00:32:03,208 Näytä, että sinullakin on vaikeaa - 353 00:32:04,791 --> 00:32:06,333 eikä se haittaa. 354 00:32:15,708 --> 00:32:18,250 Miehelläni oli tuollainen takki. 355 00:32:18,875 --> 00:32:20,833 Tämä on klassikko. 356 00:32:24,333 --> 00:32:28,833 Niin. - Oli kiva jutella. Nähdään taas. 357 00:32:29,833 --> 00:32:31,083 Ja kuule… 358 00:32:32,125 --> 00:32:33,625 Poikasi ei inhoa sinua. 359 00:32:34,750 --> 00:32:38,583 Hän rakastaa sinua enemmän kuin tietääkään. 360 00:32:50,375 --> 00:32:51,958 Hei! 361 00:33:17,041 --> 00:33:18,208 Lukittu. 362 00:33:18,708 --> 00:33:22,875 Aloita koneen etsinnät. Etsitään hänet ja häivytään. 363 00:33:25,958 --> 00:33:26,958 Etsikää hänet. 364 00:33:36,250 --> 00:33:39,375 Tulitko pelastamaan vaimoasi? - Ei puhuta siitä. 365 00:33:39,458 --> 00:33:40,958 Hän on minunkin vaimoni. 366 00:33:41,041 --> 00:33:43,708 Puhutaanpa tuosta. - Kiitos. 367 00:33:46,666 --> 00:33:48,208 Tapasimme akatemiassa. 368 00:33:48,291 --> 00:33:53,208 Hän tuli 20 minsaa myöhässä väärään luokkaan väärässä rakennuksessa. 369 00:33:55,125 --> 00:33:57,458 Tarjouduin opastamaan häntä. 370 00:33:58,208 --> 00:34:00,916 Rakastuin jo alkumatkasta. 371 00:34:01,000 --> 00:34:05,000 Pari vuotta sitten hän ei palannut hypyltä. 372 00:34:06,083 --> 00:34:10,416 Suihkari muka hajosi, mutta hän oli huippulentäjä. 373 00:34:10,916 --> 00:34:14,000 Ei hän olisi hajottanut konettaan. 374 00:34:14,083 --> 00:34:18,291 Olit menossa vuoteen 2018, koska hän jäi sinne. 375 00:34:18,375 --> 00:34:21,208 Niin. - Mitä hän siellä teki? 376 00:34:21,291 --> 00:34:25,583 En tiedä. Hyppylokeja muutettiin. Joku salailee jotain. 377 00:34:26,083 --> 00:34:28,666 Laura näki jotain, mistä Sorian pahastui. 378 00:34:28,750 --> 00:34:33,208 Maya Sorian, isän liikekumppaniko? Hän on aina ollut kiva. 379 00:34:33,291 --> 00:34:37,000 Hän ei ole ystävämme. - Ei. 380 00:34:37,500 --> 00:34:40,250 Sorian rikastui isän teknologialla. 381 00:34:40,750 --> 00:34:42,583 Hän lahjoi oikeat ihmiset - 382 00:34:43,375 --> 00:34:49,375 ja sai hallintaansa maailman arvokkaimman resurssin: ajan. 383 00:34:49,875 --> 00:34:54,416 Hetkinen. Keksikö isä aikamatkailun? 384 00:34:54,500 --> 00:34:57,375 Keksi, muttei tarkoituksella. 385 00:34:58,208 --> 00:35:01,041 Muistatko magneettisen hiukkaskiihdyttimen? 386 00:35:01,125 --> 00:35:05,333 "Adam-projektin". - Se oli hänen lempilapsensa. 387 00:35:06,666 --> 00:35:08,208 Mitä Lauralle tapahtui? 388 00:35:10,083 --> 00:35:13,250 Ystäväsi Maya murhautti hänet. - Mitä? 389 00:35:13,333 --> 00:35:17,708 Kuulit oikein. Siksi kiirehdin vuoteen 2018. Kone on kohta valmis. 390 00:35:17,791 --> 00:35:22,791 Lepään vielä pari päivää. Sitten lennän pois elämästäsi. 391 00:35:22,875 --> 00:35:26,291 Matkustat vuoteen 2018, puhut minulle… 392 00:35:26,375 --> 00:35:30,083 Teet tämän kaiken yhden ihmisen vuoksi. 393 00:35:30,166 --> 00:35:33,166 Muutat tulevaisuutta. Eikö se ole kiellettyä? 394 00:35:33,250 --> 00:35:35,208 Tajuat, kun tapaat Lauran - 395 00:35:37,041 --> 00:35:38,208 ja menetät hänet. 396 00:35:38,833 --> 00:35:42,875 Mitä? - Ota kassi ja valmistaudu juoksemaan. 397 00:35:42,958 --> 00:35:44,416 Mitä tapahtuu? 398 00:35:45,500 --> 00:35:48,250 Menemme tuohon suuntaan. Ole valmiina. 399 00:36:05,208 --> 00:36:06,583 Liikettä! 400 00:36:26,166 --> 00:36:28,583 Pysy takanani. 401 00:36:29,583 --> 00:36:33,041 Älä tee sitä, Reed. - Tahdotko nähdä siistin jutun? 402 00:36:35,541 --> 00:36:37,541 Kyllä tuo on valomiekka. - Hiljaa. 403 00:36:42,916 --> 00:36:45,041 Häivytään täältä. Tule. 404 00:36:59,125 --> 00:37:00,791 Hei, Adam. 405 00:37:01,583 --> 00:37:04,125 Liikkumatta, Reed. 406 00:37:04,208 --> 00:37:08,166 Christos. Tänne näköjään päästetään kenet vain. 407 00:37:08,250 --> 00:37:12,166 Kuka tuo on? - Christos. Opiskelimme yhdessä. 408 00:37:12,250 --> 00:37:15,958 Hän on hyvä lentäjä mutta ikävä tyyppi. Sorianin turvamies. 409 00:37:16,541 --> 00:37:21,041 Satutinko minä naamaasi? - Toivottavasti saan tappaa sinut. 410 00:37:21,625 --> 00:37:27,041 Reiluuden nimissä ammuit ensin. Kasvosi kuvastavat nyt sieluasi. 411 00:37:27,125 --> 00:37:29,583 Tiesitkö, että puhut liikaa? - Kyllä vain. 412 00:37:29,666 --> 00:37:36,166 Nyt riittää. Lopetetaan tämä tähän ja palataan kotiin. 413 00:37:37,458 --> 00:37:40,000 Ei tule kauppoja. 414 00:37:40,083 --> 00:37:43,500 Vaarannat oman nuoren itsesi, 415 00:37:43,583 --> 00:37:47,875 koska kuvittelet vainoharhaisesti, että olisin tappanut Lauran. 416 00:37:47,958 --> 00:37:51,791 Rakastin Lauraa. Olitte minulle kuin perhettä. 417 00:37:51,875 --> 00:37:55,791 En olisi satuttanut häntä. En haluaisi olla tässä pisteessä. 418 00:37:56,291 --> 00:37:57,500 Aseet. 419 00:37:58,958 --> 00:38:03,041 Christos, saata Adam takaisin vuoteen 2050. 420 00:38:03,541 --> 00:38:06,041 Sinun vuorosi. - Pudota magneettisapeli. 421 00:38:07,000 --> 00:38:09,375 Tämäkö? Sopiihan se. 422 00:38:11,208 --> 00:38:13,166 Aloitetaanko alhaalta vai…? 423 00:38:18,000 --> 00:38:19,583 Lopeta! Irti hänestä! 424 00:38:35,416 --> 00:38:36,375 Liikettä! 425 00:39:10,708 --> 00:39:14,333 Mitä tapahtuu? - Väärässä ajassa kuoleminen on sotkuista. 426 00:39:14,916 --> 00:39:18,416 Mitä teet täällä? - Pelastan sinut, muru. Takanasi! 427 00:39:26,666 --> 00:39:27,541 Huikeaa… 428 00:39:28,916 --> 00:39:30,625 Huikeaa, että olet täällä. 429 00:39:42,750 --> 00:39:44,333 Moi. - Moi. 430 00:39:48,625 --> 00:39:50,125 Tuo oli siistiä. 431 00:39:55,791 --> 00:39:58,291 Mennään. - Jep. Tule. 432 00:40:04,541 --> 00:40:05,541 Menkää. 433 00:40:21,791 --> 00:40:25,000 Tiesin, että tulisit vielä joskus. - Totta kai tulin. 434 00:40:25,083 --> 00:40:26,416 Katsokaa tietä. 435 00:40:27,041 --> 00:40:31,083 Koneesi muka räjähti. - Paskapuhetta. Olen huippulentäjä. 436 00:40:33,541 --> 00:40:37,958 Ai niin. Laura, tässä olen minä. 437 00:40:38,458 --> 00:40:40,708 Moi. - Rinnakkaiskontakti! 438 00:40:40,791 --> 00:40:45,416 Sanoit toivovasi, että olisimme tavanneet aiemmin. Ole hyvä. 439 00:40:46,125 --> 00:40:49,791 Voitaisiinko hidastaa? Meitä ei seurata. 440 00:40:49,875 --> 00:40:51,875 Älä katso taaksepäin vaan ylös. 441 00:41:06,833 --> 00:41:09,125 Tämä tie on liian suojaton. 