1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,666 --> 00:00:47,250 NETFLIX & SKYDANCE PRESENTEREN 4 00:01:00,000 --> 00:01:02,208 TIJDREIZEN BESTAAT. 5 00:01:02,291 --> 00:01:06,208 JE WEET HET ALLEEN NOG NIET. 6 00:01:20,625 --> 00:01:22,041 Dat is niet best. 7 00:01:29,833 --> 00:01:31,000 Verdomme. 8 00:01:34,333 --> 00:01:35,708 Wat doe je, kapitein? 9 00:01:35,791 --> 00:01:38,541 Dat lijkt me duidelijk. Ik steel deze jet. 10 00:01:38,625 --> 00:01:42,416 Het is duidelijk dat je dat probeert. Ik kan je sprong volgen. 11 00:01:42,500 --> 00:01:45,875 Je weet dat ik dat weet, dus iemand weet iets anders niet. 12 00:01:46,833 --> 00:01:49,541 Hij is begonnen met de wormgat-sequentie. 13 00:01:49,625 --> 00:01:52,166 Adam, ik wil dat je goed luistert. 14 00:01:53,041 --> 00:01:56,000 Als je dit nu niet afbreekt, schiet ik je uit de… 15 00:01:56,083 --> 00:01:59,041 Sorry dat ik deze bedreiging moet onderbreken… 16 00:01:59,125 --> 00:02:01,625 …maar jouw volgsysteem gaat elk moment… 17 00:02:01,708 --> 00:02:02,916 STOORSIGNAAL 18 00:02:03,000 --> 00:02:03,958 …uitvallen. 19 00:02:15,958 --> 00:02:17,041 PULS GEREED 20 00:02:31,958 --> 00:02:33,125 Ik ga niet dood. 21 00:02:45,541 --> 00:02:46,541 Adam. 22 00:02:47,208 --> 00:02:48,625 Ik maak je af. 23 00:02:48,708 --> 00:02:49,708 Reed. 24 00:02:54,958 --> 00:02:57,833 Het spijt me zo. 25 00:02:57,916 --> 00:02:59,375 Mijn fout. Hoi. 26 00:02:59,458 --> 00:03:01,000 Nee. - Oké. Dag. 27 00:03:01,083 --> 00:03:03,666 Reed. Kom hier. 28 00:03:06,416 --> 00:03:07,750 Wil je nog wat zeggen? 29 00:03:07,833 --> 00:03:08,916 Nou, eigenlijk… 30 00:03:09,791 --> 00:03:11,375 Geen grappen meer? 31 00:03:11,458 --> 00:03:14,208 Hier ga ik van genieten. - Wie zegt dat nou? 32 00:03:14,291 --> 00:03:17,416 Heb je soms online de 'Pestkop Starterkit' besteld? 33 00:03:17,500 --> 00:03:20,791 Hoor je wat je zegt? Chuck, we hebben dit besproken. 34 00:03:20,875 --> 00:03:23,125 Ik heb niets gezegd. - Kop dicht, Chuck. 35 00:03:24,541 --> 00:03:26,208 Zo doe je dat. 36 00:03:37,875 --> 00:03:41,875 Er is zo een bijeenkomst in de gymzaal. Ga naar de… 37 00:03:45,375 --> 00:03:46,375 Zeg maar niks. 38 00:03:49,375 --> 00:03:50,875 Mrs Reed. - Heb je hem gezien? 39 00:03:50,958 --> 00:03:53,625 Ga je Adam nou schorsen? En waarom dan? 40 00:03:53,708 --> 00:03:57,625 Denk je dat hij begon met vechten? Ray Dollarhyde weer? 41 00:03:57,708 --> 00:04:01,625 Z'n vader is nog maar een jaar dood. Je kunt medeleven tonen. 42 00:04:01,708 --> 00:04:02,958 Het lag niet aan mij. 43 00:04:03,041 --> 00:04:06,750 Ik ken jouw praatjes wel. Ik weet waarom je klappen kreeg. 44 00:04:06,833 --> 00:04:10,208 Hij maakte me belachelijk voor de hele klas. 45 00:04:10,291 --> 00:04:11,291 Hij is groter. 46 00:04:11,375 --> 00:04:14,708 Iedereen is groter. Ik ken baby's die groter zijn dan ik. 47 00:04:14,791 --> 00:04:17,291 Ik begrijp je niet. - Papa zou 't begrijpen. 48 00:04:22,625 --> 00:04:25,291 Wat is er aan de hand? Vertel me dat gewoon. 49 00:04:25,375 --> 00:04:27,750 Als ik steeds weg moet van werk… 50 00:04:27,833 --> 00:04:31,125 …verlies ik m'n baan. Je derde schorsing voor vechten. 51 00:04:31,208 --> 00:04:33,000 Ik zou nu beter moeten zijn. 52 00:04:33,083 --> 00:04:37,000 Dit staat in je dossier. Snap je dat? Boeit je toekomst je wel? 53 00:04:37,500 --> 00:04:42,000 Nou? Zorg dat het je boeit, want de toekomst komt eraan… 54 00:04:42,083 --> 00:04:43,541 …sneller dan je denkt. 55 00:04:53,625 --> 00:04:55,541 Adam, ik ga weg. 56 00:04:55,625 --> 00:04:57,208 Kom eens eten. 57 00:05:05,083 --> 00:05:06,041 Waar ga je heen? 58 00:05:06,541 --> 00:05:09,666 Uit eten met een vriend. - Welke vriend? 59 00:05:10,291 --> 00:05:13,208 Hij heet Derek. Een collega. - Je hebt een date. 60 00:05:14,125 --> 00:05:16,375 Ik zie het niet als een date. 61 00:05:16,458 --> 00:05:18,125 Je jurk anders wel. 62 00:05:18,208 --> 00:05:21,500 Ja, een date. Ik heb een date. Waarom heb ik een date? 63 00:05:21,583 --> 00:05:23,666 Stop even met het woord 'date'. 64 00:05:23,750 --> 00:05:26,708 Adam, het spijt me. We hadden dit moeten bespreken. 65 00:05:26,791 --> 00:05:29,500 Hoe moet ik dit doen? Laten we erover praten. 66 00:05:29,583 --> 00:05:32,125 O nee. - Nee, je mag er alles bij voelen. 67 00:05:32,208 --> 00:05:35,750 Het is normaal. Als we maar een team zijn. - Tijd om te gaan. 68 00:05:35,833 --> 00:05:37,041 Stuurt hij een sms? 69 00:05:38,500 --> 00:05:43,375 Moet je zien. Een hele nieuwe wereld. Maar we praten hier vanavond over. 70 00:05:43,458 --> 00:05:44,541 Mam, wacht. 71 00:05:47,375 --> 00:05:48,333 Draai je om. 72 00:05:51,500 --> 00:05:54,125 Wees verstandig. - Zei de geschorste jongen. 73 00:05:55,458 --> 00:05:56,708 Ik hou van je, schat. 74 00:05:57,375 --> 00:05:59,416 Ik hou van jou. Meer dan ik weet. 75 00:06:00,291 --> 00:06:03,500 Doe de achterdeur op slot als ik weg ben. 76 00:06:03,583 --> 00:06:06,791 Geen oven, niemand binnenlaten, geen games. 77 00:06:38,916 --> 00:06:39,750 Hawking? 78 00:06:48,583 --> 00:06:50,375 Wat is er? Zie je iets? 79 00:06:52,541 --> 00:06:54,166 Hawking, stop. 80 00:07:46,083 --> 00:07:48,500 Mijn God. Je liet me schrikken. 81 00:07:49,625 --> 00:07:50,458 Wie is daar? 82 00:07:53,875 --> 00:07:55,958 We kunnen hier beter niet zijn. 83 00:08:13,416 --> 00:08:14,375 Alles is goed. 84 00:08:46,791 --> 00:08:47,875 Rustig. 85 00:08:49,041 --> 00:08:51,750 Of, je kunt vallen en schreeuwen. 86 00:08:52,666 --> 00:08:56,458 Wie ben jij nou weer? - Doe die knuppel weg. Ik doe je niks. 87 00:08:56,541 --> 00:08:59,208 Wat doe je hier? - Vooral bloeden. 88 00:09:02,750 --> 00:09:03,750 Hoe oud ben jij? 89 00:09:05,625 --> 00:09:08,041 Hoe oud ben jij? 90 00:09:08,125 --> 00:09:09,875 Twaalf. 91 00:09:13,625 --> 00:09:16,583 Hoe ben je binnengekomen? - De deur was open. 92 00:09:16,666 --> 00:09:20,041 Niet. En dat is een pilotenuniform. Ben je piloot? 93 00:09:21,791 --> 00:09:23,250 Luister naar me. 94 00:09:23,333 --> 00:09:26,541 Niemand bellen, oké? Stop weg. Ik doe je niks. 95 00:09:26,625 --> 00:09:27,833 Dat zei je al. 96 00:09:27,916 --> 00:09:30,125 Nou, herhaling… Verdomme. 97 00:09:31,500 --> 00:09:34,416 Herhaling kan geen kwaad. - Dat is veel bloed. 98 00:09:34,500 --> 00:09:38,000 Ik heb nog veel meer in m'n lichaam. Waar is je moeder? 99 00:09:38,083 --> 00:09:39,208 Op een date. 100 00:09:39,875 --> 00:09:40,708 Met wie? 101 00:09:42,166 --> 00:09:44,166 Met wie? Hoe heet hij? 102 00:09:44,250 --> 00:09:46,125 Weet ik veel. Derek? - Derek? 103 00:09:47,166 --> 00:09:51,791 Derek. Ja, die gast met dat mond-bont. 104 00:09:51,875 --> 00:09:53,041 Een ringbaard? 105 00:09:53,125 --> 00:09:54,291 Zeg dan ringbaard. 106 00:09:54,375 --> 00:09:56,958 Hij doet er niet toe. - Dat doet er geen een. 107 00:10:05,125 --> 00:10:05,958 Leuke hond. 108 00:10:10,750 --> 00:10:12,458 Ik ga het huis in. 109 00:10:12,541 --> 00:10:14,125 Ik moet spullen pakken. 110 00:10:14,791 --> 00:10:16,458 Voorzichtig daarmee. 111 00:10:17,416 --> 00:10:18,416 En blijf hier. 112 00:10:39,791 --> 00:10:40,750 Kom op. 113 00:10:43,791 --> 00:10:45,250 Je moest daar blijven. 114 00:10:45,333 --> 00:10:48,541 En een enge gast alleen in m'n huis laten rondlopen? 115 00:10:49,333 --> 00:10:50,541 Ik dacht het niet. 116 00:10:50,625 --> 00:10:54,208 Ik wil hier net zo min zijn als jij me hier wilt hebben. 117 00:10:55,416 --> 00:10:57,208 Maar het bloeden moet stoppen. 118 00:10:58,125 --> 00:11:03,208 Ik verzorg de wond, voorkom een infectie en ga weer vrolijk verder. 119 00:11:03,291 --> 00:11:05,041 Niet aanraken. 120 00:11:05,125 --> 00:11:07,333 Ik keek alleen maar. - Blijf eraf. 121 00:11:07,416 --> 00:11:09,250 Is dit een lichtzwaard? - Nee. 122 00:11:09,333 --> 00:11:10,166 Oké. 123 00:11:10,250 --> 00:11:14,375 Weg met dat ding. Als ik je pijn had willen doen, had ik dat al gedaan. 124 00:11:14,458 --> 00:11:18,000 Eerlijk gezegd vraagt je gezicht wel om klappen. 125 00:11:19,875 --> 00:11:21,125 O, mijn… - God. Die… 126 00:11:21,750 --> 00:11:25,375 Die kogel ging erdoorheen. - Kogel? Ben je neergeschoten? 127 00:11:25,458 --> 00:11:27,500 Ja, of eigenlijk toch niet. 128 00:11:27,583 --> 00:11:31,333 Nee, ik ben neergestoken met een kogel. Wat denk je, idioot? 129 00:11:31,416 --> 00:11:34,541 Idioot? Jij bent neergeschoten. - Oké, genoeg. 130 00:11:37,166 --> 00:11:39,458 Raar. Ik hoor een scheet als ik hoest. 131 00:11:39,958 --> 00:11:41,166 Ranzig. - Heel ranzig. 132 00:11:41,250 --> 00:11:44,833 Ik ga boven spullen pakken. Rustig. Je kunt me vertrouwen. 133 00:11:44,916 --> 00:11:48,333 Dat kun jij wel zeggen, maar ik zit straks in therapie… 134 00:11:48,416 --> 00:11:50,583 …om te vertellen waar ik ben betast. 135 00:11:50,666 --> 00:11:55,000 Mijn God. Hoe kom je daarop? Jij bent ziek. 136 00:11:55,083 --> 00:11:56,708 Wie ben jij eigenlijk? 137 00:11:56,791 --> 00:11:59,333 Dat is geheim. 138 00:11:59,916 --> 00:12:01,041 Waarom ben je hier? 139 00:12:01,125 --> 00:12:04,041 Ook geheim. - Zit je bij de luchtmacht? 140 00:12:04,708 --> 00:12:08,083 Als ik 'geheim' zeg, wat hoort je brein dan? Chocolade? 141 00:12:09,250 --> 00:12:11,666 En dat lichtzwaard? - Dat is het niet. 142 00:12:11,750 --> 00:12:14,375 Jezus Christus, Adam. Je moet rustig blijven. 143 00:12:14,458 --> 00:12:17,208 Ik weet dat dat niet jouw ding is. En nooit… 144 00:12:17,291 --> 00:12:19,041 Wacht. Hoe ken je m'n naam? 145 00:12:23,750 --> 00:12:27,583 Jij bent Adam Reed. Geboren op 10 februari 2010. 146 00:12:27,666 --> 00:12:31,083 Je ouders zijn Ellie en Louis Reed. Louis is een jaar dood. 147 00:12:31,166 --> 00:12:35,958 Je sport niet vanwege astma. Je bent bizar klein voor een 12-jarige. 148 00:12:36,041 --> 00:12:40,583 Je zit op de Franklin Middelbare School en bent drie keer geschorst voor vechten. 149 00:12:40,666 --> 00:12:43,916 Terwijl je nog geen deuk in een pakje boter kunt slaan. 150 00:12:44,000 --> 00:12:45,375 Hawking. Kop dicht. 151 00:12:51,291 --> 00:12:54,958 Hoe weet je hoe m'n hond heet? - Ik heb hem die naam gegeven. 152 00:12:56,875 --> 00:12:58,208 Waar ga je heen? 153 00:12:59,416 --> 00:13:00,458 O God. 154 00:13:04,375 --> 00:13:05,416 Oké. 155 00:13:06,208 --> 00:13:08,833 Hier, klaar? Diep ademhalen. 156 00:13:08,916 --> 00:13:09,750 Inhouden. 157 00:13:10,500 --> 00:13:13,291 Drie, twee, één. 158 00:13:14,583 --> 00:13:15,833 Iedereen een prijs. 159 00:13:17,041 --> 00:13:18,500 Toen ik zeven was… 160 00:13:20,041 --> 00:13:22,541 …botste ik tegen een tafel op 't terras aan. 161 00:13:23,416 --> 00:13:24,750 Ik heb 12 hechtingen. 162 00:13:26,291 --> 00:13:27,500 Hier. 163 00:13:30,458 --> 00:13:32,708 Je kreeg m'n vaders garage open. 164 00:13:32,791 --> 00:13:38,208 Je wist hoe de koelkast dicht moest. Je wist hoe ik moest ademhalen. 165 00:13:39,000 --> 00:13:40,708 We hebben hetzelfde litteken. 