1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,666 --> 00:00:47,250 NETFLIX & SKYDANCE PRÆSENTERER 4 00:01:00,000 --> 00:01:02,208 TIDSREJSER FINDES. 5 00:01:02,291 --> 00:01:06,208 DU VED DET BARE IKKE ENDNU. 6 00:01:21,041 --> 00:01:22,041 Det er ikke godt. 7 00:01:34,333 --> 00:01:35,708 Hvad laver du, kaptajn? 8 00:01:35,791 --> 00:01:38,541 Det er vist åbenlyst. Jeg stjæler den her jet. 9 00:01:38,625 --> 00:01:42,416 Det er åbenlyst, at du prøver. Du ved, jeg kan spore dit spring. 10 00:01:42,500 --> 00:01:45,875 Du ved, at jeg ved det. Ingen af os ved jo noget andet. 11 00:01:46,833 --> 00:01:49,541 Han har indledt ormehul-sekventering. 12 00:01:49,625 --> 00:01:52,166 Adam, du skal lytte godt efter. 13 00:01:53,041 --> 00:01:56,000 Hvis du ikke afbryder nu, skyder jeg dig ud af… 14 00:01:56,083 --> 00:01:59,041 Undskyld, jeg afbryder din skræmmende trussel, 15 00:01:59,125 --> 00:02:01,625 men det ser ud til, at dit sporingssystem… 16 00:02:01,708 --> 00:02:02,916 SIGNAL BLOKERET! 17 00:02:03,000 --> 00:02:03,958 …går ned. 18 00:02:15,958 --> 00:02:17,041 IMPULS KLAR 19 00:02:31,958 --> 00:02:33,125 Vi skal ikke dø! 20 00:02:45,541 --> 00:02:46,541 Adam! 21 00:02:47,208 --> 00:02:48,625 Jeg slår dig ihjel! 22 00:02:48,708 --> 00:02:49,708 Reed! 23 00:02:54,958 --> 00:02:57,833 Det må du virkelig undskylde. 24 00:02:57,916 --> 00:02:59,375 Det var min fejl. Hej. 25 00:02:59,458 --> 00:03:01,000 - Nej. - Okay. Farvel! 26 00:03:01,083 --> 00:03:03,666 Reed! Kom tilbage! 27 00:03:06,416 --> 00:03:09,000 - Er der mere, du vil sige? - Ja, faktisk… 28 00:03:09,791 --> 00:03:11,375 Ikke flere jokes? 29 00:03:11,458 --> 00:03:14,208 - Jeg vil nyde det her. - Hvem taler sådan? 30 00:03:14,291 --> 00:03:17,416 Har du købt et mobning for begyndere-sæt på Amazon? 31 00:03:17,500 --> 00:03:20,791 Hører du dig selv? Vi talte om det her, Chuck. 32 00:03:20,875 --> 00:03:23,083 - Jeg sagde ikke noget. - Luk, Chuck. 33 00:03:24,541 --> 00:03:26,208 Sådan skal det gøres. 34 00:03:37,875 --> 00:03:41,333 Der er samling i gymnastiksalen. 35 00:03:45,375 --> 00:03:46,375 Ti stille. 36 00:03:49,375 --> 00:03:50,875 - Mrs. Reed. - Har du set ham? 37 00:03:50,958 --> 00:03:53,625 Og du vil hjemsende Adam? Hvorfor? 38 00:03:53,708 --> 00:03:57,625 Tror du, han ville slås med ham Ray? Var det Ray Dollarhyde igen? 39 00:03:57,708 --> 00:04:01,625 Hans far døde for et år siden. Hvad med lidt medfølelse? 40 00:04:01,708 --> 00:04:03,458 Det var ikke min skyld. 41 00:04:03,541 --> 00:04:06,750 Jeg kender dig. Jeg ved, hvorfor du fik tæv. 42 00:04:06,833 --> 00:04:10,208 Han svinede mig til foran klassen. Jeg måtte gøre noget. 43 00:04:10,291 --> 00:04:14,666 - Han er dobbelt så stor som dig. - Det er alle. Babyer er større end mig. 44 00:04:14,750 --> 00:04:17,000 - Jeg forstår dig ikke. - Det gjorde far. 45 00:04:22,625 --> 00:04:25,291 Hvad er der? Vil du ikke fortælle mig det? 46 00:04:25,375 --> 00:04:28,958 Hvis jeg konstant må gå, så mister jeg mit arbejde. 47 00:04:29,041 --> 00:04:33,000 - Det er det tredje slagsmål. - Jeg burde være bedre til det nu. 48 00:04:33,083 --> 00:04:37,000 Det kommer i dine papirer. Er du interesseret i din fremtid? 49 00:04:37,500 --> 00:04:38,750 Er du? 50 00:04:38,833 --> 00:04:43,541 Du må hellere tage dig sammen, for fremtiden kommer, før du aner det. 51 00:04:51,250 --> 00:04:52,375 Adam. 52 00:04:53,625 --> 00:04:55,541 Adam, jeg er på vej ud. 53 00:04:55,625 --> 00:04:57,208 Kom og spis din aftensmad. 54 00:05:05,083 --> 00:05:08,708 - Hvad skal du? - Bare ud at spise med en ven. 55 00:05:08,791 --> 00:05:09,666 Hvem? 56 00:05:10,416 --> 00:05:13,791 - Han hedder Derek. Vi er kollegaer. - Du skal på date. 57 00:05:14,291 --> 00:05:18,125 - Det er ikke en date. Det tror jeg ikke. - Det tror din kjole. 58 00:05:18,208 --> 00:05:21,500 Det er en date. Hvorfor skal jeg ud på date? 59 00:05:21,583 --> 00:05:23,666 Kan vi stoppe med at sige "date"? 60 00:05:23,750 --> 00:05:26,708 Undskyld, Adam. Vi burde have talt om det. 61 00:05:26,791 --> 00:05:29,500 Jeg er dårlig til det her. Lad os tale om det. 62 00:05:29,583 --> 00:05:32,125 - Nej, for pokker. - Du må føle, hvad du vil. 63 00:05:32,208 --> 00:05:34,291 Det er normalt. Bare vi er et hold. 64 00:05:34,375 --> 00:05:35,750 Du skal vist gå nu. 65 00:05:35,833 --> 00:05:36,958 Har han sms'et? 66 00:05:38,500 --> 00:05:39,541 Nå, for søren. 67 00:05:40,166 --> 00:05:43,375 Det er en helt ny verden. Men vi taler om det i aften. 68 00:05:43,458 --> 00:05:44,541 Vent, mor. 69 00:05:46,375 --> 00:05:47,291 Hvad? 70 00:05:47,375 --> 00:05:48,333 Vend dig om. 71 00:05:51,500 --> 00:05:54,125 - Vær fornuftig. - Sagde den bortviste dreng. 72 00:05:55,458 --> 00:05:56,708 Jeg elsker dig, skat. 73 00:05:57,375 --> 00:05:59,708 Jeg elsker også dig. Mere end jeg aner. 74 00:06:00,291 --> 00:06:03,500 Hør her. Bagdøren skal være låst. 75 00:06:03,583 --> 00:06:06,791 Ikke bruge ovnen, ikke åbne døren, ingen videospil. 76 00:06:38,916 --> 00:06:39,750 Hawking? 77 00:06:48,583 --> 00:06:50,375 Hvad er der? Har du set noget? 78 00:06:52,541 --> 00:06:54,166 Hawking, stop! 79 00:07:11,708 --> 00:07:12,958 Hawking! 80 00:07:46,083 --> 00:07:48,500 Du gjorde mig pisseforskrækket. 81 00:07:49,625 --> 00:07:50,458 Hvem der? 82 00:07:53,875 --> 00:07:55,958 Vi bør vist ikke være herude. 83 00:08:13,416 --> 00:08:14,375 Alt er godt. 84 00:08:20,000 --> 00:08:21,083 Hawking! 85 00:08:46,791 --> 00:08:47,875 Tag det roligt. 86 00:08:49,041 --> 00:08:51,750 Eller du kan falde skrigende omkuld. 87 00:08:52,666 --> 00:08:56,458 - Hvem fanden er du? - Læg battet. Jeg gør dig ikke noget. 88 00:08:56,541 --> 00:08:59,416 - Hvad laver du her? - Mest af alt bløder jeg. 89 00:09:02,750 --> 00:09:04,333 Hvor gammel er du? 90 00:09:05,000 --> 00:09:08,041 - Hvad? - Hvor gammel er du? 91 00:09:08,125 --> 00:09:08,958 Tolv. 92 00:09:09,041 --> 00:09:09,875 Tolv. 93 00:09:11,041 --> 00:09:12,375 Lort! 94 00:09:13,625 --> 00:09:16,583 - Hvordan kom du ind i fars garage? - Der var åbent. 95 00:09:16,666 --> 00:09:20,041 Det passer ikke. Og det der er en pilotdragt. Er du pilot? 96 00:09:20,541 --> 00:09:23,250 Ja. Hør her. 97 00:09:23,333 --> 00:09:26,541 Lad være med at ringe. Jeg gør dig ikke fortræd. 98 00:09:26,625 --> 00:09:27,833 Det har du sagt. 99 00:09:27,916 --> 00:09:30,125 Det tåler… For fanden! 100 00:09:31,500 --> 00:09:34,416 - Det tåler at blive gentaget. - Der er meget blod. 101 00:09:34,500 --> 00:09:38,000 Jeg har meget mere tilbage i kroppen. Hvor er din mor? 102 00:09:38,083 --> 00:09:39,208 På date. 103 00:09:39,875 --> 00:09:40,708 Med hvem? 104 00:09:41,333 --> 00:09:44,166 - Hvad? - Med hvem? Hvad hedder han? 105 00:09:44,250 --> 00:09:46,208 - Det ved jeg ikke. Derek? - Derek? 106 00:09:47,166 --> 00:09:51,791 Derek… Nå ja, ham med mundkussen. 107 00:09:51,875 --> 00:09:53,041 - Fipskægget? - Ja. 108 00:09:53,125 --> 00:09:54,291 Så sig fipskæg. 109 00:09:54,375 --> 00:09:56,958 - Han er ligegyldig. - Det er de alle sammen. 110 00:10:05,125 --> 00:10:05,958 Sød hund. 111 00:10:10,750 --> 00:10:14,125 Jeg går ind i huset. Henter nogle ting. 112 00:10:14,791 --> 00:10:16,458 Pas på med det der. 113 00:10:17,416 --> 00:10:18,416 Og bliv her. 114 00:10:39,541 --> 00:10:40,625 Helt ærligt. 115 00:10:43,791 --> 00:10:45,250 Du skulle blive derude. 116 00:10:45,333 --> 00:10:48,541 Og lade en klam fyr vade alene rundt i mit hus? 117 00:10:49,333 --> 00:10:50,541 Næppe. 118 00:10:50,625 --> 00:10:54,208 Tro mig. Jeg synes heller ikke om, at jeg er her. 119 00:10:55,416 --> 00:10:57,208 Men jeg må stoppe blødningen. 120 00:10:58,125 --> 00:11:01,083 Jeg forbinder såret, undgår en grim infektion, 121 00:11:01,166 --> 00:11:03,208 og så er jeg den, der er smuttet. 122 00:11:03,291 --> 00:11:05,041 Fingrene væk! 123 00:11:05,125 --> 00:11:07,333 - Jeg kigger bare. - Rør ikke mine ting. 124 00:11:07,416 --> 00:11:09,250 - Er det et lyssværd? - Nej. 125 00:11:10,250 --> 00:11:14,375 Væk med det bat. Hvis jeg ville skade dig, var det allerede sket. 126 00:11:14,458 --> 00:11:18,000 Hvis jeg skal være helt ærlig, er du vildt nævenyttig. 127 00:11:19,875 --> 00:11:21,125 - Du gode… - Gud! 128 00:11:21,750 --> 00:11:25,375 - Kuglen gik lige igennem. Godt. - Kugle? Er du blevet skudt? 129 00:11:25,458 --> 00:11:27,500 Ja… Jeg mener nej. 130 00:11:27,583 --> 00:11:31,333 Nej, jeg blev stukket med en kugle. Hvad tror du selv, fjols? 131 00:11:31,416 --> 00:11:34,541 - Fjols? Det er dig, der er blevet skudt. - Okay, okay. 132 00:11:35,125 --> 00:11:36,625 Det… 133 00:11:37,166 --> 00:11:39,291 Sært. Det prutter, når jeg hoster. 134 00:11:39,958 --> 00:11:41,125 - Klamt. - Meget. 135 00:11:41,208 --> 00:11:44,833 Jeg går op og henter noget. Is på. Du kan stole på mig. 136 00:11:44,916 --> 00:11:46,416 Det kan du sagtens sige. 137 00:11:46,500 --> 00:11:50,583 Det er mig, der skal til psykolog og fortælle, hvor manden rørte mig. 138 00:11:50,666 --> 00:11:55,000 Det er din første tanke? Du har godt nok et mørkt sind. 139 00:11:55,083 --> 00:11:56,708 Hvem er du egentlig? 140 00:11:56,791 --> 00:11:59,333 Det er fortroligt. 141 00:11:59,958 --> 00:12:01,041 Hvorfor er du her? 142 00:12:01,125 --> 00:12:04,041 - Også fortroligt. - Er du i luftvåbnet? 143 00:12:04,708 --> 00:12:08,083 Når jeg siger "fortroligt", hvad hører du så? Chokolade? 144 00:12:09,250 --> 00:12:11,625 - Hvad med lyssværdet? - Ikke et lyssværd. 145 00:12:11,708 --> 00:12:14,333 Kors, Adam. Tag det nu roligt. 146 00:12:14,416 --> 00:12:17,208 Jeg ved godt, det ikke er din stærke side. 147 00:12:17,291 --> 00:12:19,041 Hvor har du mit navn fra? 148 00:12:23,750 --> 00:12:27,583 Du hedder Adam Reed. Født den 10. februar, 2010. 149 00:12:27,666 --> 00:12:31,083 Barn af Ellie og Louis Reed. Louis døde for et år siden. 150 00:12:31,166 --> 00:12:33,875 Du dyrker ikke sport på grund af astma. 151 00:12:33,958 --> 00:12:35,958 Og du er en lillebitte 12-årig. 152 00:12:36,041 --> 00:12:40,583 Du går på Franklin Middle School og er hjemsendt to-tre gange for slagsmål, 153 00:12:40,666 --> 00:12:43,916 hvilket er ironisk, for du kan overhovedet ikke slås. 154 00:12:44,000 --> 00:12:45,958 - Hawking! Luk! - Hawking! Luk! 155 00:12:51,291 --> 00:12:53,000 Hvordan kender du hans navn? 156 00:12:53,083 --> 00:12:54,958 Fordi jeg har navngivet ham. 157 00:12:56,875 --> 00:12:58,208 Hvor skal du hen? 158 00:12:59,416 --> 00:13:00,458 Pokkers. 159 00:13:04,375 --> 00:13:05,416 Okay. 160 00:13:06,208 --> 00:13:08,833 Er du klar? Dyb indånding. 161 00:13:08,916 --> 00:13:09,750 Vent. 162 00:13:10,500 --> 00:13:13,291 Tre, to, en. 163 00:13:14,583 --> 00:13:15,833 Alle får en præmie. 164 00:13:17,041 --> 00:13:18,500 Da jeg var syv, 165 00:13:20,041 --> 00:13:22,166 løb jeg ind i et bord på terrassen. 166 00:13:23,416 --> 00:13:24,750 Jeg fik 12 sting. 167 00:13:26,291 --> 00:13:27,500 - Lige her. - Lige her. 168 00:13:30,458 --> 00:13:32,708 Du kunne komme ind i fars garage. 169 00:13:32,791 --> 00:13:35,291 Du kunne lukke køleskabet. 170 00:13:36,416 --> 00:13:38,208 Du kendte min vejrtrækning. 171 00:13:39,000 --> 00:13:40,708 Vi har det samme ar. 172 00:13:43,166 --> 00:13:46,041 Og du har min fars ur på. 173 00:13:52,458 --> 00:13:53,375 Det her ur. 174 00:13:54,708 --> 00:13:55,666 Det her ur. 175 00:14:00,208 --> 00:14:01,250 Du er mig. 176 00:14:02,625 --> 00:14:03,583 Kors i røv… 177 00:14:03,666 --> 00:14:05,541 Det er fortroligt, men ja… 178 00:14:07,666 --> 00:14:09,000 Det var jeg engang. 