442 00:41:19,166 --> 00:41:21,541 Saamme lisää seuraa, muru. 443 00:41:22,375 --> 00:41:23,916 Nasta lautaan! 444 00:41:38,291 --> 00:41:40,291 Pysäytä auto. - Mitä? 445 00:41:40,375 --> 00:41:41,250 Pysäytä! 446 00:41:48,291 --> 00:41:50,500 Peruuta. Vauhtia! 447 00:41:55,416 --> 00:41:56,750 Vauhtia! 448 00:42:13,750 --> 00:42:18,166 Ne lähtevät. - Ne vain kokoavat rivinsä. 449 00:42:18,250 --> 00:42:21,250 Tältä tieltä on päästävä. - Miltä tieltä? 450 00:42:26,958 --> 00:42:29,208 En tajua. Miten löysit meidät? 451 00:42:29,291 --> 00:42:32,333 Turvaan selustaasi menneisyydessäkin. 452 00:42:32,416 --> 00:42:34,791 Miksi alun perin hyppäsit? 453 00:42:34,875 --> 00:42:38,333 Löysin hyppylokeista oudon yksityiskohdan. 454 00:42:38,416 --> 00:42:41,208 Aikasuihkari palasi vuodesta 2018. 455 00:42:41,708 --> 00:42:46,000 Miksi se on outoa? - Siihen vuoteen ei ole lennetty. 456 00:42:46,583 --> 00:42:48,958 Miten kone voi palata lähtemättä? 457 00:42:49,041 --> 00:42:55,583 Joku kai muutti aikavirtaa niin, ettei lähtöä ollut tapahtunut. 458 00:42:57,875 --> 00:43:01,041 Vaihdoin näköjään aivoni lihaksiin. 459 00:43:02,458 --> 00:43:03,625 Se on paska diili. 460 00:43:03,708 --> 00:43:05,958 Söpö lapsi. - Herttainen. 461 00:43:06,041 --> 00:43:10,500 Häntä haluaisi pidellä veden alla. Inhoan itseäni. 462 00:43:20,583 --> 00:43:24,750 Miten tässä näin kävi? - Palannut kone kuului Sorianille. 463 00:43:24,833 --> 00:43:27,875 Hänellä oli syy palata marraskuuhun 2018. 464 00:43:27,958 --> 00:43:31,333 Mitä silloin tapahtui? - Voin kertoa. 465 00:43:33,291 --> 00:43:39,250 Tässä. Isäsi magneettinen hiukkaskiihdytin oli juuri käynnistetty ensi kertaa. 466 00:43:39,333 --> 00:43:42,000 Se oli aikamatkailun ensiaskel. 467 00:43:42,083 --> 00:43:46,583 Sorian palasi kertomaan jotain nuoremmalle itselleen. 468 00:43:46,666 --> 00:43:47,708 Miksi? 469 00:43:48,208 --> 00:43:51,666 Hän auttoi itseään keräämään omaisuuden pörssissä - 470 00:43:51,750 --> 00:43:56,250 ja ottamaan aikaohjelman täydellisesti hallintaansa. 471 00:43:56,333 --> 00:43:58,875 Hän hallitsi sitä jo. - Vai hallitsiko? 472 00:44:01,416 --> 00:44:05,666 Ei. Ei hallinnut. - Niin. 473 00:44:05,750 --> 00:44:10,375 Sorian on jo muuttanut nykyistä maailmaamme. 474 00:44:10,458 --> 00:44:13,625 Ovatko asiat huonosti vuonna 2050? 475 00:44:13,708 --> 00:44:17,708 Olemmehan nähneet Terminatorin? Se on optimistinen kuvaus. 476 00:44:19,416 --> 00:44:23,208 Sorian huomasi minut ja räjäytti koneeni. 477 00:44:23,708 --> 00:44:30,208 Syö jotain. Pelastauduin heittoistuimella, mutta ilman konetta jäin jumiin tänne. 478 00:44:31,375 --> 00:44:33,666 Noudatin protokollaa. 479 00:44:33,750 --> 00:44:37,833 Jatkoin elämääni tässä ajassa ihmiskontakteja vältellen. 480 00:44:37,916 --> 00:44:40,500 Toivoin, että tulisit etsimään minua. 481 00:44:41,000 --> 00:44:45,125 Vietit neljä vuotta yksin. 482 00:44:45,625 --> 00:44:49,250 Se kuuluu työnkuvaan. - Niin, mutta kulta… 483 00:44:50,583 --> 00:44:53,333 Ei se mitään. Totuin yksinäisyyteen. 484 00:44:54,500 --> 00:44:55,750 Se muuttuu nyt. 485 00:44:57,041 --> 00:45:00,500 Hei, minä löysin sinut. 486 00:45:01,666 --> 00:45:05,333 Löysin sinut. - Niin löysit. 487 00:45:11,916 --> 00:45:14,333 Lähden tästä kävelylle. - Heippa. 488 00:45:15,500 --> 00:45:16,791 Pitäkää hauskaa. 489 00:45:20,666 --> 00:45:22,125 Hei. 490 00:45:28,416 --> 00:45:29,833 Mikä hätänä? - Haava. 491 00:45:29,916 --> 00:45:32,250 Mikä? - Ampumahaava. 492 00:45:32,333 --> 00:45:34,958 Se pitää nyt vain kestää. - Käskystä. 493 00:45:52,208 --> 00:45:56,458 Tiedät, mitä sinun on tehtävä. - Ei. Palasin vuoksesi. 494 00:45:58,083 --> 00:45:59,000 Tiedän. 495 00:46:00,416 --> 00:46:03,125 Mutta emme voi elää täällä näin. 496 00:46:03,208 --> 00:46:07,833 Sinun on palattava vuoteen 2018 ja korjattava asiat. 497 00:46:07,916 --> 00:46:11,333 Lopeta tämä. - Mitä tuo tarkoittaa? 498 00:46:11,416 --> 00:46:16,541 Estä aikamatkailun keksiminen ja pelasta tulevaisuus. 499 00:46:17,125 --> 00:46:18,833 Tule mukaani. 500 00:46:18,916 --> 00:46:22,333 Kone tunnistaa DNA:si. Se ei lennätä muita. 501 00:46:22,416 --> 00:46:24,166 Olet fiksu. Keksit jotain. 502 00:46:24,250 --> 00:46:28,083 Tapaamme ohjelmassa. Ymmärrätkö? Emme voi… 503 00:46:29,000 --> 00:46:33,958 Jos onnistun estämään aikamatkailun Sorianin häirinnästä huolimatta, 504 00:46:34,791 --> 00:46:36,000 emme tapaa koskaan. 505 00:46:36,916 --> 00:46:40,541 Suhdettamme ei ole olemassa. 506 00:46:41,583 --> 00:46:43,000 Kyllä se on olemassa. 507 00:46:44,750 --> 00:46:48,583 Jokainen yhteinen hetkemme on aina olemassa. 508 00:46:48,666 --> 00:46:54,875 Vaikka korjaisimme aikalinjan, tämän aikalinjan kaiku elää sisällämme. 509 00:46:56,083 --> 00:46:57,833 Löydämme toisemme. 510 00:46:59,375 --> 00:47:00,958 Uskon siihen todella. 511 00:47:01,541 --> 00:47:05,625 Entä jos olet väärässä? Luultavasti olet. 512 00:47:07,458 --> 00:47:09,125 Milloin olen erehtynyt? 513 00:47:14,666 --> 00:47:16,666 En pysty tähän uudelleen. 514 00:47:17,791 --> 00:47:21,416 En voi menettää sinua toiste. Älä tee tätä. 515 00:47:29,291 --> 00:47:30,541 Mitä tuo on? 516 00:47:31,541 --> 00:47:32,916 Meidät löydettiin. 517 00:47:45,750 --> 00:47:46,583 Helkkari. 518 00:47:48,125 --> 00:47:51,708 Mutkan takaa alkaa hiekkatie. Pelaan teille aikaa. 519 00:47:51,791 --> 00:47:53,916 Minä en lähde. 520 00:47:54,000 --> 00:47:59,208 Mistä puhut? Sinut tapetaan. - Olen rakentanut puolustustani vuosia. 521 00:47:59,291 --> 00:48:01,416 Jos jäät kiinni, peli on pelattu. 522 00:48:01,500 --> 00:48:06,375 Adam, lopeta! Tiedän, että tulit tänne vuokseni. 523 00:48:07,125 --> 00:48:10,750 Nyt sinun on lähdettävä vuokseni. Ole niin kiltti. 524 00:48:16,666 --> 00:48:20,458 Voimme korjata tämän. - Rakastan sinua. 525 00:48:21,916 --> 00:48:24,291 Siksi tiedän, että löydät minut taas. 526 00:48:28,875 --> 00:48:29,875 Mene! 527 00:48:32,833 --> 00:48:34,791 Jumalauta! 528 00:49:14,541 --> 00:49:15,625 Ala tulla. 529 00:49:17,666 --> 00:49:18,541 No niin. 530 00:49:22,000 --> 00:49:23,125 Pum. 531 00:49:28,958 --> 00:49:32,625 Kone ei vieläkään hyväksy minua. Tarvitsen DNA:tasi. 532 00:49:32,708 --> 00:49:36,333 Kun saavutamme lentokorkeuden, pystyn ottamaan ohjat. 