166 00:13:43,166 --> 00:13:46,041 En je draagt m'n vaders horloge. 167 00:13:52,458 --> 00:13:53,375 Dit horloge. 168 00:13:54,708 --> 00:13:55,666 Dit horloge. 169 00:14:00,208 --> 00:14:01,250 Jij bent mij. 170 00:14:02,625 --> 00:14:03,583 Krijg nou… 171 00:14:03,666 --> 00:14:05,541 Dat is geheim. Maar, ja. 172 00:14:07,666 --> 00:14:08,583 Dat was ik. 173 00:14:15,791 --> 00:14:17,916 Dat jij mijn toekomstige ik bent. 174 00:14:18,000 --> 00:14:22,125 Dat heb je wel heel snel verwerkt. Het is een beetje verontrustend. 175 00:14:22,208 --> 00:14:24,458 Waarom ben jij hier? - Reddingsmissie. 176 00:14:24,541 --> 00:14:27,458 Ik moest hier niet landen. Ik ging voor 2018. 177 00:14:27,541 --> 00:14:31,125 Ik moet er snel naartoe. - Wie wilde je redden in 2018? 178 00:14:31,208 --> 00:14:32,125 Serieus? 179 00:14:32,208 --> 00:14:35,791 Zeg dan hoe je hier bent gekomen. - Ik laat het je zien. 180 00:14:40,125 --> 00:14:41,125 Wat was dat? 181 00:14:42,250 --> 00:14:43,125 Shit. 182 00:14:44,541 --> 00:14:47,875 We gaan over op plan A en daar heb ik jou voor nodig. 183 00:14:47,958 --> 00:14:52,333 Tijdjets, zoals alle tech in de toekomst, zijn gecodeerd met DNA. 184 00:14:52,416 --> 00:14:55,833 Omdat ik gewond ben, laat de jet mij niet vliegen… 185 00:14:55,916 --> 00:14:57,875 …en kan ik hem niet repareren. 186 00:14:58,458 --> 00:14:59,875 Maar weet je wie wel? 187 00:15:11,250 --> 00:15:13,583 Daar is hij. 188 00:15:30,458 --> 00:15:32,708 Daar gaan we. 189 00:15:50,875 --> 00:15:53,208 Oké. Ga zitten. 190 00:15:53,291 --> 00:15:55,083 Mijn God. - Ja, ga zitten. 191 00:15:56,083 --> 00:15:57,666 Eens even kijken. 192 00:15:58,250 --> 00:15:59,750 Wat kleine schildschade. 193 00:16:00,541 --> 00:16:01,666 Koelvloeistof lekt. 194 00:16:02,541 --> 00:16:05,750 En wat dat ook mag zijn, een rood lampje is nooit goed. 195 00:16:06,958 --> 00:16:09,333 Je wilt vast alle mooie knopjes aanraken… 196 00:16:09,416 --> 00:16:13,708 …met je kindervingers, maar de reactor laat een kwantumspoor achter. 197 00:16:13,791 --> 00:16:16,166 Als je 'm aanzet, kunnen ze ons vinden. 198 00:16:16,666 --> 00:16:17,666 Als ze hier zijn. 199 00:16:17,750 --> 00:16:18,666 Wie zijn 'ze'? 200 00:16:18,750 --> 00:16:21,958 Fijn dat je dat niet vroeg, want 'ze' zijn geheim. 201 00:16:22,041 --> 00:16:25,208 Ik weet dat je uit de toekomst komt. - Daar heb ik spijt van. 202 00:16:25,291 --> 00:16:28,875 Ik was niet van plan terug te komen om dit op te rakelen. 203 00:16:29,625 --> 00:16:31,291 Jezus. Oké. 204 00:16:32,583 --> 00:16:39,125 Ik heb de beschadigde relais geïsoleerd, zodat het schip zichzelf kan repareren. 205 00:16:39,208 --> 00:16:40,625 Hoelang duurt dat? 206 00:16:40,708 --> 00:16:44,708 Z'n capaciteit zit op 50%, dus hopelijk korter dan mijn herstel. 207 00:16:44,791 --> 00:16:45,708 Wacht. 208 00:16:46,750 --> 00:16:49,458 Herinner je je dit nog? - Wat bedoel je? 209 00:16:49,541 --> 00:16:51,250 Dit. Hier en nu. 210 00:16:51,333 --> 00:16:54,125 Dat je in 2022 was. - Ik weet waar je heen wilt. 211 00:16:54,208 --> 00:16:56,541 Als me dit overkomt… - Zonde van je tijd. 212 00:16:56,625 --> 00:16:58,250 …is het jou al overkomen. 213 00:16:58,333 --> 00:17:01,833 Of het is een multiversum. Elke rimpel creëert een tijdlijn. 214 00:17:01,916 --> 00:17:05,500 Het is geen multiversum. We hebben te veel films gekeken. 215 00:17:05,583 --> 00:17:06,833 Ik wil het weten. 216 00:17:12,125 --> 00:17:16,083 De consensus is dat als ik terugga naar mijn vaste tijd… 217 00:17:16,708 --> 00:17:20,291 …onze herinneringen zich hervormen, ze gaan samen. 218 00:17:21,291 --> 00:17:23,708 Maar niet zolang ik hier ben. - Vaste tijd? 219 00:17:23,791 --> 00:17:27,416 Er is maar één plek in de tijd waar je op kwantumniveau hoort. 220 00:17:27,500 --> 00:17:30,166 Waar je niet met de kosmos rommelt zoals ik. 221 00:17:30,250 --> 00:17:34,500 Dat is je vaste tijd. Daar waar je echt thuishoort. 222 00:17:35,416 --> 00:17:40,416 Dus door hier te zijn en dit te vertellen, heb je misschien mijn toekomst veranderd? 223 00:17:41,083 --> 00:17:43,625 Jouw toekomst is hoe dan ook tragisch. 224 00:17:43,708 --> 00:17:46,083 Grapje. 225 00:17:46,166 --> 00:17:47,208 Geen grapje. 226 00:17:48,333 --> 00:17:51,083 Grapje. We gaan. Kom op. 227 00:17:51,708 --> 00:17:53,166 Wat gebeurt er nu? 228 00:17:53,250 --> 00:17:56,458 Niets. Ik ga liggen, deze schotwond laten genezen… 229 00:17:56,541 --> 00:17:59,833 …en nadenken over belangrijke investeringsmogelijkheden. 230 00:17:59,916 --> 00:18:02,958 Net als Biff uit Back to the… - Ben je gek? 231 00:18:03,041 --> 00:18:06,708 Ga naar binnen voor onze moeder thuiskomt en doe normaal. 232 00:18:10,250 --> 00:18:11,333 Dit is geweldig. 233 00:18:11,416 --> 00:18:12,833 Ja toch? 234 00:18:15,083 --> 00:18:17,541 Kun je gaan en het licht uitdoen? 235 00:18:47,791 --> 00:18:51,250 Het verbaast me dat je nog wakker bent. 236 00:18:51,333 --> 00:18:54,750 Deze avond zit vol verrassingen. - Wat is er gebeurd? 237 00:18:55,333 --> 00:18:59,166 Hoe was je date die geen date was? Ga je hem weer zien? 238 00:18:59,250 --> 00:19:01,583 Nee. Ik weet het niet. Ik denk 't niet. 239 00:19:07,208 --> 00:19:08,875 Daar ben ik weer. - Inderdaad. 240 00:19:08,958 --> 00:19:12,291 Je sjaal lag nog in m'n auto. - Dat klopt. Bedankt. 241 00:19:12,375 --> 00:19:13,708 Hoi, jochie. 242 00:19:14,500 --> 00:19:17,083 Dit is m'n zoon, Adam. Adam, dit is Derek. 243 00:19:18,291 --> 00:19:21,583 Wat een mooi mond-bont. Je bent vast heel trots. 244 00:19:21,666 --> 00:19:22,833 Mijn hemel, Adam. 245 00:19:22,916 --> 00:19:24,916 Die term ken ik niet. 246 00:19:25,000 --> 00:19:27,333 Nogmaals bedankt. - Graag gedaan. Tot snel. 247 00:19:27,416 --> 00:19:32,791 Vast niet, maar ik doe een goed woordje. - Oké. Ik zie je op het werk. 248 00:19:37,416 --> 00:19:38,625 Hij lijkt me aardig. 249 00:19:41,833 --> 00:19:43,875 Je bent soms echt een eikel. 250 00:19:44,500 --> 00:19:45,458 Weet je dat wel? 251 00:20:25,750 --> 00:20:27,458 Hoi. Goedemorgen. 252 00:20:28,083 --> 00:20:32,416 Moet je niet werken? - Ja, maar ik moet de verzekering betalen. 253 00:20:32,500 --> 00:20:35,666 Ik kan alleen de afrekening niet vinden. 254 00:20:35,750 --> 00:20:37,375 Met dat opbergsysteem? 255 00:20:38,125 --> 00:20:40,416 Verrassend. Regel alles online. 256 00:20:41,625 --> 00:20:45,208 Zodra ik wat tijd over heb, zal ik die accounts instellen. 257 00:20:45,791 --> 00:20:47,916 Maar ik doe nu hoe je vader 't deed. 258 00:20:48,625 --> 00:20:50,000 Pak een stapel. 259 00:20:50,083 --> 00:20:53,083 Sorry. Ik moet nadenken over wat ik heb gedaan. 260 00:20:56,250 --> 00:20:57,166 Ik moet weg. 261 00:20:58,250 --> 00:21:00,666 Bel me als je me nodig hebt. - Heb ik niet. 262 00:21:22,958 --> 00:21:24,333 Mama is naar haar werk. 263 00:21:26,291 --> 00:21:28,125 Dat is papa's lievelingsnummer. 264 00:21:28,208 --> 00:21:29,458 Ja, van mij ook. 265 00:21:30,458 --> 00:21:33,791 Waren we het ergens over eens. Misschien alleen hierover. 266 00:21:43,708 --> 00:21:47,083 Ik vroeg me… Je bent best gespierd. 267 00:21:48,791 --> 00:21:50,291 Train je veel? Want ik… 268 00:21:50,375 --> 00:21:54,708 Gooi je altijd alles er maar uit? Probeer eens iets voor jezelf te houden. 269 00:21:54,791 --> 00:21:58,583 Misschien is er in de toekomst gentherapie of nanotechnologie… 270 00:21:58,666 --> 00:22:01,000 Niet doen. Gewoon niet. 271 00:22:02,375 --> 00:22:07,125 Wanneer gebeurt dit en skipt iedereen leg day in de toekomst? 272 00:22:08,208 --> 00:22:09,541 Op de universiteit? 273 00:22:10,958 --> 00:22:12,875 Krijgen we dan veel meisjes? 274 00:22:12,958 --> 00:22:15,500 Adam, tijdreizen bestaat. 275 00:22:16,458 --> 00:22:18,166 Het bestaat. Is dat niet gek? 276 00:22:18,250 --> 00:22:22,666 Elk conceptueel idee dat je had over het universum gaat niet langer op… 277 00:22:22,750 --> 00:22:25,541 …maar jouw grote vraag is: 'Krijg ik seks?' 278 00:22:25,625 --> 00:22:27,083 Nou? - Jezus. 279 00:22:27,791 --> 00:22:30,208 Ik vroeg het me af. - Doe dat niet hardop. 280 00:22:31,166 --> 00:22:32,833 Mijn God. Het gaat gebeuren. 281 00:22:34,958 --> 00:22:38,666 Waar ga je heen? - De apotheek. Deze wond moet dicht. 282 00:22:39,208 --> 00:22:40,916 Ga je in die kleren? 283 00:22:44,291 --> 00:22:46,166 Pak anders papa's kleren. 284 00:22:50,375 --> 00:22:52,333 Hoelang geleden was paps ongeluk? 285 00:22:54,000 --> 00:22:55,458 Anderhalf jaar geleden. 286 00:22:56,708 --> 00:23:01,125 Ze heeft z'n kast nog niet opgeruimd. - Huishouden is niet haar ding. 287 00:23:01,208 --> 00:23:05,666 Zij zorgt voor jou, maar niemand voor haar. Begrijp je dat? 288 00:23:07,083 --> 00:23:08,333 Begrijp je dat? 289 00:23:08,416 --> 00:23:11,833 Ze wordt elke dag wakker met 'n gebroken hart en zijn kast. 290 00:23:11,916 --> 00:23:16,208 En dan een hoop gezeur van jou en totaal geen medeleven. 291 00:23:16,291 --> 00:23:17,458 Ik ben jou, hè. 292 00:23:17,541 --> 00:23:18,583 Vertel mij wat. 293 00:23:18,666 --> 00:23:23,541 Na 30 jaar voel je je nog belabberd als je eraan denkt hoe je haar hebt behandeld. 294 00:23:29,458 --> 00:23:33,000 Ik was dol op deze jas. - Papa ook. 295 00:23:33,083 --> 00:23:35,875 Ik wacht tot ik wakker word en hem minder mis… 296 00:23:35,958 --> 00:23:37,833 …maar dat is nog niet gebeurd. 297 00:23:38,416 --> 00:23:39,750 Mis jij hem nog? 298 00:23:41,541 --> 00:23:43,375 Ik miste hem toen hij hier was. 299 00:23:43,958 --> 00:23:46,791 Hij past je niet. - Natuurlijk wel. 300 00:23:50,666 --> 00:23:51,583 Hoe is de jet? 301 00:23:52,250 --> 00:23:53,375 Bijna goed. 302 00:23:54,166 --> 00:23:57,125 Dus de persoon die je kwam redden, zit in 2018. 303 00:23:57,208 --> 00:24:01,416 En jij bent in 2022 beland. Hoe werkt dat? Heb je gewoon gemist? 304 00:24:01,500 --> 00:24:04,166 Ik werd neergeschoten toen ik de jet stal. 305 00:24:04,250 --> 00:24:07,375 Ik verloor bloed. Het schip viel uit elkaar. 306 00:24:07,458 --> 00:24:10,416 Ik ramde de coördinaten erin zonder te controleren. 307 00:24:10,500 --> 00:24:12,666 Heb je de jet gestolen? - Hij was voor mij. 308 00:24:12,750 --> 00:24:15,791 Dus ik heb hem niet gestolen. Ik heb hem geleend. 309 00:24:15,875 --> 00:24:18,666 Dat is anders. Geef me geld. - Heb je niks? 310 00:24:18,750 --> 00:24:21,416 Er is geen geld in de toekomst. - Echt niet? 311 00:24:21,500 --> 00:24:23,833 Natuurlijk wel. Blijf hier. 312 00:24:40,833 --> 00:24:42,041 Hoe gaat-ie, Reed? 313 00:24:43,375 --> 00:24:44,250 Shit. 314 00:24:45,041 --> 00:24:48,458 Kijk eens wie we daar hebben. 315 00:24:48,541 --> 00:24:52,416 Ray, kunnen we vandaag even stoppen met vechten? 316 00:24:52,500 --> 00:24:54,833 Ik heb het hartstikke druk. 317 00:24:55,416 --> 00:24:58,083 Genieten jullie van onze schorsing? 318 00:24:58,166 --> 00:24:59,208 Nu wel. 319 00:25:00,041 --> 00:25:01,500 Dat is mijn milt. 320 00:25:02,250 --> 00:25:04,166 Deze sukkels ken ik nog wel. 321 00:25:04,250 --> 00:25:05,666 Het was een geintje. 