179 00:14:15,791 --> 00:14:17,916 Jeg fatter ikke, at du er mig. 180 00:14:18,000 --> 00:14:22,125 Det var du hurtig til at fatte. Det er faktisk lidt foruroligende. 181 00:14:22,208 --> 00:14:24,458 - Hvad laver du her? - Redningsmission. 182 00:14:24,541 --> 00:14:27,458 Jeg skulle ikke lande her. Det skulle være i 2018. 183 00:14:27,541 --> 00:14:31,125 - Jeg skal derhen i en fart. - Hvem skulle du redde i 2018? 184 00:14:31,208 --> 00:14:32,125 Seriøst? 185 00:14:32,208 --> 00:14:35,750 - Vil du så sige, hvordan du kom hertil? - Jeg viser dig det. 186 00:14:40,125 --> 00:14:41,125 Hvad var det? 187 00:14:42,250 --> 00:14:44,458 - Pis. - Hvad? 188 00:14:44,541 --> 00:14:47,875 Vi skifter til plan A. Der kommer du ind i billedet. 189 00:14:47,958 --> 00:14:52,333 Tidsjets, som al teknologi i fremtiden, er kodet til brugerens dna. 190 00:14:52,416 --> 00:14:55,833 Fordi jeg er såret, vil den ikke lukke mig ind, 191 00:14:55,916 --> 00:14:57,875 så jeg kan ikke reparere hende. 192 00:14:58,458 --> 00:14:59,875 Men gæt, hvem der kan? 193 00:15:11,250 --> 00:15:13,583 Der er hun. 194 00:15:30,458 --> 00:15:32,708 Så er der afgang. 195 00:15:50,875 --> 00:15:53,208 Godt. Sæt dig ned. 196 00:15:53,291 --> 00:15:55,083 - Kors i skuret. - Sæt dig ned. 197 00:15:56,083 --> 00:15:57,666 Lad os se på det. 198 00:15:58,250 --> 00:15:59,750 Skader på skjoldet. 199 00:16:00,583 --> 00:16:01,666 Kølervæske lækker. 200 00:16:02,583 --> 00:16:05,750 Den kender jeg ikke, men et rødt lys er altid skidt. 201 00:16:06,958 --> 00:16:11,375 Du vil vel røre alle knapperne med dine små fedtfingre, 202 00:16:11,458 --> 00:16:13,750 men reaktoren har en kvantesignatur. 203 00:16:13,833 --> 00:16:15,958 Hvis du tænder den, kan de finde os. 204 00:16:16,541 --> 00:16:17,666 Hvis de er her. 205 00:16:17,750 --> 00:16:18,666 Hvem er "de"? 206 00:16:18,750 --> 00:16:21,958 Det spurgte du ikke om, for "de" er fortroligt. 207 00:16:22,041 --> 00:16:25,208 - Jeg ved, du er fra fremtiden. - Og det fortryder jeg. 208 00:16:25,291 --> 00:16:28,875 Jeg havde ingen planer om at gense det her. 209 00:16:29,625 --> 00:16:31,875 Jøsses. Okay. 210 00:16:32,500 --> 00:16:39,125 Jeg har isoleret de beskadigede relæer, så fartøjet bør kunne reparere sig selv. 211 00:16:39,208 --> 00:16:40,625 Hvor lang tid tager det? 212 00:16:40,708 --> 00:16:44,708 Den er på 50 procent, så forhåbentlig kortere end min egen heling. 213 00:16:44,791 --> 00:16:45,708 Vent. 214 00:16:46,750 --> 00:16:49,458 - Kan du huske det her? - Huske hvad? 215 00:16:49,541 --> 00:16:51,250 Det her. Lige her og nu. 216 00:16:51,333 --> 00:16:54,125 - At være her i 2022? - Jeg ved, hvor du vil hen. 217 00:16:54,208 --> 00:16:58,250 Hvis det sker for mig, er det allerede sket for dig. 218 00:16:58,333 --> 00:16:59,958 Måske er det et multivers. 219 00:17:00,041 --> 00:17:03,125 - Med mange tidslinjer. - Det er ikke et multivers! 220 00:17:03,208 --> 00:17:05,500 Vi så alt for mange film. 221 00:17:05,583 --> 00:17:06,916 Jeg vil bare vide det. 222 00:17:09,833 --> 00:17:10,791 Okay. 223 00:17:12,125 --> 00:17:16,083 Man mener, at når jeg vender tilbage til min fikserede tid, 224 00:17:16,708 --> 00:17:20,416 vil min erindring… vores erindringer blive omdannet. De forenes. 225 00:17:21,291 --> 00:17:23,708 - Men ikke her. - Hvad er fikseret tid? 226 00:17:23,791 --> 00:17:27,458 Der er kun ét sted i tiden, hvor man hører til på kvanteniveau, 227 00:17:27,541 --> 00:17:30,166 hvor man ikke fucker med kosmos, som jeg gør. 228 00:17:30,250 --> 00:17:32,500 Det er ens fikserede tid. 229 00:17:33,166 --> 00:17:34,500 Hvor man hører til. 230 00:17:35,416 --> 00:17:40,416 Så når du er her og fortæller mig det, har du måske ændret hele min fremtid? 231 00:17:41,083 --> 00:17:43,625 Ærligt talt? Din fremtid er ret tragisk. 232 00:17:44,208 --> 00:17:46,083 Jeg laver fis. 233 00:17:46,166 --> 00:17:47,208 Det er ikke fis. 234 00:17:48,333 --> 00:17:50,125 Det er fis. Afsted. 235 00:17:50,208 --> 00:17:51,083 Så går vi. 236 00:17:51,708 --> 00:17:53,166 Hvad sker der så nu? 237 00:17:53,250 --> 00:17:56,458 Intet. Jeg lægger mig. Lader skudsåret hele. 238 00:17:56,541 --> 00:17:59,833 Overvejer nogle investeringsmuligheder for din fremtid. 239 00:17:59,916 --> 00:18:02,958 - Ligesom Biff fra Tilbage til… - Er du helt blæst? 240 00:18:03,041 --> 00:18:06,708 Gå tilbage, før vores mor kommer hjem, og opfør dig normalt. 241 00:18:07,333 --> 00:18:09,375 - Hey. - Ja? 242 00:18:10,250 --> 00:18:11,333 Det er fantastisk. 243 00:18:11,416 --> 00:18:12,833 Ja, ikke? 244 00:18:15,083 --> 00:18:16,958 Slukker du lyset efter dig? 245 00:18:47,791 --> 00:18:51,250 Hej. Jeg troede ikke, du var oppe. 246 00:18:51,333 --> 00:18:54,750 - Aftenen er fuld af overraskelser. - Hvad er der sket? 247 00:18:55,333 --> 00:18:59,166 Hvordan gik din ikke-date? Skal du mødes med ham igen? 248 00:18:59,250 --> 00:19:01,583 Nej. Det tror jeg ikke. 249 00:19:06,041 --> 00:19:07,208 - Hej. - Hej. 250 00:19:07,291 --> 00:19:08,875 - Mig igen. - Ja. 251 00:19:08,958 --> 00:19:10,583 Du glemte dit tørklæde. 252 00:19:10,666 --> 00:19:12,291 Det er da rigtigt. Tak. 253 00:19:12,375 --> 00:19:13,416 Hejsa, knægt. 254 00:19:13,500 --> 00:19:17,083 Det er min søn, Adam. Adam, det er Derek. 255 00:19:17,166 --> 00:19:18,208 Hej, Adam. 256 00:19:18,291 --> 00:19:21,583 Hej, Derek. Forrygende mundkusse. Du må være stolt. 257 00:19:21,666 --> 00:19:22,833 Jamen dog, Adam. 258 00:19:22,916 --> 00:19:24,916 Den havde jeg aldrig hørt før. 259 00:19:25,000 --> 00:19:26,250 Endnu en gang tak. 260 00:19:26,333 --> 00:19:29,541 - Vi ses. - Nok ikke, men jeg lægger et godt ord ind. 261 00:19:29,625 --> 00:19:32,791 Godt. Vi ses på arbejdet. 262 00:19:32,875 --> 00:19:33,833 - Ja. - Farvel. 263 00:19:37,416 --> 00:19:38,458 Han virker rar. 264 00:19:39,333 --> 00:19:40,458 Hvad? 265 00:19:41,833 --> 00:19:45,458 Du kan være ret led. Er du klar over det? 266 00:20:25,750 --> 00:20:27,458 Hej. Godmorgen. 267 00:20:28,083 --> 00:20:32,416 - Burde du ikke være på arbejde? - Jeg skal betale husforsikringen i dag. 268 00:20:32,500 --> 00:20:35,666 Det står i kalenderen, men opgørelsen er blevet væk. 269 00:20:35,750 --> 00:20:37,375 Med det arkiveringssystem? 270 00:20:38,125 --> 00:20:40,416 Rystende. Det burde ligge online. 271 00:20:41,625 --> 00:20:45,208 Når jeg får tid tilovers, opretter jeg det. 272 00:20:45,291 --> 00:20:47,916 Indtil da gør jeg det som din far. 273 00:20:48,625 --> 00:20:50,000 Tag en bunke. 274 00:20:50,083 --> 00:20:53,083 Beklager. Jeg skal tænke over, hvad jeg gjorde galt. 275 00:20:55,083 --> 00:20:56,166 Okay. 276 00:20:56,250 --> 00:20:57,166 Jeg må afsted. 277 00:20:58,250 --> 00:21:00,708 - Ring, hvis der er noget. - Det sker ikke. 278 00:21:23,000 --> 00:21:24,125 Mor er gået. 279 00:21:26,291 --> 00:21:28,125 Det er fars yndlingssang. 280 00:21:28,208 --> 00:21:29,458 Også min. 281 00:21:30,458 --> 00:21:33,666 Så blev vi enige om noget. Det er vist første gang. 282 00:21:42,208 --> 00:21:43,125 Hvad? 283 00:21:43,708 --> 00:21:47,083 Jeg er bare… Det er nogle ordentlige bøffer. 284 00:21:47,875 --> 00:21:48,708 Okay. 285 00:21:48,791 --> 00:21:52,708 - Træner du meget? For jeg… - Har du tænkt noget uden at sige det? 286 00:21:52,791 --> 00:21:54,708 Prøv at holde det for dig selv. 287 00:21:54,791 --> 00:21:58,583 I fremtiden er der måske genterapi eller nanoteknologi, der kan… 288 00:21:58,666 --> 00:22:01,000 Lad nu være. 289 00:22:02,375 --> 00:22:07,125 Så hvornår sker alt det her, og dropper alle bentræningen i fremtiden? 290 00:22:08,208 --> 00:22:09,541 Sker det på college? 291 00:22:10,958 --> 00:22:12,875 Scorer vi mange på college? 292 00:22:12,958 --> 00:22:15,500 Adam, tidsrejser findes. 293 00:22:16,458 --> 00:22:18,166 Det findes. Skørt, ikke? 294 00:22:18,250 --> 00:22:22,666 Alt, hvad du vidste om universet, er lige røget i skraldespanden. 295 00:22:22,750 --> 00:22:25,541 Men du spekulerer på, om du får knaldet. 296 00:22:25,625 --> 00:22:27,083 - Gør jeg? - Du godeste. 297 00:22:27,791 --> 00:22:30,208 - Jeg spekulerede bare. - Gør det i stilhed. 298 00:22:31,208 --> 00:22:32,833 Det sker virkelig! 299 00:22:34,958 --> 00:22:36,791 - Hvor skal du hen? - På apoteket. 300 00:22:36,875 --> 00:22:38,666 Jeg skal lukke såret. 301 00:22:39,208 --> 00:22:40,916 I det tøj? 302 00:22:44,291 --> 00:22:46,166 Du kan låne noget af fars tøj. 303 00:22:50,375 --> 00:22:52,291 Hvornår skete fars ulykke? 304 00:22:54,000 --> 00:22:55,458 For halvandet år siden. 305 00:22:56,708 --> 00:22:58,916 Hun har stadig ikke tømt hans skab. 306 00:22:59,500 --> 00:23:01,125 Hun er ikke så huslig. 307 00:23:01,208 --> 00:23:05,666 Du har hende til at tage sig af dig. Hun har ingen. Forstår du det? 308 00:23:07,083 --> 00:23:08,333 Forstår du det? 309 00:23:08,416 --> 00:23:11,833 Hun vågner med et knust hjerte og et skab med hans tøj, 310 00:23:11,916 --> 00:23:16,208 men får kun vrøvl fra dig og ikke den mindste medfølelse. 311 00:23:16,291 --> 00:23:17,458 Jeg er jo dig. 312 00:23:17,541 --> 00:23:18,583 Det ved jeg godt. 313 00:23:18,666 --> 00:23:23,541 Om 30 år får du det stadig dårligt, når du husker, hvordan du behandlede hende. 314 00:23:29,458 --> 00:23:31,208 Jeg elskede den her jakke. 315 00:23:31,708 --> 00:23:33,000 Det gjorde far også. 316 00:23:33,083 --> 00:23:35,875 Jeg venter stadig på, at jeg savner ham mindre, 317 00:23:35,958 --> 00:23:37,833 men det er ikke sket endnu. 318 00:23:38,416 --> 00:23:42,958 - Savner du ham stadig? - Jeg savnede ham, mens han var her. 319 00:23:43,958 --> 00:23:46,791 - Den passer dig ikke. - Jo, den gør. 320 00:23:50,666 --> 00:23:53,375 - Hvordan går det med jetten? - Den nærmer sig. 321 00:23:54,166 --> 00:23:57,125 Så den, du kom for at redde, er i 2018. 322 00:23:57,208 --> 00:24:01,416 Og så endte du i 2022. Ramte du ved siden af? 323 00:24:01,500 --> 00:24:04,166 Jeg blev skudt, da jeg stjal flyet. 324 00:24:04,250 --> 00:24:07,416 Så jeg blødte. Skibet var ved at falde fra hinanden. 325 00:24:07,500 --> 00:24:10,375 Koordinaterne sad fast. Jeg nåede ikke at tjekke. 326 00:24:10,458 --> 00:24:12,791 - Stjal du jetten? - Den er kodet til mig. 327 00:24:12,875 --> 00:24:17,708 Så jeg stjal den ikke, men lånte den. Der er forskel. Giv mig nogle penge. 328 00:24:17,791 --> 00:24:20,208 - Er du flad? - Penge findes ikke i fremtiden. 329 00:24:20,291 --> 00:24:21,416 Er det rigtigt? 330 00:24:21,500 --> 00:24:23,833 Selvfølgelig er der penge. Bliv her. 331 00:24:40,833 --> 00:24:42,041 Hvad så, Reed? 332 00:24:43,375 --> 00:24:44,375 Pis. 333 00:24:45,041 --> 00:24:48,458 Se, hvem der dukkede op. 334 00:24:48,541 --> 00:24:52,416 Ray, kan vi tage en pause fra øretæverne i dag? 335 00:24:52,500 --> 00:24:54,833 Jeg har vildt travlt. 336 00:24:55,416 --> 00:24:58,083 Hej, drenge. Nyder I hjemsendelsen? 337 00:24:58,166 --> 00:24:59,208 Det gør jeg nu. 338 00:25:00,041 --> 00:25:01,500 Der var min milt. 339 00:25:02,250 --> 00:25:05,666 - Nu husker jeg de små skidesprællere. - Vi laver bare sjov. 340 00:25:05,750 --> 00:25:08,000 Stille, Ray. Det handler ikke om dig. 341 00:25:09,000 --> 00:25:09,833 Chuck. 