533 00:49:36,416 --> 00:49:39,416 Hyppäämme nopeasti vuoteen 2018. 534 00:49:39,500 --> 00:49:42,708 Mitä? En tule mukaasi. - Tuletpas. Nyt on kiire. 535 00:49:42,791 --> 00:49:44,750 Christos! 536 00:49:45,333 --> 00:49:49,125 On hauska nähdä taas. - Laura, sinäkö siellä? 537 00:49:49,833 --> 00:49:52,875 Et kai kanna kaunaa koneen räjäyttämisestä? 538 00:49:53,375 --> 00:49:56,958 Rehellisesti sanottuna kyllähän se suututtaa. 539 00:50:07,291 --> 00:50:11,958 Kuuntele. Olen omassa ajassani. Olet kokenut lapsuuteni. 540 00:50:12,041 --> 00:50:13,875 Olet seikkaillut ja lentänyt. 541 00:50:13,958 --> 00:50:17,000 Minä olen astmaattinen nörtti, jota hakataan. 542 00:50:17,083 --> 00:50:20,583 Haluan elää loputkin. - Vai loput? Tässä tulee. 543 00:50:21,333 --> 00:50:24,958 Isän kuolema traumatisoi sinut. Masennut syvästi. 544 00:50:25,041 --> 00:50:29,666 Lukiossa olet täysin epäsuosittu. Yliopistossa on ihan kivaa. 545 00:50:29,750 --> 00:50:35,958 Sitten menetät stipendisi niin hölmön tempun vuoksi, etten voi kertoa siitä. 546 00:50:36,541 --> 00:50:39,458 Päädyt ilmavoimiin. Olet lahjakas lentäjä. 547 00:50:39,541 --> 00:50:42,958 Sitten aikamatkailu keksitään ja maailma romahtaa. 548 00:50:43,041 --> 00:50:48,458 Elämäsi rakkaus riistetään sinulta. Ymmärrätkö? 549 00:50:50,083 --> 00:50:51,125 Menetät… 550 00:50:54,458 --> 00:50:56,125 Hänet viedään sinulta. 551 00:50:58,583 --> 00:51:00,125 On oltava muutakin. 552 00:51:00,208 --> 00:51:03,750 Niin onkin. Mutta Sorianin ansiosta ei mitään hyvää. 553 00:51:05,416 --> 00:51:08,333 Voimme korjata kaiken. - Tuhoamalla aikamatkailun. 554 00:51:08,416 --> 00:51:11,125 Aivan. - Miten aiot tehdä sen? 555 00:51:12,375 --> 00:51:15,291 En selitä suunnitelmaani 12-vuotiaalle nörtille. 556 00:51:15,375 --> 00:51:20,666 Koska sitä ei ole. - Ei niin. Mutta tunnen fiksun tyypin. 557 00:51:23,458 --> 00:51:26,208 Isän. - Aivan. 558 00:51:27,041 --> 00:51:30,125 Aiot etsiä isän. - Ei. 559 00:51:30,833 --> 00:51:32,583 Etsimme hänet yhdessä. 560 00:51:33,958 --> 00:51:36,625 Oletko messissä vai… 561 00:51:45,166 --> 00:51:47,541 Käske miehesi hilata perseensä tänne. 562 00:51:47,625 --> 00:51:51,708 Hänellä on kiireitä, mutta välitän terveiset. 563 00:52:12,958 --> 00:52:17,000 Hei, Laura. Olisit pysynyt kuolleena. 564 00:52:20,250 --> 00:52:22,125 Missä miehesi on? 565 00:52:25,833 --> 00:52:28,166 No niin. Anna kätesi. 566 00:52:29,416 --> 00:52:30,333 Noin juuri. 567 00:52:31,541 --> 00:52:33,458 Tervettä DNA:ta. 568 00:52:33,541 --> 00:52:37,833 No niin. Tartu kiinni kaiteeseen. 569 00:52:37,916 --> 00:52:41,125 Pidä lujasti kiinni äläkä pyörry G-voimasta. 570 00:52:41,208 --> 00:52:42,166 Siis mistä… 571 00:53:24,000 --> 00:53:25,583 Mitä tapahtuu? - Tuo. 572 00:53:29,791 --> 00:53:31,208 Mitä sinä teet? 573 00:53:45,500 --> 00:53:47,750 Kiinni jäit. - Pidä kiinni. 574 00:54:05,625 --> 00:54:07,458 Käskin pitää kiinni. 575 00:54:08,750 --> 00:54:10,291 Älä mulkoile. 576 00:54:12,333 --> 00:54:13,750 Minne matka? 577 00:54:15,416 --> 00:54:16,416 Voi paska. 578 00:54:18,250 --> 00:54:20,458 Olen halunnut kokeilla tätä. 579 00:54:27,541 --> 00:54:29,625 Sammutitko koneen? 580 00:54:31,000 --> 00:54:33,666 Sammutin. - Voi herranen aika… 581 00:54:51,958 --> 00:54:53,458 Missä helvetissä he ovat? 582 00:54:54,583 --> 00:54:58,750 Eivät he kaukana voi olla. - Adam, tarkista ionilukemasi. 583 00:54:58,833 --> 00:55:03,875 Reaktori on vahingoittunut. Voit hypätä enää kerran. 584 00:55:03,958 --> 00:55:06,791 Jos et palaa nyt, et palaa koskaan. 585 00:55:11,625 --> 00:55:13,333 Mitä sanot? Saat päättää. 586 00:55:15,000 --> 00:55:18,083 Jos epäonnistumme, kumpikaan ei pääse kotiin. 587 00:55:26,958 --> 00:55:28,750 Nasta lautaan. - Asiaa. 588 00:55:35,833 --> 00:55:36,833 Löysinpäs. 589 00:55:42,666 --> 00:55:43,625 AKTIVOI PULSSIASE 590 00:55:57,833 --> 00:55:59,041 Älä yritä. 591 00:56:02,291 --> 00:56:04,125 Adam! - Homma hallussa. 592 00:56:08,583 --> 00:56:09,750 Tänne sieltä, Reed. 593 00:56:11,375 --> 00:56:14,333 Adam! - Kaikki hyvin. 594 00:56:17,083 --> 00:56:18,416 Tänne! 595 00:56:18,500 --> 00:56:21,416 Nyt ei… - Kuolla! 596 00:56:36,333 --> 00:56:40,916 Ei tämän kuulukaan olla helppoa. Älkää tyytykö valittamaan. 597 00:56:41,000 --> 00:56:44,583 Hyväksykää epätäydellisyytenne ja käykää hommiin. 598 00:56:44,666 --> 00:56:49,083 Kukaan ei voi kehittyä, ellei ole valmis olemaan surkea. 599 00:56:49,166 --> 00:56:50,958 Professori Reed. - Sophie. 600 00:56:51,041 --> 00:56:55,208 Tuon ratkaiseminen vie kaksi lukukautta. - Vähintään. 601 00:56:55,291 --> 00:56:59,625 Sittenkin reputamme, koska tämä on hullua. - Älä lannistu. 602 00:56:59,708 --> 00:57:02,416 Juuri tässä piilee fysiikan viehätys, ja… 603 00:57:18,583 --> 00:57:20,083 Se on tosiaan isä. 604 00:57:21,166 --> 00:57:22,000 Jep. 605 00:57:23,416 --> 00:57:25,625 Hän on tosi… - Niin. 606 00:57:26,583 --> 00:57:28,791 Elossa. Tule tänne. 607 00:57:30,333 --> 00:57:31,833 Anna minun puhua. 608 00:57:31,916 --> 00:57:35,208 Varoitetaan häntä kolarista. - Emme voi sanoa mitään. 609 00:57:35,291 --> 00:57:39,625 Kerrotaan vain välttämätön. Muu ei käy. 610 00:57:41,666 --> 00:57:44,208 Lupaa, ettet kerro. 611 00:57:45,500 --> 00:57:47,208 Sano se. - En kerro. 612 00:57:51,500 --> 00:57:53,666 Fysiikka on hidasta työtä. 613 00:57:53,750 --> 00:57:57,625 Työstämme ongelmia, jotka lapsemme ratkaisevat. 614 00:57:57,708 --> 00:58:00,500 Muutama asia saattaa ratketakin. 615 00:58:00,583 --> 00:58:03,333 Tajusin paitasi vitsin. Nokkelaa. 616 00:58:03,416 --> 00:58:07,708 Kuolette ennen kuin elämäntyönne on valmis. 617 00:58:07,791 --> 00:58:11,208 Ruumiinne mätänevät maassa, 618 00:58:11,291 --> 00:58:16,166 kun jälkipolvet viimeistelevät aloittamaanne työtä. 619 00:58:16,750 --> 00:58:18,541 Roomalaisia lainatakseni: 620 00:58:19,041 --> 00:58:22,916 "Nauti elämästä. Aikaa on vähemmän kuin luulet." 621 00:58:23,000 --> 00:58:24,375 Guy Lombardo. 622 00:58:26,208 --> 00:58:28,958 Anteeksi, kuinka? - Guy Lombardo. 623 00:58:29,041 --> 00:58:35,375 Roomalaiset eivät sanoneet noin. Lainaus on laulaja Guy Lombardolta. 