1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,666 --> 00:00:47,250 NETFLIX & SKYDANCE MEMPERSEMBAHKAN 4 00:01:00,000 --> 00:01:02,208 PENJELAJAHAN WAKTU ITU NYATA. 5 00:01:02,291 --> 00:01:06,208 KALIAN HANYA BELUM MENGETAHUINYA. 6 00:01:20,625 --> 00:01:22,041 Celaka. 7 00:01:27,583 --> 00:01:28,583 Baiklah. 8 00:01:30,333 --> 00:01:31,416 Sial. 9 00:01:34,333 --> 00:01:35,708 Kau sedang apa, Kapten? 10 00:01:35,791 --> 00:01:38,541 Kurasa sudah jelas. Aku mencuri jet ini. 11 00:01:38,625 --> 00:01:40,875 Kurasa niatmu sudah jelas. 12 00:01:40,958 --> 00:01:42,416 Aku bisa melacak lompatanmu. 13 00:01:42,500 --> 00:01:43,750 Ya, aku tahu itu. 14 00:01:43,833 --> 00:01:45,875 Tapi kau tak tahu soal ini, 'kan? 15 00:01:46,833 --> 00:01:49,541 Bu, dia mengaktifkan prosedur pembukaan lubang cacing. 16 00:01:49,625 --> 00:01:52,166 Adam, dengarkan ini baik-baik. 17 00:01:53,041 --> 00:01:56,000 Jika tak segera kau batalkan, kutembak kau dari… 18 00:01:56,083 --> 00:01:59,041 Maaf menyela ancamanmu yang pasti sangat seram itu, 19 00:01:59,125 --> 00:02:01,625 tapi jika perhitunganku benar, sistem pelacakmu akan… 20 00:02:01,708 --> 00:02:02,916 MENGACAK SINYAL TERACAK 21 00:02:03,000 --> 00:02:03,958 …rusak. 22 00:02:15,958 --> 00:02:17,041 PLASMA SIAP 23 00:02:31,958 --> 00:02:33,708 Bagus! Jangan sampai mati! 24 00:02:45,541 --> 00:02:46,541 Adam! 25 00:02:47,208 --> 00:02:48,625 Tamat riwayatmu! 26 00:02:48,708 --> 00:02:49,708 Reed! 27 00:02:55,583 --> 00:02:57,833 Maafkan aku. 28 00:02:57,916 --> 00:02:59,375 Ini salahku. Hai. 29 00:02:59,458 --> 00:03:01,000 - Tidak. - Oke. Dah! 30 00:03:01,083 --> 00:03:03,666 Reed! Kemari kau, Sialan! 31 00:03:06,416 --> 00:03:09,000 - Kau mau celoteh apa lagi? - Sebenarnya… 32 00:03:09,791 --> 00:03:11,375 Apa? Tak bisa melucu lagi? 33 00:03:11,458 --> 00:03:14,208 - Aku bakal menikmati ini. - Bicaramu aneh. 34 00:03:14,291 --> 00:03:17,416 Kau beli tutorial "Cara Jadi Perundung" di Amazon? 35 00:03:17,500 --> 00:03:20,791 Kau tak sadar diri? Chuck, ini pernah kita bicarakan. 36 00:03:20,875 --> 00:03:23,083 - Aku tak bicara apa pun. - Diam, Chuck. 37 00:03:24,541 --> 00:03:26,208 Itu baru mantap. 38 00:03:37,875 --> 00:03:41,875 Para siswa harap berkumpul di gedung olahraga. Harap… 39 00:03:45,375 --> 00:03:46,375 Jangan bicara. 40 00:03:49,375 --> 00:03:50,875 - Bu Reed. - Kau lihat wajahnya? 41 00:03:50,958 --> 00:03:53,625 Kau akan menskors Adam? Karena apa? 42 00:03:53,708 --> 00:03:56,083 Pikirmu dia yang mengompori Ray, si berandal itu? 43 00:03:56,166 --> 00:03:57,625 Ray Dollarhyde lagi, ya? 44 00:03:57,708 --> 00:04:00,041 Belum setahun sejak ayahnya berpulang. 45 00:04:00,125 --> 00:04:01,625 Cobalah berempati. 46 00:04:01,708 --> 00:04:02,958 Itu bukan salahku. 47 00:04:03,041 --> 00:04:06,750 Ibu tahu kelakuan dan tutur katamu. Ibu tahu kenapa kau dihajar. 48 00:04:06,833 --> 00:04:10,208 Dia mengejekku di hadapan kelas. Aku tidak mau diam saja. 49 00:04:10,291 --> 00:04:11,291 Tubuhnya besar. 50 00:04:11,375 --> 00:04:14,666 Semua lebih besar dariku. Bayi pun ada yang lebih besar. 51 00:04:14,750 --> 00:04:17,125 - Ibu sulit memahamimu. - Ayah pasti paham. 52 00:04:22,625 --> 00:04:25,291 Ada apa sebenarnya, Sayang? Bisa ceritakan? 53 00:04:25,375 --> 00:04:27,750 Jika Ibu terus izin di tengah kerja, 54 00:04:27,833 --> 00:04:31,166 Ibu bisa dipecat. Tiga kali kau diskors karena berkelahi. 55 00:04:31,250 --> 00:04:33,000 Tapi aku belum jago juga berkelahi. 56 00:04:33,083 --> 00:04:36,416 Itu masuk catatan permanen. Kau tak peduli masa depanmu? 57 00:04:37,500 --> 00:04:42,000 Peduli, tidak? Sebaiknya kau mulai peduli karena masa depanmu akan datang 58 00:04:42,083 --> 00:04:43,541 lebih cepat dari dugaan. 59 00:04:51,250 --> 00:04:52,375 Hei, Adam. 60 00:04:53,625 --> 00:04:55,541 Adam, Ibu mau pergi. 61 00:04:55,625 --> 00:04:57,208 Ayo, makan malam dulu. 62 00:05:05,083 --> 00:05:05,958 Ibu ke mana? 63 00:05:06,541 --> 00:05:08,708 Makan malam dengan teman. 64 00:05:08,791 --> 00:05:09,750 Teman yang mana? 65 00:05:10,416 --> 00:05:13,208 - Namanya Derek. Teman kerja. - Ibu mau kencan. 66 00:05:14,250 --> 00:05:16,375 Bukan. Ibu rasa bukan kencan. 67 00:05:16,458 --> 00:05:17,541 Itu gaun untuk kencan. 68 00:05:18,125 --> 00:05:21,500 Ini kencan. Aku akan berkencan. Kenapa aku berkencan? 69 00:05:21,583 --> 00:05:23,666 Bisa berhenti bilang "kencan"? Terima kasih. 70 00:05:23,750 --> 00:05:26,708 Adam, maafkan Ibu. Seharusnya kita diskusi dulu. 71 00:05:26,791 --> 00:05:29,500 Ibu bingung menghadapinya. Mari kita bicarakan. 