342 00:25:10,791 --> 00:25:12,458 Hvad sker der? 343 00:25:13,750 --> 00:25:16,416 Tag dig sammen. Ray er klar. Du er pinlig. 344 00:25:16,500 --> 00:25:18,166 Så du stopper ikke det her? 345 00:25:18,250 --> 00:25:20,458 Nej da. Det ville være uansvarligt. 346 00:25:20,541 --> 00:25:24,708 Du finder bare en anden mulighed for at tæve ham. Det gør du altid. 347 00:25:24,791 --> 00:25:26,708 Han snakker for meget. 348 00:25:26,791 --> 00:25:29,291 Pointen er, at I skal slås lige nu. 349 00:25:29,375 --> 00:25:31,166 Giv os et øjeblik, okay? 350 00:25:31,250 --> 00:25:33,291 Lav strækøvelser. Undgå skader. 351 00:25:33,375 --> 00:25:34,458 Hvad laver du? 352 00:25:34,541 --> 00:25:38,958 Ray Dollarhyde har mobbet dig i årevis, fordi du er lille, skrøbelig, 353 00:25:39,041 --> 00:25:42,166 og du snakker for meget. Men han vil ikke slås. 354 00:25:42,250 --> 00:25:44,833 - Det vil jeg heller ikke. - Det ved han ikke! 355 00:25:44,916 --> 00:25:51,458 Så du går derhen, løfter næverne, og så kigger du Ray direkte i øjnene. 356 00:25:53,083 --> 00:25:57,000 Giv ham et smil, der siger: "Jeg har ventet hele livet på det her." 357 00:25:57,083 --> 00:26:01,583 Som om du ikke kan vente med at se hans sjæl forlade kroppen. 358 00:26:01,666 --> 00:26:05,750 Så falder du ned på knæ og hamrer ham lige i klokkeværket. 359 00:26:05,833 --> 00:26:07,083 I hvad for noget? 360 00:26:07,166 --> 00:26:11,000 Skal vi sætte ild til bananen eller bare tale om den? Kom så! 361 00:26:14,333 --> 00:26:17,583 Jeg sætter ild til din banan, røv… 362 00:26:17,666 --> 00:26:20,458 Nej! Det var ikke det, vi aftalte. 363 00:26:27,375 --> 00:26:29,416 - Sådan. - Græder du, Reed? 364 00:26:29,500 --> 00:26:31,666 Åh nej. Vi fik ham til at græde. 365 00:26:31,750 --> 00:26:33,666 Han gik vist efter at tabe. 366 00:26:34,208 --> 00:26:35,750 Løb, Reed! 367 00:26:36,958 --> 00:26:38,791 - Hvad? - Jeg burde lade være. 368 00:26:38,875 --> 00:26:41,375 Har du hørt, at "Alle bøller har en bølle"? 369 00:26:41,458 --> 00:26:44,708 Din overholder ikke aftalen, så jeg tager over. 370 00:26:44,791 --> 00:26:46,333 Hvad snakker du om? 371 00:26:46,416 --> 00:26:49,208 Du er god til at slås. Du er stor. 372 00:26:49,291 --> 00:26:53,208 Men hvis du nærmer dig Adam igen, ved jeg det, og jeg finder dig. 373 00:26:53,291 --> 00:26:56,541 Og det bliver ikke sådan en børneslåskamp. 374 00:26:56,625 --> 00:26:59,833 Jeg flår knogler ud af din krop. Jeg spidser dem. 375 00:26:59,916 --> 00:27:02,833 - Og stikker lille Chuckie. - Hvad har jeg gjort? 376 00:27:02,916 --> 00:27:05,375 Luk kæften, ellers smager du Rays fødder. 377 00:27:06,708 --> 00:27:10,458 Forstår du det? Knoglerne, dine fødder i Chuckies mund? 378 00:27:10,541 --> 00:27:14,375 Godt. Tisser du nu? Der er godt nok tryk på. 379 00:27:14,458 --> 00:27:17,250 Smut hjem og vask dig. 380 00:27:17,333 --> 00:27:19,541 Vær den forandring, du ønsker at se. 381 00:27:25,333 --> 00:27:27,041 Jeg hadede de røvhuller. 382 00:27:50,291 --> 00:27:51,541 Helt ærligt. 383 00:27:52,041 --> 00:27:53,000 Adam. 384 00:27:55,125 --> 00:27:57,541 Fingrene væk fra mine ting, og åbn døren. 385 00:27:58,166 --> 00:28:00,125 Læg dronen. Den dræber os begge. 386 00:28:00,208 --> 00:28:03,583 Du har tabt en slåskamp. Du må være vant til det nu. 387 00:28:03,666 --> 00:28:06,083 Du kunne have hjulpet. Du stod der bare. 388 00:28:06,791 --> 00:28:08,375 Du er så følsom. 389 00:28:08,458 --> 00:28:10,375 Du skulle tabe den kamp. 390 00:28:11,416 --> 00:28:13,333 Det var du nødt til. Tro mig. 391 00:28:13,958 --> 00:28:17,625 Du går ikke fra at være dig til at være mig uden at få røvfuld. 392 00:28:17,708 --> 00:28:19,500 Mange gange. Konstant. 393 00:28:23,958 --> 00:28:25,958 Undskyld, hvis jeg gik for vidt. 394 00:28:27,208 --> 00:28:28,458 Det var forkert. 395 00:28:30,166 --> 00:28:32,250 - Hvem er det? - Hvem er hvem? 396 00:28:35,291 --> 00:28:38,250 Læg det tilbage. 397 00:28:38,333 --> 00:28:40,333 Når du fortæller, hvem hun er. 398 00:28:42,625 --> 00:28:44,916 Det er min kone, Laura. 399 00:28:46,041 --> 00:28:47,208 Har vi en kone? 400 00:28:48,625 --> 00:28:50,916 Nej, vi har ikke en kone længere. 401 00:29:13,708 --> 00:29:14,791 - Hej. - Hej. 402 00:29:16,375 --> 00:29:18,208 - Hej med dig. - Hej, Paul. 403 00:29:19,416 --> 00:29:20,250 Længe siden. 404 00:29:20,333 --> 00:29:23,291 Ja. Hvordan går det? Er babyen begyndt at sove? 405 00:29:23,375 --> 00:29:24,875 Ikke rigtig. 406 00:29:24,958 --> 00:29:27,541 Du vil savne den tid, når den er forbi. 407 00:29:27,625 --> 00:29:29,208 Det er svært at tro. 408 00:29:29,291 --> 00:29:32,541 Tro på det. Babyer er ren kærlighed. 409 00:29:32,625 --> 00:29:36,291 De bliver til teenagere, som dræber al glæde. 410 00:29:36,375 --> 00:29:37,583 Tak. 411 00:29:37,666 --> 00:29:39,916 Så er der noget at se frem til. 412 00:29:40,791 --> 00:29:42,958 Undskyld. Det har været en hård dag. 413 00:29:43,833 --> 00:29:45,833 Hårdt år. Hårde år. 414 00:29:46,916 --> 00:29:48,958 Har din dreng det stadig svært? 415 00:29:49,833 --> 00:29:51,291 Han hader mig. 416 00:29:53,333 --> 00:29:56,958 Det er ikke hans skyld. Han tumler med mange ting. 417 00:29:57,041 --> 00:30:00,291 Vi klarer os. Det er fint nok. 418 00:30:02,416 --> 00:30:05,708 - Gid jeg vidste, hvad jeg gør galt. - Du gør intet galt. 419 00:30:07,208 --> 00:30:10,166 - Undskyld. - Du skræmte mig. 420 00:30:10,250 --> 00:30:12,208 Jeg lyttede med. Undskyld. 421 00:30:13,208 --> 00:30:15,541 Du har ret. Teenagedrenge er rædsomme. 422 00:30:15,625 --> 00:30:18,458 De er som urinalkugler, der råber ad en. 423 00:30:19,708 --> 00:30:21,916 Mødrene tager skraldet. 424 00:30:22,625 --> 00:30:23,625 Ja. 425 00:30:24,541 --> 00:30:26,208 Men nu skal du høre. 426 00:30:28,000 --> 00:30:30,250 Drenge kommer altid tilbage til mor. 427 00:30:34,500 --> 00:30:35,666 Godt at høre. 428 00:30:36,291 --> 00:30:38,750 Det lyder, som om du taler af erfaring. 429 00:30:39,500 --> 00:30:40,541 Det gør jeg også. 430 00:30:41,250 --> 00:30:43,375 - Har du en god mor? - Ja. 431 00:30:44,166 --> 00:30:45,708 Jeg har den bedste mor. 432 00:30:48,458 --> 00:30:49,416 Godt. 433 00:30:51,125 --> 00:30:52,458 Jeg håber, du har ret. 434 00:30:53,333 --> 00:30:56,583 Jeg leder stadig efter kostskoler i Fallujah, så… 435 00:30:56,666 --> 00:30:57,541 Godt. 436 00:30:59,208 --> 00:31:02,291 Nej, det mener jeg ikke. Han er en sød dreng. 437 00:31:02,375 --> 00:31:04,000 Jeg er vild med ham. 438 00:31:04,791 --> 00:31:07,958 Vi mistede hans far i en bilulykke forrige år. 439 00:31:08,041 --> 00:31:09,083 Ja… 440 00:31:09,875 --> 00:31:12,541 - Det må være hårdt. - Du aner ikke, hvor hårdt. 441 00:31:13,583 --> 00:31:14,958 Jeg har vist en anelse. 442 00:31:16,000 --> 00:31:17,416 - Undskyld. - Undskyld. 443 00:31:18,625 --> 00:31:19,458 Jinx. 444 00:31:20,416 --> 00:31:22,125 - Tak. - Selv tak. 445 00:31:28,708 --> 00:31:30,291 Sørger du ikke også? 446 00:31:35,000 --> 00:31:36,166 Jo. 447 00:31:36,250 --> 00:31:38,416 Det gør jeg. Selvfølgelig. 448 00:31:40,208 --> 00:31:41,458 Så fortæl ham det. 449 00:31:42,083 --> 00:31:43,291 Fortæl ham det. 450 00:31:45,583 --> 00:31:49,333 - Det vil han nok ikke høre. - Du vil være stærk for hans skyld. 451 00:31:49,416 --> 00:31:53,791 Når du opfører dig, som om du har styr på det hele, så tror han på det. 452 00:32:00,916 --> 00:32:03,250 Måske bør han vide, du ikke har det. 453 00:32:04,791 --> 00:32:06,500 Det er okay, du ikke har det. 454 00:32:15,708 --> 00:32:18,250 Min mand havde en jakke magen til. 455 00:32:18,875 --> 00:32:20,500 Det er en klassiker. 456 00:32:24,333 --> 00:32:25,208 Ja. 457 00:32:25,291 --> 00:32:28,625 Det var rart at snakke med dig. Vi ses senere. 458 00:32:29,833 --> 00:32:30,916 Og du, 459 00:32:32,125 --> 00:32:33,375 han hader dig ikke. 460 00:32:34,750 --> 00:32:35,875 Han elsker dig. 461 00:32:37,333 --> 00:32:38,458 Mere end han aner. 462 00:32:50,375 --> 00:32:51,958 Hallo! 463 00:33:17,041 --> 00:33:18,125 Låst og gemt. 464 00:33:18,708 --> 00:33:22,875 Start scanninger efter hans jet. Lad os finde ham og komme videre. 465 00:33:25,958 --> 00:33:26,916 Find ham. 466 00:33:36,250 --> 00:33:39,375 - Så du kom tilbage efter din kone, Laura? - Drop det. 467 00:33:39,458 --> 00:33:40,958 Hun er også min kone. 468 00:33:41,041 --> 00:33:43,708 - Det må vi hellere få talt om. - Tak. 469 00:33:46,666 --> 00:33:48,208 Vi mødtes på akademiet. 470 00:33:48,291 --> 00:33:53,208 Hun kom 20 minutter for sent til det forkerte lokale. I den forkerte bygning. 471 00:33:54,625 --> 00:33:57,208 Jeg fulgte hende hen til det rigtige sted, 472 00:33:58,208 --> 00:34:00,916 og jeg var helt solgt, før vi kom udenfor. 473 00:34:01,000 --> 00:34:04,708 For et par år siden kom hun ikke tilbage fra et spring. 474 00:34:06,083 --> 00:34:10,416 Hendes jet gik angiveligt i stykker ved nedstigning, men hun var toppilot. 475 00:34:10,916 --> 00:34:14,000 Hun skrev bogen om nedstigning. Det gav ingen mening. 476 00:34:14,083 --> 00:34:18,291 Og du prøvede at komme til 2018, fordi det var der, hun var taget hen? 477 00:34:18,375 --> 00:34:19,625 Ja. 478 00:34:19,708 --> 00:34:22,083 - Hvad skulle hun der? - Det ved jeg ikke. 479 00:34:22,166 --> 00:34:25,458 De har fjernet logbogen. Nogen skjuler noget. 480 00:34:25,958 --> 00:34:28,666 Måske så hun noget, Sorian ville holde skjult. 481 00:34:28,750 --> 00:34:31,333 Sorian? Maya Sorian, fars partner? 482 00:34:31,416 --> 00:34:33,208 Hun var altid så sød ved mig. 483 00:34:33,291 --> 00:34:36,083 Tro mig. Hun er ikke din ven. 484 00:34:36,166 --> 00:34:37,000 Nej. 485 00:34:37,500 --> 00:34:40,166 Da far døde, blev hun rig af hans opfindelser. 486 00:34:40,666 --> 00:34:42,333 Bestak de rigtige mennesker. 487 00:34:43,208 --> 00:34:47,750 Nu har hun eneret til Jordens mest værdifulde ressource. 488 00:34:48,458 --> 00:34:49,291 Tiden. 489 00:34:49,791 --> 00:34:54,416 Vent lidt. Siger du, at far opfandt tidsrejser? 490 00:34:54,500 --> 00:34:57,000 Ja. Men ikke med vilje. 491 00:34:58,208 --> 00:35:01,041 Magnetpartikel-acceleratoren. Kan du huske den? 492 00:35:01,125 --> 00:35:02,500 Adam-projektet. 493 00:35:02,583 --> 00:35:05,333 Eller som jeg kalder det, hans yndlingsbarn. 494 00:35:06,666 --> 00:35:08,208 Hvad skete der med Laura? 495 00:35:10,083 --> 00:35:12,166 Jeg tror, Maya fik hende dræbt. 496 00:35:12,250 --> 00:35:14,000 - Hvad? - Ja. 497 00:35:14,083 --> 00:35:18,625 Så jeg må tilbage til 2018. Jetten er snart klar. Jeg gemmer mig i skuret. 498 00:35:18,708 --> 00:35:22,791 Jeg hviler, indtil jetten genkender mig, og så flyver jeg videre. 499 00:35:22,875 --> 00:35:26,291 Men når du prøver at redde hende og taler med mig… 500 00:35:26,375 --> 00:35:30,083 Du gør alt det her for at redde hende. 501 00:35:30,166 --> 00:35:33,166 Du ændrer fremtiden. Det må da være imod reglerne. 502 00:35:33,250 --> 00:35:35,208 Du forstår, når du møder hende. 503 00:35:37,041 --> 00:35:38,791 Og når du mister hende. 504 00:35:38,875 --> 00:35:39,791 Hvad? 505 00:35:39,875 --> 00:35:42,875 Tag tasken. Gør dig klar til at flygte. 506 00:35:42,958 --> 00:35:44,416 Hvorfor? Hvad sker der? 507 00:35:45,500 --> 00:35:48,000 Vi skal den vej. Hold dig klar. 508 00:36:05,208 --> 00:36:06,583 Afsted! 