624 00:58:35,958 --> 00:58:40,875 Totta. Lainaus on vuoden 1949 klassikosta "Enjoy Yourself". 625 00:58:40,958 --> 00:58:45,458 Paljon aikaisemmin roomalaiset kaiversivat sen aurinkokelloihinsa. 626 00:58:45,541 --> 00:58:49,625 Olemme molemmat oikeassa. On kiintoisaa, että tiesit tuon. 627 00:58:49,708 --> 00:58:52,125 Mahdanko tuntea sinut? 628 00:58:52,833 --> 00:58:54,416 Kuuntelen muuten vain. 629 00:58:57,541 --> 00:58:59,166 Onko muita kysymyksiä? 630 00:59:01,750 --> 00:59:06,416 Selvä. Lukekaa verkossa mainitut sivut. Nähdään tiistaina. 631 00:59:19,958 --> 00:59:20,958 Adam? 632 00:59:23,541 --> 00:59:24,416 Isä. 633 00:59:25,416 --> 00:59:26,291 Isä. 634 00:59:27,291 --> 00:59:28,500 Adam? 635 00:59:37,541 --> 00:59:40,416 Onko tämä aikamatkailua? 636 00:59:43,208 --> 00:59:46,541 Hän tuli vuodesta 2050 hakemaan sinua. - Aivan. 637 00:59:46,625 --> 00:59:48,375 Miten vanha olet? - 12. 638 00:59:48,458 --> 00:59:51,125 Mihin tarvitsit nuorta itseäsi? - En mihinkään. 639 00:59:51,208 --> 00:59:54,541 Suihkarin lentämiseen. - Onko sinulla suihkari? 640 00:59:54,625 --> 00:59:58,666 On. Alun perin en tarvinnut sinua. - Vuosi 2022 oli virhe. 641 00:59:59,166 --> 01:00:01,458 Ja sinäkö lensit suihkaria? - Jep. 642 01:00:01,541 --> 01:00:02,625 Lensitkö? 643 01:00:02,708 --> 01:00:05,625 Onko tuo takkini? Vähän tiukka. - Sanoin samaa. 644 01:00:05,708 --> 01:00:09,208 Se on kuin kondomi. - Tämäpä on mukava tapaaminen. 645 01:00:09,291 --> 01:00:12,500 Miksi vuosi 2022 oli virhe? - En kuulunut sinne. 646 01:00:12,583 --> 01:00:14,916 Et kuulu tännekään. - Tiedetään. 647 01:00:15,000 --> 01:00:19,458 Hän sai luodista konevarkaissa. - Ei isän tuota tarvitse tietää. 648 01:00:19,541 --> 01:00:22,375 Seis. Lakatkaa puhumasta. 649 01:00:22,458 --> 01:00:28,583 Tajuatteko, miten väärin tämä on? Ette saisi poistua omasta ajastanne. 650 01:00:28,666 --> 01:00:34,333 Luuletko, että tulimme tänne tulevaisuuden halipulan vuoksi? Asiamme on tärkeä. 651 01:00:34,416 --> 01:00:38,541 En välitä. Älkää käsittäkö väärin, on ihanaa nähdä teitä. 652 01:00:38,625 --> 01:00:42,833 Kaikella ystävyydellä: teidän pitää palata omaan aikaanne. 653 01:00:42,916 --> 01:00:46,125 Sananne ja tekonne voivat aiheuttaa häiriöitä. 654 01:00:46,208 --> 01:00:50,041 Voisitko olla hetken hiljaa? - En todellakaan voi. 655 01:00:50,125 --> 01:00:53,708 Lakkaa suoltamasta fysiikkajuttuja. - Isä! 656 01:00:54,208 --> 01:00:56,583 Sattuiko? - Jumalauta. 657 01:00:57,083 --> 01:01:03,708 Pyysin ensin oikein kohteliaasti. - Ei tässä mitään. 658 01:01:05,416 --> 01:01:09,416 Siitäs sait. Tässä perheessä ei lyödä. - Mitä tuo oli? 659 01:01:09,500 --> 01:01:11,083 Opetus. - Luoja! 660 01:01:11,166 --> 01:01:14,791 Kasvoit mulkuksi. Etkö rakasta minua? - Rakastan. 661 01:01:14,875 --> 01:01:17,750 Sillä ei ole enää väliä. - Totta kai on. 662 01:01:17,833 --> 01:01:21,583 Isä… - Eikö teillä ole turvaprotokollia? 663 01:01:21,666 --> 01:01:25,791 Maya ja minä sovimme etiikkalautakunnasta. - Isä. 664 01:01:25,875 --> 01:01:27,500 Sillä ei ole enää väliä. 665 01:01:33,583 --> 01:01:37,416 Onko joku jo muuttanut aikaa? 666 01:01:37,500 --> 01:01:39,708 Kuka? - Sorian. 667 01:01:40,500 --> 01:01:42,333 Mayako? - Maya. 668 01:01:42,833 --> 01:01:46,541 Mahdotonta. Hän tietää seuraukset. Hän on rahoittanut työtäni. 669 01:01:46,625 --> 01:01:48,458 Adam-projektia. - Niin. 670 01:01:48,541 --> 01:01:53,875 Keksin teoreettisen keinon luoda madonreikiä avaruuteen. 671 01:01:55,041 --> 01:01:57,750 Teimme sen kuukausi sitten. 672 01:01:57,833 --> 01:02:02,208 Sen jälkeen olen kehitellyt teoriaa aikamatkailusta. 673 01:02:02,291 --> 01:02:06,916 Se on kuitenkin pelkkää teoriaa. - Tällä teorialla on vessahätä. 674 01:02:07,000 --> 01:02:10,666 Hitto vie! Olenko aikamatkailun kummisetä? 675 01:02:12,666 --> 01:02:15,625 Hyvin lyöty. - Käteni taisi murtua. 676 01:02:19,041 --> 01:02:23,333 Anteeksi. Tämä on minun vikani. Kaikki johtuu isosta egostani. 677 01:02:23,416 --> 01:02:27,541 Haluan aina olla fiksuin tyyppi huoneessa. Tähän se johti. 678 01:02:27,625 --> 01:02:29,750 Se on kurja piirre. - Et tiennyt. 679 01:02:29,833 --> 01:02:35,458 Minun olisi pitänyt arvata. Luonnonlakeja ei sovi peukaloida. 680 01:02:35,541 --> 01:02:38,708 On tiedettä suurempia voimia. - Totta. 681 01:02:38,791 --> 01:02:42,916 Siksi perumme kaiken. Tuhoamme aikamatkailun etukäteen. 682 01:02:44,291 --> 01:02:50,708 Hirveimpiäkään tekoja ei saa tehdä tekemättömiksi. 683 01:02:50,791 --> 01:02:54,250 Tämä keskustelukin vääristää tulevaisuutta. 684 01:02:54,333 --> 01:02:57,791 Sorian teki sen jo. Maailma on hänen otteessaan. 685 01:02:57,875 --> 01:03:01,958 Oletko varma? Onko sinulla tieteellisiä todisteita? 686 01:03:02,041 --> 01:03:05,125 Ei ole, koska se on mahdotonta. 687 01:03:05,208 --> 01:03:10,250 Läsnäolosi mahdollistaa katastrofaaliset muutokset. 688 01:03:10,333 --> 01:03:13,250 Se on mitattavissa. - Lopeta. 689 01:03:13,333 --> 01:03:15,625 Mikä? - Älä ajattele kuin tutkija. 690 01:03:15,708 --> 01:03:17,166 Olen tutkija. - Ole isä. 691 01:03:19,625 --> 01:03:23,250 Välität tieteestä enemmän kuin pojastasi. - Eikä. 692 01:03:23,333 --> 01:03:26,375 Kylläpäs. Tajuat sen isompana. 693 01:03:26,458 --> 01:03:27,708 Tiedättekö mitä? 694 01:03:28,916 --> 01:03:32,833 Minun osaltani on myöhäistä muuttaa mitään. Pärjään kyllä. 695 01:03:33,583 --> 01:03:34,875 Hän tarvitsee sinua. 696 01:03:42,041 --> 01:03:43,666 Mitä sinä tarvitset? 697 01:03:51,541 --> 01:03:53,083 Raitista ilmaa. 698 01:04:07,458 --> 01:04:09,833 En saisi olla täällä. Minun pitää mennä. 699 01:04:11,166 --> 01:04:13,541 Älä mene. - Minun on pakko. 700 01:04:13,625 --> 01:04:17,916 Tämä on meitä kaikkia suurempaa. Adamin pyyntö on vaarallinen. 701 01:04:25,041 --> 01:04:26,875 Me näemme toisemme vielä. 702 01:04:31,166 --> 01:04:32,166 Odota. 703 01:04:35,000 --> 01:04:36,458 Minulla on asiaa. - Ei. 704 01:04:37,041 --> 01:04:40,958 Et saa kertoa minulle enempää tulevaisuudesta. 705 01:04:42,750 --> 01:04:47,458 Olen pahoillani. Äitisi ja sinä odotatte minua kotona. 706 01:05:02,416 --> 01:05:07,625 Aivan, herra senaattori. Madonreiät eivät ole enää teoreettisia. 