72 00:05:29,583 --> 00:05:32,125 - Astaga, tak usah. - Kau bebas ungkapkan perasaanmu. 73 00:05:32,208 --> 00:05:34,291 Itu wajar, selama kita kooperatif. 74 00:05:34,375 --> 00:05:35,750 Waktunya berangkat! 75 00:05:35,833 --> 00:05:36,958 Dia mengirim pesan? 76 00:05:38,500 --> 00:05:39,541 Sudah jam sebegini. 77 00:05:40,166 --> 00:05:43,375 Ini hal baru bagi Ibu. Kita bicarakan ini nanti malam. 78 00:05:43,458 --> 00:05:44,541 Bu, tunggu. 79 00:05:46,500 --> 00:05:47,416 Apa? 80 00:05:47,500 --> 00:05:48,458 Berbaliklah. 81 00:05:51,500 --> 00:05:54,125 - Pilih dengan bijak, ya? - Kata anak yang baru diskors. 82 00:05:55,458 --> 00:05:56,708 Ibu sayang kamu. 83 00:05:57,375 --> 00:05:59,458 Aku sayang Ibu, dari hati kecilku. 84 00:06:00,291 --> 00:06:03,500 Dengar, selagi Ibu keluar, kunci pintu belakang. 85 00:06:03,583 --> 00:06:06,791 Jangan pakai oven, terima tamu, atau main gim. 86 00:06:38,916 --> 00:06:39,750 Hawking? 87 00:06:48,583 --> 00:06:50,375 Ada apa? Kau melihat apa? 88 00:06:52,541 --> 00:06:54,166 Hawking, berhenti! Hawking! 89 00:07:11,708 --> 00:07:12,958 Hawking! 90 00:07:46,083 --> 00:07:48,500 Astaga. Kau mengagetkanku. 91 00:07:49,625 --> 00:07:50,458 Siapa itu? 92 00:07:53,875 --> 00:07:55,958 Sebaiknya kita jangan di sini. 93 00:08:13,416 --> 00:08:14,375 Kita selamat. 94 00:08:20,000 --> 00:08:21,083 Hawking! 95 00:08:46,791 --> 00:08:47,875 Tenanglah. 96 00:08:49,041 --> 00:08:51,750 Atau, silakan jatuh dan berteriak. 97 00:08:51,833 --> 00:08:53,958 - Astaga. Kau siapa? - Letakkan tongkatnya. 98 00:08:54,041 --> 00:08:56,458 Letakkan. Aku tak akan menyakiti. Sumpah. 99 00:08:56,541 --> 00:08:59,333 - Kenapa kau di sini? - Intinya perdarahan. 100 00:09:02,750 --> 00:09:03,750 Tunggu, berapa usiamu? 101 00:09:05,000 --> 00:09:08,041 - Apa? - Berapa usiamu? 102 00:09:08,125 --> 00:09:08,958 Dua belas. 103 00:09:09,041 --> 00:09:09,875 Dua belas. 104 00:09:11,041 --> 00:09:12,375 Sial! 105 00:09:13,625 --> 00:09:16,583 - Bagaimana kau masuk garasi ayahku? - Tak dikunci. 106 00:09:16,666 --> 00:09:20,041 Tidak, dikunci. Dan itu baju pilot. Kau pilot? 107 00:09:20,541 --> 00:09:23,250 Ya. Dengarkan aku. 108 00:09:23,333 --> 00:09:26,541 Jangan telepon siapa pun. Simpan itu. Aku tak akan menyakiti. 109 00:09:26,625 --> 00:09:27,833 Kau sudah bilang. 110 00:09:27,916 --> 00:09:30,125 Itu perlu… Sialan! 111 00:09:31,500 --> 00:09:34,416 - Itu perlu diulang. - Darahnya banyak sekali. 112 00:09:34,500 --> 00:09:38,000 Masih ada lebih banyak di tubuhku. Ibumu di mana? 113 00:09:38,083 --> 00:09:39,208 Berkencan. 114 00:09:39,875 --> 00:09:40,708 Dengan siapa? 115 00:09:41,416 --> 00:09:44,166 - Apa? - Dengan siapa? Siapa namanya? 116 00:09:44,250 --> 00:09:46,125 - Entahlah. Derek? - Derek? 117 00:09:47,166 --> 00:09:48,750 Derek. 118 00:09:48,833 --> 00:09:51,791 Oh, itu pria yang punya bulu dagu. 119 00:09:51,875 --> 00:09:53,041 - Janggut? - Ya. 120 00:09:53,125 --> 00:09:54,291 Bilang janggut, dong. 121 00:09:54,375 --> 00:09:56,958 - Dia tak penting. - Mereka tak penting. 122 00:10:05,041 --> 00:10:05,958 Anjingmu jinak. 123 00:10:10,750 --> 00:10:12,458 Aku akan masuk ke rumah. 124 00:10:12,541 --> 00:10:14,125 Mengambil barang. 125 00:10:14,791 --> 00:10:16,458 Hei, hati-hati memakainya. 126 00:10:17,416 --> 00:10:18,416 Kau di sini saja. 127 00:10:39,916 --> 00:10:40,833 Ayolah. 128 00:10:43,791 --> 00:10:45,250 Kubilang di garasi saja. 129 00:10:45,333 --> 00:10:48,541 Dan membiarkan pria seram berkeliaran di rumahku? 130 00:10:49,333 --> 00:10:50,541 Tidak mau. 131 00:10:50,625 --> 00:10:54,208 Percayalah. Aku juga sangat tak ingin berada di sini. 132 00:10:55,416 --> 00:10:57,208 Tapi aku harus hentikan perdarahan. 133 00:10:58,125 --> 00:11:01,083 Akan kubalut lukanya untuk mencegah infeksi parah, 134 00:11:01,166 --> 00:11:03,208 lalu aku segera angkat kaki. 135 00:11:03,291 --> 00:11:05,041 Jangan sentuh itu. 136 00:11:05,125 --> 00:11:07,333 - Cuma lihat. - Jangan sentuh barangku. 137 00:11:07,416 --> 00:11:09,250 - Ini lightsaber? - Bukan. 138 00:11:09,333 --> 00:11:10,166 Baiklah. 139 00:11:10,250 --> 00:11:12,375 Berhenti main-main dengan tongkat. 140 00:11:12,458 --> 00:11:14,375 Jika niatku melukai, pasti sudah kulakukan. 141 00:11:14,458 --> 00:11:18,000 Apalagi, jujur saja, wajahmu itu sangat menjengkelkan. 142 00:11:19,875 --> 00:11:21,125 - Astaga… - Aduh! Pe… 143 00:11:21,750 --> 00:11:25,375 - Pelurunya tembus. Baguslah. - Tunggu. Peluru? Kau ditembak? 144 00:11:25,458 --> 00:11:27,083 Tidak, sebenarnya tidak. 145 00:11:27,583 --> 00:11:31,333 Aku ditusuk dengan peluru. Menurutmu bagaimana, Dungu? 