509 00:36:26,166 --> 00:36:28,333 Hold dig bag mig. 510 00:36:29,083 --> 00:36:31,625 Gør det ikke! Gør det ikke, Reed! 511 00:36:31,708 --> 00:36:33,041 Vil I se noget sejt? 512 00:36:35,541 --> 00:36:37,541 - Det er et lyssværd. - Ti stille. 513 00:36:42,916 --> 00:36:45,041 Vi smutter nu. Afsted. 514 00:36:59,125 --> 00:37:00,333 Goddag, Adam. 515 00:37:01,375 --> 00:37:04,125 Reed, rør dig ikke! 516 00:37:04,208 --> 00:37:07,291 Christos. De lukker alle ind i den her tidsstrøm. 517 00:37:08,166 --> 00:37:09,000 Hvem er det? 518 00:37:09,083 --> 00:37:12,166 Det er Christos. Vi gik på akademiet sammen. 519 00:37:12,250 --> 00:37:15,958 Fin pilot, rædsomt menneske. Han er sikkerhedschef for Sorian. 520 00:37:16,041 --> 00:37:18,416 Det ser ikke rart ud. Var det mig? 521 00:37:18,500 --> 00:37:21,041 Jeg håber, chefen lader mig dræbe dig. 522 00:37:21,625 --> 00:37:23,708 Det var jo dig, der skød først. 523 00:37:23,791 --> 00:37:27,041 Set fra den lyse side matcher dit ansigt nu din sjæl. 524 00:37:27,125 --> 00:37:29,541 - Har nogen sagt, at du taler for meget? - Konstant. 525 00:37:29,625 --> 00:37:30,875 Så er det nok. 526 00:37:30,958 --> 00:37:36,166 Inden det her ender galt, så lad os tage hjem. 527 00:37:37,458 --> 00:37:40,000 Nej. Bare nej. 528 00:37:40,083 --> 00:37:42,916 Så du sætter dit eget unge liv på spil 529 00:37:43,500 --> 00:37:47,875 for en paranoid vrangforestilling om, at jeg dræbte Laura. 530 00:37:47,958 --> 00:37:49,541 Jeg elskede Laura. 531 00:37:49,625 --> 00:37:51,791 I var begge som familie for mig. 532 00:37:51,875 --> 00:37:55,583 Jeg ville aldrig gøre hende ondt. Jeg hader, at det er endt her. 533 00:37:56,083 --> 00:37:56,916 Kanoner. 534 00:37:58,958 --> 00:38:02,833 Christos, eskortér Adam tilbage til 2050. 535 00:38:03,541 --> 00:38:06,041 - Så er det dig. - Ja. Smid Mag-Cylen. 536 00:38:07,000 --> 00:38:08,083 - Den her? - Ja. 537 00:38:08,166 --> 00:38:09,375 Okay. 538 00:38:11,208 --> 00:38:13,166 Starter du lavt eller højt? 539 00:38:18,000 --> 00:38:19,583 Slip ham! 540 00:38:35,416 --> 00:38:36,375 Afsted! 541 00:39:10,708 --> 00:39:11,833 Hvad sker der? 542 00:39:11,916 --> 00:39:14,333 Det er rodet at dø udenfor sin fikserede tid. 543 00:39:14,916 --> 00:39:18,416 - Hvad laver du her? - Redder dig, skat. Bag dig! 544 00:39:26,666 --> 00:39:27,958 Jeg fatter ikke… 545 00:39:28,833 --> 00:39:30,625 Jeg fatter ikke, at du er her. 546 00:39:42,750 --> 00:39:43,916 - Hej. - Hej. 547 00:39:48,625 --> 00:39:49,916 Det var sejt. 548 00:39:55,791 --> 00:39:58,291 - Vi må videre. - Ja. Kom så! 549 00:40:04,541 --> 00:40:05,541 Kom så. 550 00:40:21,791 --> 00:40:24,083 Jeg vidste, du kom. Bare ikke hvornår. 551 00:40:24,166 --> 00:40:25,000 Selvfølgelig. 552 00:40:25,083 --> 00:40:26,416 Øjnene på vejen, tak. 553 00:40:26,500 --> 00:40:31,083 - De sagde, du brændte op ved nedstigning. - Fis. Jeg er nummer et i programmet. 554 00:40:33,541 --> 00:40:34,541 Nå, ja. 555 00:40:35,250 --> 00:40:37,625 Laura, det er mig. 556 00:40:38,125 --> 00:40:38,958 Hej. 557 00:40:39,041 --> 00:40:40,708 Parallel kontakt, skat? 558 00:40:40,791 --> 00:40:45,000 Du har jo sagt, du gerne ville have mødt mig tidligere. Her er jeg så. 559 00:40:45,083 --> 00:40:46,041 Ja. 560 00:40:46,125 --> 00:40:49,791 Kan vi sænke farten nu? Der er ingen, der følger efter os. 561 00:40:49,875 --> 00:40:51,875 Du skal ikke kigge bagud. Kig op. 562 00:41:06,666 --> 00:41:09,125 Vi må væk fra vejen. Vi er for udsatte. 563 00:41:19,166 --> 00:41:21,375 Okay, skat, nu bliver det vildt. 564 00:41:22,375 --> 00:41:23,916 Fart på! 565 00:41:38,291 --> 00:41:39,125 Stands bilen. 566 00:41:39,208 --> 00:41:40,291 - Hvad? - Hvad? 567 00:41:40,375 --> 00:41:41,250 Stop! 568 00:41:48,291 --> 00:41:50,500 Bak! Kom så! 569 00:41:51,166 --> 00:41:52,375 Bak! 570 00:41:55,416 --> 00:41:56,375 Kom så! 571 00:42:13,750 --> 00:42:14,708 De flyver væk. 572 00:42:15,458 --> 00:42:18,166 Nej, de gør ikke. De omgrupperer. 573 00:42:18,250 --> 00:42:21,250 - Vi må væk fra den her vej. - Hvilken vej? 574 00:42:26,958 --> 00:42:29,208 Jeg forstår ikke. Hvordan fandt du os? 575 00:42:29,291 --> 00:42:32,416 Tror du ikke, jeg ville passe på dig? Selv i fortiden? 576 00:42:32,500 --> 00:42:34,791 Hvorfor sprang du overhovedet? 577 00:42:34,875 --> 00:42:38,416 Jeg analyserede springdata og fandt noget mærkeligt i loggen. 578 00:42:38,500 --> 00:42:40,916 En tidsjet, der kom tilbage fra 2018. 579 00:42:41,708 --> 00:42:46,000 - Hvorfor er det mærkeligt? - Ingen har nogensinde fløjet til 2018. 580 00:42:46,583 --> 00:42:48,791 Hvordan kan den så komme tilbage? 581 00:42:48,875 --> 00:42:51,875 Medmindre nogen tog tilbage og ændrede tidsstrømmen, 582 00:42:51,958 --> 00:42:55,583 så den fremtid, jetten havde forladt, allerede var ændret. 583 00:42:57,875 --> 00:43:01,041 Det er, som om jeg byttede min hjerne for de muskler. 584 00:43:02,458 --> 00:43:03,625 Elendig handel. 585 00:43:03,708 --> 00:43:05,958 - Sød dreng. - Skøn, ikke? 586 00:43:06,041 --> 00:43:09,125 Vil du ikke bare drukne ham, indtil boblerne stopper? 587 00:43:09,208 --> 00:43:10,500 Jeg hader mig selv. 588 00:43:20,583 --> 00:43:21,958 Hvordan skete det her? 589 00:43:22,041 --> 00:43:24,750 Den jet, der fløj tilbage? Det var Sorians. 590 00:43:24,833 --> 00:43:27,875 Hun tog tilbage til november 2018 af en årsag. 591 00:43:27,958 --> 00:43:29,833 Hvad skete der i november 2018? 592 00:43:29,916 --> 00:43:31,291 Det skal jeg sige dig. 593 00:43:33,291 --> 00:43:34,166 Det her skete. 594 00:43:34,250 --> 00:43:39,250 Din fars magnetpartikel-accelerator, Adam-projektet, var lige kommet online. 595 00:43:39,333 --> 00:43:42,000 Det var første skridt til tidsrejser. 596 00:43:42,083 --> 00:43:46,666 Sorian må være vendt tilbage til 2018 og givet sit yngre jeg informationer. 597 00:43:46,750 --> 00:43:47,666 Hvorfor? 598 00:43:48,208 --> 00:43:51,666 Hun ville vel bruge sin fremtidsviden til aktiehandel 599 00:43:51,750 --> 00:43:56,083 og fjerne politiske hindringer for at hun tog kontrol over tidsprogrammet. 600 00:43:56,166 --> 00:43:58,875 - Det havde hun allerede. - Havde hun det? 601 00:44:01,416 --> 00:44:02,291 Nej. 602 00:44:03,500 --> 00:44:04,625 Det havde hun ikke. 603 00:44:05,708 --> 00:44:10,375 Så denne verden, vores verden, alt er allerede blevet ændret af Sorian. 604 00:44:10,458 --> 00:44:13,208 Din fikserede tid, 2050, er det slemt der? 605 00:44:13,708 --> 00:44:15,666 - Har vi set Terminator? - Klart. 606 00:44:15,750 --> 00:44:17,291 Det er 2050 på en god dag. 607 00:44:19,416 --> 00:44:23,208 Sorian må have set mig og plantet en højdebombe på min jet. 608 00:44:23,708 --> 00:44:24,625 Spis noget. 609 00:44:24,708 --> 00:44:29,541 Jeg fik skudt mig ud, men uden min jet er jeg strandet for altid. 610 00:44:29,625 --> 00:44:35,416 Så jeg måtte følge proceduren, leve mit liv her, 611 00:44:35,500 --> 00:44:37,833 undgå kontakt, minimere mit fodaftryk, 612 00:44:37,916 --> 00:44:40,583 og håbe du var skør nok til at lede efter mig. 613 00:44:41,083 --> 00:44:43,291 Alene. Al den tid. 614 00:44:43,375 --> 00:44:44,958 Fire år. 615 00:44:45,625 --> 00:44:47,000 Sådan er jobbet jo. 616 00:44:47,083 --> 00:44:49,250 - Ja, men skat… - Det… 617 00:44:50,791 --> 00:44:52,916 Jeg vænnede mig til at være alene. 618 00:44:54,500 --> 00:44:55,750 Ikke længere. 619 00:44:56,708 --> 00:44:57,541 Hej. 620 00:44:59,166 --> 00:45:00,125 Jeg fandt dig. 621 00:45:01,666 --> 00:45:02,833 Jeg fandt dig. 622 00:45:04,250 --> 00:45:05,333 Du fandt mig. 623 00:45:11,916 --> 00:45:14,458 - Jeg går en tur med mine øjne og ører. - Hej. 624 00:45:15,500 --> 00:45:16,791 Hyg jer. 625 00:45:20,666 --> 00:45:22,125 - Hej. - Hej. 626 00:45:28,416 --> 00:45:29,833 - Hvad? - Jeg blev skudt. 627 00:45:29,916 --> 00:45:32,250 - Er du blevet skudt? - Med et gevær, ja. 628 00:45:32,333 --> 00:45:33,458 - Reed? - Ja? 629 00:45:33,541 --> 00:45:34,958 - Bid det i dig. - Javel. 630 00:45:52,208 --> 00:45:56,250 - Du ved, hvad du skal nu. - Nej. Jeg kom for at finde dig. 631 00:45:58,083 --> 00:45:59,083 Det ved jeg godt. 632 00:46:00,416 --> 00:46:03,125 Men vi kan ikke få et liv her. Ikke sådan her. 633 00:46:03,208 --> 00:46:07,833 Nu skal du tilbage til 2018 og rette op på tingene. 634 00:46:07,916 --> 00:46:11,333 - Du må stoppe alt det her. - Hvad mener du med stoppe? 635 00:46:11,416 --> 00:46:16,541 Forhindre at tidsrejser bliver opfundet og redde fremtiden. 636 00:46:17,125 --> 00:46:18,833 Fint, kom med mig, så… 637 00:46:18,916 --> 00:46:22,125 Din jet er koblet til dit DNA. Den duer ikke med andre. 638 00:46:22,208 --> 00:46:24,166 - Du er klog. Du løser det. - Adam! 639 00:46:24,250 --> 00:46:28,041 Vi mødes i programmet. Forstår du det? Vi kan ikke… 640 00:46:29,000 --> 00:46:33,958 Hvis jeg får stoppet tidsrejser, og det bliver svært med Sorian i hælene, 641 00:46:34,791 --> 00:46:35,958 så mødes vi aldrig. 642 00:46:36,916 --> 00:46:38,083 Vi sker aldrig. 643 00:46:39,166 --> 00:46:40,541 Vi sker aldrig, Laura. 644 00:46:41,583 --> 00:46:42,708 Vi skete. 645 00:46:44,708 --> 00:46:48,583 Hvert øjeblik sammen vil altid være sket. 646 00:46:48,666 --> 00:46:54,875 Selv hvis vi korrigerer tidsstrømmen, vil der være et ekko af denne i os. 647 00:46:55,875 --> 00:46:57,541 Og vi finder hinanden. 648 00:46:59,375 --> 00:47:00,708 Det tror jeg virkelig. 649 00:47:01,541 --> 00:47:04,333 Hvad hvis vi ikke gør? Hvad hvis du tager fejl? 650 00:47:04,416 --> 00:47:05,625 Du tager nok fejl. 651 00:47:07,458 --> 00:47:08,833 Hvornår tager jeg fejl? 652 00:47:14,625 --> 00:47:16,416 Jeg kan ikke det her igen. 653 00:47:17,791 --> 00:47:21,416 Jeg kan ikke igen. Jeg vil ikke miste dig. Lad være. 654 00:47:29,291 --> 00:47:30,291 Hvad er det? 655 00:47:31,541 --> 00:47:32,500 De fandt os. 656 00:47:45,750 --> 00:47:46,583 Fandens! 657 00:47:48,125 --> 00:47:51,458 Der er en grusvej derhenne. Jeg holder dem hen. 658 00:47:51,541 --> 00:47:53,000 Jeg tager ikke herfra. 659 00:47:53,083 --> 00:47:55,625 - Du skal. - Hvad mener du? De slår dig ihjel. 660 00:47:55,708 --> 00:47:59,208 Jeg har forberedt mig i årevis. De når ikke at se mig. 661 00:47:59,291 --> 00:48:01,416 - Fanger de dig, er det slut. - Det… 662 00:48:01,500 --> 00:48:04,000 Adam! Stop! 663 00:48:04,583 --> 00:48:06,375 Jeg ved, du kom for min skyld. 664 00:48:07,125 --> 00:48:09,583 Nu skal du tage afsted for min skyld. 665 00:48:09,666 --> 00:48:10,666 Jeg beder dig. 666 00:48:16,666 --> 00:48:18,000 Vi ordner det. 667 00:48:19,791 --> 00:48:20,791 Jeg elsker dig. 668 00:48:21,916 --> 00:48:24,250 Derfor ved jeg, at du finder mig igen. 669 00:48:25,833 --> 00:48:26,708 Kør. 670 00:48:28,458 --> 00:48:29,291 Kør! 671 00:48:32,833 --> 00:48:34,791 For fanden! 672 00:49:14,541 --> 00:49:15,625 Kom nu. 673 00:49:17,666 --> 00:49:18,541 Kom nu. 674 00:49:22,000 --> 00:49:23,125 Bang. 675 00:49:28,958 --> 00:49:32,625 Jetten genkender mig stadig ikke. Jeg skal bruge dit DNA. 676 00:49:32,708 --> 00:49:36,333 Når vi er højt oppe, ophører biolåsen, og så kan jeg overtage. 677 00:49:36,416 --> 00:49:39,375 Der skal fart på, hvis vi skal nå til 2018. 678 00:49:39,458 --> 00:49:42,708 - Hvad? Jeg tager ikke med. - Jo, du gør. Vi skal afsted. 679 00:49:42,791 --> 00:49:44,375 Christos! 