707 01:05:07,708 --> 01:05:11,916 Työmme ylittää nykyisen lainsäädännön rajat. 708 01:05:12,000 --> 01:05:15,666 Voitte tukea ohjelmaani ja olla osa tulevaisuutta - 709 01:05:15,750 --> 01:05:17,958 tai jäädä menneisyyteen. 710 01:05:18,041 --> 01:05:19,458 Sulje puhelin. 711 01:05:23,375 --> 01:05:26,625 Mitä teet täällä? Lupasit, etten näkisi sinua. 712 01:05:26,708 --> 01:05:30,375 Lupasinko? Milloin? 713 01:05:30,458 --> 01:05:33,458 Kun ilmestyit näin kaksi kuukautta sitten. 714 01:05:33,541 --> 01:05:40,291 Vai niin. Minulle siitä on 32 vuotta. Anteeksi, etten muistanut. 715 01:05:40,375 --> 01:05:44,958 Ajat ovat joka tapauksessa muuttuneet. - Et saisi olla täällä. 716 01:05:45,041 --> 01:05:49,125 Tiedät, että se voi aiheuttaa katastrofaalisia muutoksia. 717 01:05:49,208 --> 01:05:52,416 Olin hirveä nörtti. Lakkaa jo puhumasta. 718 01:05:52,500 --> 01:05:58,000 Pyytämäsi osakekaupat ja ulkomaiset tilit ovat epäeettisiä. 719 01:05:58,083 --> 01:06:01,666 Ja laittomia. - Tämä ei ole vitsi. Vaara on todellinen. 720 01:06:01,750 --> 01:06:07,458 Valitsemiesi firmojen ympäristövaikutukset voivat olla tuhoisia. 721 01:06:07,541 --> 01:06:11,375 Reiluuden nimissä luonto oli valmiiksi paskana. 722 01:06:11,958 --> 01:06:14,583 Sinä olet tehnyt tämän kaiken. 723 01:06:14,666 --> 01:06:19,916 Jossain tuon halvan asun ja hölmön poninhännän alla olen minä. 724 01:06:22,333 --> 01:06:24,833 Minä lähden. - Minne? 725 01:06:26,625 --> 01:06:27,708 Seurusteletko? 726 01:06:28,500 --> 01:06:31,375 Ei. Olet liian kiireinen. 727 01:06:32,000 --> 01:06:33,708 Se asia ei muutu. 728 01:06:34,750 --> 01:06:41,250 Tämä yritys on kaikkesi. Se on yksityiselämäsi ja perheesi. 729 01:06:42,500 --> 01:06:44,250 Mutta tämä on perintömme. 730 01:06:46,750 --> 01:06:52,666 Jos olisimme antaneet valtion viedä sen, kaikki uhrauksemme, 731 01:06:53,166 --> 01:06:58,208 kaikki se yksinäisyys - 732 01:06:59,458 --> 01:07:00,708 olisi ollut turhaa. 733 01:07:01,500 --> 01:07:08,083 Ja minä tein sen. Korjasin tulevaisuuden, jossa meidät oli unohdettu. 734 01:07:09,458 --> 01:07:11,458 Miksi sitten palasit? 735 01:07:12,541 --> 01:07:17,791 Emme voi hallita aikamatkailua, jos sitä ei koskaan keksitä. 736 01:07:17,875 --> 01:07:23,625 Kamusi Adam Reed pettää sinut pian. - Adam on vasta lapsi. 737 01:07:24,791 --> 01:07:30,000 Siitä lapsesta kasvaa hemmetin hankala jätkä. 738 01:07:31,750 --> 01:07:33,833 Tämä tulee tarpeeseen. 739 01:07:54,875 --> 01:07:55,750 Mitä? 740 01:07:56,750 --> 01:08:00,583 Luulet olevasi vanhempi ja viisaampi. - Mene pois. 741 01:08:02,125 --> 01:08:04,000 Tiedän, miksi inhoat isää. 742 01:08:05,916 --> 01:08:10,625 Tosiaanko? No, kerro sitten. En malta odottaa. 743 01:08:11,125 --> 01:08:14,083 Johtuukohan se isän itsekeskeisyydestä? 744 01:08:14,166 --> 01:08:18,208 Vai siitä, ettei hän käynyt kotona ja oli työnarkomaani? 745 01:08:18,291 --> 01:08:19,791 Koska hän kuoli. 746 01:08:22,291 --> 01:08:25,916 Inhoat häntä, koska hän kuoli. 747 01:08:28,791 --> 01:08:31,375 Pakotit itsesi inhoamaan häntä. 748 01:08:32,125 --> 01:08:34,166 Se oli helpompaa kuin kaipaaminen. 749 01:08:34,833 --> 01:08:37,458 Muistan juttuja, joita et halua muistaa. 750 01:08:37,541 --> 01:08:40,541 Niinkö? Millaisia? 751 01:08:41,333 --> 01:08:45,166 Isä heitteli palloa kanssamme meikein joka ilta. 752 01:08:45,250 --> 01:08:50,375 Palloa. - Hän palasi töistä tosi väsyneenä. 753 01:08:51,583 --> 01:08:55,583 Minä heittelin palloa konetta vastaan. Muistatko sen koneen? 754 01:08:55,666 --> 01:09:00,125 Todellakin muistan. Isä osti sen, ettei hänen tarvitsisi heitellä. 755 01:09:00,208 --> 01:09:01,500 Ei. 756 01:09:03,208 --> 01:09:06,666 Hän osti sen, koska se oli näyteikkunassa. 757 01:09:08,875 --> 01:09:14,083 Aina kun kuljimme kaupan ohi, minä rukoilin häntä ostamaan sen. 758 01:09:14,666 --> 01:09:15,875 Joten hän osti. 759 01:09:16,958 --> 01:09:21,333 Isä näki minut heittelemässä, ja vaikka hän oli rättiväsynyt, 760 01:09:21,416 --> 01:09:24,541 hän tuli aina heittelemään kanssani. 761 01:09:26,083 --> 01:09:28,958 Sinulle, tai meille, on sattunut kurjia juttuja. 762 01:09:30,291 --> 01:09:32,916 Olemme surkeita käsittelemään niitä. 763 01:09:33,833 --> 01:09:36,000 Se taitaa olla meille tyypillistä. 764 01:09:36,083 --> 01:09:40,375 Minä olen ilkeä äidille, ja luulen, että… 765 01:09:43,250 --> 01:09:45,833 On helpompaa olla vihainen kuin surullinen. 766 01:09:47,041 --> 01:09:49,375 Kun tulen isommaksi, 767 01:09:50,791 --> 01:09:52,791 unohdan niiden tunteiden eron. 768 01:09:58,583 --> 01:10:02,291 Miten sinusta tuli noin fiksu? - Ja sinusta noin tyhmä. 769 01:10:20,541 --> 01:10:22,083 Hyvä yritys, nilkki. 770 01:10:23,208 --> 01:10:26,625 Adam, muista ruokkia Hawking ennen koulua. 771 01:10:28,750 --> 01:10:34,958 Oletko vielä kotona? Mitä ruokaa laitat? - Lempimunakastasi. 772 01:10:35,458 --> 01:10:38,958 Ei tuo ole munakas vaan avunpyyntö. 773 01:10:39,041 --> 01:10:43,666 Munat paloivat, mutta pekoni on raakaa. - Ei, ei… 774 01:10:43,750 --> 01:10:47,291 Haluatko kertoa, miksi olet kotona etkä töissä? 775 01:10:47,375 --> 01:10:50,750 Minun teki mieli jäädä kotiin. 776 01:10:51,250 --> 01:10:56,416 Ihanko totta? Tykkään tästä tyypistä. - Tämä tyyppi tykkää sinusta. 777 01:10:58,208 --> 01:10:59,958 Mistä nyt tuulee? 778 01:11:01,875 --> 01:11:06,083 Vaikuttaako Adam surulliselta? - Ei. 779 01:11:07,708 --> 01:11:10,458 Hän on vain erikoinen niin kuin isänsä. 780 01:11:11,458 --> 01:11:13,750 Kerään ympärilleni erikoisia tyyppejä. 781 01:11:15,333 --> 01:11:17,500 Olikohan virhe rakentaa tuo peli? 782 01:11:17,583 --> 01:11:20,250 Eikö hänen pitäisi olla ulkona leikkimässä? 783 01:11:20,333 --> 01:11:24,458 Miten hän löytää paikkansa maailmassa? - Hän on lapsi. 784 01:11:24,541 --> 01:11:28,000 Me olemme hänen paikkansa. - Sinä olet. 785 01:11:29,750 --> 01:11:34,041 Mikä sinua riivaakin, voin joko puhua totta - 786 01:11:34,541 --> 01:11:36,750 tai lohdutella sinua. 787 01:11:36,833 --> 01:11:39,208 Puhuisin mieluummin totta. 788 01:11:39,291 --> 01:11:43,125 Toivoisin, että lohduttelisit. - Tiedän. 789 01:11:43,625 --> 01:11:47,291 Se oli vitsi, tavallaan. Kerro. 