322 00:25:05,750 --> 00:25:07,916 Stil, Ray. Dit gaat niet om jou. 323 00:25:09,000 --> 00:25:09,833 Chuck. 324 00:25:10,791 --> 00:25:12,458 Wat is er aan de hand? 325 00:25:13,708 --> 00:25:16,416 Ray is er klaar voor. Je zet jezelf voor schut. 326 00:25:16,500 --> 00:25:18,166 Dus je houdt ons niet tegen? 327 00:25:18,250 --> 00:25:20,458 God, nee. Dat zou onverantwoord zijn. 328 00:25:20,541 --> 00:25:23,708 Dan bedenk je wat anders om hem in elkaar te slaan. 329 00:25:23,791 --> 00:25:24,708 Zoals altijd. 330 00:25:24,791 --> 00:25:29,291 Hij heeft een grote mond. En dit gevecht moet nu plaatsvinden. 331 00:25:29,375 --> 00:25:31,166 Dus geef ons een momentje. 332 00:25:31,250 --> 00:25:33,291 Rek je uit. Straks verrek je wat. 333 00:25:33,375 --> 00:25:34,458 Wat doe je? 334 00:25:34,541 --> 00:25:38,958 Ray Dollarhyde pest je al jaren omdat je klein en kwetsbaar bent… 335 00:25:39,041 --> 00:25:42,166 …en een grote mond hebt. Maar hij wil niet vechten. 336 00:25:42,250 --> 00:25:44,833 Dat wil ik ook niet. - Dat weet hij niet. 337 00:25:44,916 --> 00:25:48,250 Dus je loopt erheen, houdt je vuisten omhoog… 338 00:25:48,333 --> 00:25:51,458 …en dan kijk je Ray recht in z'n ogen. 339 00:25:53,083 --> 00:25:56,916 Met een glimlach die zegt: 'Hier wacht ik al m'n hele leven op.' 340 00:25:57,000 --> 00:26:01,583 Alsof je niet kunt wachten tot z'n ziel zijn lichaam verlaat. 341 00:26:01,666 --> 00:26:05,750 Dan ga je op je knieën en sla je hem in z'n klokkenspel. 342 00:26:05,833 --> 00:26:07,083 Sorry, wat bedoel je? 343 00:26:07,166 --> 00:26:11,000 Zullen we gaan met die banaan of blijven we praten? Kom op. 344 00:26:14,333 --> 00:26:17,583 We gaan met die banaan, kloot… 345 00:26:17,666 --> 00:26:20,458 Nee. Dat hebben we niet afgesproken. 346 00:26:27,375 --> 00:26:29,416 Mooi, man. - Huil je, Reed? 347 00:26:29,500 --> 00:26:31,666 O nee. Hij huilt door ons. 348 00:26:31,750 --> 00:26:33,666 Alsof hij wilde verliezen. 349 00:26:34,208 --> 00:26:35,750 Ren maar weg, Reed. 350 00:26:36,958 --> 00:26:38,791 Wat? - Ik hoor dit niet te doen. 351 00:26:38,875 --> 00:26:41,375 Elke pestkop heeft een eigen pestkop, hè? 352 00:26:41,958 --> 00:26:44,708 Die van jou doet niks, dus ik neem het over. 353 00:26:44,791 --> 00:26:46,333 Waar heb je het over? 354 00:26:46,416 --> 00:26:49,208 Je bent een goede vechter. Je bent groot. 355 00:26:49,291 --> 00:26:53,208 Maar als je weer in de buurt van Adam komt, zoek ik je op. 356 00:26:53,291 --> 00:26:56,541 En dan wordt het geen kinderachtig gevecht. 357 00:26:56,625 --> 00:26:59,791 Ik trek de botten uit je lichaam en ga ze slijpen. 358 00:26:59,875 --> 00:27:02,833 En daarmee steek ik Chuck neer. - Wat heb ik gedaan? 359 00:27:02,916 --> 00:27:05,375 Mond dicht of ik stop Rays voet erin. 360 00:27:06,708 --> 00:27:10,458 Begrijp je wat ik bedoel? De botten, je voeten in Chuckies mond? 361 00:27:10,541 --> 00:27:14,375 Goed. Ben je nu aan het plassen? Je laat het flink stromen. 362 00:27:14,458 --> 00:27:17,250 Ga naar huis en fris je wat op. 363 00:27:17,333 --> 00:27:19,541 Wees de verandering die je wilt zien. 364 00:27:25,333 --> 00:27:27,041 Wat haatte ik die eikels. 365 00:27:50,125 --> 00:27:50,958 Kom op, zeg. 366 00:27:55,125 --> 00:27:57,541 Blijf daaraf en doe de deur open. 367 00:27:58,166 --> 00:28:00,125 Die drone is levensgevaarlijk. 368 00:28:00,208 --> 00:28:03,583 Je hebt één gevecht verloren. Dat ben je toch gewend? 369 00:28:03,666 --> 00:28:06,083 Je had kunnen helpen. Je stond daar maar. 370 00:28:06,791 --> 00:28:10,375 Jezus. Je bent zo gevoelig. Je moest dat gevecht verliezen. 371 00:28:11,416 --> 00:28:12,875 Dat moest. Geloof mij. 372 00:28:13,958 --> 00:28:17,625 Je verandert niet van jou in mij zonder klappen te krijgen. 373 00:28:17,708 --> 00:28:19,500 Heel veel en heel vaak. 374 00:28:23,958 --> 00:28:25,958 Sorry als ik te ver ben gegaan. 375 00:28:27,208 --> 00:28:28,458 Dat was niet nodig. 376 00:28:30,166 --> 00:28:31,000 Wie is dit? 377 00:28:31,083 --> 00:28:32,250 Wie is wie? 378 00:28:35,291 --> 00:28:36,250 Leg dat terug. 379 00:28:37,166 --> 00:28:38,250 Leg dat terug. 380 00:28:38,333 --> 00:28:40,333 Zodra je me vertelt wie het is. 381 00:28:42,625 --> 00:28:44,916 Dat is mijn vrouw, Laura. 382 00:28:46,041 --> 00:28:47,208 We hebben 'n vrouw? 383 00:28:48,625 --> 00:28:50,916 Nee, wij hebben geen vrouw meer. 384 00:29:16,375 --> 00:29:18,208 Hoe gaat het? - Hé, Paul. 385 00:29:19,416 --> 00:29:23,291 Lang geleden. - Ja, hoe gaat het? Slaapt je baby al? 386 00:29:23,375 --> 00:29:24,875 Niet echt, nee. 387 00:29:24,958 --> 00:29:29,208 Straks ga je deze tijd missen. - Dat kan ik me niet voorstellen. 388 00:29:29,291 --> 00:29:32,541 Geloof het maar. Baby's zijn pure liefde. 389 00:29:32,625 --> 00:29:36,291 Ze groeien uit tot tieners die je al je geluk ontnemen. 390 00:29:36,375 --> 00:29:37,583 Bedankt. 391 00:29:37,666 --> 00:29:39,916 Iets om naar uit te kijken. 392 00:29:40,791 --> 00:29:42,958 Sorry. Het was een zware dag. 393 00:29:43,833 --> 00:29:48,375 Zwaar jaar. Zware jaren. - Heeft je zoon het nog steeds moeilijk? 394 00:29:49,833 --> 00:29:51,291 Hij haat me. 395 00:29:53,333 --> 00:29:56,958 Hij kan er niks aan doen. Hij probeert het te verwerken. 396 00:29:57,041 --> 00:30:00,291 Het is prima en komt goed. Het is goed. 397 00:30:02,416 --> 00:30:05,708 Wist ik maar wat ik fout deed. - Je doet niets fout. 398 00:30:07,208 --> 00:30:10,166 Sorry. - Sorry, ik schrok. 399 00:30:10,250 --> 00:30:12,208 Ik luisterde mee. Sorry. 400 00:30:13,208 --> 00:30:15,541 Tienerjongens zijn vreselijk, ja. 401 00:30:15,625 --> 00:30:18,458 Je krijgt stank voor dank en ze schreeuwen ook nog. 402 00:30:19,708 --> 00:30:21,916 Moeders vangen meestal de klappen op. 403 00:30:24,541 --> 00:30:26,041 Ik zal je iets vertellen. 404 00:30:28,000 --> 00:30:30,416 Jongens komen altijd terug voor hun mama. 405 00:30:34,500 --> 00:30:35,666 Dat is fijn. 406 00:30:36,291 --> 00:30:38,750 Zo te horen praat je uit ervaring. 407 00:30:39,500 --> 00:30:40,416 Inderdaad. 408 00:30:41,250 --> 00:30:43,375 Heb je een goede moeder? - Zeker. 409 00:30:44,166 --> 00:30:45,708 Ik heb de beste moeder. 410 00:30:48,458 --> 00:30:49,416 Mooi. 411 00:30:51,125 --> 00:30:52,500 Hopelijk heb je gelijk. 412 00:30:53,333 --> 00:30:56,583 Ik zoek nog steeds een kostschool in Irak, dus… 413 00:30:56,666 --> 00:30:57,541 Goed. 414 00:30:59,208 --> 00:31:02,291 Nee, dat meen ik niet. Hij is zo'n lief kind. 415 00:31:02,375 --> 00:31:04,000 Ik ben gek op hem. 416 00:31:04,791 --> 00:31:07,958 We hebben z'n vader verloren door een auto-ongeluk. 417 00:31:09,958 --> 00:31:12,541 Dat is zwaar. - Ja, je hebt geen idee. 418 00:31:13,583 --> 00:31:14,958 Nou, wel een beetje. 419 00:31:16,500 --> 00:31:17,416 Wat vervelend. 420 00:31:18,625 --> 00:31:19,458 Jinx. 421 00:31:20,416 --> 00:31:22,125 Bedankt. - Jij bedankt. 422 00:31:28,666 --> 00:31:30,291 Jij hebt toch ook verdriet? 423 00:31:36,250 --> 00:31:38,416 Ja, natuurlijk heb ik dat. 424 00:31:40,208 --> 00:31:41,458 Vertel het hem. 425 00:31:42,083 --> 00:31:43,291 Dat zou ik doen. 426 00:31:45,583 --> 00:31:47,000 Daar heeft hij niks aan. 427 00:31:47,083 --> 00:31:48,750 Je houdt je groot voor hem. 428 00:31:49,333 --> 00:31:52,458 Maar als je doet alsof het goed met je gaat… 429 00:31:52,541 --> 00:31:53,791 …dan gelooft hij dat. 430 00:32:00,916 --> 00:32:03,208 Hij mag wel weten dat het slecht gaat. 431 00:32:04,791 --> 00:32:06,166 Dat is niet erg. 432 00:32:15,708 --> 00:32:18,250 Mijn man had ook zo'n jas. 433 00:32:18,875 --> 00:32:20,500 Dit is een klassieker. 434 00:32:25,291 --> 00:32:28,625 Het was leuk om met je te praten. Ik zie je nog wel. 435 00:32:32,125 --> 00:32:33,375 Hij haat je niet. 436 00:32:34,750 --> 00:32:35,875 Hij houdt van jou. 437 00:32:37,333 --> 00:32:38,458 Meer dan hij weet. 438 00:33:17,041 --> 00:33:18,125 Vast en gekoppeld. 439 00:33:18,708 --> 00:33:22,875 Start de scan voor z'n jet. We zoeken hem en gaan ervandoor. 440 00:33:25,958 --> 00:33:26,916 Vind hem. 441 00:33:36,250 --> 00:33:39,375 Dus je kwam terug voor Laura? - Dat bespreken we niet. 442 00:33:39,458 --> 00:33:40,958 Ze is ook mijn vrouw. 443 00:33:41,041 --> 00:33:43,708 Weet je? Dit moeten we bespreken. - Bedankt. 444 00:33:46,666 --> 00:33:48,208 Op de academie ontmoet. 445 00:33:48,291 --> 00:33:53,208 Ze was te laat in de verkeerde zaal en in het verkeerde gebouw. 446 00:33:54,625 --> 00:33:57,125 Ik liep met haar mee naar het goede gebouw… 447 00:33:58,208 --> 00:34:00,916 …en ik was al verliefd voor we buiten waren. 448 00:34:01,000 --> 00:34:04,708 Een paar jaar geleden kwam ze niet terug van een tijdsprong. 449 00:34:06,083 --> 00:34:10,375 Ze zeiden dat haar jet het had begeven, maar ze was de beste piloot. 450 00:34:10,875 --> 00:34:14,000 Zij was de vliegexpert. Het klopte niet. 451 00:34:14,083 --> 00:34:18,291 En jij wilde naar 2018 omdat ze daar eerder naartoe ging? 452 00:34:19,708 --> 00:34:22,083 Wat deed ze daar? - Geen idee. 453 00:34:22,166 --> 00:34:25,458 De logs waren veranderd. Iemand had iets te verbergen. 454 00:34:25,958 --> 00:34:28,666 Misschien zag ze iets wat Sorian niet wilde. 455 00:34:28,750 --> 00:34:33,208 Wacht even. Maya Sorian, papa's partner? Ze was altijd zo aardig. 456 00:34:33,291 --> 00:34:36,083 Ja, geloof me maar. Ze is geen vriendin. 457 00:34:36,166 --> 00:34:37,000 Nee. 458 00:34:37,500 --> 00:34:42,333 Na papa's dood werd ze rijk door zijn technologie. Ze kocht mensen om. 459 00:34:43,208 --> 00:34:47,750 Voor je het weet, heeft ze de controle over de waardevolste bron op aarde… 460 00:34:48,375 --> 00:34:49,208 …de tijd. 461 00:34:49,791 --> 00:34:54,416 Wacht even. Heeft papa tijdreizen uitgevonden? 462 00:34:55,916 --> 00:34:56,916 Niet bewust. 463 00:34:58,208 --> 00:35:01,041 De magnetische deeltjesversneller. Weet je nog? 464 00:35:01,125 --> 00:35:02,500 Het Adam-project. 465 00:35:02,583 --> 00:35:05,333 Ja, of zoals ik het noem, z'n lievelingskind. 466 00:35:06,666 --> 00:35:08,333 Wat is er met Laura gebeurd? 467 00:35:10,083 --> 00:35:12,333 Ik denk dat Maya haar liet vermoorden. 468 00:35:14,083 --> 00:35:16,291 Daarom moet ik terug naar 2018. 469 00:35:16,375 --> 00:35:18,791 De jet is bijna klaar. Ik ga naar de schuur. 470 00:35:18,875 --> 00:35:22,791 Ik herstel tot m'n DNA herkend wordt en dan vlieg ik uit je leven. 471 00:35:22,875 --> 00:35:26,291 Maar teruggaan om haar te redden, met mij praten… 472 00:35:26,375 --> 00:35:30,083 Alles wat je nu doet, is om één persoon te redden? 473 00:35:30,166 --> 00:35:33,166 Je verandert de toekomst. Dat is tegen de regels. 474 00:35:33,250 --> 00:35:35,208 Wacht maar tot je haar ontmoet. 475 00:35:37,041 --> 00:35:38,208 En dan verliest. 476 00:35:39,875 --> 00:35:42,875 Pak die tas. Maak je klaar om te vluchten. 