146 00:11:31,416 --> 00:11:34,541 - Aku dungu? Kau yang ditembak. - Baik. Cukup. 147 00:11:35,125 --> 00:11:36,625 Itu… Wah… 148 00:11:37,166 --> 00:11:39,291 Aneh. Lukanya kentut saat aku batuk. 149 00:11:39,958 --> 00:11:41,125 - Menjijikkan. - Sangat. 150 00:11:41,208 --> 00:11:44,833 Aku akan ke atas mengambil barang. Tenang. Aku bisa dipercaya. 151 00:11:44,916 --> 00:11:48,333 Enak saja kau bicara. Aku yang harus curhat ke terapis 152 00:11:48,416 --> 00:11:50,583 soal di mana saja aku diraba pria jahat. 153 00:11:50,666 --> 00:11:55,000 Astaga! Begitu leluconmu? Langsung separah itu? Humormu gelap. 154 00:11:55,083 --> 00:11:56,708 Kau ini siapa? 155 00:11:56,791 --> 00:11:59,333 Itu rahasia. 156 00:11:59,958 --> 00:12:01,041 Kenapa kau kemari? 157 00:12:01,125 --> 00:12:04,041 - Itu juga rahasia. - Kau dari Angkatan Udara? 158 00:12:04,708 --> 00:12:08,083 Saat kubilang, "Rahasia," otakmu memproses kata apa? Cokelat? 159 00:12:09,250 --> 00:12:11,625 - Lightsaber-nya untuk apa? - Bukan lightsaber. 160 00:12:11,708 --> 00:12:14,291 Astaga, Adam. Kau harus tenang. 161 00:12:14,375 --> 00:12:17,166 Aku tahu kau sulit tenang. Kau tak pernah… 162 00:12:17,250 --> 00:12:19,041 Tunggu! Tahu namaku dari mana? 163 00:12:23,750 --> 00:12:27,583 Kau Adam Reed. Lahir 10 Februari 2010. 164 00:12:27,666 --> 00:12:31,083 Putra dari Ellie dan Louis Reed. Louis wafat setahun lalu. 165 00:12:31,166 --> 00:12:33,791 Kau menghindari olahraga karena asma akut. 166 00:12:33,875 --> 00:12:35,958 Tubuhmu juga terlalu kecil untuk anak 12 tahun. 167 00:12:36,041 --> 00:12:37,833 Kau murid SMP Franklin, 168 00:12:37,916 --> 00:12:40,583 diskors dua, tiga kali karena berkelahi. 169 00:12:40,666 --> 00:12:43,916 Sangat ironis, karena kau tak bisa berkelahi. 170 00:12:44,000 --> 00:12:45,958 - Hawking! Sut! - Hawking! Sut! 171 00:12:51,291 --> 00:12:53,000 Tahu nama anjingku dari mana? 172 00:12:53,083 --> 00:12:54,958 Karena aku yang menamainya. 173 00:12:56,875 --> 00:12:58,208 Mau ke mana? 174 00:12:59,416 --> 00:13:00,458 Astaga. 175 00:13:04,375 --> 00:13:05,416 Baiklah. 176 00:13:06,208 --> 00:13:08,833 Ini, siap? Tarik napas dalam. 177 00:13:08,916 --> 00:13:09,750 Tahan. 178 00:13:10,500 --> 00:13:13,291 Tiga, dua, satu. 179 00:13:14,583 --> 00:13:15,833 Anak pintar. 180 00:13:17,041 --> 00:13:18,500 Saat umurku tujuh tahun, 181 00:13:20,041 --> 00:13:22,166 aku menabrak meja di teras. 182 00:13:23,416 --> 00:13:24,750 Aku dapat 12 jahitan. 183 00:13:26,291 --> 00:13:27,500 - Di sini. - Di sini. 184 00:13:30,458 --> 00:13:32,708 Kau tahu cara masuk ke garasi ayahku. 185 00:13:32,791 --> 00:13:35,416 Kau tahu cara menutup kulkas. 186 00:13:36,416 --> 00:13:38,208 Kau tahu tempo napasku. 187 00:13:39,000 --> 00:13:40,708 Bekas luka kita sama. 188 00:13:43,166 --> 00:13:46,041 Kau juga memakai arloji ayahku. 189 00:13:52,458 --> 00:13:53,375 Arloji ini. 190 00:13:54,708 --> 00:13:55,666 Arloji ini. 191 00:14:00,208 --> 00:14:01,250 Kau adalah aku. 192 00:14:02,625 --> 00:14:03,583 Gila… 193 00:14:03,666 --> 00:14:05,541 Itu rahasia, tapi, ya… 194 00:14:07,666 --> 00:14:09,000 Dulu aku adalah kau. 195 00:14:15,708 --> 00:14:17,916 Sulit dipercaya kau adalah aku dari masa depan. 196 00:14:18,000 --> 00:14:22,125 Kau cepat sekali menerimanya. Itu agak mencemaskan. 197 00:14:22,208 --> 00:14:24,458 - Kenapa kau di sini? - Misi penyelamatan. 198 00:14:24,541 --> 00:14:27,458 Aku salah pendaratan. Tujuanku tahun 2018. 199 00:14:27,541 --> 00:14:31,125 - Aku harus segera ke sana. - Mau menolong siapa di 2018? 200 00:14:31,208 --> 00:14:32,125 Serius? 201 00:14:32,208 --> 00:14:34,708 Baiklah, tapi bisa ceritakan caramu menjelajah kemari? 202 00:14:34,791 --> 00:14:35,750 Lihat ini. 203 00:14:40,125 --> 00:14:41,125 Apa itu? 204 00:14:42,250 --> 00:14:44,458 - Sial. - Kenapa? 205 00:14:44,541 --> 00:14:47,833 Kita ganti ke rencana A, kau ikut andil di situ. 206 00:14:47,916 --> 00:14:50,333 Jet waktu, dan semua teknologi masa depan, 207 00:14:50,416 --> 00:14:52,333 diprogram menurut DNA pengguna. 208 00:14:52,416 --> 00:14:55,833 Karena aku terluka, jetnya tak mengizinkanku terbang, 209 00:14:55,916 --> 00:14:57,875 berarti aku tak bisa ke sana memperbaikinya. 210 00:14:58,458 --> 00:14:59,875 Tebak siapa yang bisa? 211 00:15:11,250 --> 00:15:13,583 Itu dia. 212 00:15:30,458 --> 00:15:32,708 Ayo naik. 213 00:15:50,875 --> 00:15:53,208 Baiklah. Duduklah. 214 00:15:53,291 --> 00:15:55,083 - Luar biasa. - Ya, duduklah. 215 00:15:56,083 --> 00:15:57,666 Mari cari tahu masalahnya. 216 00:15:58,250 --> 00:15:59,750 Perisai rusak ringan. 217 00:16:00,583 --> 00:16:01,666 Pendingin bocor. 