790 01:11:47,375 --> 01:11:49,375 Kun olet kanssamme, 791 01:11:50,708 --> 01:11:54,208 olet sataprosenttisesti läsnä. Se on upeaa. 792 01:11:54,708 --> 01:11:58,208 Kun olet poissa, olet… 793 01:11:59,750 --> 01:12:04,083 Onko Adam yksinäinen? Luultavasti. 794 01:12:04,166 --> 01:12:07,791 Se ei tee sinusta paskaa tyyppiä. - Minun pitää skarpata. 795 01:12:07,875 --> 01:12:10,958 Minulla on hyviä uutisia. 796 01:12:11,041 --> 01:12:14,333 Adam ei tarvitse täydellisyyttä vaan sinua. 797 01:12:15,208 --> 01:12:20,458 Saatat tappaa meidät ruoallasi, mutta muuten olet mahtava. 798 01:12:20,958 --> 01:12:21,958 Ellie… 799 01:12:23,708 --> 01:12:26,375 Tiedät, että rakastan sinua. - Totta kai. 800 01:12:26,458 --> 01:12:29,958 Olen todella rakastettava. - Niin. 801 01:12:42,458 --> 01:12:45,125 Minun pitää mennä töihin. 802 01:12:45,625 --> 01:12:47,708 Onhan sinulla aikaa. 803 01:12:51,666 --> 01:12:53,583 "Aikaa on vähemmän kuin luulet." 804 01:13:04,916 --> 01:13:09,625 Pystymmekö tähän? - Ehkä, ehkä emme. Katsotaan. 805 01:13:10,125 --> 01:13:13,916 Aiomme silti yrittää. Miten tuhoamme aikamatkailun? 806 01:13:14,000 --> 01:13:17,250 Tämä on maailman suurin elektromagneettinen kiihdytin. 807 01:13:17,333 --> 01:13:22,250 Vuonna 2018 tekniikka on yhä epävakaata, joten toimimme seuraaavasti. 808 01:13:22,333 --> 01:13:25,291 Räjäytämme koko paskan. - Räjäytämme, vai? 809 01:13:25,375 --> 01:13:28,000 Miten olet elossa? Tuo on surkea idea. 810 01:13:28,083 --> 01:13:31,958 Kun surkea idea on ainoa idea, siitä tulee loistava. 811 01:13:32,041 --> 01:13:35,666 Kuka noin on sanonut? - Sinä isompana ennen pidätystäsi. 812 01:13:35,750 --> 01:13:38,750 Mitä? - Keskity. Tuolla on vartijoita. 813 01:13:38,833 --> 01:13:41,416 Muistatko nämä kivat lelut? - Joo. 814 01:13:42,166 --> 01:13:43,958 Nörttiytemme palkitaan. 815 01:13:48,541 --> 01:13:50,875 Kuuluuko? - Kuuluu, Punainen johtaja. 816 01:13:50,958 --> 01:13:53,708 Tässä Pähkinänokkamuki. 10-4, loppu. 817 01:13:53,791 --> 01:13:58,291 Puhutaanko tavallisesti? - Kuittaan, Punainen johtaja. 818 01:13:58,875 --> 01:14:00,250 Jokin on vialla. 819 01:14:01,250 --> 01:14:04,666 Täällä ei ole ketään. Vihollinen on siis täällä. 820 01:14:04,750 --> 01:14:07,833 Sorian on varoittanut itseään. - Oletko varma? 821 01:14:10,125 --> 01:14:12,666 Melko varma. 822 01:14:14,416 --> 01:14:16,875 Seis. Polvillesi. - Anteeksi, mitä? 823 01:14:16,958 --> 01:14:19,375 Viemme sinut vuoteen 2050, Reed. 824 01:14:19,458 --> 01:14:23,125 Puheestasi ei saa selvää kypärän läpi. 825 01:14:23,208 --> 01:14:25,666 Asunne ovat silti tosi hienot. 826 01:14:25,750 --> 01:14:28,625 Vastustaja tuntee sekä pelkoa että sääliä. 827 01:14:28,708 --> 01:14:33,083 Polvillesi. En toista käskyä. - Sen suhteen olet oikeassa. 828 01:14:33,166 --> 01:14:36,333 Adam, mikä kestää? Minut hakataan. 829 01:14:36,416 --> 01:14:40,541 Vastustaja ei halua tapella. - Nämä todellakin haluavat. 830 01:14:40,625 --> 01:14:45,791 Katso heitä silmiin ja hymyile hymyä, joka sanoo: "Haluan tätä. 831 01:14:45,875 --> 01:14:50,375 Olen odottanut tätä." Sitten lyöt yksityisalueelle. 832 01:14:50,458 --> 01:14:52,333 Adam! - Kuittaan. 833 01:15:16,041 --> 01:15:19,833 Hoidathan nuo autot? - Toki, keski-ikäinen Adam. 834 01:15:25,791 --> 01:15:27,000 Heippa. 835 01:15:31,458 --> 01:15:32,583 Adam! 836 01:15:41,875 --> 01:15:43,000 Tuo oli mahtavaa! 837 01:15:44,166 --> 01:15:45,125 Isä? 838 01:15:45,208 --> 01:15:48,875 Sattuiko? Tuo oli siistiä. - Läheltä liippasi. 839 01:15:48,958 --> 01:15:51,208 Missä Pikku-Adam on? - Hän on OK. 840 01:15:51,291 --> 01:15:53,125 Tuo on äitisi auto. 841 01:15:54,458 --> 01:15:56,041 Autoako mietit? 842 01:15:56,916 --> 01:15:58,166 Miksi tulit? 843 01:15:58,250 --> 01:16:02,666 Kun ette olleet motellilla, tiesin, minne tulla. 844 01:16:02,750 --> 01:16:06,500 Ette pidä matalaa profiilia. Mitä hittoa tämä on? 845 01:16:06,583 --> 01:16:10,666 Kuule, keksi itse seuraava suunnitelma. 846 01:16:10,750 --> 01:16:16,000 Ihanaa! Sinulla on suunnitelma. Pelkäsin jo, että vedät lonkalta. 847 01:16:16,083 --> 01:16:20,291 Adam, menen sisälle. Suojaa minua. - Anteeksi julmat sanani. 848 01:16:20,375 --> 01:16:21,500 Oukki doukki. 849 01:16:21,583 --> 01:16:26,750 Olit ajaa ylitseni Subarulla. - Pelastin sinut Subarulla. 850 01:16:26,833 --> 01:16:30,416 Mitä isä tekee? - Kritisoi minua. Yllätys. 851 01:16:30,500 --> 01:16:34,291 Murtaudut suojattuun rakennukseen kuudesluokkalaisen kanssa. 852 01:16:34,375 --> 01:16:37,375 Kommenttini ovat neutraaleja. 853 01:16:37,458 --> 01:16:43,708 Pysähdy. Minne olet menossa? - Tuhoan kiihdyttimesi ja nautin siitä. 854 01:16:43,791 --> 01:16:49,708 Olet rikkonut jokaista sääntöä ja ylittänyt kaikki etiikan rajat. 855 01:16:49,791 --> 01:16:52,458 Miksi sitten tulit tänne? 856 01:16:55,666 --> 01:16:57,833 Koska et pysty tähän ilman minua. 857 01:17:01,916 --> 01:17:04,458 Jotkut haaveilevat tulevaisuudesta. 858 01:17:05,041 --> 01:17:08,458 Sorian-yhtiö rakentaa sitä. 859 01:17:08,541 --> 01:17:11,833 Jos tuhoat kiihdyttimen, Sorian rakentaa sen uudelleen. 860 01:17:11,916 --> 01:17:16,791 Mikä sitten toimii? - Tuhoa ISPCA-plasma-algoritmi. 861 01:17:16,875 --> 01:17:22,500 Se on yhtälö, joka vakauttaa madonreiät ja mahdollistaa aikamatkailun. 862 01:17:22,583 --> 01:17:24,250 Miten yhtälön voi tuhota? 863 01:17:24,333 --> 01:17:28,708 En ole kirjoittanut sitä ylös tai näyttänyt muille. 864 01:17:28,791 --> 01:17:34,666 Se on olemassa vain pääkopassani ja alakerran kivikovassa prosessorissa. 865 01:17:34,750 --> 01:17:36,958 Puhutko peniksestäsi? 866 01:17:37,041 --> 01:17:39,833 Voisitko vakavoitua? - Voin. En. Voin. 867 01:17:39,916 --> 01:17:43,500 Se on kovalevy. Olet lapsellinen. - Anteeksi. 868 01:17:43,583 --> 01:17:49,125 Kovalevy ajaa algoritmia. Se on kiihdyttimen hermokeskus. 869 01:17:49,208 --> 01:17:52,958 Tuhoamme kovalevyn ja estämme aikamatkailun keksimisen. 870 01:17:53,041 --> 01:17:57,333 Teoriassa se on jo keks… - Älä jaksa jauhaa teoriaa. 871 01:17:57,416 --> 01:17:59,666 Sen pitäisi toimia. - Tehdään se. 872 01:17:59,750 --> 01:18:01,833 Selvä. - Selvä. 