477 00:35:42,958 --> 00:35:44,416 Waarom? Wat is er? 478 00:35:45,500 --> 00:35:47,875 We gaan die kant op. Sta klaar. 479 00:36:05,208 --> 00:36:06,583 Schiet op. 480 00:36:26,166 --> 00:36:28,333 Blijf achter me. 481 00:36:29,083 --> 00:36:31,625 Niet doen, Reed. 482 00:36:31,708 --> 00:36:33,041 Wil je wat cools zien? 483 00:36:35,541 --> 00:36:37,541 Dat is een lichtzwaard. - Stil nu. 484 00:36:42,916 --> 00:36:45,041 Tijd om te gaan. Kom op. 485 00:37:01,375 --> 00:37:04,125 Reed, niet bewegen. 486 00:37:04,208 --> 00:37:07,291 Christos. Ze laten iedereen toe in deze tijdstroom. 487 00:37:08,166 --> 00:37:09,000 Wie is dat? 488 00:37:09,083 --> 00:37:12,166 Dat is Christos. We zaten samen op de academie. 489 00:37:12,250 --> 00:37:15,958 Een goede piloot, maar irritant. Beveiligingschef voor Sorian. 490 00:37:16,041 --> 00:37:18,416 Au, je gezicht. Heb ik dat gedaan? 491 00:37:18,500 --> 00:37:21,041 Ik hoop dat de baas me je laat vermoorden. 492 00:37:21,625 --> 00:37:23,708 Jij schoot wel als eerste. 493 00:37:23,791 --> 00:37:27,041 Gelukkig past je gezicht nu wel bij je ziel. 494 00:37:27,125 --> 00:37:28,958 Je praat te veel. - Hoor ik vaker. 495 00:37:29,041 --> 00:37:30,875 Weleens gehoord. - Genoeg. 496 00:37:30,958 --> 00:37:36,166 Adam, laten we naar huis gaan voordat dit uit de hand loopt. 497 00:37:37,458 --> 00:37:40,000 Nee. Gewoon nee. 498 00:37:40,083 --> 00:37:42,916 Dus je riskeert je eigen jonge leven… 499 00:37:43,500 --> 00:37:47,875 …voor een paranoïde waanidee dat ik Laura heb vermoord. 500 00:37:47,958 --> 00:37:49,541 Ik hield van Laura. 501 00:37:49,625 --> 00:37:51,791 Jullie waren als familie voor me. 502 00:37:51,875 --> 00:37:55,500 Ik zou haar nooit pijn doen. Jammer dat het zover is gekomen. 503 00:37:56,083 --> 00:37:56,916 Geschut. 504 00:37:58,958 --> 00:38:02,833 Christos, breng Adam terug naar 2050. 505 00:38:03,541 --> 00:38:06,041 Jij mag. - Laat de mag-cyl vallen. 506 00:38:07,000 --> 00:38:09,375 Deze? Oké. - Goed zo. 507 00:38:11,208 --> 00:38:12,791 Beginnen we laag of hoog? 508 00:38:18,000 --> 00:38:19,583 Stop. Ga van hem af. 509 00:38:20,833 --> 00:38:21,791 Kom hier. 510 00:38:35,416 --> 00:38:36,375 Schiet op. 511 00:39:10,708 --> 00:39:14,333 Wat gebeurt er? - Sterven buiten je vaste tijd geeft chaos. 512 00:39:14,916 --> 00:39:18,416 Wat doe jij hier? - Je redden, schat. Achter je. 513 00:39:26,666 --> 00:39:27,541 Ongelofelijk… 514 00:39:28,833 --> 00:39:30,625 Ongelofelijk dat je hier bent. 515 00:39:48,625 --> 00:39:49,916 Dat was geweldig. 516 00:39:55,791 --> 00:39:58,291 We moeten gaan. - We gaan. Kom op. 517 00:40:04,541 --> 00:40:05,541 Schiet op. 518 00:40:21,791 --> 00:40:25,000 Ik wist dat je zou komen. - Natuurlijk ben ik gekomen. 519 00:40:25,083 --> 00:40:26,416 Let op de weg. 520 00:40:26,500 --> 00:40:28,541 Ze zeiden dat je was verongelukt. 521 00:40:28,625 --> 00:40:31,083 Onzin. Ik heb de beste statistieken. 522 00:40:33,541 --> 00:40:34,541 O ja. 523 00:40:35,250 --> 00:40:37,625 Laura, dit ben ik. 524 00:40:39,041 --> 00:40:40,708 Parallel contact, schat? 525 00:40:40,791 --> 00:40:44,916 Je zei altijd dat je me eerder had willen ontmoeten. Hier ben ik. 526 00:40:46,125 --> 00:40:49,791 Kunnen we wat rustiger rijden? Niemand volgt ons. 527 00:40:49,875 --> 00:40:51,875 Kijk niet achter je, maar omhoog. 528 00:41:06,666 --> 00:41:09,125 We zijn een te makkelijk doelwit. 529 00:41:19,166 --> 00:41:21,375 Het wordt nog drukker. 530 00:41:22,250 --> 00:41:23,916 Rijden. 531 00:41:38,291 --> 00:41:39,125 Stoppen. 532 00:41:40,375 --> 00:41:41,250 Stop. 533 00:41:48,291 --> 00:41:50,500 Oké, achteruit. Rijden. 534 00:41:51,166 --> 00:41:52,375 Achteruit. 535 00:41:55,416 --> 00:41:56,375 Rijden. 536 00:42:13,750 --> 00:42:14,708 Ze gaan weg. 537 00:42:15,458 --> 00:42:18,166 Ze gaan niet weg. Ze hergroeperen zich. 538 00:42:18,250 --> 00:42:20,083 We moeten snel van deze weg af. 539 00:42:20,166 --> 00:42:21,250 Welke weg? 540 00:42:26,958 --> 00:42:29,208 Hoe heb je ons eigenlijk gevonden? 541 00:42:29,291 --> 00:42:32,333 Ik bescherm je zelfs in het verleden. 542 00:42:32,416 --> 00:42:34,791 Waarom ben je terug in de tijd gegaan? 543 00:42:34,875 --> 00:42:38,333 Tijdens een data-analyse vond ik iets vreemds in de logs. 544 00:42:38,416 --> 00:42:40,916 Een tijdjet die terugkeerde uit 2018. 545 00:42:41,708 --> 00:42:46,000 Hoezo is dat vreemd? - Omdat niemand daar ooit heen is gevlogen. 546 00:42:46,083 --> 00:42:48,791 Hoe kwam hij terug als hij nooit is vertrokken? 547 00:42:48,875 --> 00:42:51,875 Tenzij iemand terugging en de tijdstroom veranderde. 548 00:42:51,958 --> 00:42:55,583 De toekomst waaruit de jet vertrok, was dus al veranderd. 549 00:42:57,875 --> 00:43:01,041 Ik heb m'n hersens ingeruild voor die spieren. 550 00:43:02,458 --> 00:43:03,625 Wat een rotdeal. 551 00:43:03,708 --> 00:43:05,958 Leuk joch. - Echt een schat, hè? 552 00:43:06,041 --> 00:43:09,125 Zou je hem niet het liefst willen verdrinken? 553 00:43:09,208 --> 00:43:10,500 Ik haat mezelf. 554 00:43:20,583 --> 00:43:21,958 Hoe is dit gebeurd? 555 00:43:22,041 --> 00:43:24,708 De jet die terugging? Hij was van Sorian. 556 00:43:24,791 --> 00:43:27,875 Ze had een reden om terug te gaan naar november 2018. 557 00:43:27,958 --> 00:43:31,208 Wat gebeurde er toen? - Ik zal het je vertellen. 558 00:43:33,291 --> 00:43:36,958 Dit. De magnetische deeltjesversneller van je vader… 559 00:43:37,041 --> 00:43:39,250 …het Adam-project, was net online. 560 00:43:39,333 --> 00:43:42,000 Dat was de eerste stap naar tijdreizen. 561 00:43:42,083 --> 00:43:46,666 Sorian ging terug naar 2018 en heeft haar jongere ik toekomstige info gegeven. 562 00:43:46,750 --> 00:43:47,666 Waarvoor? 563 00:43:48,208 --> 00:43:51,666 Vast genoeg aandelentips om haar vermogen uit te breiden… 564 00:43:51,750 --> 00:43:56,000 …om te zorgen dat ze de controle hield over haar tijdreizen-project. 565 00:43:56,083 --> 00:43:57,041 Dat had ze al. 566 00:43:57,875 --> 00:43:58,875 Was dat wel zo? 567 00:44:03,541 --> 00:44:04,625 Dat had ze niet. 568 00:44:05,708 --> 00:44:10,375 Dus in deze wereld, onze wereld, is alles al veranderd door Sorian. 569 00:44:10,458 --> 00:44:13,208 En je vaste tijd, 2050, is het daar slecht? 570 00:44:13,708 --> 00:44:15,666 Ken je Terminator? - Tuurlijk. 571 00:44:15,750 --> 00:44:17,708 Dat is 2050 op een goede dag. 572 00:44:19,416 --> 00:44:23,208 Sorian heeft me vast gezien en een bom op m'n jet geplaatst. 573 00:44:23,708 --> 00:44:24,625 Hier, eet wat. 574 00:44:24,708 --> 00:44:29,541 Ik kon m'n schietstoel gebruiken, maar zonder m'n jet was ik gestrand. 575 00:44:29,625 --> 00:44:35,416 Dus ik moest het protocol volgen, m'n leven hier leven… 576 00:44:35,500 --> 00:44:40,500 …zo onopvallend mogelijk zijn, en hopen dat jij me zou komen zoeken. 577 00:44:41,000 --> 00:44:43,291 Alleen. Al die tijd. 578 00:44:43,375 --> 00:44:44,958 Vier jaar. 579 00:44:45,625 --> 00:44:47,000 Dat is ons werk, toch? 580 00:44:47,083 --> 00:44:49,250 Ja, maar schat… - Het is… 581 00:44:50,583 --> 00:44:52,916 Ik ben gewend om alleen te zijn. 582 00:44:54,500 --> 00:44:55,750 Nu niet meer. 583 00:44:59,166 --> 00:45:00,291 Ik heb je gevonden. 584 00:45:01,666 --> 00:45:02,833 Ik heb je gevonden. 585 00:45:04,250 --> 00:45:05,750 Je hebt me gevonden. 586 00:45:11,916 --> 00:45:14,333 Ik ga wel even wandelen. - Tot ziens. 587 00:45:15,500 --> 00:45:16,791 Veel plezier. 588 00:45:28,416 --> 00:45:29,833 Wat? - Ik ben neergeschoten. 589 00:45:29,916 --> 00:45:32,250 Neergeschoten? - Door een pistool, ja. 590 00:45:32,333 --> 00:45:34,958 Reed? Gewoon even doorbijten. - Yep. 591 00:45:35,041 --> 00:45:36,083 Ja, baas. 592 00:45:52,208 --> 00:45:56,166 Je weet wat je moet doen. - Nee. Ik ben voor jou teruggekomen. 593 00:45:58,083 --> 00:45:59,000 Dat weet ik. 594 00:46:00,416 --> 00:46:03,125 Maar we kunnen hier geen leven hebben. Niet zo. 595 00:46:03,208 --> 00:46:07,833 Nu moet je terug naar 2018 om het recht te zetten. 596 00:46:07,916 --> 00:46:11,333 Je moet hier een eind aan maken. - Wat bedoel je? 597 00:46:11,416 --> 00:46:16,541 Voorkom dat tijdreizen ooit wordt uitgevonden en red de toekomst. 598 00:46:17,125 --> 00:46:18,833 Prima, ga met me mee en dan… 599 00:46:18,916 --> 00:46:22,125 Je kunt alleen met jouw DNA in de jet. 600 00:46:22,208 --> 00:46:24,166 Jij bedenkt wel iets. - Adam. 601 00:46:24,250 --> 00:46:28,041 We ontmoeten elkaar bij het programma. Snap je? We kunnen niet… 602 00:46:29,000 --> 00:46:32,083 Als ik terugga en tijdreizen kan tegenhouden… 603 00:46:32,166 --> 00:46:33,958 …met Sorian in m'n nek… 604 00:46:34,791 --> 00:46:38,083 …ontmoeten we elkaar niet. Onze relatie bestaat niet. 605 00:46:39,166 --> 00:46:40,541 Onze relatie bestaat niet. 606 00:46:41,583 --> 00:46:43,083 Onze relatie bestaat wel. 607 00:46:44,708 --> 00:46:48,583 Elk moment wat we ooit hebben gehad, zal blijven bestaan. 608 00:46:48,666 --> 00:46:51,125 Zelfs als we de tijdstroom corrigeren… 609 00:46:51,666 --> 00:46:54,875 …zal er ergens in ons een echo van dit bestaan. 610 00:46:55,875 --> 00:46:57,541 En we zullen elkaar vinden. 611 00:46:59,375 --> 00:47:00,708 Dat geloof ik echt. 612 00:47:01,541 --> 00:47:05,625 Wat als het niet gebeurt? Als je het mis hebt? Die kans is groot. 613 00:47:07,458 --> 00:47:08,833 Wanneer heb ik het mis? 614 00:47:14,500 --> 00:47:16,416 Ik kan dit niet nog eens doen. 615 00:47:17,791 --> 00:47:21,416 Alsjeblieft. Ik kan niet zonder jou. Doe dit niet. 616 00:47:29,291 --> 00:47:30,291 Wat is dat? 617 00:47:31,541 --> 00:47:32,500 We zijn gevonden. 618 00:47:45,750 --> 00:47:46,583 Verdomme. 619 00:47:48,125 --> 00:47:51,458 Er is een weg om de hoek. Ik hou ze wel tegen. 620 00:47:51,541 --> 00:47:53,041 Ik ga niet weg. 621 00:47:53,125 --> 00:47:55,625 Dat moet. - Wat? Ze gaan je vermoorden. 622 00:47:55,708 --> 00:47:59,208 Nee, ik heb jaren aan m'n verdediging gewerkt. 623 00:47:59,291 --> 00:48:01,416 Als ze je pakken, is het voorbij. - Alleen… 624 00:48:01,500 --> 00:48:06,083 Adam, hou op. Alsjeblieft. Ik weet dat je voor mij kwam. 625 00:48:07,125 --> 00:48:09,583 Nu moet je voor mij gaan, alsjeblieft. 626 00:48:09,666 --> 00:48:10,541 Alsjeblieft. 627 00:48:16,666 --> 00:48:18,041 We kunnen dit oplossen. 628 00:48:19,416 --> 00:48:20,458 Ik hou van je. 629 00:48:21,875 --> 00:48:24,375 Daarom weet ik dat je me weer zult vinden. 630 00:48:25,833 --> 00:48:26,708 Ga nou. 631 00:48:28,458 --> 00:48:29,291 Rijden. 632 00:48:32,833 --> 00:48:34,791 Verdomme. 633 00:49:14,541 --> 00:49:15,625 Kom op. 634 00:49:17,666 --> 00:49:18,541 Kom op. 635 00:49:28,958 --> 00:49:32,625 Ik heb jouw DNA nodig om de jet op te starten. 636 00:49:32,708 --> 00:49:36,333 Als we op hoogte zijn, kan ik het overnemen. 637 00:49:36,416 --> 00:49:39,500 Ze mogen ons niet inhalen voor we naar 2018 springen. 638 00:49:39,583 --> 00:49:42,708 Wat? Ik ga niet mee. - Jawel. We moeten hier weg. 639 00:49:42,791 --> 00:49:44,375 Christos. 