218 00:16:02,583 --> 00:16:05,750 Entah itu apa, tapi lampu merah berkedip selalu pertanda buruk. 219 00:16:06,958 --> 00:16:09,333 Kau pasti ingin menyentuh tombol-tombol cantik ini 220 00:16:09,416 --> 00:16:13,750 dengan jari usilmu, tapi reaktornya punya jejak kuantum. 221 00:16:13,833 --> 00:16:15,791 Jika kau nyalakan, kita terlacak. 222 00:16:16,458 --> 00:16:17,666 Jika mereka di sini. 223 00:16:17,750 --> 00:16:18,666 "Mereka" siapa? 224 00:16:18,750 --> 00:16:21,958 Syukurlah kau tak tanya "mereka" siapa, itu rahasia. 225 00:16:22,041 --> 00:16:23,541 Toh aku tahu kau dari masa depan. 226 00:16:23,625 --> 00:16:25,208 Aku menyesal cerita. 227 00:16:25,291 --> 00:16:28,875 Aku tak berniat kemari dan mengunjungi ini. 228 00:16:29,625 --> 00:16:31,875 Astaga. Baiklah. 229 00:16:32,583 --> 00:16:34,958 Baik, relai yang rusak sudah terisolasi, 230 00:16:35,458 --> 00:16:39,125 jadi, wahana ini bisa mulai memperbaiki diri secara otomatis. 231 00:16:39,208 --> 00:16:40,625 Butuh waktu berapa lama? 232 00:16:40,708 --> 00:16:42,000 Kondisinya 50 persen, 233 00:16:42,083 --> 00:16:44,708 semoga lebih cepat dari penyembuhan lukaku. 234 00:16:44,791 --> 00:16:45,708 Tunggu. 235 00:16:46,750 --> 00:16:49,458 - Kau ingat ini? - Ingat apa? 236 00:16:49,541 --> 00:16:51,250 Kejadian ini. Di sini. 237 00:16:51,333 --> 00:16:54,125 - Kedatanganmu ke tahun 2022. - Aku tahu arah pembicaraan ini. 238 00:16:54,208 --> 00:16:56,541 - Kalau ini sedang terjadi padaku… - Percuma. 239 00:16:56,625 --> 00:16:58,250 …ini sudah terjadi padamu. 240 00:16:58,333 --> 00:17:01,833 Kecuali jika teori multisemesta benar. Tiap perubahan membentuk semesta baru. 241 00:17:01,916 --> 00:17:03,125 Bukan multisemesta! 242 00:17:03,208 --> 00:17:05,500 Astaga, kita kebanyakan menonton film. 243 00:17:05,583 --> 00:17:06,833 Aku penasaran. 244 00:17:09,833 --> 00:17:10,791 Baiklah. 245 00:17:12,125 --> 00:17:16,083 Menurut para ahli, saat aku kembali ke waktu tetapku, 246 00:17:16,708 --> 00:17:20,291 ingatanku… ingatan kita akan terbarui dan menyesuaikan. 247 00:17:21,291 --> 00:17:23,708 - Tapi itu setelah aku pergi. - Waktu tetap? Apa itu? 248 00:17:23,791 --> 00:17:27,291 Hanya ada satu tempat asal kita secara kuantum, 249 00:17:27,375 --> 00:17:30,166 di mana kita tak mengusik aliran waktu seperti tindakanku ini. 250 00:17:30,250 --> 00:17:32,500 Itu waktu tetap kita. 251 00:17:33,166 --> 00:17:34,500 Tempat asal kita. 252 00:17:35,416 --> 00:17:37,833 Jadi, keberadaanmu dan penjelasanmu ini 253 00:17:37,916 --> 00:17:40,416 mungkin telah mengubah masa depanku? 254 00:17:41,083 --> 00:17:43,625 Boleh jujur? Masa depanmu tetap saja tragis. 255 00:17:43,708 --> 00:17:46,083 Aku bercanda. 256 00:17:46,166 --> 00:17:47,208 Aku tak bercanda. 257 00:17:48,333 --> 00:17:51,083 Bercanda. Ayo pergi. Cepat. Mari keluar. 258 00:17:51,708 --> 00:17:53,166 Sekarang kita bagaimana? 259 00:17:53,250 --> 00:17:56,458 Berdiam. Aku mau berbaring. Menunggu lukaku pulih. 260 00:17:56,541 --> 00:17:59,833 Memikirkan investasi penting untuk masa depanmu. 261 00:17:59,916 --> 00:18:01,416 Seperti Biff di Back to the… 262 00:18:01,500 --> 00:18:02,958 Otakmu sudah geser? 263 00:18:03,041 --> 00:18:06,291 Kembalilah sebelum Ibu pulang. Jangan bersikap aneh. 264 00:18:07,333 --> 00:18:09,375 - Hei. - Ya? 265 00:18:10,250 --> 00:18:11,333 Ini luar biasa. 266 00:18:11,416 --> 00:18:12,833 Luar biasa, 'kan? 267 00:18:15,083 --> 00:18:16,958 Bisa sekalian matikan lampunya? 268 00:18:47,791 --> 00:18:51,250 Oh, hei. Ternyata kau masih bangun. 269 00:18:51,333 --> 00:18:54,750 - Malam ini penuh kejutan. - Ibu jadi bergidik. Ada apa? 270 00:18:55,333 --> 00:18:59,166 Bagaimana bukan-kencan-nya? Ibu akan menemuinya lagi? 271 00:18:59,250 --> 00:19:01,583 Tidak. Entahlah. Sepertinya tidak. 272 00:19:06,041 --> 00:19:07,208 - Hai. - Hai. 273 00:19:07,291 --> 00:19:08,875 - Aku lagi. - Ya, benar. 274 00:19:08,958 --> 00:19:10,583 Syalmu tertinggal di mobil. 275 00:19:10,666 --> 00:19:12,291 Benar juga, terima kasih. 276 00:19:12,375 --> 00:19:13,708 Hei, Nak. 277 00:19:14,541 --> 00:19:17,083 Ini putraku, Adam. Adam, ini Derek. 278 00:19:17,166 --> 00:19:18,208 Hei, Adam. 279 00:19:18,291 --> 00:19:21,583 Halo. Bulu dagumu sangat menarik. Kau pasti bangga. 280 00:19:21,666 --> 00:19:22,833 Astaga. Adam. 281 00:19:22,916 --> 00:19:24,916 Aku baru dengar istilah itu. 282 00:19:25,000 --> 00:19:26,250 Sekali lagi, terima kasih. 283 00:19:26,333 --> 00:19:27,333 Sampai jumpa lagi. 284 00:19:27,416 --> 00:19:29,541 Mustahil, tapi aku akan merekomendasikanmu. 285 00:19:29,625 --> 00:19:32,791 Baik. Sampai jumpa di kantor. 