873 01:18:09,250 --> 01:18:11,666 Tämä on työpaikkasi. - Niin. 874 01:18:11,750 --> 01:18:14,125 Pääsin tänne jo 44-vuotiaana. 875 01:18:15,125 --> 01:18:16,041 Ansaitsin tuon. 876 01:18:23,750 --> 01:18:26,125 Pidän tämän laitteen. 877 01:18:52,250 --> 01:18:54,333 Tämäkö se on? - Tämä. 878 01:19:01,000 --> 01:19:04,625 On pakko myöntää, että olet kova tekijä. 879 01:19:05,375 --> 01:19:09,375 Kovalevy on täällä. - Mitä tapahtuu, jos irrotamme sen? 880 01:19:09,458 --> 01:19:13,125 On kaksi vaihtoehtoa. Kiihdytin ehkä jatkaa lepotilassa. 881 01:19:13,208 --> 01:19:16,833 Ilman algoritmia sitä ei voi ohjelmoida. 882 01:19:18,125 --> 01:19:18,958 Tai… 883 01:19:19,041 --> 01:19:25,000 Tai seuraa massiivinen sulaminen, joka tappaa elämän 150 kilsan säteellä. 884 01:19:26,500 --> 01:19:28,208 Toivotaan ensimmäistä. 885 01:19:34,541 --> 01:19:37,625 Neuromorfinen kovalevypaneeli avattu. 886 01:19:43,208 --> 01:19:44,083 Ja paskat. 887 01:19:48,791 --> 01:19:50,958 Louis. - Maya? 888 01:19:51,041 --> 01:19:56,125 Pitkästä aikaa. - Nyt alkaa himmeä meininki. 889 01:19:56,208 --> 01:20:00,541 Aiotko tosiaan varastaa tuon ja tehdä uurastuksemme tyhjäksi? 890 01:20:00,625 --> 01:20:04,625 Olimme sopineet moraalisäännöistä. - Meidän piti muuttaa maailmaa. 891 01:20:04,708 --> 01:20:08,666 Vain sinä olet muuttunut. Oletko seonnut? 892 01:20:08,750 --> 01:20:14,125 Rahoitin työtäsi kaikki nämä vuodet. En ole tarinan roisto. Käytin miljoonia. 893 01:20:14,208 --> 01:20:19,916 Satoja miljoonia omaa rahaani sinun mielijohteidesi rahoittamiseen. 894 01:20:20,000 --> 01:20:24,958 Tämä kiihdytin on minun. 895 01:20:25,041 --> 01:20:27,708 Teen sillä, mitä haluan. 896 01:20:28,291 --> 01:20:30,666 Adam. 897 01:20:31,791 --> 01:20:34,583 Anna kovalevy minulle. 898 01:20:38,708 --> 01:20:43,208 Ei tule kauppoja. - Arvasin, että sanot noin. 899 01:20:53,416 --> 01:20:54,291 Tänne sieltä. 900 01:20:55,125 --> 01:20:56,375 Anna ase minulle. 901 01:20:58,000 --> 01:20:59,666 Jessus, Maya. 902 01:20:59,750 --> 01:21:03,041 Oletko seonnut? - Tiedämme vastauksen. 903 01:21:03,125 --> 01:21:04,666 Adam, kuuntele häntä. 904 01:21:04,750 --> 01:21:10,625 Meillä ei ole hätää, koska Adam antaa kovalevyn minulle nyt heti. 905 01:21:15,250 --> 01:21:19,083 Etkö annakin? - Adam? 906 01:21:19,166 --> 01:21:23,291 Mahtuuko komeaan kalloosi, että kuolet, jos ammun pojan? 907 01:21:23,958 --> 01:21:24,791 Adam. 908 01:21:24,875 --> 01:21:28,166 Mietin asiaa. - Miten niin mietit? 909 01:21:28,250 --> 01:21:31,250 Tämä on mutkikas juttu. - Mitä miettimistä tässä on? 910 01:21:31,333 --> 01:21:34,083 Asia ei ole mutkikas. - Pitää harkita. 911 01:21:34,166 --> 01:21:35,708 Meikä vetää pultit. 912 01:21:35,791 --> 01:21:39,833 Anna kovalevy hänelle. - Tee se! 913 01:21:45,250 --> 01:21:48,458 Sähkömagneettinen suojakenttä vaurioitunut. 914 01:22:19,083 --> 01:22:21,000 Käynnistetään hätäprotokolla. 915 01:22:22,208 --> 01:22:24,791 Isä! - Adam! 916 01:22:28,250 --> 01:22:30,708 Päästä minut! - Pidä kiinni, Adam! 917 01:22:31,500 --> 01:22:32,875 Hae kovalevy! 918 01:22:38,958 --> 01:22:40,250 Ei käyttöoikeutta. 919 01:22:40,333 --> 01:22:43,208 Irti minusta! Isä! - Tänne päin. 920 01:23:07,166 --> 01:23:08,208 MANUAALINEN OHITUS 921 01:24:02,833 --> 01:24:04,625 Hae kovalevy. - Kovalevy! 922 01:24:07,083 --> 01:24:08,666 Supersankarilaskeutuminen. 923 01:24:09,666 --> 01:24:12,791 Oletko ikinä hävinnyt astmaattiselle nörtille? 924 01:24:14,458 --> 01:24:16,458 Pötyä pöytään. - Ei. 925 01:24:30,125 --> 01:24:31,750 Tapa hänet! 926 01:24:59,833 --> 01:25:00,750 Christos! 927 01:25:01,333 --> 01:25:06,500 Ydin murtunut. Reaktorin vakaus vaarantunut. Evakuoidaan. 928 01:25:09,041 --> 01:25:11,708 Lukitus kahden minuutin päästä. 929 01:25:11,791 --> 01:25:13,875 On aika mennä, kaveri. 930 01:25:14,958 --> 01:25:16,583 En saa sitä sammumaan. 931 01:25:17,083 --> 01:25:18,083 Seis! 932 01:25:20,833 --> 01:25:23,166 Haluan kovalevyni. - Et saa sitä. 933 01:25:23,250 --> 01:25:25,958 Ammu hänet. - Menkää taakseni. 934 01:25:26,041 --> 01:25:31,375 Panssariluodit läpäisevät sinut. Kuolemme myös takanasi. 935 01:25:31,458 --> 01:25:33,500 Kiitos tiedosta. - Eipä kestä. 936 01:25:33,583 --> 01:25:35,708 Hajaannutaan. - Hyvä idea. 937 01:25:35,791 --> 01:25:39,500 Maya, et ole murhaaja ainakaan vielä. 938 01:25:40,250 --> 01:25:41,250 Kuuntele. 939 01:25:41,333 --> 01:25:48,208 Koko elämäntyömme tuhoutuu, ellet vedä liipaisimesta. Tee se. 940 01:25:48,291 --> 01:25:54,166 Minuutti ja 32 sekuntia lukitukseen. - Pystyt siihen. Tee se. 941 01:25:54,250 --> 01:25:56,250 Olet tämän yläpuolella. 942 01:25:59,875 --> 01:26:03,833 Anteeksi, mutta aiheutit tämän itse. - Ehkä niinkin. 943 01:26:05,708 --> 01:26:07,166 Luuletko, että bluffaan? 944 01:26:08,291 --> 01:26:10,041 Kysy pojaltasi, bluffaanko. 945 01:26:11,458 --> 01:26:17,375 Tapoin hänen vaimonsa kahdesti suojellakseni ohjelmaani. 946 01:26:17,458 --> 01:26:21,333 Olen täysin valmis ampumaan sinut. 947 01:26:22,416 --> 01:26:25,208 Tänne se! - Ei. 948 01:26:25,291 --> 01:26:27,666 Minuutti lukitukseen. 949 01:26:28,166 --> 01:26:32,500 Et ikinä hahmottanut kokonaiskuvaa. 950 01:26:58,333 --> 01:27:00,416 Etkä sinä ymmärtänyt tiedettä. 951 01:27:05,208 --> 01:27:12,041 Miten arvasit tuon? - Panssariluodeissa on magneettiydin. 952 01:27:12,583 --> 01:27:15,958 Joskus nörttiys palkitaan. 953 01:27:18,666 --> 01:27:20,708 Sulkuprotokolla käynnistetty. 954 01:27:23,000 --> 01:27:24,791 Kymmenen sekuntia jäljellä. 955 01:27:24,875 --> 01:27:26,375 Juostaan. - Jep. 956 01:27:27,041 --> 01:27:30,166 Yhdeksän. Kahdeksan. 957 01:27:31,416 --> 01:27:34,333 Seitsemän. Kuusi. 958 01:27:35,833 --> 01:27:38,833 Viisi. Neljä. Kolme. 959 01:27:40,000 --> 01:27:43,625 Apua! 960 01:27:44,500 --> 01:27:45,458 Yksi. 961 01:27:51,625 --> 01:27:55,916 Tänään kannatti tuoda lapset töihin. - Jep. 962 01:28:01,916 --> 01:28:04,416 Mitä katsot? - Olette yhä täällä. 963 01:28:05,000 --> 01:28:09,041 Ajattelin, että palaisitte omiin aikoihinne. 964 01:28:09,125 --> 01:28:13,375 Ajalta varmaan kestää hetken asettua uusiin uomiinsa. 965 01:28:13,458 --> 01:28:15,458 Se taitaa tapahtua pian. 966 01:28:16,500 --> 01:28:19,500 Tunnen jo jotain. - Sama täällä. 