640 00:49:45,333 --> 00:49:47,416 Fijn je te zien, vriend. 641 00:49:47,500 --> 00:49:48,666 Laura, ben jij dat? 642 00:49:49,833 --> 00:49:52,875 Ben je nog boos omdat ik je jet heb opgeblazen? 643 00:49:53,375 --> 00:49:56,833 Eerlijk gezegd wel. Ik ben nog steeds pissig. 644 00:50:07,291 --> 00:50:09,250 Wil je even naar me luisteren? 645 00:50:09,333 --> 00:50:11,958 Dit is mijn vaste tijd. Je hebt m'n jeugd al gehad. 646 00:50:12,041 --> 00:50:17,000 Jij hebt avonturen beleefd, gevlogen en ik ben nog die nerd met een inhalator. 647 00:50:17,083 --> 00:50:18,083 Ik wil de rest. 648 00:50:18,166 --> 00:50:19,291 Wil je de rest? 649 00:50:19,375 --> 00:50:23,208 Hier is de rest. Papa's dood verpest je meer dan je ooit zult beseffen. 650 00:50:23,291 --> 00:50:24,958 Je wordt depressief en boos. 651 00:50:25,041 --> 00:50:27,625 Je dwaalt afwezig rond op school. 652 00:50:27,708 --> 00:50:30,958 Studeren is een hoogtepunt tot je je beurs verliest… 653 00:50:31,041 --> 00:50:35,958 …voor iets dat zo ongelooflijk stom is dat ik het niet eens hardop kan zeggen. 654 00:50:36,041 --> 00:50:39,458 Je komt bij de luchtmacht terecht. Je kunt goed vliegen. 655 00:50:39,541 --> 00:50:42,958 En dan komt het tijdreizen en stort je hele wereld in. 656 00:50:43,041 --> 00:50:47,000 En de enige vrouw van wie je hebt gehouden, wordt van je afgepakt. 657 00:50:47,083 --> 00:50:48,458 Begrijp je me? 658 00:50:50,083 --> 00:50:51,083 Je verliest. 659 00:50:53,750 --> 00:50:55,958 Ze wordt gewoon van je afgepakt. 660 00:50:58,583 --> 00:51:00,125 Er moet nog meer zijn. 661 00:51:00,208 --> 00:51:03,750 Ja, jongen. En dankzij Sorian niets goeds. 662 00:51:05,416 --> 00:51:06,458 We lossen het op. 663 00:51:07,125 --> 00:51:09,125 Door tijdreizen te vernietigen? - Ja. 664 00:51:09,625 --> 00:51:11,708 Hoe gaan we dat doen? Wat is je plan? 665 00:51:12,375 --> 00:51:15,291 Dat vertel ik niet aan een nerd met een inhalator. 666 00:51:15,375 --> 00:51:18,208 Je hebt geen plan. - Ik heb geen plan. Dat klopt. 667 00:51:18,291 --> 00:51:20,416 Maar ik weet misschien iemand. 668 00:51:23,458 --> 00:51:24,500 Papa. 669 00:51:25,375 --> 00:51:26,208 Papa. 670 00:51:27,041 --> 00:51:28,583 Je gaat papa zoeken. 671 00:51:30,833 --> 00:51:32,375 Wij gaan papa zoeken. 672 00:51:33,958 --> 00:51:36,625 Doe je mee of zeg je… 673 00:51:45,166 --> 00:51:47,541 Zeg tegen je man dat hij moet komen. 674 00:51:47,625 --> 00:51:51,541 Hij heeft het druk, maar ik zal zeggen dat je hier was. 675 00:52:12,958 --> 00:52:14,125 Hallo, Laura. 676 00:52:14,625 --> 00:52:17,083 Je had dood moeten blijven. 677 00:52:20,250 --> 00:52:21,958 Nou, waar is je man? 678 00:52:25,833 --> 00:52:28,166 Daar gaat-ie. Geef me je hand. 679 00:52:29,416 --> 00:52:30,333 Zo, ja. 680 00:52:31,541 --> 00:52:33,458 Mooi, gezond DNA. 681 00:52:33,541 --> 00:52:37,833 Oké, ga daar zitten, houd die reling goed vast… 682 00:52:37,916 --> 00:52:41,125 …en probeer niet flauw te vallen door de G's. 683 00:52:41,208 --> 00:52:42,166 Wat is een… 684 00:53:24,000 --> 00:53:25,416 Wat gebeurt er? - Dat. 685 00:53:30,291 --> 00:53:31,416 Wat doe je? 686 00:53:45,500 --> 00:53:47,166 Ik heb je. 687 00:53:47,250 --> 00:53:48,541 Hou je vast. 688 00:54:05,625 --> 00:54:07,166 Ik zei vasthouden. 689 00:54:08,750 --> 00:54:10,291 Kijk me niet zo vuil aan. 690 00:54:12,333 --> 00:54:13,750 Waar ga je naartoe? 691 00:54:18,250 --> 00:54:20,458 Hou je vast. Dit wil ik altijd al proberen. 692 00:54:27,541 --> 00:54:29,541 Heb je het vliegtuig net uitgezet? 693 00:54:31,000 --> 00:54:33,666 Jazeker. - Mijn God. 694 00:54:51,958 --> 00:54:53,458 Waar hangen ze uit? 695 00:54:54,583 --> 00:54:58,750 Ze moeten hier ergens zijn. - Let op je ionenwaarden. 696 00:54:58,833 --> 00:55:03,875 De reactor is beschadigd. Je hebt nog één sprong over. 697 00:55:03,958 --> 00:55:05,458 Als je nu niet terugkomt… 698 00:55:05,541 --> 00:55:06,791 …kom je nooit terug. 699 00:55:11,541 --> 00:55:13,333 Wat zeg je ervan? Jij beslist. 700 00:55:14,875 --> 00:55:18,083 Als dit niet lukt, komen we allebei niet terug. 701 00:55:26,958 --> 00:55:28,750 Vol gas. - O ja. 702 00:55:35,833 --> 00:55:36,708 Ik heb je. 703 00:55:42,666 --> 00:55:43,625 ZET PULSKANON IN 704 00:55:57,833 --> 00:55:59,041 Kom op. 705 00:56:03,083 --> 00:56:04,125 Ik regel dit. 706 00:56:08,583 --> 00:56:09,750 Kom op, Reed. 707 00:56:11,375 --> 00:56:14,333 Adam. - Ik regel het. 708 00:56:14,416 --> 00:56:15,916 Adam. 709 00:56:17,083 --> 00:56:18,416 Kom op. 710 00:56:18,500 --> 00:56:20,375 We gaan niet… 711 00:56:20,458 --> 00:56:21,416 Dood. 712 00:56:36,333 --> 00:56:38,875 Het moet niet makkelijk zijn. Luister. 713 00:56:38,958 --> 00:56:40,916 In plaats van erover te zeuren… 714 00:56:41,000 --> 00:56:44,583 …accepteer je dat je tekortschiet en ga je dan aan het werk. 715 00:56:44,666 --> 00:56:49,083 Als je ergens goed in wilt zijn, moet je bereid zijn er eerst… in te zijn. 716 00:56:49,166 --> 00:56:50,958 Professor Reed. - Sophie. 717 00:56:51,041 --> 00:56:53,375 Het duurt twee semesters om dat op te lossen. 718 00:56:53,458 --> 00:56:55,208 Mijn hemel, minstens. 719 00:56:55,291 --> 00:56:58,208 Zelfs dan zullen we zakken omdat dit gestoord is. 720 00:56:58,291 --> 00:56:59,625 Dit zou jij kunnen. 721 00:56:59,708 --> 00:57:03,000 Dat is het mooie van natuurkunde. 722 00:57:03,083 --> 00:57:05,041 Dat is het mooie van het leven. 723 00:57:18,541 --> 00:57:19,625 Hij is het echt. 724 00:57:23,416 --> 00:57:24,375 Hij is zo… 725 00:57:26,583 --> 00:57:28,000 Levend. Kom eens hier. 726 00:57:30,333 --> 00:57:31,833 Laat mij maar praten. 727 00:57:31,916 --> 00:57:35,208 Vertel het. Hij hoeft niet dood. - We zeggen niets, oké? 728 00:57:35,291 --> 00:57:39,291 Alleen wat hij moet weten. De rest kunnen we niet vertellen. 729 00:57:41,541 --> 00:57:44,208 'Ik zeg het niet tegen hem.' Zeg het maar. 730 00:57:45,500 --> 00:57:47,041 Zeg het. - Ik zeg het niet. 731 00:57:51,500 --> 00:57:53,541 Natuurkunde blijft geploeter. 732 00:57:53,625 --> 00:57:57,625 Wij moeten werken aan problemen die onze kinderen zullen oplossen. 733 00:57:57,708 --> 00:58:00,416 Zo nu en dan vind je zowaar een oplossing. 734 00:58:00,500 --> 00:58:03,333 Ik snap je shirt net pas. Slim bedacht. 735 00:58:03,416 --> 00:58:07,708 Maar je zult sterven voordat je levenswerk af is. 736 00:58:07,791 --> 00:58:11,083 Je levenloze omhulsel ligt weg te rotten in de grond… 737 00:58:11,166 --> 00:58:16,166 …terwijl de generaties na je jouw werk zullen afmaken. 738 00:58:16,750 --> 00:58:18,250 Ik citeer de Romeinen: 739 00:58:18,958 --> 00:58:22,666 'Geniet nu. Het is later dan je denkt.' 740 00:58:22,750 --> 00:58:23,583 Guy Lombardo. 741 00:58:26,208 --> 00:58:28,958 Sorry, wat zei je? - Guy Lombardo. 742 00:58:29,041 --> 00:58:32,125 Het citaat is niet van de Romeinen. 743 00:58:32,208 --> 00:58:35,375 Van een zanger. Guy Lombardo and His Royal Canadians. 744 00:58:35,958 --> 00:58:40,875 Het was Guy Lombardo, uit z'n klassieker 'Enjoy Yourself'. 745 00:58:40,958 --> 00:58:45,458 Maar lang daarvoor hadden de Romeinen het op hun zonnewijzers gezet. 746 00:58:45,541 --> 00:58:46,791 Allebei goed. 747 00:58:46,875 --> 00:58:49,625 Interessant dat je dat weet. 748 00:58:49,708 --> 00:58:52,125 Sorry, ken ik jou? 749 00:58:52,833 --> 00:58:54,416 Ik volg gewoon de les. 750 00:58:57,541 --> 00:58:58,791 Nog meer vragen? 751 00:59:01,750 --> 00:59:06,083 Oké, de lectuur staat op mijn website en ik zie jullie dinsdag. 752 00:59:23,541 --> 00:59:24,416 Papa. 753 00:59:25,416 --> 00:59:26,291 Papa. 754 00:59:37,041 --> 00:59:40,000 Is dit tijdreizen? 755 00:59:43,208 --> 00:59:45,625 Hij kwam terug uit 2050 en hij zag jou. 756 00:59:46,625 --> 00:59:48,333 Hoe oud ben je? - Twaalf. 757 00:59:48,416 --> 00:59:51,125 Waarom had je hem nodig? - Ik had 'm niet nodig. 758 00:59:51,208 --> 00:59:54,333 Je had me nodig voor de jet. - Is er een jet? 759 00:59:54,416 --> 00:59:57,041 Mijn jet. Ik had jou eerst niet nodig. 760 00:59:57,125 --> 00:59:58,541 2022 was een vergissing. 761 00:59:59,166 --> 01:00:01,416 En jij bestuurde deze jet? 762 01:00:01,500 --> 01:00:02,625 Heb je dat gedaan? 763 01:00:02,708 --> 01:00:05,250 Is dat mijn jas? Wel wat strak. - Ja, hè? 764 01:00:05,333 --> 01:00:07,125 Niks mis mee. - Een condoom met knopen. 765 01:00:07,208 --> 01:00:09,041 Wat gezellig, hè? - Condoom. 766 01:00:09,125 --> 01:00:11,000 Waarom was 2022 een vergissing? 767 01:00:11,083 --> 01:00:13,958 Ik hoorde daar niet. - Je hoort hier niet te zijn. 768 01:00:14,041 --> 01:00:16,458 Goh. - Ze schoten toen hij de jet stal. 769 01:00:16,541 --> 01:00:18,625 Zeg dat niet. - Een jet gestolen? 770 01:00:18,708 --> 01:00:22,375 Waarom moet hij dat weten? - Oké, stop. Hou op met praten. 771 01:00:22,458 --> 01:00:25,291 Besef je wel hoe fout dit is? 772 01:00:25,375 --> 01:00:28,583 Je kunt nergens anders zijn dan op je eigen tijdlijn. 773 01:00:28,666 --> 01:00:32,333 Wat denk je dat we hier doen? Dat we graag een knuffel willen? 774 01:00:32,416 --> 01:00:35,208 Ik moet met je praten. - Het kan me niet schelen. 775 01:00:35,291 --> 01:00:37,041 Begrijp me niet verkeerd. 776 01:00:37,125 --> 01:00:40,208 Ik ben blij jullie te zien en ik bedoel dit goed… 777 01:00:40,291 --> 01:00:42,833 …maar ga terug naar waar je vandaan komt. 778 01:00:42,916 --> 01:00:46,125 Alles wat je doet, kan een afwijking veroorzaken. 779 01:00:46,208 --> 01:00:47,875 Kun je even je mond houden? 780 01:00:47,958 --> 01:00:50,625 Ik luister niet… - Kun je even luisteren? 781 01:00:50,708 --> 01:00:52,625 Kap met dat natuurkundegezwam. 782 01:00:52,708 --> 01:00:53,625 Pap. 783 01:00:54,208 --> 01:00:55,166 Gaat het? 784 01:00:55,250 --> 01:00:56,416 Verdomme. 785 01:00:57,083 --> 01:01:01,125 Ik vroeg hem netjes zijn mond te houden en te luisteren. 786 01:01:01,208 --> 01:01:03,708 Dat deed hij niet, dus… - Het gaat wel. 787 01:01:05,416 --> 01:01:08,333 Dat krijg je ervan. Wij slaan geen mensen. 788 01:01:08,416 --> 01:01:09,416 Wat was dat? 789 01:01:09,500 --> 01:01:11,083 Dat krijg je ervan. - God. 790 01:01:11,166 --> 01:01:14,083 Hoe ben je zo'n eikel geworden? Je hield toch van me? 791 01:01:14,166 --> 01:01:15,875 Ja. - Dat boeit niet meer. 792 01:01:15,958 --> 01:01:17,750 Serieus? Natuurlijk wel. 793 01:01:17,833 --> 01:01:19,250 Pap. - Natuurlijk wel. 794 01:01:19,333 --> 01:01:21,583 Heb je geen voorzorgsmaatregelen? 795 01:01:21,666 --> 01:01:25,833 Maya en ik wilden een ethiekraad voor echt toezicht. 796 01:01:25,916 --> 01:01:27,500 Het doet er niet meer toe. 797 01:01:33,583 --> 01:01:37,416 Wacht. Is het al gebeurd? Heeft iemand de tijd al veranderd? 798 01:01:37,500 --> 01:01:39,291 Wie? - Sorian. 799 01:01:40,500 --> 01:01:42,166 Maya? 800 01:01:42,666 --> 01:01:44,916 Nee, zij kent de consequenties. 801 01:01:45,000 --> 01:01:47,958 Ze financiert m'n werk al jaren. - Het Adam-project. 