286 00:19:32,875 --> 00:19:33,833 - Ya. - Dah. 287 00:19:37,416 --> 00:19:38,458 Dia tampak baik. 288 00:19:39,333 --> 00:19:40,458 Apa? 289 00:19:41,833 --> 00:19:43,875 Kadang kenakalanmu keterlaluan. 290 00:19:44,500 --> 00:19:45,458 Kau tahu itu? 291 00:20:25,750 --> 00:20:27,458 Hei. Selamat pagi. 292 00:20:28,083 --> 00:20:29,583 Ibu tak berangkat kerja? 293 00:20:29,666 --> 00:20:32,416 Ibu harus membayar asuransi rumah hari ini. 294 00:20:32,500 --> 00:20:35,666 Terjadwal di kalender, tapi rekeningnya terselip. 295 00:20:35,750 --> 00:20:37,375 Dengan pengarsipan begitu? 296 00:20:38,125 --> 00:20:40,416 Mengejutkan. Simpan di internet saja. 297 00:20:41,625 --> 00:20:45,208 Setelah agak senggang, Ibu akan buat akunnya. 298 00:20:45,291 --> 00:20:47,916 Untuk sementara, beginilah cara ayahmu. 299 00:20:48,625 --> 00:20:50,000 Hei, bantu Ibu. 300 00:20:50,083 --> 00:20:53,083 Maaf. Aku harus merenungkan perbuatanku di kamar. 301 00:20:55,083 --> 00:20:56,166 Baiklah. 302 00:20:56,250 --> 00:20:57,166 Ibu pergi, ya. 303 00:20:58,250 --> 00:20:59,625 Hubungi jika butuh Ibu. 304 00:20:59,708 --> 00:21:00,583 Tak akan. 305 00:21:23,000 --> 00:21:24,208 Ibu sudah berangkat. 306 00:21:26,291 --> 00:21:28,125 Itu lagu favorit Ayah. 307 00:21:28,208 --> 00:21:29,458 Favorit ayahku juga. 308 00:21:30,458 --> 00:21:33,666 Tuh, kita ada kesamaan. Mungkin satu-satunya kesamaan. 309 00:21:42,208 --> 00:21:43,125 Apa? 310 00:21:43,708 --> 00:21:47,083 Aku… Kau kekar sekali. 311 00:21:47,875 --> 00:21:48,708 Baiklah. 312 00:21:48,791 --> 00:21:49,708 Kau giat olahraga? 313 00:21:49,791 --> 00:21:52,708 - Tak kusangka aku bisa berotot. - Kau pernah memendam pikiran? 314 00:21:52,791 --> 00:21:54,708 Mungkin diam itu emas. Ya. 315 00:21:54,791 --> 00:21:58,583 Mungkin di masa depan, ada terapi gen atau teknologi nano… 316 00:21:58,666 --> 00:22:01,000 Jangan pegang. Jangan. 317 00:22:02,375 --> 00:22:05,000 Jadi, kapan perubahan ini datang? 318 00:22:05,083 --> 00:22:07,125 Apa orang di masa depan tak melatih otot kaki? 319 00:22:08,208 --> 00:22:09,541 Terjadi saat kuliah? 320 00:22:10,958 --> 00:22:12,875 Apa kita digilai cewek saat kuliah? 321 00:22:12,958 --> 00:22:15,500 Adam, penjelajahan waktu itu nyata. 322 00:22:16,458 --> 00:22:18,166 Itu nyata. Hebat, 'kan? 323 00:22:18,250 --> 00:22:21,166 Segala konsep yang kau pahami tentang semesta 324 00:22:21,250 --> 00:22:25,541 baru saja dijungkirbalikkan. Tapi pertanyaanmu, "Aku akan bercinta?" 325 00:22:25,625 --> 00:22:27,083 - Ya, tidak? - Astaga. 326 00:22:27,791 --> 00:22:30,208 - Aku penasaran. - Silakan, tapi dalam diam. 327 00:22:31,208 --> 00:22:32,833 Astaga! Itu akan terjadi. 328 00:22:34,958 --> 00:22:36,708 - Kau mau ke mana? - Apotek. 329 00:22:36,791 --> 00:22:38,666 Luka ini harus diperban. 330 00:22:39,208 --> 00:22:40,916 Dengan pakaian seperti itu? 331 00:22:44,291 --> 00:22:46,166 Kenakan pakaian Ayah saja. 332 00:22:50,375 --> 00:22:52,291 Kapan Ayah kecelakaan? 333 00:22:54,041 --> 00:22:55,458 Satu setengah tahun lalu. 334 00:22:56,708 --> 00:22:58,916 Ibu belum membereskan lemarinya. 335 00:22:59,500 --> 00:23:01,125 Ibu tak pandai mengurus rumah. 336 00:23:01,208 --> 00:23:05,666 Hei. Kau diurus Ibu, tapi tak ada yang mengurus Ibu. Paham? 337 00:23:07,083 --> 00:23:08,333 Paham, tidak? 338 00:23:08,416 --> 00:23:11,833 Ibu bangun tiap pagi, patah hati, menghadapi lemari penuh baju Ayah 339 00:23:11,916 --> 00:23:16,208 dan mulut ketusmu yang tak sedikit pun berempati. 340 00:23:16,291 --> 00:23:17,458 Aku adalah kau. 341 00:23:17,541 --> 00:23:18,583 Kau benar. 342 00:23:18,666 --> 00:23:21,166 Tiga puluh tahun lagi, kau akan mual 343 00:23:21,250 --> 00:23:23,541 tiap teringat perlakuanmu kepada Ibu saat ini. 344 00:23:29,458 --> 00:23:31,291 Dulu aku suka sekali jaket ini. 345 00:23:31,791 --> 00:23:33,000 Ayah juga suka. 346 00:23:33,083 --> 00:23:35,875 Tiap bangun, kuharap rinduku ke Ayah berkurang, 347 00:23:35,958 --> 00:23:37,833 tapi itu tak kunjung terwujud. 348 00:23:38,416 --> 00:23:39,750 Kau masih rindu Ayah? 349 00:23:41,583 --> 00:23:43,375 Rindu saat dia di sini. 350 00:23:43,958 --> 00:23:45,000 Tak akan muat. 351 00:23:45,958 --> 00:23:46,791 Pasti muat. 352 00:23:50,666 --> 00:23:51,583 Jetnya bagaimana? 353 00:23:52,333 --> 00:23:53,458 Ada kemajuan. 354 00:23:54,166 --> 00:23:57,125 Kau ingin menolong orang di tahun 2018. 355 00:23:57,208 --> 00:24:01,416 Tapi kau mendarat di 2022. Bagaimana bisa? Kau memeleset? 356 00:24:01,500 --> 00:24:04,166 Aku ditembak saat mencuri pesawat. 