967 01:28:28,208 --> 01:28:33,000 Sopiiko meidän olla täällä? - Olet äitisi kanssa tiedekerhossa. 968 01:28:34,375 --> 01:28:36,208 Kuule, isä. 969 01:28:38,291 --> 01:28:41,416 Meillä on asiaa. - Tiedän sen jo. 970 01:28:42,583 --> 01:28:44,791 Arvasin sen, kun näin sinut. 971 01:28:45,833 --> 01:28:48,125 Olen pahoillani, pojat. 972 01:28:49,750 --> 01:28:53,416 Anteeksi, että joudun poistumaan elämästänne. 973 01:28:53,500 --> 01:28:58,625 Mietin tätä kauan, mutta ette saa kertoa, miten ja milloin se tapahtuu. 974 01:28:59,125 --> 01:29:03,208 Tulitte tänne, koska tulevaisuutta ei saa muuttaa. 975 01:29:03,291 --> 01:29:05,416 Kyse on sinun tulevaisuudestasi. - Ei. 976 01:29:06,583 --> 01:29:09,625 Te olette tulevaisuuteni. 977 01:29:10,833 --> 01:29:15,958 Olen mittaamattoman onnekas, kun sain nähdä sen. 978 01:29:19,041 --> 01:29:22,708 Anteeksi, etten ole ollut tukenasi. 979 01:29:23,208 --> 01:29:27,833 Näin syntymäsi ja ensimmäisen hengenvetosi. 980 01:29:28,416 --> 01:29:31,750 Sen jälkeen mikään ei ollut ennallaan. 981 01:29:32,791 --> 01:29:37,208 Sinä olet poikani, ja rakastan sinua. 982 01:29:38,166 --> 01:29:42,708 Olet oma rakas poikani. - Ei sinun tarvitse… 983 01:29:42,791 --> 01:29:47,000 Olen rakastanut sinua ensi hetkestä lähtien ja rakastan aina. 984 01:29:47,708 --> 01:29:52,666 Adam, olet upea poikani. - Sinun ei tarvitse… 985 01:29:52,750 --> 01:29:54,541 Rakastan sinua. - Tajuan sen. 986 01:29:54,625 --> 01:29:58,125 Et taida tajuta. Olen ylpeä sinusta. - Selvä. 987 01:29:58,208 --> 01:30:04,583 Rakastan sinua, poika. Tiedä se sydämessäsi. Halataan. 988 01:30:05,625 --> 01:30:11,416 Olette poikiani aina, halki ajan ja ikuisuuden. 989 01:30:12,916 --> 01:30:15,666 Rakastan sinua, isä. - Ja minä sinua. 990 01:30:17,500 --> 01:30:19,833 Luovu taakastasi. 991 01:30:26,708 --> 01:30:28,208 Tarvitsen sinua, isä. 992 01:30:29,666 --> 01:30:31,333 Ilman sinua on rankkaa. 993 01:30:33,291 --> 01:30:36,541 Tiedän. Kyllä sinä pärjäät. 994 01:30:37,375 --> 01:30:39,875 Pärjäät mainiosti. - Et tiedä sitä. 995 01:30:40,958 --> 01:30:44,041 Vitsailetko? Katso nyt itseäsi. 996 01:30:50,750 --> 01:30:54,791 Voimme varmasti tehdä jotain. - Keksin yhden jutun. 997 01:30:58,708 --> 01:31:00,166 Oletteko tosissanne? 998 01:31:03,958 --> 01:31:06,375 No niin. 999 01:31:07,250 --> 01:31:08,583 Tee palvelus. 1000 01:31:09,500 --> 01:31:15,500 En tiedä, muistammeko tätä, mutta ehkä tästä jää jonkinlainen kaiku. 1001 01:31:15,583 --> 01:31:17,250 Sanon tämän sen varalta. 1002 01:31:19,500 --> 01:31:22,708 Halaa äitiä puolestani. Tekisitkö sen? 1003 01:31:23,541 --> 01:31:28,500 Eikä mitään kylkihalausta. Purista niin, että kylkiluut rutisevat. 1004 01:31:29,083 --> 01:31:32,291 Okei. - Hitto vie. 1005 01:31:32,375 --> 01:31:33,208 Mitä? 1006 01:31:34,750 --> 01:31:39,583 Viimeiset 30 vuotta olen yrittänyt jättää sinut taakseni. 1007 01:31:41,166 --> 01:31:42,833 Mutta arvaa mitä. 1008 01:31:44,250 --> 01:31:47,458 Olitkin paras osa minua. 1009 01:31:48,958 --> 01:31:51,833 Pannaanko hösseliksi, vai… - Pelataan! 1010 01:33:06,583 --> 01:33:09,500 Moikka. - Etkö myöhästy töistä? 1011 01:33:09,583 --> 01:33:14,500 Kotivakuutus erääntyy tänään. Se on kalenterissa, mutten löydä laskua. 1012 01:33:14,583 --> 01:33:18,583 Vaikka sinulla on noin hyvä järjestelmä. - Niinpä. 1013 01:33:18,666 --> 01:33:22,958 Siirrä laskut nettiin. - Isäsi hoiti asiat näin. Auttaisitko? 1014 01:33:23,041 --> 01:33:27,833 Myöhästyn koulusta. - Totta. Mukavaa päivää, kulta. 1015 01:33:41,291 --> 01:33:44,166 Adam. - Niin? 1016 01:33:45,791 --> 01:33:48,166 Halusin varmistaa, ettei minua hakata. 1017 01:33:49,041 --> 01:33:50,291 Ehkä hakataankin. 1018 01:33:53,875 --> 01:33:55,583 Tänne sieltä! 1019 01:34:02,000 --> 01:34:04,708 Rakastan sinua, kulta. - Samoin. 1020 01:34:07,250 --> 01:34:13,000 Kuten sanoin aiemmin, tavoitteemme on laskea gravitaatiovoiman vaihtelu. 1021 01:34:13,083 --> 01:34:19,375 Vaihtelu riippuu täysin siitä, liikkuuko kappale kohti Maata vai poispäin siitä. 1022 01:34:19,458 --> 01:34:25,458 Määritetään siis Maan painovoima Newtonin gravitaatiokaavalla. 1023 01:34:25,958 --> 01:34:30,083 F = G, missä G on gravitaatiovakio. 1024 01:34:44,708 --> 01:34:46,375 Eikö ole uskomaton tyyppi? 1025 01:34:47,333 --> 01:34:51,125 Hän on puhunut vartin, ja koko sali nukkuu. 1026 01:34:52,583 --> 01:34:54,750 Sinä valvot. - Ehei. 1027 01:34:54,833 --> 01:35:00,416 Olen opetellut nukkumaan silmät auki. Katso vaikka. 1028 01:35:04,541 --> 01:35:06,416 Oletko tosissasi? 1029 01:35:08,916 --> 01:35:11,875 Eikö olekin siistiä? - Supersiistiä. 1030 01:35:12,375 --> 01:35:16,083 Olen Adam Reed. - Laura Shane. 1031 01:35:16,166 --> 01:35:18,208 Hauska tavata. - Samoin. 1032 01:35:18,708 --> 01:35:21,958 Olen nyt hiljaa. - Selvä. 1033 01:35:22,041 --> 01:35:25,583 Mistä nämä vierailevat luennoitsijat oikein kiskotaan? 1034 01:35:26,625 --> 01:35:30,333 Heidät on geneettisesti suunniteltu pitkästyttämään. 1035 01:35:30,416 --> 01:35:32,375 Oletko vieraileva luennoitsija? 1036 01:35:33,416 --> 01:35:35,625 Kyllä olen. - Voi paska. 1037 01:35:35,708 --> 01:35:39,000 Mikä on alasi? - Laskennallinen kielitiede. 1038 01:35:39,083 --> 01:35:41,500 Eikä! En tiedä, mitä se on. 1039 01:35:43,041 --> 01:35:46,791 Miten se liittyy lentämiseen? - Ei mitenkään. 1040 01:35:46,875 --> 01:35:48,083 Ai. - Niin. 1041 01:35:48,625 --> 01:35:52,458 Olet väärässä paikassa. - Tuo on subjektiivinen mielipiteesi. 1042 01:35:52,541 --> 01:35:55,291 Eikä ole. Tämä on Farrel 309. 1043 01:35:55,375 --> 01:35:58,083 Eikä. - Kylläpäs. 1044 01:36:01,250 --> 01:36:04,833 Vai niin. - Arvasin. Bingo. 1045 01:36:04,916 --> 01:36:09,083 Olen väärässä rakennuksessa. - Ja väärällä kampuksella. 1046 01:36:10,958 --> 01:36:12,416 Sitten olen eksyksissä. 1047 01:36:13,208 --> 01:36:15,375 Et enää. Löysin sinut. 1048 01:36:24,041 --> 01:36:26,541 Voin saattaa sinut oikeaan paikkaan. 1049 01:36:27,041 --> 01:36:30,666 Varmastiko? En halua häiritä uniasi. 1050 01:36:33,250 --> 01:36:36,541 Minulla on aikaa. 1051 01:36:39,500 --> 01:36:40,750 Ja lisäksi… 1052 01:36:45,416 --> 01:36:47,500 Selvä. - Selvä. 1053 01:43:58,958 --> 01:44:03,958 Anne Aho