802 01:01:48,041 --> 01:01:51,375 Volgens mijn theorie konden we met een krachtige puls… 803 01:01:51,458 --> 01:01:53,875 …wormgaten in de ruimte maken. 804 01:01:55,041 --> 01:01:56,375 Dat is net gelukt. 805 01:01:56,458 --> 01:02:02,208 Maar het was een theorie dat je wormgaten kunt gebruiken voor tijdreizen. 806 01:02:02,291 --> 01:02:03,625 Dat is theoretisch. 807 01:02:03,708 --> 01:02:04,916 Juist. - Nog steeds. 808 01:02:05,000 --> 01:02:06,916 Deze theorie moet even pissen. 809 01:02:07,000 --> 01:02:10,666 Allemachtig. Ben ik de peetvader van tijdreizen? 810 01:02:12,166 --> 01:02:13,708 Goeie klap, papa. 811 01:02:13,791 --> 01:02:15,375 Ik heb m'n hand gebroken. 812 01:02:19,041 --> 01:02:23,250 Het spijt me. Dit is mijn schuld. Mijn ego. Mijn overmoed. 813 01:02:23,333 --> 01:02:26,625 Mijn behoefte om de eerste, beste en slimste te zijn. 814 01:02:26,708 --> 01:02:27,541 En kijk. 815 01:02:27,625 --> 01:02:29,666 Een slechte eigenschap. - Je wist 't niet. 816 01:02:29,750 --> 01:02:31,416 Dat had ik moeten weten. 817 01:02:31,500 --> 01:02:35,458 Mensen moeten zich niet bemoeien met de mechanica van het universum. 818 01:02:35,541 --> 01:02:37,541 Er zijn grotere krachten. 819 01:02:37,625 --> 01:02:40,083 Juist. De geest moet weer in de fles. 820 01:02:40,166 --> 01:02:42,958 Vernietig tijdreizen voordat het is uitgevonden. 821 01:02:44,291 --> 01:02:50,541 Wat gedaan is, hoe erg het ook is, mag en kan niet ongedaan gemaakt worden. 822 01:02:50,625 --> 01:02:54,250 Zelfs nu hier verdraaien we het lot en de tijd. 823 01:02:54,333 --> 01:02:57,708 Dat heeft Sorian al gedaan. Sindsdien is zij de baas. 824 01:02:57,791 --> 01:03:01,958 Heb je wetenschappelijk bewijs dat ze dingen heeft veranderd? 825 01:03:02,041 --> 01:03:05,125 Nee, dat heb je niet. Maar ik zal je dit vertellen. 826 01:03:05,208 --> 01:03:10,250 Dat je hier bent, kan zorgen voor een catastrofale herschikking… 827 01:03:10,333 --> 01:03:11,833 …en dat is meetbaar. 828 01:03:11,916 --> 01:03:13,958 Hou op. - Waarmee? 829 01:03:14,041 --> 01:03:16,166 Wees geen wetenschapper. - Maar ik… 830 01:03:16,250 --> 01:03:17,166 Wees een vader. 831 01:03:19,625 --> 01:03:22,500 Je had altijd meer interesse in het universum dan in je zoon. 832 01:03:22,583 --> 01:03:24,000 Niet waar. - Wel waar. 833 01:03:24,083 --> 01:03:26,375 En als je ouder bent, besef je dat. 834 01:03:26,458 --> 01:03:27,708 Weet je? Die… 835 01:03:28,916 --> 01:03:31,708 Die kans is verkeken. Te laat voor mij. 836 01:03:31,791 --> 01:03:34,875 Ik ben in orde. Maar hij heeft je nodig. 837 01:03:42,041 --> 01:03:43,583 En jij? Wat heb je nodig? 838 01:03:51,541 --> 01:03:53,083 Een wandeling. 839 01:04:07,458 --> 01:04:09,833 Ik kan hier niet zijn. Ik moet gaan. 840 01:04:11,166 --> 01:04:12,875 Ga nou niet. - Ik moet wel. 841 01:04:12,958 --> 01:04:15,125 Alsjeblieft. - Dit is groter dan wij. 842 01:04:15,208 --> 01:04:17,916 Het is te gevaarlijk wat hij van me vraagt. 843 01:04:24,041 --> 01:04:26,500 Oké. We zien elkaar weer. 844 01:04:31,166 --> 01:04:32,166 Wacht. 845 01:04:35,000 --> 01:04:39,041 Ik moet je iets vertellen. - Nee, je kunt niets meer zeggen. 846 01:04:39,125 --> 01:04:40,958 Ik mag de toekomst niet weten. 847 01:04:42,750 --> 01:04:43,708 Het spijt me. 848 01:04:44,333 --> 01:04:47,333 Ik moet naar huis. Je moeder en jij wachten. 849 01:05:02,416 --> 01:05:03,416 Ja, senator. 850 01:05:03,500 --> 01:05:07,625 De stabiliteit van deze wormgaten is niet langer hypothetisch… 851 01:05:07,708 --> 01:05:11,916 …en het werk dat we hier doen, loopt vooruit op de huidige statuten. 852 01:05:12,000 --> 01:05:15,666 U kunt mijn programma steunen en deel uitmaken van de toekomst… 853 01:05:15,750 --> 01:05:17,875 …of blijven hangen in het verleden. 854 01:05:17,958 --> 01:05:19,125 Hang op. 855 01:05:23,375 --> 01:05:26,625 Wat doe je hier? Je zei dat ik je niet meer zou zien. 856 01:05:26,708 --> 01:05:27,583 Is dat zo? 857 01:05:28,875 --> 01:05:30,375 Wanneer was dat dan? 858 01:05:30,458 --> 01:05:33,458 De laatste keer dat je er was, twee maanden geleden. 859 01:05:33,541 --> 01:05:37,541 Nou, voor mij was het 32 jaar geleden. 860 01:05:37,625 --> 01:05:40,291 Sorry dat ik het niet meer precies weet. 861 01:05:40,375 --> 01:05:44,958 Hoe dan ook, de tijden zijn veranderd. - Je mag hier niet zijn. 862 01:05:45,041 --> 01:05:49,125 Er is kans op catastrofale veranderingen in de tijdstroom. 863 01:05:49,208 --> 01:05:53,875 Ik was zo'n nerd. Hou je mond eens. - Alles wat je me vroeg te doen… 864 01:05:53,958 --> 01:05:58,000 De aandelen, de buitenlandse rekeningen. Alles is onethisch. 865 01:05:58,083 --> 01:06:01,666 En illegaal. - Dit is geen grap. Het is gevaarlijk. 866 01:06:01,750 --> 01:06:06,000 De impact op het milieu van de bedrijven die jij me liet kiezen… 867 01:06:06,083 --> 01:06:07,458 …kan verwoestend zijn. 868 01:06:07,541 --> 01:06:11,375 Het ging toch al slecht met het milieu voordat wij dit deden. 869 01:06:11,458 --> 01:06:14,583 En trouwens, Maya, jij deed dit allemaal… 870 01:06:14,666 --> 01:06:19,916 …want ergens achter dat goedkope pak en die belachelijke paardenstaart zit ik. 871 01:06:22,333 --> 01:06:24,708 Ik ga weg. - Waar ga je heen? 872 01:06:26,583 --> 01:06:27,708 Heb je een relatie? 873 01:06:28,500 --> 01:06:31,041 Nee, je bent te druk. 874 01:06:32,000 --> 01:06:33,708 Dat zul je altijd zijn. 875 01:06:34,750 --> 01:06:37,041 Dit bedrijf is alles wat je hebt. 876 01:06:37,125 --> 01:06:38,916 Het is je privéleven. 877 01:06:39,875 --> 01:06:41,083 Het is je familie. 878 01:06:42,500 --> 01:06:44,333 Maar dit is ons nalatenschap. 879 01:06:46,750 --> 01:06:50,166 En als we het de overheid van ons hadden laten afpakken… 880 01:06:50,250 --> 01:06:52,583 …dan is alles wat we hebben opgeofferd… 881 01:06:53,166 --> 01:06:55,333 …al die eenzaamheid… 882 01:06:56,791 --> 01:06:58,208 …al die eenzaamheid… 883 01:06:59,458 --> 01:07:00,708 …voor niets geweest. 884 01:07:01,500 --> 01:07:02,916 En het is me gelukt. 885 01:07:03,000 --> 01:07:07,708 Ik heb die toekomst hersteld waarin we vergeten waren. 886 01:07:09,458 --> 01:07:11,458 Waarom ben je dan terug? 887 01:07:12,541 --> 01:07:17,791 Ik ben terug omdat we tijdreizen niet kunnen beheersen als 't niet bestaat. 888 01:07:17,875 --> 01:07:21,208 En je vriend Adam Reed wil je gaan verraden. 889 01:07:21,291 --> 01:07:23,625 Adam? Hij is nog maar een klein kind. 890 01:07:24,791 --> 01:07:26,791 Nou, dat kleine kind… 891 01:07:27,375 --> 01:07:30,000 …wordt later een grote lastpak. 892 01:07:31,750 --> 01:07:33,708 Dit zul je nodig hebben. 893 01:07:56,750 --> 01:07:59,458 Je denkt meer te weten omdat je ouder bent. 894 01:07:59,541 --> 01:08:00,583 Ga weg, Adam. 895 01:08:02,125 --> 01:08:03,958 Ik weet waarom je hem zo haat. 896 01:08:05,916 --> 01:08:06,750 O ja? 897 01:08:07,333 --> 01:08:10,208 Zeg het maar. Ik zit op het puntje van m'n stoel. 898 01:08:11,125 --> 01:08:14,041 Allemachtig. Is het omdat hij narcistisch is… 899 01:08:14,125 --> 01:08:18,208 …nooit thuiskwam van z'n werk of meer om z'n werk gaf dan om… 900 01:08:18,291 --> 01:08:19,541 Omdat hij dood is. 901 01:08:22,291 --> 01:08:23,333 Je haat hem… 902 01:08:24,666 --> 01:08:25,791 …omdat hij dood is. 903 01:08:28,791 --> 01:08:34,166 Je liet jezelf hem haten, omdat het makkelijker was dan hem missen. 904 01:08:34,833 --> 01:08:37,458 Ik herinner me dingen die jij niet meer weet. 905 01:08:37,541 --> 01:08:38,458 O ja? 906 01:08:39,583 --> 01:08:40,541 Zoals wat? 907 01:08:41,333 --> 01:08:45,166 Hij gooide bijna elke avond een bal met ons over. 908 01:08:45,250 --> 01:08:46,208 Overgooien. 909 01:08:46,750 --> 01:08:48,083 Hij kwam moe thuis… 910 01:08:48,958 --> 01:08:53,875 …en ik stond in de tuin de bal tegen het honkbalnet te gooien. 911 01:08:53,958 --> 01:08:55,583 Ken je dat honkbalnet nog? 912 01:08:55,666 --> 01:09:00,125 Ja, hij kocht het zodat hij niet met mij hoefde te spelen. 913 01:09:03,166 --> 01:09:06,666 Hij kocht het omdat er één in de etalage van Altman stond. 914 01:09:08,875 --> 01:09:11,583 En elke keer als we langs die winkel liepen… 915 01:09:11,666 --> 01:09:15,625 …smeekte ik hem om 't voor me te kopen, dus dat deed papa. 916 01:09:16,958 --> 01:09:21,333 Hij zag me in de tuin gooien en hoe moe hij ook was… 917 01:09:21,416 --> 01:09:24,541 …hij pakte altijd z'n handschoen om met me te spelen. 918 01:09:26,083 --> 01:09:28,625 Er zijn dingen gebeurd met jou, met ons. 919 01:09:30,291 --> 01:09:32,541 En we kunnen er slecht mee omgaan. 920 01:09:33,833 --> 01:09:37,708 Ik denk dat wij dat doen. Ik maak het mam moeilijk… 921 01:09:39,333 --> 01:09:40,375 …en volgens mij… 922 01:09:43,250 --> 01:09:45,833 …is het makkelijker om boos te zijn dan verdrietig. 923 01:09:47,041 --> 01:09:49,375 En als ik ouder word… 924 01:09:50,791 --> 01:09:52,708 …vergeet ik het verschil. 925 01:09:58,583 --> 01:10:00,291 Hoe ben je zo slim geworden? 926 01:10:00,375 --> 01:10:02,291 Hoe ben je zo dom geworden? 927 01:10:20,541 --> 01:10:21,791 Leuk geprobeerd. 928 01:10:23,208 --> 01:10:26,625 Geef jij Hawking te eten voor je naar school gaat? 929 01:10:28,750 --> 01:10:32,500 Je bent er nog en je bent aan het koken. Wat maak je? Hoi. 930 01:10:32,583 --> 01:10:34,708 Jij vindt een Denver-omelet lekker. 931 01:10:35,458 --> 01:10:38,541 Dat is geen omelet, maar een schreeuw om hulp. 932 01:10:38,625 --> 01:10:42,250 De eieren zijn verbrand en de bacon is nog rauw. 933 01:10:43,750 --> 01:10:47,291 Waarom ben je nog hier in plaats van op je werk? 934 01:10:47,375 --> 01:10:50,625 Ik wilde vandaag bij jullie blijven. 935 01:10:51,250 --> 01:10:54,291 Je meent het. Ik mag deze gast wel. 936 01:10:54,875 --> 01:10:56,208 Deze gast mag jou wel. 937 01:10:58,041 --> 01:10:59,541 Wat is er toch met je? 938 01:11:01,875 --> 01:11:04,666 Denk je dat hij verdrietig is? 939 01:11:07,708 --> 01:11:10,125 Hij is een rare vogel, net als z'n vader. 940 01:11:11,458 --> 01:11:13,250 Ik verzamel rare vogels. 941 01:11:15,166 --> 01:11:17,500 Had ik die game wel moeten maken? 942 01:11:17,583 --> 01:11:22,291 Hoort hij niet buiten te spelen? Hoe vindt hij zijn plaats in de wereld? 943 01:11:22,375 --> 01:11:26,166 Hij is een kind. Zijn plaats is bij ons. 944 01:11:26,250 --> 01:11:28,000 Zijn plaats is bij jou. 945 01:11:29,750 --> 01:11:33,875 Wat er ook aan de hand is, ik kan je de waarheid vertellen… 946 01:11:34,541 --> 01:11:39,208 …of iets waardoor je je beter voelt. Ik vertel liever de waarheid. 947 01:11:39,291 --> 01:11:43,125 Zeg liever iets waardoor ik me beter voel. - Snap ik. 948 01:11:43,625 --> 01:11:47,291 Soort van grapje. Oké, vertel het me. 949 01:11:47,375 --> 01:11:48,958 Als je bij ons bent… 950 01:11:50,708 --> 01:11:52,041 …ben je 100% bij ons. 951 01:11:52,791 --> 01:11:53,958 Dat is geweldig. 952 01:11:54,708 --> 01:11:57,916 En als je er niet bent, is het… 953 01:11:59,750 --> 01:12:01,916 Dus is hij een beetje eenzaam? 