357 00:24:04,250 --> 00:24:07,416 Jadi, aku perdarahan. Jetnya mengalami kerusakan. 358 00:24:07,500 --> 00:24:10,416 Kukacaukan koordinatnya. Aku tak sempat cek ulang. 359 00:24:10,500 --> 00:24:12,666 - Itu jet curian? - Aku diprogram memilotinya. 360 00:24:12,750 --> 00:24:15,791 Jadi, aku tak mencurinya. Aku meminjamnya. 361 00:24:15,875 --> 00:24:17,708 Ada bedanya. Minta uang tunai. 362 00:24:17,791 --> 00:24:20,208 - Kau tak punya? - Di masa depan, tak pakai uang. 363 00:24:20,291 --> 00:24:21,416 Sungguh? 364 00:24:21,500 --> 00:24:23,833 Tentu saja pakai. Tunggu di sini. 365 00:24:40,833 --> 00:24:42,041 Hei, Reed? 366 00:24:43,541 --> 00:24:44,416 Sial. 367 00:24:45,041 --> 00:24:48,458 Wah, kau sedang di sini rupanya. 368 00:24:48,541 --> 00:24:52,416 Ray, bisakah kita istirahat dari berkelahi hari ini? 369 00:24:52,500 --> 00:24:54,833 Aku sedang banyak urusan. 370 00:24:55,416 --> 00:24:58,083 Hei. Kau menikmati skors? 371 00:24:58,166 --> 00:24:59,208 Sekarang iya. 372 00:25:00,041 --> 00:25:01,500 Limpaku. 373 00:25:02,250 --> 00:25:04,166 Aku ingat para pecundang ini. 374 00:25:04,250 --> 00:25:05,666 Hei, kami cuma bercanda. 375 00:25:05,750 --> 00:25:07,916 Diam, Ray. Ini bukan tentangmu. 376 00:25:09,000 --> 00:25:09,833 Chuck. 377 00:25:10,791 --> 00:25:12,458 Hei, ada apa? 378 00:25:13,750 --> 00:25:16,416 Jangan gentar. Ray siap. Kau mempermalukan diri sendiri. 379 00:25:16,500 --> 00:25:18,166 Jadi, kau tak akan melerai? 380 00:25:18,250 --> 00:25:20,458 Tidak. Jika melerai, aku gegabah. 381 00:25:20,541 --> 00:25:23,708 Toh, kau akan menemukan cara baru untuk menghajarnya. 382 00:25:23,791 --> 00:25:24,708 Selalu begitu. 383 00:25:24,791 --> 00:25:26,708 Dia bermulut besar. Aku paham. 384 00:25:26,791 --> 00:25:29,291 Intinya, perkelahian ini harus terjadi. 385 00:25:29,375 --> 00:25:31,166 Tunggu sebentar, ya, Ray? 386 00:25:31,250 --> 00:25:33,291 Pemanasan. Jangan sampai ototmu tertarik. 387 00:25:33,375 --> 00:25:34,458 Kau sedang apa? 388 00:25:34,541 --> 00:25:38,958 Hei, Ray Dollarhyde terus merundungmu karena kau kecil, rapuh, 389 00:25:39,041 --> 00:25:42,166 dan bermulut besar. Tapi sebenarnya, dia tak ingin berkelahi. 390 00:25:42,250 --> 00:25:44,833 - Aku juga tak mau. - Dia tak tahu itu! 391 00:25:44,916 --> 00:25:48,250 Setelah ini, dekati dia, angkat tanganmu, 392 00:25:48,333 --> 00:25:51,458 lalu tataplah mata Ray. 393 00:25:53,083 --> 00:25:54,916 Lontarkan senyum yang berkesan, 394 00:25:55,000 --> 00:25:56,916 "Sudah lama kunantikan ini." 395 00:25:57,000 --> 00:26:01,583 Seakan-akan kau tak sabar jiwanya keluar dari tubuhnya. 396 00:26:01,666 --> 00:26:03,333 Lalu kau berlutut 397 00:26:03,416 --> 00:26:05,750 dan tinju organ vital di balik celana. 398 00:26:05,833 --> 00:26:07,083 Maaf, apa? 399 00:26:07,166 --> 00:26:11,000 Mau tancap gas atau mengoceh saja seharian? Ayo mulai! 400 00:26:14,333 --> 00:26:17,583 Akan kutancap gasmu, dasar baj… 401 00:26:17,666 --> 00:26:20,458 Tidak! Bukan itu yang kita sepakati. 402 00:26:26,083 --> 00:26:27,291 Mantap! 403 00:26:27,375 --> 00:26:29,416 - Bagus. - Kau menangis, Reed? 404 00:26:29,500 --> 00:26:31,666 Astaga, Chuck. Salah kita dia menangis. 405 00:26:31,750 --> 00:26:33,666 Dia mencari kalah, ya? 406 00:26:34,208 --> 00:26:35,750 Kabur sana, Reed! 407 00:26:36,958 --> 00:26:38,791 - Apa-apaan? - Sebenarnya ini tak boleh. 408 00:26:38,875 --> 00:26:41,375 Pernah dengar, "Perundung pun dirundung"? 409 00:26:41,458 --> 00:26:44,708 Saat ini tak ada yang merundungmu, jadi, aku gantinya. 410 00:26:44,791 --> 00:26:46,333 Kau ini bicara apa? 411 00:26:46,416 --> 00:26:49,208 Kau jago berkelahi, suka main tangan, tubuhmu besar. 412 00:26:49,291 --> 00:26:53,208 Tapi jika kau dekati Adam lagi, aku pasti tahu dan akan kucari kau. 413 00:26:53,291 --> 00:26:56,541 Dan perkelahian kita tak akan seperti bocah di lapangan. 414 00:26:56,625 --> 00:26:58,583 Akan kucabut semua tulangmu, 415 00:26:58,666 --> 00:26:59,833 lalu kuasah. 416 00:26:59,916 --> 00:27:02,833 - Dan kutikamkan pada Chuckie. - Aku salah apa? 417 00:27:02,916 --> 00:27:05,375 Diam atau kusumpal mulutmu dengan kaki Ray. 418 00:27:06,708 --> 00:27:10,458 Paham, Ray? Soal tulang, kakimu menyumpal mulut Chuckie? 419 00:27:10,541 --> 00:27:14,375 Bagus. Kau mengompol? Deras juga. 420 00:27:14,458 --> 00:27:17,250 Pulanglah dan mandi. 421 00:27:17,333 --> 00:27:19,541 Jadilah dirimu yang lebih baik. 422 00:27:25,333 --> 00:27:27,041 Aku benci para berandal itu. 423 00:27:50,125 --> 00:27:50,958 Ayolah. 424 00:27:52,000 --> 00:27:53,000 Hei, Adam. 425 00:27:55,125 --> 00:27:57,541 Jangan sentuh barangku. Buka pintunya. 