680 00:49:45,875 --> 00:49:47,416 Det er godt at se dig. 681 00:49:47,500 --> 00:49:48,666 Laura, er det dig? 682 00:49:49,833 --> 00:49:52,875 Du er vel ikke vred, fordi jeg smadrede din jet? 683 00:49:53,375 --> 00:49:56,833 Hvis jeg skal være ærlig, er jeg stadig lidt sur. 684 00:50:07,291 --> 00:50:09,250 Gider du lige høre på mig? 685 00:50:09,333 --> 00:50:11,958 Det er min fikserede tid. Du havde min barndom. 686 00:50:12,041 --> 00:50:17,000 Du fik oplevelser, fløj fly, og jeg er stadig nørden, der får røvfuld. 687 00:50:17,083 --> 00:50:19,291 - Jeg vil have resten. - Vil du det? 688 00:50:19,375 --> 00:50:23,250 Her er resten. Fars død gør dig mere ulykkelig, end du aner. 689 00:50:23,333 --> 00:50:24,958 Du bliver deprimeret, vred. 690 00:50:25,041 --> 00:50:27,625 Du går rundt på skolen uden at omgås andre. 691 00:50:27,708 --> 00:50:31,416 College er et højdepunkt, indtil du mister stipendiet for noget, 692 00:50:31,500 --> 00:50:35,958 der er så ufatteligt dumt, at jeg ikke engang kan sige det højt. 693 00:50:36,541 --> 00:50:39,458 Du ender i luftvåbenet. Du kunne faktisk flyve. 694 00:50:39,541 --> 00:50:42,958 Så kommer tidsrejserne, og hele verden falder fra hinanden, 695 00:50:43,041 --> 00:50:47,000 indtil den eneste kvinde, du har elsket, bliver taget fra dig. 696 00:50:47,083 --> 00:50:48,458 Forstår du? 697 00:50:50,083 --> 00:50:51,083 Indtil du taber. 698 00:50:54,416 --> 00:50:55,958 Hun bliver bare taget væk. 699 00:50:58,583 --> 00:51:00,125 Der må være mere end det. 700 00:51:00,208 --> 00:51:03,750 Det er der. Og på grund af Sorian er intet af det godt. 701 00:51:05,416 --> 00:51:06,458 Vi kan ordne det. 702 00:51:07,125 --> 00:51:09,083 - Ved at stoppe tidsrejser? - Ja. 703 00:51:09,583 --> 00:51:11,708 Hvordan gør vi det? Hvad er din plan? 704 00:51:12,375 --> 00:51:15,291 Jeg vil ikke forklare planen for en 12-årig nørd… 705 00:51:15,375 --> 00:51:18,208 - Du har ingen plan. - Det er korrekt. 706 00:51:18,291 --> 00:51:20,416 Men jeg kender en, der måske har en. 707 00:51:23,458 --> 00:51:24,500 Far. 708 00:51:25,375 --> 00:51:26,208 Far. 709 00:51:27,041 --> 00:51:29,375 - Du vil finde far. - Nej. 710 00:51:30,833 --> 00:51:32,375 Vi finder far. 711 00:51:33,958 --> 00:51:36,625 Så er du med, eller er du… 712 00:51:45,166 --> 00:51:47,541 Sig til din mand, han skal komme herud! 713 00:51:47,625 --> 00:51:49,000 Han har travlt lige nu, 714 00:51:49,583 --> 00:51:51,541 men jeg siger, du kiggede forbi. 715 00:52:12,958 --> 00:52:14,125 Goddag, Laura. 716 00:52:14,625 --> 00:52:17,083 Du burde være forblevet død første gang. 717 00:52:20,250 --> 00:52:21,708 Hvor er din mand? 718 00:52:23,916 --> 00:52:24,916 Okay. 719 00:52:25,833 --> 00:52:28,166 Så går det løs. Giv mig din hånd. 720 00:52:29,416 --> 00:52:30,333 Sådan. 721 00:52:31,541 --> 00:52:33,458 Flot, sundt DNA. 722 00:52:33,541 --> 00:52:36,291 Okay, vi parkerer den dernede, 723 00:52:36,375 --> 00:52:37,833 griber fat i håndtaget, 724 00:52:37,916 --> 00:52:41,125 holder fast og undlader at besvime af G-kræfterne. 725 00:52:41,208 --> 00:52:42,166 Hvad er… 726 00:53:24,000 --> 00:53:25,416 - Hvad sker der? - Det der. 727 00:53:30,291 --> 00:53:31,416 Hvad laver du? 728 00:53:45,500 --> 00:53:47,750 - Jeg har dig. - Hold fast. 729 00:54:05,625 --> 00:54:07,166 Du skulle jo holde fast. 730 00:54:08,750 --> 00:54:10,291 Du skal ikke kigge sådan. 731 00:54:12,333 --> 00:54:13,750 Hvor skal du hen? 732 00:54:15,416 --> 00:54:16,416 Lort! 733 00:54:18,250 --> 00:54:21,041 Hold fast. Jeg har altid villet prøve det her. 734 00:54:27,541 --> 00:54:29,458 Slukkede du lige flyet? 735 00:54:31,000 --> 00:54:32,916 - Ja. - Åh gud. 736 00:54:33,000 --> 00:54:36,791 Åh gud! 737 00:54:51,958 --> 00:54:53,458 Hvor fanden er de? 738 00:54:54,583 --> 00:54:55,958 De må være her et sted. 739 00:54:56,041 --> 00:54:58,750 Adam, tjek ion-målingerne. 740 00:54:58,833 --> 00:55:00,625 Reaktoren er beskadiget. 741 00:55:00,708 --> 00:55:03,875 Du har ét spring tilbage. 742 00:55:03,958 --> 00:55:06,791 Hvis du ikke kommer tilbage nu, sker det aldrig. 743 00:55:11,541 --> 00:55:13,333 Hvad siger du? Du bestemmer. 744 00:55:14,875 --> 00:55:18,083 Hvis det ikke lykkes, kommer vi ikke tilbage. 745 00:55:26,958 --> 00:55:28,750 - Tryk på lortet. - Ja, mand! 746 00:55:35,833 --> 00:55:36,708 Jeg har dig. 747 00:55:42,666 --> 00:55:43,625 BRUG IMPULSKANON 748 00:55:57,833 --> 00:55:59,041 Kom så! 749 00:56:02,291 --> 00:56:04,125 - Adam! - Jeg har styr på det. 750 00:56:08,583 --> 00:56:09,750 Kom så, Reed. 751 00:56:11,375 --> 00:56:14,333 - Adam! - Jeg har styr på det! 752 00:56:14,416 --> 00:56:15,916 Adam! 753 00:56:17,083 --> 00:56:18,416 Kom så! 754 00:56:18,500 --> 00:56:20,375 Lad os ikke… 755 00:56:20,458 --> 00:56:21,416 Dø! 756 00:56:36,333 --> 00:56:37,958 Det skal ikke være nemt. 757 00:56:38,041 --> 00:56:38,875 Hør her. 758 00:56:38,958 --> 00:56:40,916 I stedet for at klage over det, 759 00:56:41,000 --> 00:56:44,583 så giv jer lov til at være utilstrækkelige, og kom så i gang. 760 00:56:44,666 --> 00:56:49,083 Man kan ikke være god til noget uden at være lort til det først. 761 00:56:49,166 --> 00:56:50,958 - Professor Reed. - Sophie. 762 00:56:51,041 --> 00:56:53,375 Det tager mindst to semestre at løse. 763 00:56:53,458 --> 00:56:55,208 Ja, mindst. 764 00:56:55,291 --> 00:56:58,208 Og så dumper vi nok, fordi det her er tosset. 765 00:56:58,291 --> 00:56:59,625 Sophie, du kan godt. 766 00:56:59,708 --> 00:57:03,000 Det er det smukke ved fysik. 767 00:57:18,541 --> 00:57:19,625 Det er ham. 768 00:57:21,166 --> 00:57:22,000 Ja. 769 00:57:23,416 --> 00:57:24,375 Han er så… 770 00:57:24,458 --> 00:57:25,625 Ja. 771 00:57:26,583 --> 00:57:28,791 Levende. Kom her. 772 00:57:30,333 --> 00:57:31,833 Lad mig føre ordet. 773 00:57:31,916 --> 00:57:35,208 - Vi må sige det. Han behøver ikke dø. - Vi siger intet. 774 00:57:35,291 --> 00:57:37,458 Kun hvad han skal vide. Alt andet 775 00:57:38,625 --> 00:57:39,708 kan vi ikke. 776 00:57:41,541 --> 00:57:44,208 Du skal sige: "Jeg siger det ikke." 777 00:57:45,500 --> 00:57:47,208 - Sig det. - Jeg siger det ikke. 778 00:57:51,500 --> 00:57:53,541 Fysik er et slid. 779 00:57:53,625 --> 00:57:57,625 Vi skal arbejde med problemer, som vores børn vil løse. 780 00:57:57,708 --> 00:58:00,416 I finder måske en løsning her og der. 781 00:58:00,500 --> 00:58:03,333 Nu fangede jeg din trøje. Spidsfindigt. 782 00:58:03,416 --> 00:58:07,708 Men I er døde, før jeres livsværk er fuldendt. 783 00:58:07,791 --> 00:58:11,083 Jeres kolde, livløse hylster formulder i jorden, 784 00:58:11,166 --> 00:58:16,166 mens generationerne efter jer vil færdiggøre jeres arbejde. 785 00:58:16,750 --> 00:58:18,250 For at citere romerne: 786 00:58:18,958 --> 00:58:22,666 "Nyd det. Det er senere, end du aner." 787 00:58:22,750 --> 00:58:23,583 Guy Lombardo. 788 00:58:26,208 --> 00:58:27,791 Undskyld? 789 00:58:27,875 --> 00:58:28,958 Guy Lombardo. 790 00:58:29,041 --> 00:58:32,125 "Det er senere, end du aner." Det er ikke romerne. 791 00:58:32,208 --> 00:58:35,375 Det er en sanger. Guy Lombardo and his Royal Canadians. 792 00:58:35,958 --> 00:58:40,875 Det var Guy Lombardo, og det var fra hans klassiker fra 1949, "Enjoy yourself". 793 00:58:40,958 --> 00:58:45,458 Men længe inden det prægede romerne det på deres solure. 794 00:58:45,541 --> 00:58:46,791 Så vi har begge ret. 795 00:58:46,875 --> 00:58:49,625 Det er interessant, at du ved det. 796 00:58:49,708 --> 00:58:52,125 Undskyld, kender jeg dig? 797 00:58:52,833 --> 00:58:54,416 Jeg kigger bare med. 798 00:58:57,541 --> 00:58:58,791 Andre spørgsmål? 799 00:59:01,750 --> 00:59:06,083 Hjemmearbejdet står på min hjemmeside. Vi ses på tirsdag. 800 00:59:19,958 --> 00:59:20,958 Adam? 801 00:59:23,541 --> 00:59:24,416 Far. 802 00:59:25,416 --> 00:59:26,291 Far! 803 00:59:27,291 --> 00:59:28,166 Adam? 804 00:59:37,041 --> 00:59:40,000 Er det her tidsrejse? 805 00:59:43,208 --> 00:59:45,625 Så han kom tilbage fra 2050 og fandt dig. 806 00:59:45,708 --> 00:59:46,541 Ja. 807 00:59:46,625 --> 00:59:48,333 - Hvor gammel er du? - Tolv. 808 00:59:48,416 --> 00:59:51,125 - Hvorfor havde du brug for dig selv? - Det havde jeg ikke. 809 00:59:51,208 --> 00:59:54,333 - Jeg skulle flyve jetten. - Jet? Er der et jetfly? 810 00:59:54,416 --> 00:59:57,041 Min jet. Jeg havde ikke brug for dig først. 811 00:59:57,125 --> 00:59:58,500 2022 var en fejl. 812 00:59:59,166 --> 01:00:00,500 Og du fløj jetten? 813 01:00:00,583 --> 01:00:01,416 Ja. 814 01:00:01,500 --> 01:00:02,625 Gjorde du? 815 01:00:02,708 --> 01:00:05,416 - Er det min jakke? Den sidder stramt. - Præcis. 816 01:00:05,500 --> 01:00:09,041 - Du ligner et kondom med knapper. - Det her er hyggeligt. 817 01:00:09,125 --> 01:00:11,000 Hvorfor var 2022 en fejl? 818 01:00:11,083 --> 01:00:13,958 - Jeg burde ikke have været der. - Heller ikke her. 819 01:00:14,041 --> 01:00:16,458 - Virkelig? - De skød ham, da han stjal jetten. 820 01:00:16,541 --> 01:00:18,625 - Ti stille. - Stjal du en jet? 821 01:00:18,708 --> 01:00:22,375 - Hvorfor skulle han vide det? - Stop. Ti stille, begge to. 822 01:00:22,458 --> 01:00:25,291 Ved du, hvor forkert det her er? 823 01:00:25,375 --> 01:00:28,583 Du må ikke være her. Kun i din egen tidslinje. 824 01:00:28,666 --> 01:00:32,333 Hvorfor tror du, vi er her? Fordi vi mangler kram i fremtiden? 825 01:00:32,416 --> 01:00:35,208 - Jeg skal tale med dig. - Jeg er ligeglad. 826 01:00:35,291 --> 01:00:37,041 Forstå mig ret. 827 01:00:37,125 --> 01:00:40,208 Jeg er glad for at se dig, og jeg mener det her godt, 828 01:00:40,291 --> 01:00:42,833 men du skal pisse hjem til dig selv. 829 01:00:42,916 --> 01:00:46,125 Alt, hvad du siger og gør, kan forårsage afvigelser. 830 01:00:46,208 --> 01:00:47,875 Gider du tie stille? 831 01:00:47,958 --> 01:00:50,625 - Jeg lytter ikke… - Lyt til mig. 832 01:00:50,708 --> 01:00:52,625 Luk fysikspalten i dit ansigt. 833 01:00:52,708 --> 01:00:53,625 Far! 834 01:00:54,208 --> 01:00:55,166 Er du okay? 835 01:00:55,250 --> 01:00:56,416 For fanden! 836 01:00:57,083 --> 01:01:01,125 Jeg bad ham om at tie stille og lytte. 837 01:01:01,208 --> 01:01:03,708 - Det gjorde han ikke. - Jeg har det fint. 838 01:01:05,416 --> 01:01:08,333 Sådan er det. Vi slår ikke i den her familie. 839 01:01:08,416 --> 01:01:09,416 Hvad var det så? 840 01:01:09,500 --> 01:01:11,083 - Sådan er det. - Pis! 841 01:01:11,166 --> 01:01:14,083 Hvorfor blev du en nar? Jeg troede, du elskede mig. 842 01:01:14,166 --> 01:01:15,875 - Det gør jeg! - Det er ligegyldigt. 843 01:01:15,958 --> 01:01:17,750 Nej, det er da vigtigt. 844 01:01:17,833 --> 01:01:19,250 - Far! - Det er vigtigt. 845 01:01:19,333 --> 01:01:21,583 Har man ikke sikkerhedsregler hos jer? 846 01:01:21,666 --> 01:01:24,500 - Maya og jeg ville danne et etisk panel. - Far! 847 01:01:24,583 --> 01:01:25,791 Med reelt tilsyn. 848 01:01:25,875 --> 01:01:27,500 Det er ligegyldigt nu. 849 01:01:33,583 --> 01:01:37,416 Er det allerede sket? Har nogen ændret tiden? 850 01:01:37,500 --> 01:01:39,291 - Hvem? - Sorian. 851 01:01:40,500 --> 01:01:42,166 - Maya? - Maya. 852 01:01:42,666 --> 01:01:44,916 Det passer ikke. Hun kender følgerne. 853 01:01:45,000 --> 01:01:47,958 - Hun finansierer mit arbejde. - Adam-projektet. 854 01:01:48,041 --> 01:01:51,375 Ja, hypotesen er, at man med en kraftig puls 855 01:01:51,458 --> 01:01:54,458 kan danne utilitaristiske ormehuller i rummet. 