954 01:12:02,000 --> 01:12:03,666 Waarschijnlijk wel. 955 01:12:04,166 --> 01:12:06,208 Maar ben jij dan waardeloos? Nee. 956 01:12:06,291 --> 01:12:07,791 Ik moet het beter doen. 957 01:12:07,875 --> 01:12:10,958 Hé, maatje. Ik heb goed nieuws voor je. 958 01:12:11,041 --> 01:12:14,333 Je hoeft niet perfect te zijn. Hij heeft jou nodig. 959 01:12:15,208 --> 01:12:20,333 Met je kookkunsten kun je ons vermoorden, maar de rest van jou is geweldig. 960 01:12:20,958 --> 01:12:21,958 Ellie. 961 01:12:23,708 --> 01:12:26,333 Je weet dat ik van je hou. - Dat weet ik. 962 01:12:26,416 --> 01:12:28,375 Ik ben heel lief. 963 01:12:42,458 --> 01:12:43,791 Ik moet naar m'n werk. 964 01:12:45,625 --> 01:12:47,333 En je hebt de tijd. 965 01:12:51,666 --> 01:12:53,333 'Het is later dan je denkt.' 966 01:13:04,916 --> 01:13:06,375 Gaat ons dit wel lukken? 967 01:13:07,208 --> 01:13:09,291 Misschien wel, misschien niet. 968 01:13:10,125 --> 01:13:13,875 We gaan het toch proberen. Hoe wil je tijdreizen voorkomen? 969 01:13:13,958 --> 01:13:17,291 Dit is 's werelds grootste elektromagnetische versneller. 970 01:13:17,375 --> 01:13:20,416 Het is 2018, dus de EM-technologie is nog onstabiel. 971 01:13:20,500 --> 01:13:23,750 Dus dit is het plan. We gaan hem opblazen. 972 01:13:23,833 --> 01:13:25,291 Opblazen? 973 01:13:25,375 --> 01:13:28,000 Hoe heb ik zo lang geleefd? Wat een dom idee. 974 01:13:28,083 --> 01:13:31,958 Als een slecht idee 't enige idee is, wordt het een geweldig idee. 975 01:13:32,041 --> 01:13:32,875 Wie zei dat? 976 01:13:32,958 --> 01:13:35,666 Jij. Over negen jaar, voor je opgepakt wordt. 977 01:13:35,750 --> 01:13:36,875 Wat? - Focus je. 978 01:13:36,958 --> 01:13:40,166 Er is beveiliging. Ken je deze tas vol speelgoed nog? 979 01:13:42,000 --> 01:13:43,958 Een nerd zijn werpt z'n vruchten af. 980 01:13:48,541 --> 01:13:50,875 Hoor je mij? - Roger, Red Leader. 981 01:13:50,958 --> 01:13:53,708 Dit is Butternut Sippy Cup. Oké, over. 982 01:13:53,791 --> 01:13:55,833 Zullen we normaal praten? 983 01:13:55,916 --> 01:13:56,958 Begrepen… 984 01:13:57,458 --> 01:13:58,291 …Red Leader. 985 01:13:58,875 --> 01:14:00,000 Er klopt iets niet. 986 01:14:01,250 --> 01:14:02,666 Er is hier niemand. 987 01:14:02,750 --> 01:14:04,666 Dat betekent dat zij hier zijn. 988 01:14:04,750 --> 01:14:07,833 Sorian heeft haar jongere ik gewaarschuwd. - Zeker weten? 989 01:14:10,125 --> 01:14:12,666 Zeker weten. 990 01:14:14,416 --> 01:14:16,875 Niet bewegen. Op je knieën. - Sorry. Wat? 991 01:14:16,958 --> 01:14:19,375 We nemen je mee terug naar 2050, Reed. 992 01:14:19,458 --> 01:14:23,125 Ik hoor je niet door de helm. Hij dempt het geluid een beetje. 993 01:14:23,208 --> 01:14:25,666 Jullie outfits zijn geweldig hoor. 994 01:14:25,750 --> 01:14:28,625 Ze zijn intimiderend, maar toch ook kwetsbaar. 995 01:14:28,708 --> 01:14:30,958 Op je knieën. Laatste waarschuwing. 996 01:14:31,041 --> 01:14:33,083 Dat is het inderdaad. 997 01:14:33,166 --> 01:14:36,333 Wat doe je? Ik word zo in elkaar getrapt. 998 01:14:36,416 --> 01:14:38,208 Rustig. Hij wil niet vechten. 999 01:14:38,291 --> 01:14:40,541 Ze willen echt wel vechten. 1000 01:14:40,625 --> 01:14:42,750 Kijk hem glimlachend aan. 1001 01:14:42,833 --> 01:14:48,041 Met een glimlach die zegt: 'Dit wil ik. Hier wacht ik m'n hele leven al op.' 1002 01:14:48,125 --> 01:14:50,291 En sla hem dan in z'n klokkenspel. 1003 01:14:50,375 --> 01:14:51,916 Adam. - Roger. 1004 01:15:16,041 --> 01:15:19,833 Jij ziet die auto's toch? - Roger, Adam van middelbare leeftijd. 1005 01:15:41,875 --> 01:15:43,000 Dat was verfrissend. 1006 01:15:44,166 --> 01:15:45,125 Pap? 1007 01:15:45,208 --> 01:15:47,166 Sorry. Gaat het? - Zo dichtbij. 1008 01:15:47,250 --> 01:15:48,750 Dat was vet. - Zo dichtbij. 1009 01:15:48,833 --> 01:15:50,708 Waar is kleine Adam? - Hij is oké. 1010 01:15:50,791 --> 01:15:53,125 Hé. Dat is je moeders auto. 1011 01:15:54,458 --> 01:15:55,708 De auto? 1012 01:15:56,916 --> 01:15:58,166 Wat doe jij hier? 1013 01:15:58,250 --> 01:16:02,666 Ik kon jullie niet vinden bij het motel en dacht al dat jullie hier waren. 1014 01:16:02,750 --> 01:16:06,500 Jullie zijn niet echt onopvallend. Ik bedoel, wat is dit? 1015 01:16:06,583 --> 01:16:10,666 Weet je? Jij bedenkt een plan en wij doen het op jouw manier. Oké? 1016 01:16:10,750 --> 01:16:16,000 Godzijdank. Er is een plan. Ik dacht even dat je 't ter plekke verzon. 1017 01:16:16,083 --> 01:16:18,041 Ik ga naar binnen. Houd de wacht. 1018 01:16:18,125 --> 01:16:20,291 Laat niemand binnen. - Dat was gemeen. 1019 01:16:20,375 --> 01:16:21,500 Okidoki. 1020 01:16:21,583 --> 01:16:23,916 Gemeen? Je Subaru werd bijna m'n dood. 1021 01:16:24,000 --> 01:16:26,750 M'n Subaru was je redder in nood. 1022 01:16:26,833 --> 01:16:30,416 Wat doet papa? - Hij is kritisch. Verrassend. 1023 01:16:30,500 --> 01:16:33,375 Je wilt inbreken in een zwaarbeveiligd gebouw… 1024 01:16:33,458 --> 01:16:37,375 …met een kind. Ik ben niet kritisch. Ik vertel de feiten. 1025 01:16:37,458 --> 01:16:41,291 Wil je stil blijven staan? Waar ga je heen? 1026 01:16:41,375 --> 01:16:43,708 Met plezier je versneller vernietigen. 1027 01:16:43,791 --> 01:16:45,916 Je hebt echt elke regel gebroken. 1028 01:16:46,000 --> 01:16:49,708 Je hebt elke denkbare ethische grens overschreden. 1029 01:16:49,791 --> 01:16:52,125 O ja? Wat doe jij hier dan, pap? 1030 01:16:55,583 --> 01:16:57,666 Je kunt dit niet zonder mij. 1031 01:17:01,916 --> 01:17:04,208 Sommige mensen dromen van de toekomst. 1032 01:17:05,041 --> 01:17:08,416 Hier bij Sorian Technologies bouwen we aan de toekomst. 1033 01:17:08,500 --> 01:17:11,625 Als je de versneller vernietigt, bouwt zij 'm weer op. 1034 01:17:11,708 --> 01:17:14,375 Wat werkt dan? - Wat je zoekt is OVPBA. 1035 01:17:14,458 --> 01:17:16,708 Oneindig Verschuivend Plasma-Bevattend Algoritme. 1036 01:17:16,791 --> 01:17:19,000 Om wormgaten te stabiliseren. 1037 01:17:19,083 --> 01:17:22,500 Dat is de wiskundige formule die tijdreizen mogelijk maakt. 1038 01:17:22,583 --> 01:17:24,250 Hoe vernietig je wiskunde? 1039 01:17:24,333 --> 01:17:28,708 Ik heb het algoritme nooit opgeschreven of laten zien aan een ander… 1040 01:17:28,791 --> 01:17:30,708 …dus het zit in m'n ouwe kop… 1041 01:17:30,791 --> 01:17:34,416 …en in de kelder in een keiharde neuromorfe processor. 1042 01:17:34,500 --> 01:17:38,791 Heb je het over je penis? - Kunnen we even serieus zijn? 1043 01:17:39,916 --> 01:17:41,375 Het is een harde schijf. 1044 01:17:41,875 --> 01:17:43,500 Wat kinderachtig. - Sorry. 1045 01:17:43,583 --> 01:17:46,666 Een HD die het algoritme in een gesloten lus draait. 1046 01:17:46,750 --> 01:17:49,125 Het zenuwcentrum van de versneller. 1047 01:17:49,208 --> 01:17:52,875 We vernietigen de HD en voorkomen de uitvinding van tijdreizen. 1048 01:17:52,958 --> 01:17:54,708 Theoretisch gezien is tijd… 1049 01:17:54,791 --> 01:17:57,333 Hou toch op met je theorie. 1050 01:17:57,416 --> 01:17:59,666 Dat moet volstaan. - Goed. We doen het. 1051 01:18:09,250 --> 01:18:11,583 Dus hier werk je. 1052 01:18:11,666 --> 01:18:14,041 Het duurde 44 jaar om me mee te nemen. 1053 01:18:15,125 --> 01:18:16,000 Snap je punt. 1054 01:18:23,750 --> 01:18:25,916 Ik ga dit ding zeker houden. 1055 01:18:52,250 --> 01:18:54,083 Dus dit is het? - Dit is het. 1056 01:19:01,000 --> 01:19:04,375 Ik moet het je meegeven. Je hebt niet zitten prutsen. 1057 01:19:05,375 --> 01:19:07,791 Hier zit de harde schijf. 1058 01:19:07,875 --> 01:19:10,250 Wat als we 'm eruit halen? - Twee opties. 1059 01:19:10,333 --> 01:19:13,125 De versneller blijft in een inactieve lus draaien. 1060 01:19:13,208 --> 01:19:16,833 Maar zonder het algoritme kan niemand het herprogrammeren. 1061 01:19:18,125 --> 01:19:18,958 Of? 1062 01:19:19,041 --> 01:19:21,666 Of er volgt een catastrofale meltdown… 1063 01:19:21,750 --> 01:19:25,000 …die alle levende wezens in de omgeving vernietigt. 1064 01:19:26,500 --> 01:19:28,208 We gaan voor optie één. 1065 01:19:34,541 --> 01:19:37,208 Toegang tot neuromorfe harde schijf. 1066 01:19:43,208 --> 01:19:44,083 Krijg wat. 1067 01:19:48,791 --> 01:19:49,916 Louis. 1068 01:19:50,000 --> 01:19:52,541 Maya? - Lang niet gezien. 1069 01:19:53,125 --> 01:19:56,125 Dit wordt raar. 1070 01:19:56,208 --> 01:20:00,541 Wilde je dat stelen? Alles vernietigen waarvoor we gewerkt hebben? 1071 01:20:00,625 --> 01:20:03,333 Ons werk moest morele basisregels hebben. 1072 01:20:03,416 --> 01:20:05,791 We zouden de wereld veranderen. - Wat? 1073 01:20:05,875 --> 01:20:08,666 Alleen jij bent veranderd. Ben je gek geworden? 1074 01:20:08,750 --> 01:20:11,541 Al die jaren heb ik je werk gefinancierd. 1075 01:20:11,625 --> 01:20:14,125 Ik ben geen vijand. Ik heb miljoenen… 1076 01:20:14,208 --> 01:20:19,833 Honderden miljoenen uitgegeven om al je uitspattingen te bekostigen. 1077 01:20:19,916 --> 01:20:21,250 Maar dit is… 1078 01:20:22,416 --> 01:20:27,708 Dit is van mij, om mee te doen wat ik wil. 1079 01:20:27,791 --> 01:20:28,750 Nou… 1080 01:20:31,791 --> 01:20:34,583 Geef me de harde schijf. 1081 01:20:39,916 --> 01:20:43,208 Gewoon nee. - Ik wist dat je dat zou zeggen. 1082 01:20:53,416 --> 01:20:54,291 Kom hier. 1083 01:20:55,125 --> 01:20:56,375 Geef me het pistool. 1084 01:20:58,000 --> 01:20:59,666 Maya, Jezus Christus. 1085 01:20:59,750 --> 01:21:01,500 Wat doe je? Ben je gek? 1086 01:21:01,583 --> 01:21:03,041 Dat lijkt me duidelijk. 1087 01:21:03,125 --> 01:21:04,666 Adam, luister naar haar. 1088 01:21:04,750 --> 01:21:06,583 Het is oké. Het is al goed. 1089 01:21:07,375 --> 01:21:10,208 Want Adam geeft me nu de harde schijf. 1090 01:21:15,250 --> 01:21:16,250 Toch, Adam? 1091 01:21:19,166 --> 01:21:23,291 Hé, mooie idioot, als ik hem neerschiet, sterf jij ook. 1092 01:21:24,875 --> 01:21:26,166 Ik denk erover na. 1093 01:21:26,250 --> 01:21:29,833 Wat? Hoe bedoel je? - Het is best ingewikkeld. 1094 01:21:29,916 --> 01:21:32,083 Wat? - Het is een grote beslissing. 1095 01:21:32,166 --> 01:21:34,083 Nee. - Ik moet erover nadenken. 1096 01:21:34,166 --> 01:21:35,708 Ik ga zo dood. 1097 01:21:35,791 --> 01:21:37,833 Geef haar de schijf. - Inderdaad. 1098 01:21:37,916 --> 01:21:39,833 Doe het. - Geef haar de schijf. 1099 01:21:45,250 --> 01:21:48,250 Elektromagnetische beveiliging beschadigd. 1100 01:22:19,083 --> 01:22:21,000 Start noodprotocollen. 1101 01:22:22,208 --> 01:22:23,375 Kom hier. 1102 01:22:23,458 --> 01:22:24,791 Papa. - Adam. 1103 01:22:28,250 --> 01:22:30,708 Laat me los. - Adam, hou vol. 1104 01:22:30,791 --> 01:22:32,875 Laat me los. - Geef me die schijf. 1105 01:22:38,958 --> 01:22:40,250 Toegang geweigerd. 1106 01:22:40,333 --> 01:22:42,208 Laat me los. Pap. 1107 01:22:42,291 --> 01:22:43,208 Deze kant op. 1108 01:23:07,166 --> 01:23:08,208 HANDBEDIENING 1109 01:24:02,833 --> 01:24:04,625 Pak de schijf. - De schijf. 