426 00:27:58,166 --> 00:28:00,125 Taruh drone-nya. Nanti kita mati. 427 00:28:00,208 --> 00:28:03,583 Kau cuma kalah sekali. Kukira kau sudah terbiasa. 428 00:28:03,666 --> 00:28:06,083 Kau bisa saja membantu. Malah diam saja. 429 00:28:06,791 --> 00:28:08,375 Astaga. Kau sensitif sekali. 430 00:28:08,458 --> 00:28:10,375 Kau harus kalah di situ. 431 00:28:11,416 --> 00:28:12,875 Harus. Percayalah. 432 00:28:13,958 --> 00:28:17,625 Kau tak bisa menjadi aku tanpa sering dipukuli, 433 00:28:17,708 --> 00:28:19,500 sepanjang waktu. 434 00:28:23,958 --> 00:28:25,958 Maaf, aku keterlaluan tadi. 435 00:28:27,250 --> 00:28:28,375 Itu tadi kesalahan. 436 00:28:30,166 --> 00:28:31,000 Siapa ini? 437 00:28:31,083 --> 00:28:32,250 Siapa? 438 00:28:35,291 --> 00:28:36,250 Kembalikan. 439 00:28:37,166 --> 00:28:38,250 Kembalikan. 440 00:28:38,333 --> 00:28:40,333 Setelah kau cerita siapa dia. 441 00:28:42,625 --> 00:28:44,916 Dia istriku, Laura. 442 00:28:45,541 --> 00:28:46,791 Kita punya istri? 443 00:28:48,625 --> 00:28:50,916 Tidak, sudah tak punya istri lagi. 444 00:29:13,708 --> 00:29:14,791 - Hei. - Hai. 445 00:29:16,375 --> 00:29:18,208 - Hai, apa kabar? - Hei, Paul. 446 00:29:19,416 --> 00:29:20,250 Lama tak jumpa. 447 00:29:20,333 --> 00:29:23,291 Ya, apa kabar? Bayimu bisa tidur tenang? 448 00:29:23,375 --> 00:29:24,875 Tidak juga. Belum. 449 00:29:24,958 --> 00:29:27,541 Kau akan merindukan momen saat mereka bayi. 450 00:29:27,625 --> 00:29:29,208 Aku sulit percaya itu. 451 00:29:29,291 --> 00:29:32,541 Percayalah. Bayi itu penuh cinta. 452 00:29:32,625 --> 00:29:36,291 Saat beranjak remaja, mereka menjadi pembunuh kebahagiaan. 453 00:29:36,375 --> 00:29:37,583 Terima kasih. 454 00:29:37,666 --> 00:29:39,916 Wah, aku tak sabar menantinya. 455 00:29:40,791 --> 00:29:42,958 Maaf. Ini hari yang berat. 456 00:29:43,833 --> 00:29:45,833 Tahun. Tahun-tahun yang berat. 457 00:29:46,833 --> 00:29:48,375 Putramu masih belum ikhlas? 458 00:29:49,833 --> 00:29:51,291 Dia membenciku. 459 00:29:53,333 --> 00:29:56,958 Itu bukan salahnya. Itu cara dia menghadapinya. 460 00:29:57,041 --> 00:30:00,291 Tak apa. Kami tak apa. Semua baik-baik saja. 461 00:30:02,416 --> 00:30:04,125 Andai aku tahu apa salahku. 462 00:30:04,208 --> 00:30:05,708 Kau tak salah. 463 00:30:07,208 --> 00:30:08,208 Maaf. 464 00:30:08,291 --> 00:30:10,166 - Maaf. - Maaf, aku kaget. 465 00:30:10,250 --> 00:30:12,208 - Aku menguping. Maaf. - Ya. 466 00:30:13,208 --> 00:30:15,541 Ya. Remaja laki-laki itu menyulitkan. 467 00:30:15,625 --> 00:30:18,458 Serasa hidup bersama kamper toilet yang mengomeli kita. 468 00:30:19,708 --> 00:30:21,916 Biasanya si ibu yang kena imbasnya. 469 00:30:22,625 --> 00:30:23,458 Ya. 470 00:30:24,541 --> 00:30:26,208 Tapi coba dengar. 471 00:30:28,000 --> 00:30:30,250 Laki-laki selalu kembali ke ibunya. 472 00:30:34,500 --> 00:30:35,666 Kau baik. 473 00:30:36,291 --> 00:30:38,750 Sepertinya pengalaman pribadi, ya? 474 00:30:39,500 --> 00:30:40,416 Itu benar. 475 00:30:41,250 --> 00:30:42,458 Ibumu baik? 476 00:30:42,541 --> 00:30:43,375 Ya. 477 00:30:44,166 --> 00:30:45,708 Ibuku yang terbaik. 478 00:30:48,458 --> 00:30:49,416 Baguslah. 479 00:30:51,125 --> 00:30:52,333 Kuharap kau benar. 480 00:30:53,333 --> 00:30:56,583 Aku sedang mencari asrama di Fallujah… 481 00:30:56,666 --> 00:30:57,541 Bagus. 482 00:30:59,208 --> 00:31:02,291 Aku tak serius. Dia anak yang baik. 483 00:31:02,375 --> 00:31:04,000 Aku sangat menyayanginya. 484 00:31:04,791 --> 00:31:07,958 Ayahnya kecelakaan mobil dua tahun lalu. 485 00:31:08,041 --> 00:31:10,625 Wah. Itu pasti sulit. 486 00:31:10,708 --> 00:31:12,541 Ya. Kau mungkin tak paham. 487 00:31:13,583 --> 00:31:14,958 Aku cukup paham. 488 00:31:15,041 --> 00:31:16,416 Maaf. 489 00:31:16,500 --> 00:31:17,416 Maaf. 490 00:31:18,625 --> 00:31:19,458 Bersamaan. 491 00:31:20,416 --> 00:31:22,250 - Terima kasih. - Terima kasih. 492 00:31:28,708 --> 00:31:30,291 Bukankah kau juga berduka? 493 00:31:35,000 --> 00:31:36,166 - Ya. - Ya. 494 00:31:36,250 --> 00:31:38,416 Aku berduka. Tentu saja. 495 00:31:40,208 --> 00:31:41,458 Maka curahkan. 496 00:31:42,083 --> 00:31:43,291 Curahkan ke putramu. 497 00:31:45,583 --> 00:31:47,000 Dia tak butuh beban lagi. 498 00:31:47,083 --> 00:31:48,750 Kau berlagak tabah demi putramu. 499 00:31:49,333 --> 00:31:52,458 Dan masalahnya jika kau berpura-pura tegar, 500 00:31:52,541 --> 00:31:53,791 itu yang dia yakini. 501 00:32:00,916 --> 00:32:03,166 Mungkin dia perlu tahu kau hancur. 502 00:32:04,791 --> 00:32:06,166 Tidak mengapa bersedih. 