856 01:01:55,041 --> 01:01:56,375 Det lykkedes for os. 857 01:01:56,458 --> 01:02:02,208 Men jeg legede bare med teorien om, at ormehullerne kan bruges til tidsrejser. 858 01:02:02,291 --> 01:02:03,625 Det er teoretisk. 859 01:02:03,708 --> 01:02:04,916 Stadig teoretisk. 860 01:02:05,000 --> 01:02:06,916 Denne teori skal tisse. Kom. 861 01:02:07,000 --> 01:02:10,666 Hold da kæft! Er jeg gudfar til tidsrejser? 862 01:02:12,666 --> 01:02:13,708 Godt ramt, far. 863 01:02:13,791 --> 01:02:15,375 Jeg brækkede vist hånden. 864 01:02:19,041 --> 01:02:21,250 Undskyld. Det er min fejl. 865 01:02:21,333 --> 01:02:23,250 Mit ego. Min hybris. 866 01:02:23,333 --> 01:02:27,541 Jeg vil være bedste, den første, den klogeste. Her står vi så. 867 01:02:27,625 --> 01:02:29,750 - Karakterbrist. - Han vidste det ikke. 868 01:02:29,833 --> 01:02:31,416 - Men det burde jeg. - Ja. 869 01:02:31,500 --> 01:02:35,458 Menneskeheden skal ikke pille ved universets maskine. 870 01:02:35,541 --> 01:02:37,541 Kræfterne er større end videnskab. 871 01:02:37,625 --> 01:02:40,083 Ja. Derfor skal ånden tilbage i flasken. 872 01:02:40,166 --> 01:02:42,958 Tidsrejser skal stoppes, før de bliver opfundet. 873 01:02:44,291 --> 01:02:47,083 Hvad end der sker, uanset hvor slemt det er, 874 01:02:47,166 --> 01:02:50,541 bør ikke og kan ikke gøres om under nogen omstændigheder. 875 01:02:50,625 --> 01:02:54,250 Selv når vi taler sådan her, perverterer vi skæbnen og tiden. 876 01:02:54,333 --> 01:02:57,708 Sorian har jo gjort det. Og har godt fat i verdens nosser. 877 01:02:57,791 --> 01:02:59,291 Det ved du med sikkerhed? 878 01:02:59,375 --> 01:03:01,958 Har du beviser på, at hun har ændret noget? 879 01:03:02,041 --> 01:03:05,125 Nej, for det kan du ikke vide. Men hør her. 880 01:03:05,208 --> 01:03:10,250 Din tilstedeværelse åbner potentielt for en katastrofal rekonfiguration, 881 01:03:10,333 --> 01:03:11,833 og det kan kvantificeres. 882 01:03:11,916 --> 01:03:13,958 - Stop. - Med hvad? 883 01:03:14,041 --> 01:03:16,166 - Med at være forsker. - Det er jeg jo. 884 01:03:16,250 --> 01:03:17,166 Vær far. 885 01:03:19,625 --> 01:03:22,500 Du var mere interesseret i universet end din søn. 886 01:03:22,583 --> 01:03:24,000 - Det passer ikke. - Jo. 887 01:03:24,083 --> 01:03:26,375 Når du bliver ældre, indser du det. 888 01:03:26,458 --> 01:03:27,708 Ved du hvad? Det… 889 01:03:28,916 --> 01:03:31,750 Det er for sent nu. Det er lige meget. 890 01:03:31,833 --> 01:03:34,875 Jeg har det fint. Men han har brug for dig. 891 01:03:42,041 --> 01:03:43,583 Og hvad har du brug for? 892 01:03:51,541 --> 01:03:53,083 Jeg vil gå en tur. 893 01:04:07,458 --> 01:04:09,833 Jeg kan ikke være her, Adam. Jeg skal gå. 894 01:04:11,166 --> 01:04:12,875 - Du må ikke gå. - Jeg skal. 895 01:04:12,958 --> 01:04:15,125 Det her er større end os. 896 01:04:15,208 --> 01:04:17,916 Det, han ønsker, er for farligt. Jeg kan ikke. 897 01:04:24,041 --> 01:04:26,500 Okay. Vi ses igen. 898 01:04:31,166 --> 01:04:32,166 Vent. 899 01:04:35,000 --> 01:04:39,041 - Jeg må fortælle dig noget. - Nej, du må ikke sige mere til mig. 900 01:04:39,125 --> 01:04:40,958 Jeg må ikke kende fremtiden. 901 01:04:42,750 --> 01:04:43,708 Beklager. 902 01:04:44,333 --> 01:04:47,333 Jeg må hjem. Du og din mor venter på mig. 903 01:05:02,416 --> 01:05:03,416 Ja, senator. 904 01:05:03,500 --> 01:05:07,625 Ormehullernes stabilitet er ikke længere hypotetisk, 905 01:05:07,708 --> 01:05:11,916 og vores arbejde har overhalet den nuværende lovgivning. 906 01:05:12,000 --> 01:05:15,666 Så du kan enten støtte mit program og være en del af fremtiden, 907 01:05:15,750 --> 01:05:17,875 eller du kan hænge fast i fortiden. 908 01:05:17,958 --> 01:05:19,125 Læg på. 909 01:05:23,375 --> 01:05:26,625 Hvad laver du her? Du sagde, jeg ikke ville se dig igen. 910 01:05:26,708 --> 01:05:27,583 Gjorde jeg? 911 01:05:28,875 --> 01:05:30,375 Hvornår var det? 912 01:05:30,458 --> 01:05:33,458 Sidste gang du kom. For to måneder siden. 913 01:05:33,541 --> 01:05:37,541 For mig er det for 32 år siden. 914 01:05:37,625 --> 01:05:40,291 Beklager, hvis jeg glemmer detaljerne. 915 01:05:40,375 --> 01:05:43,583 Men tiderne har forandret sig. 916 01:05:43,666 --> 01:05:44,958 Du må ikke være her. 917 01:05:45,041 --> 01:05:49,125 Du kender potentialet for katastrofale ændringer i tidsstrømmen. 918 01:05:49,208 --> 01:05:50,791 Hvor var jeg nørdet. 919 01:05:50,875 --> 01:05:53,875 - Stop med at tale. - Alt, hvad du har bedt mig om. 920 01:05:53,958 --> 01:05:58,000 Aktieopkøbene, offshore-konti, det hele. Det er uetisk. 921 01:05:58,083 --> 01:05:58,958 Og ulovligt. 922 01:05:59,041 --> 01:06:01,875 Det er ikke sjovt. Det er farligt. 923 01:06:01,958 --> 01:06:07,458 Alene miljøpåvirkningen fra de firmaer, jeg skulle købe, kan være ødelæggende. 924 01:06:07,541 --> 01:06:11,375 Miljøet var dog helt til rotterne, før vi blandede os. 925 01:06:11,458 --> 01:06:14,583 Og du gjorde det hele, 926 01:06:14,666 --> 01:06:19,916 fordi bag den billige buksedragt og latterlige hestehale er du mig. 927 01:06:22,375 --> 01:06:23,666 Jeg går nu. 928 01:06:23,750 --> 01:06:24,791 Hvad skal du hen? 929 01:06:26,625 --> 01:06:27,708 Ser du nogen? 930 01:06:28,500 --> 01:06:31,041 Nej. Du har for travlt. 931 01:06:32,000 --> 01:06:33,708 Det vil du altid have. 932 01:06:34,750 --> 01:06:37,041 Firmaet er alt, du nogensinde får. 933 01:06:37,125 --> 01:06:38,916 Det er hele dit liv. 934 01:06:39,875 --> 01:06:41,083 Det er din familie. 935 01:06:42,500 --> 01:06:43,916 Men dette er vores arv. 936 01:06:46,750 --> 01:06:50,166 Hvis vi havde ladet regeringen tage det fra os, 937 01:06:50,250 --> 01:06:52,458 så ville alle vores ofre, 938 01:06:53,250 --> 01:06:57,958 al ensomheden, 939 01:06:59,583 --> 01:07:00,708 være spildt. 940 01:07:01,500 --> 01:07:02,916 Og jeg gjorde det. 941 01:07:03,000 --> 01:07:07,708 Jeg ordnede den fremtid, hvor vi var blevet glemt. 942 01:07:09,458 --> 01:07:11,458 Hvorfor er du så kommet tilbage? 943 01:07:12,541 --> 01:07:17,791 Jeg er tilbage, fordi vi ikke kan styre tidsrejser, hvis de aldrig har eksisteret. 944 01:07:17,875 --> 01:07:21,208 Og din ven Adam Reed er ved at forråde dig. 945 01:07:21,291 --> 01:07:23,625 Adam? Han er bare et barn. 946 01:07:24,791 --> 01:07:30,000 Det lille barn vokser op og bliver et meget stort problem. 947 01:07:31,750 --> 01:07:33,708 Tro mig. Du vil have det her. 948 01:07:54,875 --> 01:07:55,750 Hvad? 949 01:07:56,750 --> 01:07:59,458 Du tror, du er klogere, fordi du er ældre. 950 01:07:59,541 --> 01:08:00,583 Smut, Adam. 951 01:08:02,125 --> 01:08:03,958 Jeg ved, hvorfor du hader ham. 952 01:08:05,916 --> 01:08:06,750 Gør du? 953 01:08:07,333 --> 01:08:10,208 Sig det dog. Jeg venter i spænding. 954 01:08:11,125 --> 01:08:14,083 Hvad mon det var? Var det mon hans narcissisme 955 01:08:14,166 --> 01:08:18,208 eller de lange arbejdstider, eller fordi hans arbejde betød mere end… 956 01:08:18,291 --> 01:08:19,541 Fordi han døde. 957 01:08:22,291 --> 01:08:23,333 Du hader ham, 958 01:08:24,666 --> 01:08:25,708 fordi han døde. 959 01:08:28,791 --> 01:08:33,791 Du fik dig til at hade ham, for det var nemmere end at savne ham. 960 01:08:34,833 --> 01:08:37,458 Jeg husker nogle ting, du nok ikke vil huske. 961 01:08:37,541 --> 01:08:38,458 Jaså? 962 01:08:39,583 --> 01:08:40,541 Hvad? 963 01:08:41,333 --> 01:08:45,166 Han spillede bold med os næsten hver aften. 964 01:08:45,250 --> 01:08:46,208 Bold. 965 01:08:46,750 --> 01:08:48,083 Han kom fra arbejde. 966 01:08:48,958 --> 01:08:50,125 Dødtræt. 967 01:08:51,500 --> 01:08:55,583 Jeg stod ude i haven med kastemaskinen. Kan du huske den? 968 01:08:55,666 --> 01:08:57,333 Jo, den husker jeg. 969 01:08:57,416 --> 01:09:00,125 Han købte den, så han undgik at spille med mig. 970 01:09:00,208 --> 01:09:01,083 Niks. 971 01:09:03,166 --> 01:09:06,666 Han købte den, fordi der stod en i vinduet hos Altman's. 972 01:09:08,875 --> 01:09:14,083 Hver gang vi gik forbi butikken, plagede jeg ham om at købe den. 973 01:09:14,166 --> 01:09:15,625 Så det gjorde far. 974 01:09:16,958 --> 01:09:21,333 Han så mig kaste ude i haven, og uanset hvor træt han var, 975 01:09:21,416 --> 01:09:24,541 tog han altid sin handske og spillede med. 976 01:09:26,083 --> 01:09:28,625 Der skete noget med dig. Med os. 977 01:09:30,291 --> 01:09:32,541 Og vi kan ikke bearbejde det. 978 01:09:33,833 --> 01:09:36,000 Det er vist sådan, vi gør det. 979 01:09:36,083 --> 01:09:37,708 Jeg er hård ved mor nu, 980 01:09:39,333 --> 01:09:40,375 og jeg tror… 981 01:09:43,250 --> 01:09:45,833 …det er lettere at være vred end ked af det. 982 01:09:47,041 --> 01:09:49,375 Når jeg bliver ældre, 983 01:09:50,791 --> 01:09:52,708 glemmer jeg, at der er forskel. 984 01:09:58,583 --> 01:10:02,291 - Hvordan blev du så klog? - Hvordan blev du så dum? 985 01:10:20,541 --> 01:10:21,791 Godt forsøg, narrøv. 986 01:10:23,208 --> 01:10:26,625 Adam, sørg for at fodre Hawking, inden du tager i skole. 987 01:10:28,750 --> 01:10:32,500 Du er her stadig, og du laver mad. Hvad laver du? 988 01:10:32,583 --> 01:10:34,708 Jeg ved, du kan lide Denver-omelet. 989 01:10:35,458 --> 01:10:38,541 Det er ikke en Denver-omelet. Det er et råb om hjælp. 990 01:10:38,625 --> 01:10:41,833 Æggene er brændt på, og baconet er stadig helt råt. 991 01:10:41,916 --> 01:10:43,666 Nej, nej, nej. 992 01:10:43,750 --> 01:10:47,291 Vil du fortælle, hvorfor du stadig er her og ikke på arbejde? 993 01:10:47,375 --> 01:10:50,625 Jeg ville bare være hjemme hos jer i dag. 994 01:10:51,250 --> 01:10:54,291 Det siger du ikke. Jeg kan lide ham her. 995 01:10:54,875 --> 01:10:56,125 Og han kan lide dig. 996 01:10:58,208 --> 01:10:59,541 Hvad er der med dig? 997 01:11:01,875 --> 01:11:04,666 Synes du, han virker nedtrykt? 998 01:11:05,208 --> 01:11:06,083 Nej. 999 01:11:07,708 --> 01:11:10,041 Han er en sær snegl ligesom sin far. 1000 01:11:11,458 --> 01:11:13,333 Jeg samler på sære snegle. 1001 01:11:15,166 --> 01:11:17,500 Jeg skulle ikke have lavet det spil til ham. 1002 01:11:17,583 --> 01:11:20,250 Burde han ikke lege udenfor med de andre børn? 1003 01:11:20,333 --> 01:11:22,291 Hvordan finder han sin plads i verden? 1004 01:11:22,375 --> 01:11:26,166 "Sin plads i verden"? Han er et barn. Vi er hans plads i verden. 1005 01:11:26,250 --> 01:11:28,000 Du er hans plads i verden. 1006 01:11:29,750 --> 01:11:33,875 Uanset hvad det er, kan jeg sige sandheden 1007 01:11:34,541 --> 01:11:36,750 eller noget, der opmuntrer dig. 1008 01:11:36,833 --> 01:11:39,208 Jeg vil helst sige sandheden. 1009 01:11:39,291 --> 01:11:42,833 Jeg vil gerne høre noget, der opmuntrer mig. 1010 01:11:43,625 --> 01:11:45,541 For sjov. Sådan da. 1011 01:11:45,625 --> 01:11:47,291 Okay, sig det. 1012 01:11:47,375 --> 01:11:49,041 Når du er her hos os, 1013 01:11:50,708 --> 01:11:52,708 er du her 100 procent. 1014 01:11:52,791 --> 01:11:53,958 Det er fantastisk. 1015 01:11:54,708 --> 01:11:57,916 Når du ikke er hos os, er du… 1016 01:11:59,750 --> 01:12:01,916 Så er han lidt ensom? 1017 01:12:02,000 --> 01:12:06,208 Det er han nok. Men gør det dig til en skiderik? Nej. 1018 01:12:06,291 --> 01:12:07,791 Jeg må gøre det bedre. 1019 01:12:07,875 --> 01:12:10,916 Jeg har gode nyheder til dig. 1020 01:12:11,000 --> 01:12:14,333 Han har ikke brug for det perfekte. Han har brug for dig. 1021 01:12:15,208 --> 01:12:20,333 Din madlavning er tæt på massemord, men resten af dig er ret forrygende. 