1110 01:24:07,083 --> 01:24:08,666 Superheldenlanding. 1111 01:24:09,666 --> 01:24:12,791 Heb je ooit klappen gehad van een nerd met inhalator? 1112 01:24:14,458 --> 01:24:15,916 Etenstijd, Spanky. 1113 01:24:30,125 --> 01:24:31,750 Maak hem af. 1114 01:24:40,166 --> 01:24:41,000 Kom op. 1115 01:24:59,833 --> 01:25:00,750 Christos. 1116 01:25:01,333 --> 01:25:05,041 Kern doorbroken. Stabiliteit reactor in gevaar. 1117 01:25:05,125 --> 01:25:06,500 Start evacuatie. 1118 01:25:09,041 --> 01:25:11,708 Lockdown over twee minuten. 1119 01:25:11,791 --> 01:25:13,875 Het is tijd om te gaan. Kom op. 1120 01:25:14,958 --> 01:25:16,583 Ik kan hem niet uitzetten. 1121 01:25:17,166 --> 01:25:18,041 Stop. 1122 01:25:20,916 --> 01:25:23,166 Ik wil m'n schijf. - Je krijgt hem niet. 1123 01:25:23,250 --> 01:25:24,625 Schiet hem neer. 1124 01:25:24,708 --> 01:25:25,958 Ga achter mij staan. 1125 01:25:26,041 --> 01:25:31,375 Zij heeft pantserdoorborende kogels. Dus zelfs achter je worden we doorzeefd. 1126 01:25:31,458 --> 01:25:33,500 Bedankt voor de info. - Geen dank. 1127 01:25:33,583 --> 01:25:35,708 Een beetje verspreiden dan. - Slim. 1128 01:25:35,791 --> 01:25:38,250 Maya, je bent geen moordenaar. 1129 01:25:38,333 --> 01:25:39,500 Nog niet. 1130 01:25:40,250 --> 01:25:41,250 Luister naar me. 1131 01:25:41,333 --> 01:25:46,791 Alles waar we voor gewerkt hebben, verdwijnt tenzij je de trekker overhaalt. 1132 01:25:46,875 --> 01:25:48,208 Oké, kom op. 1133 01:25:48,291 --> 01:25:50,958 Eén minuut, dertig seconden tot lockdown. 1134 01:25:51,041 --> 01:25:52,666 Je kunt het. 1135 01:25:53,250 --> 01:25:54,166 Doe het. 1136 01:25:54,250 --> 01:25:56,250 Maya, hier sta je boven. 1137 01:25:59,875 --> 01:26:02,458 Sorry, maar dit heb je zelf veroorzaakt. 1138 01:26:02,541 --> 01:26:03,833 Misschien wel. 1139 01:26:05,583 --> 01:26:06,583 Ik meen het, hè. 1140 01:26:08,291 --> 01:26:10,041 Vraag je zoon maar. 1141 01:26:11,458 --> 01:26:17,375 Ik moest zijn vrouw twee keer doden om m'n programma te beschermen. 1142 01:26:17,458 --> 01:26:21,333 Denk maar niet dat ik je niet zal neerschieten. 1143 01:26:22,416 --> 01:26:23,958 Geef hem aan mij. 1144 01:26:25,291 --> 01:26:27,208 Eén minuut tot lockdown. 1145 01:26:28,166 --> 01:26:32,500 Je hebt het grotere plaatje nooit begrepen. 1146 01:26:58,333 --> 01:27:00,416 Jij begreep de wetenschap nooit. 1147 01:27:05,208 --> 01:27:07,166 Hoe wist je dat dat zou werken? 1148 01:27:07,666 --> 01:27:11,708 Die pantserdoorborende kogels bevatten een magnetische stalen kern. 1149 01:27:12,583 --> 01:27:15,291 Soms loont het om een nerd te zijn. 1150 01:27:18,666 --> 01:27:20,708 Insluitingsprotocol gestart. 1151 01:27:23,000 --> 01:27:24,791 Nog tien seconden. - Wauw. 1152 01:27:24,875 --> 01:27:26,375 We moeten rennen. 1153 01:27:27,041 --> 01:27:28,000 Negen. 1154 01:27:28,958 --> 01:27:30,166 Acht. 1155 01:27:30,250 --> 01:27:31,333 Kijk uit. 1156 01:27:31,416 --> 01:27:32,333 Zeven. 1157 01:27:33,166 --> 01:27:34,333 Zes. 1158 01:27:35,833 --> 01:27:37,916 Vijf. Vier. 1159 01:27:38,000 --> 01:27:38,833 Drie. 1160 01:27:40,000 --> 01:27:43,625 O, shit. 1161 01:27:44,500 --> 01:27:45,458 Eén. 1162 01:27:51,625 --> 01:27:55,041 'Breng je kind mee naar het werk'-dag was een groot succes. 1163 01:28:01,833 --> 01:28:04,416 Waar kijk je naar? - Jullie zijn er nog. 1164 01:28:04,500 --> 01:28:09,083 Ik dacht dat jullie terug zouden gaan naar jullie vaste tijd nu het ons gelukt is. 1165 01:28:09,166 --> 01:28:13,375 Het duurt even voordat 30 jaar aan gewijzigde tijd veranderd is. 1166 01:28:13,458 --> 01:28:15,083 We hebben niet lang meer. 1167 01:28:16,375 --> 01:28:19,458 Ik voel dat er iets gebeurt. - Ik ook. 1168 01:28:28,333 --> 01:28:29,833 Moeten we hier wel zijn? 1169 01:28:29,916 --> 01:28:33,041 Je moeder brengt je nu naar je wetenschapsclub. 1170 01:28:34,375 --> 01:28:36,083 Luister, pap. 1171 01:28:38,291 --> 01:28:41,416 We moeten je iets vertellen. - Ik weet het al. 1172 01:28:42,583 --> 01:28:44,583 Ik wist het al toen ik jullie zag. 1173 01:28:45,833 --> 01:28:47,625 Het spijt me, jongens. 1174 01:28:49,750 --> 01:28:53,250 Het spijt me dat ik er later niet voor je zal zijn. 1175 01:28:53,333 --> 01:28:54,958 Ik heb veel nagedacht… 1176 01:28:55,041 --> 01:28:58,541 …maar je kunt me niet vertellen hoe of wanneer het gebeurt. 1177 01:28:59,125 --> 01:29:03,125 Je bent teruggekomen omdat niemand de toekomst mag veranderen. 1178 01:29:03,208 --> 01:29:05,291 Het is jouw toekomst. 1179 01:29:06,583 --> 01:29:09,625 Jij bent mijn toekomst. Jullie allebei. 1180 01:29:10,833 --> 01:29:12,833 En hoeveel geluk heb ik… 1181 01:29:14,166 --> 01:29:15,833 …dat ik haar heb mogen zien? 1182 01:29:19,041 --> 01:29:22,583 Ik ben er niet voor jou geweest. En dat spijt me. 1183 01:29:23,208 --> 01:29:27,833 Maar ik zag je geboren worden. Ik zag je eerste ademhaling. 1184 01:29:28,416 --> 01:29:31,750 En daarna is niets meer hetzelfde. 1185 01:29:32,791 --> 01:29:37,208 Je bent mijn zoon, Adam, en ik hou van je. 1186 01:29:38,166 --> 01:29:40,208 Mijn jongen en ik hou van je. 1187 01:29:40,291 --> 01:29:42,708 Oké. Dit hoeft nou ook weer niet… 1188 01:29:42,791 --> 01:29:47,000 Ik hield van je vanaf de eerste minuut en dat blijf ik doen. 1189 01:29:47,083 --> 01:29:47,958 Ik begrijp je. 1190 01:29:48,041 --> 01:29:50,750 Je bent mijn jongen. - Dit hoeft nou ook weer… 1191 01:29:50,833 --> 01:29:52,666 Je bent geweldig. - Oké. 1192 01:29:52,750 --> 01:29:54,541 Ik hou van je. - Ik begrijp je. 1193 01:29:54,625 --> 01:29:55,833 Volgens mij niet. 1194 01:29:55,916 --> 01:29:58,125 Ik ben trots op je. 1195 01:29:58,208 --> 01:29:59,958 Ik hou van je, zoon. 1196 01:30:00,625 --> 01:30:04,166 Weet dat diep in je hart. Kom hier. 1197 01:30:05,625 --> 01:30:09,750 Jullie zijn mijn jongens en dat zullen jullie altijd blijven. 1198 01:30:09,833 --> 01:30:11,416 Te allen tijde. 1199 01:30:12,916 --> 01:30:15,666 Ik hou van je, pap. - Ik hou van jou, vriend. 1200 01:30:17,500 --> 01:30:19,833 Draag dit niet meer mee. 1201 01:30:26,708 --> 01:30:27,958 Ik heb je nodig, pap. 1202 01:30:29,666 --> 01:30:31,166 Het is zwaar zonder jou. 1203 01:30:33,291 --> 01:30:34,166 Ik weet het. 1204 01:30:34,916 --> 01:30:36,250 Het komt goed met je. 1205 01:30:37,375 --> 01:30:39,875 Meer dan goed. - Dat weet je niet. 1206 01:30:40,958 --> 01:30:44,041 Meen je dat nou? Heb je die gast gezien? 1207 01:30:50,750 --> 01:30:52,625 We moeten iets kunnen doen. 1208 01:30:52,708 --> 01:30:54,500 Ik weet wel iets. 1209 01:30:58,708 --> 01:31:00,166 Wil je dit echt doen? 1210 01:31:03,958 --> 01:31:06,375 Oké. 1211 01:31:07,250 --> 01:31:08,666 Kun je wat voor me doen? 1212 01:31:09,500 --> 01:31:11,750 Ik weet niet of we dit gaan onthouden… 1213 01:31:11,833 --> 01:31:15,500 …maar misschien komt er een echo of zoiets als Laura zei. 1214 01:31:15,583 --> 01:31:16,958 Maar voor de zekerheid… 1215 01:31:19,500 --> 01:31:22,708 …geef mam een knuffel van me. Wil je dat doen? 1216 01:31:23,541 --> 01:31:28,500 Niet zo'n laffe knuffel. Ik bedoel een echte knuffel. Oké? 1217 01:31:30,291 --> 01:31:31,750 Allemachtig. 1218 01:31:34,750 --> 01:31:39,250 Ik heb 30 jaar lang geprobeerd weg te komen van diegene die jij nu bent. 1219 01:31:41,166 --> 01:31:42,833 En ik zal je wat vertellen. 1220 01:31:44,250 --> 01:31:47,750 Ik zeg het niet graag, maar jij was altijd al de beste. 1221 01:31:48,958 --> 01:31:51,833 Zullen we gaan met die banaan of… - Gooien maar. 1222 01:33:06,583 --> 01:33:07,500 Hoi. 1223 01:33:08,125 --> 01:33:11,750 Moet je niet werken? - Ja, maar ik moet de verzekering betalen. 1224 01:33:11,833 --> 01:33:14,500 Ik kan alleen de afrekening niet vinden. 1225 01:33:14,583 --> 01:33:17,166 Met dat opbergsysteem? Verrassend. 1226 01:33:17,250 --> 01:33:18,583 Verrassend. 1227 01:33:18,666 --> 01:33:19,791 Regel alles online. 1228 01:33:19,875 --> 01:33:24,083 Je vader deed het zo. Pak een stapel. - Ik moet naar school. 1229 01:33:24,166 --> 01:33:27,458 Mijn hemel. Je hebt gelijk. Fijne dag, schat. 1230 01:33:45,791 --> 01:33:48,083 Ik dacht even dat ik overvallen werd. 1231 01:33:49,041 --> 01:33:50,250 Misschien klopt dat. 1232 01:33:53,875 --> 01:33:55,583 Kom eens hier. 1233 01:34:02,000 --> 01:34:04,708 Ik hou van je, schat. - En ik van jou. 1234 01:34:07,250 --> 01:34:13,000 Zoals ik al zei willen we de variabiliteit van de zwaartekracht berekenen… 1235 01:34:13,083 --> 01:34:16,333 …en die is geheel afhankelijk van het bewegingstraject. 1236 01:34:16,416 --> 01:34:19,375 Ga je naar de aarde toe of van de aarde af? 1237 01:34:19,458 --> 01:34:23,250 We definiëren de zwaartekracht van de aarde op een object… 1238 01:34:23,333 --> 01:34:25,791 …met de gravitatiewet van Newton. 1239 01:34:25,875 --> 01:34:30,083 F is gelijk aan G, waarbij G de gravitatieconstante is. 1240 01:34:44,708 --> 01:34:46,208 Niet te geloven, hè? 1241 01:34:47,333 --> 01:34:51,125 Hij praat al een kwartier en de hele klas ligt te slapen. 1242 01:34:52,583 --> 01:34:54,750 Jij lijkt wakker. 1243 01:34:54,833 --> 01:34:59,375 Ik heb mezelf getraind om diep in slaap te vallen met m'n ogen open. 1244 01:34:59,458 --> 01:35:00,416 Kijk maar. 1245 01:35:04,541 --> 01:35:06,208 Meen je dit? 1246 01:35:08,916 --> 01:35:11,750 Cool, toch? - Ja, supercool. 1247 01:35:12,375 --> 01:35:14,375 Ik ben Adam. Adam Reed. 1248 01:35:15,041 --> 01:35:16,083 Laura Shane. 1249 01:35:16,166 --> 01:35:18,208 Leuk je te ontmoeten. - Insgelijks. 1250 01:35:18,708 --> 01:35:21,958 Ik zal stil zijn. - Oké. 1251 01:35:22,041 --> 01:35:25,583 Waar halen ze deze gastdocenten toch vandaan? 1252 01:35:26,625 --> 01:35:30,333 Ze lijken genetisch gemanipuleerd om ons dood te vervelen. 1253 01:35:30,416 --> 01:35:32,375 Jij bent een gastdocent, hè? 1254 01:35:33,416 --> 01:35:35,625 Jawel. - Shit. 1255 01:35:35,708 --> 01:35:39,000 Wat is jouw vakgebied? - Computerlinguïstiek. 1256 01:35:39,083 --> 01:35:40,083 Echt niet. - Jawel. 1257 01:35:40,166 --> 01:35:41,416 Geen idee wat dat is. 1258 01:35:43,041 --> 01:35:46,375 Wat heeft dat met vliegen te maken? - Helemaal niets. 1259 01:35:48,625 --> 01:35:51,416 Je zit hier verkeerd, denk ik. 1260 01:35:51,500 --> 01:35:55,750 Dat is subjectief. Dit is Schaefer 309. - Letterlijk verkeerd. Farrel 309. 1261 01:36:01,250 --> 01:36:03,250 Ik wist het. - Oké. Goed. 1262 01:36:04,916 --> 01:36:06,750 Ik zit in het verkeerde gebouw. 1263 01:36:06,833 --> 01:36:09,083 Je zit op de verkeerde campus. 1264 01:36:10,958 --> 01:36:12,416 Dan ben ik verdwaald. 1265 01:36:13,208 --> 01:36:15,208 Niet meer. Ik heb je gevonden. 1266 01:36:24,041 --> 01:36:26,083 Ik kan je naar Schaefer brengen. 1267 01:36:27,041 --> 01:36:30,666 Weet je het zeker? Ik wil je slaap niet verstoren. 1268 01:36:33,250 --> 01:36:34,125 Ik… 1269 01:36:35,333 --> 01:36:36,333 Ik heb de tijd. 1270 01:36:39,500 --> 01:36:40,541 En… 1271 01:43:58,958 --> 01:44:03,958 Ondertiteld door: Miel Cuppen