1022 01:12:20,958 --> 01:12:21,958 Ellie. 1023 01:12:23,708 --> 01:12:26,333 - Du ved, jeg elsker dig. - Ja, det ved jeg. 1024 01:12:26,416 --> 01:12:28,375 Jeg er ekstremt elskelig. 1025 01:12:29,000 --> 01:12:29,958 Ja. 1026 01:12:42,458 --> 01:12:43,708 Jeg skal på arbejde. 1027 01:12:44,291 --> 01:12:45,125 Okay. 1028 01:12:45,625 --> 01:12:47,333 Og du har tid nok. 1029 01:12:51,833 --> 01:12:53,541 "Det er senere, end du aner." 1030 01:13:04,916 --> 01:13:06,375 Tror du virkelig på det? 1031 01:13:07,208 --> 01:13:09,291 Måske, måske ikke. Vi får se. 1032 01:13:10,125 --> 01:13:11,916 Men vi prøver alligevel. 1033 01:13:12,000 --> 01:13:13,916 Stoppe tidsrejser. Hvordan? 1034 01:13:14,000 --> 01:13:17,250 Det er verdens største elektromagnetiske accelerator. 1035 01:13:17,333 --> 01:13:20,416 Det er 2018, så EM-teknologi er ikke stabil endnu. 1036 01:13:20,500 --> 01:13:23,750 Så nu skal du høre. Vi sprænger svinet i luften. 1037 01:13:23,833 --> 01:13:25,458 - Sprænger den i luften? - Ja. 1038 01:13:25,541 --> 01:13:28,000 Hvordan blev jeg så gammel? Det er dumt. 1039 01:13:28,083 --> 01:13:31,958 Når en dum idé er den eneste idé, bliver det en god idé. 1040 01:13:32,041 --> 01:13:35,666 - Hvem sagde det? - Du gjorde. Om ni år, før anholdelsen. 1041 01:13:35,750 --> 01:13:36,833 - Hvad? - Hold fokus. 1042 01:13:36,916 --> 01:13:40,166 Vi skal forbi vagterne. Husker du din taske med legetøj? 1043 01:13:40,250 --> 01:13:41,416 Ja. 1044 01:13:42,000 --> 01:13:43,958 Nu betaler det sig at være nørd. 1045 01:13:48,541 --> 01:13:50,875 - Kan du høre mig? - Modtaget, Rød Leder. 1046 01:13:50,958 --> 01:13:53,708 Her er Valnød Tudekop. 10-4, skifter. 1047 01:13:53,791 --> 01:13:55,833 Lad os tale normalt, okay? 1048 01:13:55,916 --> 01:13:56,958 Modtaget. 1049 01:13:57,458 --> 01:13:58,291 Rød Leder. 1050 01:13:58,875 --> 01:13:59,958 Der er noget galt. 1051 01:14:01,250 --> 01:14:02,666 Her er ingen mennesker. 1052 01:14:02,750 --> 01:14:04,666 Det betyder, at de er her. 1053 01:14:04,750 --> 01:14:07,833 - Sorian advarede sit yngre jeg om os. - Er du sikker? 1054 01:14:11,083 --> 01:14:12,666 Temmelig sikker. 1055 01:14:14,416 --> 01:14:15,958 Rør dig ikke. Ned på knæ. 1056 01:14:16,041 --> 01:14:16,875 Hvabehar? 1057 01:14:16,958 --> 01:14:19,375 Vi tager dig tilbage til 2050, Reed. 1058 01:14:19,458 --> 01:14:23,125 Jeg kan ikke høre dig gennem hjelmen. Den dæmper lyden. 1059 01:14:23,208 --> 01:14:25,666 Forstå mig ret, jeres dragter er vilde. 1060 01:14:25,750 --> 01:14:28,625 De er skræmmende, men råber også: "Pas på mig." 1061 01:14:28,708 --> 01:14:30,958 Ned på knæ. Jeg siger det ikke igen. 1062 01:14:31,041 --> 01:14:33,083 Det har du ret i. 1063 01:14:33,166 --> 01:14:36,333 Adam, hvad laver du? Jeg får snart røvfuld. 1064 01:14:36,416 --> 01:14:38,208 Bare rolig. Han vil ikke slås. 1065 01:14:38,291 --> 01:14:40,541 De vil slås. Virkelig gerne. 1066 01:14:40,625 --> 01:14:42,750 Se ham i øjnene og smil. 1067 01:14:42,833 --> 01:14:44,958 Så det siger: "Jeg vil det her." 1068 01:14:45,875 --> 01:14:48,041 "Jeg har ventet hele livet på det her." 1069 01:14:48,125 --> 01:14:50,291 Så slår du ham i klokkeværket. 1070 01:14:50,375 --> 01:14:51,916 - Adam! - Modtaget. 1071 01:14:56,750 --> 01:14:57,958 Ja! 1072 01:15:16,041 --> 01:15:19,833 - Adam, du har styr på bilerne, ikke? - Modtaget, midaldrende Adam. 1073 01:15:25,791 --> 01:15:27,000 Farvel. 1074 01:15:31,458 --> 01:15:32,583 Adam! 1075 01:15:41,875 --> 01:15:43,000 Det var livgivende! 1076 01:15:44,166 --> 01:15:45,125 - Far? - Far? 1077 01:15:45,208 --> 01:15:47,166 - Undskyld. Er du okay? - Så tæt på! 1078 01:15:47,250 --> 01:15:48,625 - Det var fedt. - Så tæt! 1079 01:15:48,708 --> 01:15:50,500 - Hvor er lille Adam? - Han har det fint! 1080 01:15:50,583 --> 01:15:53,125 Hallo! Det er din mors bil. 1081 01:15:54,458 --> 01:15:55,708 Bilen? 1082 01:15:56,916 --> 01:15:58,166 Hvad laver du her? 1083 01:15:58,250 --> 01:16:02,666 Jeg tog til motellet, og da du ikke var der, ville jeg vel finde dig her. 1084 01:16:02,750 --> 01:16:06,500 Du holder jo ikke lav profil. Hvad fanden er det her? 1085 01:16:06,583 --> 01:16:10,666 Hvis du finder på en plan, gør vi det på din måde. Lyder det godt? 1086 01:16:10,750 --> 01:16:16,000 Gudskelov. Der er en plan. Jeg var begyndt at tro, du improviserede. 1087 01:16:16,083 --> 01:16:18,041 Adam, jeg går ind. Dæk området. 1088 01:16:18,125 --> 01:16:20,291 - Ingen bag mig. - Undskyld. Hårdt sagt. 1089 01:16:20,375 --> 01:16:21,500 Modtaget. 1090 01:16:21,583 --> 01:16:23,916 Hårdt? Du barberede min røv med en Subaru. 1091 01:16:24,000 --> 01:16:26,750 Jeg reddede din røv med en Subaru. 1092 01:16:26,833 --> 01:16:27,916 Hvad laver far? 1093 01:16:28,000 --> 01:16:30,416 Far kritiserer. Meget overraskende. 1094 01:16:30,500 --> 01:16:33,375 Du vil bryde ind i en topsikret bygning 1095 01:16:33,458 --> 01:16:37,375 sammen med en skoleelev. Jeg kritiserer ikke. Jeg kommenterer. 1096 01:16:37,458 --> 01:16:41,291 Gider du at stoppe? Hvor skal du hen? 1097 01:16:41,375 --> 01:16:45,916 - Jeg vil med glæde smadre din accelerator. - Du har brudt samtlige regler. 1098 01:16:46,000 --> 01:16:49,708 Du har blæst forbi alle etiske grænser, som om de ikke var der. 1099 01:16:49,791 --> 01:16:52,125 Ja? Hvorfor er du så her, far? 1100 01:16:55,708 --> 01:16:57,833 Fordi du ikke kan gøre det uden mig. 1101 01:17:01,916 --> 01:17:04,208 Nogle mennesker drømmer om fremtiden. 1102 01:17:05,041 --> 01:17:08,458 Her hos Sorian Technologies bygger vi den. 1103 01:17:08,541 --> 01:17:11,625 Hvis du smadrer acceleratoren, genskaber Sorian den. 1104 01:17:11,708 --> 01:17:14,375 - Hvad virker så? - Du skal finde USPKA. 1105 01:17:14,458 --> 01:17:19,000 Uendelig Skiftende Plasma Kontrol Algoritme, som stabiliserer ormehullerne. 1106 01:17:19,083 --> 01:17:22,500 Det er den matematiske ligning, der muliggør tidsrejser. 1107 01:17:22,583 --> 01:17:24,250 Kan man ødelægge matematik? 1108 01:17:24,333 --> 01:17:28,708 Jeg har aldrig nedskrevet algoritmen eller vist den til andre, 1109 01:17:28,791 --> 01:17:30,708 så den er kun her i knolden 1110 01:17:30,791 --> 01:17:34,416 og nede i underetagen i en stenhård neuromorfisk processor. 1111 01:17:34,500 --> 01:17:36,541 Taler du om din penis? 1112 01:17:36,625 --> 01:17:39,833 - Kan vi være alvorlige? - Ja. Nej. Ja. 1113 01:17:39,916 --> 01:17:41,375 Det er en harddisk. 1114 01:17:41,875 --> 01:17:43,500 - Du er barnlig. - Undskyld. 1115 01:17:43,583 --> 01:17:46,666 Der er en krystal-harddisk, der kører algoritmen. 1116 01:17:46,750 --> 01:17:49,125 Det er acceleratorens nervecenter. 1117 01:17:49,208 --> 01:17:52,875 Så vi går derned, smadrer harddisken og stopper tidsrejser. 1118 01:17:52,958 --> 01:17:54,708 Teoretisk set er tidsrejser… 1119 01:17:54,791 --> 01:17:57,333 Dine teorier er dræbende! 1120 01:17:57,416 --> 01:17:59,666 - Ja, det rækker vist. - Så siger vi det. 1121 01:17:59,750 --> 01:18:01,833 - Okay. - Okay. 1122 01:18:09,250 --> 01:18:11,583 - Det er her, du arbejder. - Ja. 1123 01:18:11,666 --> 01:18:14,291 Der gik kun 44 år, før du tog mig med herhen. 1124 01:18:15,125 --> 01:18:16,000 Fair nok. 1125 01:18:23,750 --> 01:18:25,916 Jeg beholder den her. 1126 01:18:52,250 --> 01:18:54,083 - Så det er her? - Nemlig. 1127 01:19:01,000 --> 01:19:04,375 Det må jeg sige, far. Det er seriøse sager. 1128 01:19:05,375 --> 01:19:07,791 Det er her, vi opbevarer harddisken. 1129 01:19:07,875 --> 01:19:10,250 - Hvad sker der, hvis du hiver den ud? - En af to ting. 1130 01:19:10,333 --> 01:19:13,125 Acceleratoren vil køre videre i dvaletilstand. 1131 01:19:13,208 --> 01:19:16,833 Men uden algoritmen kan ingen programmere den igen. 1132 01:19:18,125 --> 01:19:18,958 Eller? 1133 01:19:19,041 --> 01:19:21,666 Eller der sker en voldsom nedsmeltning, 1134 01:19:21,750 --> 01:19:25,000 som vil dræbe alt levende indenfor 160 kilometer. 1135 01:19:26,500 --> 01:19:28,208 Lad os håbe på det første. 1136 01:19:34,541 --> 01:19:37,208 Neuromorfisk harddisk tilgået. 1137 01:19:43,208 --> 01:19:44,666 Skide være med det. 1138 01:19:48,791 --> 01:19:49,916 Louis. 1139 01:19:50,000 --> 01:19:50,958 Maya? 1140 01:19:51,041 --> 01:19:52,541 Længe siden. 1141 01:19:52,625 --> 01:19:56,125 Nu bliver det underligt. 1142 01:19:56,208 --> 01:20:00,541 Ville du virkelig stjæle den fra os? Ødelægge alt, vi har arbejdet for? 1143 01:20:00,625 --> 01:20:03,333 Vores arbejde skulle have moralske grundregler. 1144 01:20:03,416 --> 01:20:05,791 - Vi ville ændre verden. - Ændre verden? 1145 01:20:05,875 --> 01:20:08,666 Du har sandelig ændret dig. Er du blevet tosset? 1146 01:20:08,750 --> 01:20:11,541 I alle disse år har jeg finansieret dit arbejde. 1147 01:20:11,625 --> 01:20:14,125 Jeg er ikke skurken. Jeg brugte millioner… 1148 01:20:14,208 --> 01:20:19,833 Hundredvis af millioner af mine penge for at tilfredsstille dine lyster. 1149 01:20:19,916 --> 01:20:21,250 Men det her… 1150 01:20:22,416 --> 01:20:27,708 Det her er mit, og jeg bruger det, som jeg vil. 1151 01:20:27,791 --> 01:20:28,750 Nå… 1152 01:20:29,625 --> 01:20:30,666 Adam. 1153 01:20:31,791 --> 01:20:34,583 Giv mig harddisken. 1154 01:20:38,500 --> 01:20:39,333 Nej. 1155 01:20:39,916 --> 01:20:41,291 Bare nej. 1156 01:20:41,375 --> 01:20:43,208 Jeg vidste, du ville sige det. 1157 01:20:53,416 --> 01:20:54,291 Kom her. 1158 01:20:55,125 --> 01:20:56,375 Giv mig pistolen. 1159 01:20:58,000 --> 01:20:59,666 I guder, Maya. 1160 01:20:59,750 --> 01:21:01,500 Hvad laver du? Er du tosset? 1161 01:21:01,583 --> 01:21:03,041 Det er vist slået fast. 1162 01:21:03,125 --> 01:21:04,666 Adam, hør på hende. 1163 01:21:04,750 --> 01:21:06,583 Det er i orden. 1164 01:21:07,375 --> 01:21:10,208 For Adam giver mig harddisken lige nu. 1165 01:21:15,250 --> 01:21:16,333 Gør du ikke, Adam? 1166 01:21:16,875 --> 01:21:19,083 - Adam? - Adam? 1167 01:21:19,166 --> 01:21:20,583 Smukke idiot. 1168 01:21:20,666 --> 01:21:23,291 Hvis jeg skyder ham, dør du også. 1169 01:21:23,916 --> 01:21:24,791 Adam? 1170 01:21:24,875 --> 01:21:26,166 Jeg overvejer det. 1171 01:21:26,250 --> 01:21:29,833 - Hvad mener du? - Det er et kompliceret spørgsmål. 1172 01:21:29,916 --> 01:21:32,083 - Hvad skal du overveje? - Det er svært! 1173 01:21:32,166 --> 01:21:34,083 - Nej, det er ikke. - Jeg må tænke! 1174 01:21:34,166 --> 01:21:35,708 Jeg taber snart hovedet! 1175 01:21:35,791 --> 01:21:37,833 Giv hende harddisken! 1176 01:21:37,916 --> 01:21:39,583 - Gør det! - Giv den til hende! 1177 01:21:45,250 --> 01:21:48,250 Elektromagnetisk forsegling skadet. 1178 01:22:19,083 --> 01:22:21,000 Påbegynder nødprocedurer. 1179 01:22:22,208 --> 01:22:23,375 Kom her! 1180 01:22:23,458 --> 01:22:24,791 - Far! - Adam! 1181 01:22:28,250 --> 01:22:30,708 - Slip mig! - Adam, hold ud! 1182 01:22:30,791 --> 01:22:32,875 - Slip mig! - Få fat i harddisken! Nu! 1183 01:22:38,958 --> 01:22:40,250 Adgang nægtet. 1184 01:22:40,333 --> 01:22:42,208 Giv slip! Far! 1185 01:22:42,291 --> 01:22:43,208 Denne vej! 1186 01:23:07,166 --> 01:23:08,208 FORSEGLING SKADET 1187 01:23:51,958 --> 01:23:53,250 Ja. 1188 01:24:02,833 --> 01:24:04,625 - Få fat i harddisken! - Disken! 1189 01:24:07,083 --> 01:24:08,666 Superheltelanding. 1190 01:24:09,666 --> 01:24:13,166 Har du nogensinde fået røvfuld af en 12-årig nørd med en inhalator? 1191 01:24:14,458 --> 01:24:16,458 - Spisetid, Spanky. - Nej. 1192 01:24:18,250 --> 01:24:19,458 Nej! 1193 01:24:30,125 --> 01:24:31,750 Dræb ham! 1194 01:24:40,166 --> 01:24:41,000 Kom så! 1195 01:24:59,833 --> 01:25:00,750 Christos! 1196 01:25:01,333 --> 01:25:02,458 Kernen brudt. 1197 01:25:02,541 --> 01:25:05,041 Reaktorstabilitet skadet. 1198 01:25:05,125 --> 01:25:06,500 Påbegynd evakuering. 1199 01:25:09,041 --> 01:25:11,708 Nedlukning om to minutter. 1200 01:25:11,791 --> 01:25:13,875 Vi smutter nu. Kom så. 1201 01:25:14,958 --> 01:25:16,583 Jeg kan ikke lukke den ned! 1202 01:25:17,083 --> 01:25:18,000 Stop! 1203 01:25:20,333 --> 01:25:23,166 - Jeg vil have min harddisk. - Du får den ikke. 1204 01:25:23,250 --> 01:25:25,958 - Skyd ham. - Ind bag mig, begge to. 1205 01:25:26,041 --> 01:25:31,375 De bruger panserbrydende projektiler. Så vi bliver stadig til schweizerost. 1206 01:25:31,458 --> 01:25:33,500 - Tak for oplysningen. - Velbekomme. 1207 01:25:33,583 --> 01:25:35,708 - Så spred jer. - God idé. 1208 01:25:35,791 --> 01:25:38,250 Maya, du er ikke morder. 1209 01:25:38,333 --> 01:25:39,500 Ikke endnu. 1210 01:25:40,250 --> 01:25:41,250 Hør på mig. 1211 01:25:41,333 --> 01:25:46,791 Alt, vi har arbejdet for, forsvinder, medmindre du trykker på aftrækkeren. 1212 01:25:46,875 --> 01:25:48,208 Kom så. 1213 01:25:48,291 --> 01:25:50,958 Et minut og tredive sekunder til nedlukning. 1214 01:25:51,041 --> 01:25:52,666 Du kan godt. 1215 01:25:53,250 --> 01:25:54,166 Gør det! 1216 01:25:54,250 --> 01:25:56,250 Maya, du er bedre end det her. 1217 01:25:59,875 --> 01:26:02,458 Beklager, Louis, men det er din egen skyld. 1218 01:26:03,125 --> 01:26:04,416 Måske. 1219 01:26:05,625 --> 01:26:07,166 Tror du, jeg lyver? 1220 01:26:08,291 --> 01:26:10,041 Spørg din søn, om jeg lyver. 1221 01:26:11,458 --> 01:26:17,375 Jeg måtte dræbe hans kone to gange for at beskytte mit program. 1222 01:26:17,458 --> 01:26:21,333 Tro nu ikke, at jeg ikke skyder en kugle lige igennem dig. 1223 01:26:22,416 --> 01:26:23,958 Giv mig den! 1224 01:26:24,041 --> 01:26:25,208 Nej. 1225 01:26:25,291 --> 01:26:27,208 Et minut til nedlukning. 1226 01:26:28,166 --> 01:26:32,500 Du forstod aldrig det store perspektiv. 1227 01:26:58,333 --> 01:27:00,416 Og du forstod aldrig videnskaben. 1228 01:27:05,208 --> 01:27:07,166 Hvordan vidste du, det ville virke? 1229 01:27:07,666 --> 01:27:11,333 De panserbrydende projektiler har en magnetisk stålkerne. 1230 01:27:12,583 --> 01:27:15,291 Nogle gange betaler det sig at være nørd. 1231 01:27:18,666 --> 01:27:20,708 Inddæmningsprocedure påbegyndt. 1232 01:27:23,000 --> 01:27:24,791 Ti sekunder tilbage. 1233 01:27:24,875 --> 01:27:26,375 - Vi må hellere løbe. - Jep. 1234 01:27:27,041 --> 01:27:28,000 Ni. 1235 01:27:28,958 --> 01:27:30,166 Otte. 1236 01:27:30,250 --> 01:27:31,333 Pas på! 1237 01:27:31,416 --> 01:27:32,333 Syv. 1238 01:27:33,166 --> 01:27:34,333 Seks. 1239 01:27:35,833 --> 01:27:37,916 Fem. Fire. 1240 01:27:38,000 --> 01:27:38,833 Tre. 1241 01:27:40,000 --> 01:27:43,625 - To. - Pis! 1242 01:27:44,500 --> 01:27:45,458 En. 1243 01:27:51,625 --> 01:27:54,916 Det var en stor succes at tage børnene med på arbejde. 1244 01:27:55,000 --> 01:27:55,916 Jep. 1245 01:28:01,833 --> 01:28:03,291 Hvad glor du på? 1246 01:28:03,375 --> 01:28:04,416 Du er her stadig. 1247 01:28:04,500 --> 01:28:09,083 Jeg troede, I ville komme tilbage til jeres fikserede tider bagefter. 1248 01:28:09,166 --> 01:28:13,375 Der går nok lidt, før 30 års ændret tid ordner sig selv. 1249 01:28:13,458 --> 01:28:15,083 Vi har nok ikke lang tid. 1250 01:28:16,375 --> 01:28:18,333 Jeg kan mærke, der sker noget. 1251 01:28:18,416 --> 01:28:19,458 Det kan jeg også. 1252 01:28:28,416 --> 01:28:29,875 Må vi gerne være her? 1253 01:28:29,958 --> 01:28:32,916 Ja. Din mor er i fysikklubben med dig. 1254 01:28:34,375 --> 01:28:36,083 Hør her, far. 1255 01:28:38,291 --> 01:28:41,416 - Der er noget, du skal høre. - Jeg ved det allerede. 1256 01:28:42,583 --> 01:28:44,541 Jeg vidste det, da jeg så jer. 1257 01:28:46,208 --> 01:28:47,625 Undskyld, drenge. 1258 01:28:49,750 --> 01:28:53,250 Jeg er ked af, at jeg ikke er der for jer senere. 1259 01:28:53,333 --> 01:28:55,041 Jeg har tænkt meget over det, 1260 01:28:55,125 --> 01:28:58,541 men I må ikke fortælle mig, hvordan eller hvornår det sker. 1261 01:28:59,125 --> 01:29:03,125 I kom, fordi ingen har ret til at ændre fremtiden, inklusive os. 1262 01:29:03,208 --> 01:29:05,291 - Det er din fremtid. - Nej. 1263 01:29:06,583 --> 01:29:07,708 I er min fremtid. 1264 01:29:08,458 --> 01:29:09,625 Begge to. 1265 01:29:11,333 --> 01:29:12,833 Jeg er så heldig, 1266 01:29:14,166 --> 01:29:15,791 at jeg fik den at se. 1267 01:29:19,041 --> 01:29:20,958 Jeg har ikke været der for dig. 1268 01:29:21,541 --> 01:29:22,625 Det er jeg ked af. 1269 01:29:23,208 --> 01:29:25,541 Men jeg så dig blive født. 1270 01:29:25,625 --> 01:29:27,833 Jeg så din første vejrtrækning. 1271 01:29:28,416 --> 01:29:31,750 Når det sker, bliver intet det samme igen. 1272 01:29:32,791 --> 01:29:37,208 Du er min søn, og jeg elsker dig. 1273 01:29:38,166 --> 01:29:41,750 - Du er min dreng, og jeg elsker dig. - Du behøver ikke at… 1274 01:29:41,833 --> 01:29:47,000 Jeg elskede dig fra første øjeblik, jeg så dig, og det vil aldrig ændre sig. 1275 01:29:47,791 --> 01:29:50,750 - Adam, du er min dreng. - Vi behøver ikke… 1276 01:29:50,833 --> 01:29:52,666 Du er fantastisk. 1277 01:29:52,750 --> 01:29:54,541 - Jeg elsker dig. - Forstået. 1278 01:29:54,625 --> 01:29:55,833 Det tror jeg ikke. 1279 01:29:55,916 --> 01:29:58,125 - Jeg er stolt af dig. - Okay. 1280 01:29:58,208 --> 01:29:59,958 Jeg elsker dig, sønnike. 1281 01:30:00,625 --> 01:30:04,166 Det ved du i dit hjerte. Kom her. 1282 01:30:05,625 --> 01:30:09,750 I er mine drenge, og I vil altid være mine drenge. 1283 01:30:09,833 --> 01:30:11,416 I al evighed. 1284 01:30:12,916 --> 01:30:15,666 - Jeg elsker dig, far. - Jeg elsker dig. 1285 01:30:17,500 --> 01:30:19,833 Du skal ikke bære den byrde længere. 1286 01:30:26,708 --> 01:30:28,250 Jeg har brug for dig, far. 1287 01:30:29,666 --> 01:30:31,166 Det er så svært uden dig. 1288 01:30:33,291 --> 01:30:34,166 Det ved jeg. 1289 01:30:35,041 --> 01:30:36,375 Du skal nok klare den. 1290 01:30:37,375 --> 01:30:39,875 - Mere end det. - Det kan du ikke vide. 1291 01:30:40,958 --> 01:30:44,041 Laver du fis? Har du set ham her? 1292 01:30:50,750 --> 01:30:52,625 Der må være noget, vi kan gøre. 1293 01:30:53,208 --> 01:30:54,500 Jeg har en idé. 1294 01:30:58,708 --> 01:31:00,166 Mener du virkelig det? 1295 01:31:03,958 --> 01:31:06,375 Okay. 1296 01:31:07,250 --> 01:31:08,791 Vil du gøre noget for mig? 1297 01:31:09,500 --> 01:31:15,500 Jeg ved ikke, om vi vil huske noget, men måske er der et ekko, som Laura sagde. 1298 01:31:15,583 --> 01:31:17,250 Men for en sikkerheds skyld… 1299 01:31:19,500 --> 01:31:21,041 Giv mor et kram fra mig. 1300 01:31:21,625 --> 01:31:22,708 Vil du gøre det? 1301 01:31:23,541 --> 01:31:28,500 Ikke et af de der nederen sidekram. Sådan et, der brækker ribben. 1302 01:31:29,083 --> 01:31:30,208 Ja. 1303 01:31:30,291 --> 01:31:31,750 Hold da kæft. 1304 01:31:32,375 --> 01:31:33,208 Hvad? 1305 01:31:34,750 --> 01:31:39,250 Jeg brugte 30 år på at slippe væk fra det mig, der var dig. 1306 01:31:41,166 --> 01:31:42,833 Og nu skal du høre. 1307 01:31:44,250 --> 01:31:47,541 Jeg hader at sige det, men du var den bedste del af det. 1308 01:31:48,958 --> 01:31:52,041 - Skal vi sætte ild til bananen eller… - Så spiller vi! 1309 01:33:06,583 --> 01:33:07,500 Hej. 1310 01:33:08,125 --> 01:33:11,708 - Kommer du ikke for sent? - Jeg skal betale husforsikringen. 1311 01:33:11,791 --> 01:33:14,500 Det står i kalenderen, men opgørelsen er væk. 1312 01:33:15,125 --> 01:33:19,791 Med det arkiveringssystem? Rystende. Det burde ligge online. 1313 01:33:19,875 --> 01:33:22,375 Sådan gjorde din far det. Tag en bunke. 1314 01:33:23,208 --> 01:33:27,458 - Jeg kommer for sent. - Det er da rigtigt. Hav en dejlig dag. 1315 01:33:41,291 --> 01:33:42,291 Adam. 1316 01:33:43,250 --> 01:33:44,166 Ja? 1317 01:33:45,791 --> 01:33:48,333 Jeg ville bare vide, om det var et overfald. 1318 01:33:49,041 --> 01:33:50,083 Måske er det. 1319 01:33:53,875 --> 01:33:55,583 Kom herhen! 1320 01:34:02,000 --> 01:34:04,708 - Jeg elsker dig, skat. - Jeg elsker også dig. 1321 01:34:07,250 --> 01:34:13,000 Som tidligere nævnt er vores mål at beregne tyngdekraftens variabilitet, 1322 01:34:13,083 --> 01:34:19,375 som afhænger af, om man bevæger sig hen imod Jorden eller væk fra den. 1323 01:34:19,458 --> 01:34:25,458 Lad os beregne Jordens tyngdekraft på et objekt ved hjælp af Newtons tyngdelov. 1324 01:34:25,958 --> 01:34:30,083 F er lig med stort G, hvor G er gravitationskonstanten. 1325 01:34:44,708 --> 01:34:46,208 Er han ikke utrolig? 1326 01:34:47,333 --> 01:34:51,125 Han har talt i 15 minutter. Han har lullet hele holdet i søvn. 1327 01:34:52,583 --> 01:34:54,750 - Du ser vågen ud. - Nej. 1328 01:34:54,833 --> 01:34:59,375 Jeg har trænet mig til at falde i søvn, men stadig holde øjnene åbne. 1329 01:34:59,458 --> 01:35:00,416 Se her. 1330 01:35:04,541 --> 01:35:06,208 Mener du det? 1331 01:35:08,916 --> 01:35:11,750 - Sejt, ikke? - Ja, supersejt. 1332 01:35:12,375 --> 01:35:14,375 Jeg hedder Adam. Adam Reed. 1333 01:35:15,041 --> 01:35:16,083 Laura Shane. 1334 01:35:16,166 --> 01:35:18,208 - Rart at møde dig. - I lige måde. 1335 01:35:18,708 --> 01:35:21,958 - Jeg tier stille. - Okay. 1336 01:35:22,041 --> 01:35:25,583 Hvor finder de mon de gæsteforelæsere? 1337 01:35:26,625 --> 01:35:30,333 Det er, som om de er genetisk kodet til at kede os ihjel. 1338 01:35:30,416 --> 01:35:32,375 Du er gæsteforelæser, ikke? 1339 01:35:33,416 --> 01:35:35,625 - Ja, jeg er. - Pis! 1340 01:35:35,708 --> 01:35:39,000 - Hvad er dit forskningsfelt? - Computerlingvistik. 1341 01:35:39,083 --> 01:35:41,583 Det er da løgn! Jeg ved ikke, hvad det er. 1342 01:35:43,041 --> 01:35:46,375 - Hvad har det med flyvning at gøre? - Intet som helst. 1343 01:35:46,875 --> 01:35:47,833 Ja. 1344 01:35:49,416 --> 01:35:51,416 Du er det forkerte sted. 1345 01:35:51,500 --> 01:35:55,291 - Det er subjektivt. Vi er i Schaefer 309. - Det her er Farrel 309. 1346 01:35:55,375 --> 01:35:56,208 - Nej. - Jo. 1347 01:35:56,958 --> 01:35:58,083 - Nej. - Jo. 1348 01:36:01,250 --> 01:36:03,250 - Jeg vidste det. - Okay. Fint nok. 1349 01:36:03,333 --> 01:36:04,833 - Bingo. - Fint nok. 1350 01:36:04,916 --> 01:36:06,750 Og det er den forkerte bygning. 1351 01:36:06,833 --> 01:36:09,083 Du er faktisk på det forkerte campus. 1352 01:36:11,083 --> 01:36:12,416 Så er jeg faret vild. 1353 01:36:13,208 --> 01:36:15,208 Ikke længere. Jeg fandt dig. 1354 01:36:24,041 --> 01:36:26,208 Jeg kan følge dig hen til Schaefer. 1355 01:36:27,041 --> 01:36:30,666 Er du sikker? Jeg vil nødig forstyrre din søvn. 1356 01:36:33,250 --> 01:36:34,125 Jeg har… 1357 01:36:35,333 --> 01:36:36,333 Jeg har tid. 1358 01:36:39,500 --> 01:36:40,541 Og… 1359 01:36:45,416 --> 01:36:46,333 Okay. 1360 01:36:46,416 --> 01:36:47,375 Okay. 1361 01:43:58,958 --> 01:44:03,958 Tekster af: Jesper Samson