503 00:32:15,708 --> 00:32:18,250 Mendiang suamiku punya jaket seperti itu. 504 00:32:18,875 --> 00:32:20,500 Ini jaket klasik. 505 00:32:24,333 --> 00:32:25,208 Ya. 506 00:32:25,291 --> 00:32:28,625 Senang mengobrol denganmu. Sampai jumpa. 507 00:32:29,833 --> 00:32:30,916 Hei, 508 00:32:32,125 --> 00:32:33,375 dia tak membencimu. 509 00:32:34,750 --> 00:32:35,875 Dia menyayangimu, 510 00:32:37,333 --> 00:32:38,500 dari hati kecilnya. 511 00:32:50,375 --> 00:32:51,958 Hei! 512 00:33:17,041 --> 00:33:18,125 Jet berlabuh. 513 00:33:18,708 --> 00:33:22,875 Pindai area ini untuk mencari jetnya. Mari temukan dia, lalu pergi. 514 00:33:25,958 --> 00:33:26,916 Temukan dia. 515 00:33:36,250 --> 00:33:39,375 - Kau kembali demi Laura? - Jangan dibahas. 516 00:33:39,458 --> 00:33:40,958 Hei, dia juga istriku. 517 00:33:41,041 --> 00:33:43,708 - Baik, kita perlu membahasnya. - Terima kasih. 518 00:33:46,666 --> 00:33:48,208 Kami berkenalan di akademi. 519 00:33:48,291 --> 00:33:51,333 Dia terlambat 20 menit, salah masuk kelas, 520 00:33:52,000 --> 00:33:53,208 dan keliru gedung. 521 00:33:55,125 --> 00:33:57,041 Kutawarkan untuk mengantarnya 522 00:33:58,208 --> 00:34:00,916 dan aku terpesona bahkan sebelum keluar gedung. 523 00:34:01,000 --> 00:34:04,708 Beberapa tahun lalu, dia tak kembali setelah melompati waktu. 524 00:34:06,083 --> 00:34:10,375 Konon, jetnya rusak saat masuk atmosfer, tapi dia pilot terbaik di program itu. 525 00:34:10,875 --> 00:34:14,000 Dia menulis panduan masuk atmosfer. Tak masuk akal dia gagal. 526 00:34:14,083 --> 00:34:18,291 Dan kau ingin ke tahun 2018 karena dia melompat ke sana? 527 00:34:18,375 --> 00:34:19,208 Ya. 528 00:34:19,708 --> 00:34:22,083 - Kenapa dia ke tahun itu? - Entahlah. 529 00:34:22,166 --> 00:34:23,791 Log lompatan waktunya dimanipulasi. 530 00:34:23,875 --> 00:34:25,458 Ada yang merahasiakan sesuatu. 531 00:34:25,958 --> 00:34:28,666 Mungkin Laura melihat hal yang Sorian tutupi. 532 00:34:28,750 --> 00:34:31,333 Tunggu, "Sorian"? Maya Sorian, rekan Ayah? 533 00:34:31,416 --> 00:34:33,208 Padahal dia baik kepadaku. 534 00:34:33,291 --> 00:34:36,083 Ya, percayalah. Dia bukan teman kita. 535 00:34:36,166 --> 00:34:37,000 Belum. 536 00:34:37,500 --> 00:34:40,000 Sepeninggal Ayah, dia kaya berkat temuan Ayah. 537 00:34:40,666 --> 00:34:42,333 Menyogok orang yang tepat. 538 00:34:43,208 --> 00:34:47,750 Tahu-tahu saja, dia memonopoli sumber daya paling berharga di Bumi, 539 00:34:48,375 --> 00:34:49,208 waktu. 540 00:34:49,791 --> 00:34:54,416 Tunggu. Ayah yang menemukan metode menjelajahi waktu? 541 00:34:54,500 --> 00:34:56,916 Ya. Tidak sengaja. 542 00:34:58,208 --> 00:35:01,041 Akselerator partikel magnetik. Ingat, tidak? 543 00:35:01,125 --> 00:35:02,500 Disebut Proyek Adam. 544 00:35:02,583 --> 00:35:05,333 Ya, atau dengan kata lain, buah hatinya. 545 00:35:06,666 --> 00:35:08,083 Jadi, Laura kenapa? 546 00:35:10,083 --> 00:35:12,166 Kurasa kawanmu, Maya, membuat Laura terbunuh. 547 00:35:12,250 --> 00:35:14,000 - Apa? - Ya. 548 00:35:14,083 --> 00:35:16,291 Makanya aku harus kembali ke 2018. 549 00:35:16,375 --> 00:35:18,625 Jetnya hampir siap. Aku akan sembunyi, 550 00:35:18,708 --> 00:35:21,333 memulihkan diri hingga jetnya mengenaliku, 551 00:35:21,416 --> 00:35:22,791 lalu pergi dari kehidupanmu. 552 00:35:22,875 --> 00:35:26,291 Kau ke masa lalu untuk menolongnya, mengobrol denganku… 553 00:35:26,375 --> 00:35:30,083 Semua tindakanmu ini hanya demi menyelamatkan satu orang. 554 00:35:30,166 --> 00:35:33,166 Kau mengubah masa depan. Itu pasti melanggar aturan. 555 00:35:33,250 --> 00:35:35,208 Kau akan berubah pikiran jika bertemu Laura. 556 00:35:37,041 --> 00:35:38,208 Dan saat kehilangan dia. 557 00:35:38,833 --> 00:35:39,791 Kenapa? 558 00:35:39,875 --> 00:35:42,875 Bawa tasnya. Siap-siap lari. 559 00:35:42,958 --> 00:35:44,416 Kenapa? Ada apa? 560 00:35:45,500 --> 00:35:47,875 Kita lari ke arah sana. Bersiaplah. 561 00:36:05,208 --> 00:36:06,583 Ayo! 562 00:36:26,166 --> 00:36:28,333 Tetap di belakangku. 563 00:36:29,083 --> 00:36:31,625 Berhenti! Jangan macam-macam, Reed! 564 00:36:31,708 --> 00:36:33,041 Mau lihat hal keren? 565 00:36:35,541 --> 00:36:37,541 - Itu lightsaber. - Hus. 566 00:36:42,916 --> 00:36:45,041 Saatnya pergi. Ayo. 567 00:36:59,125 --> 00:37:00,333 Halo, Adam. 568 00:37:01,375 --> 00:37:04,125 Reed, jangan bergerak! 569 00:37:04,208 --> 00:37:07,291 Christos. Wah, mereka membolehkan siapa pun ke aliran waktu ini, ya? 570 00:37:08,166 --> 00:37:09,000 Siapa itu? 571 00:37:09,083 --> 00:37:12,166 Itu Christos. Kami belajar di satu akademi. 572 00:37:12,250 --> 00:37:14,250 Dia pilot hebat, tapi orang jahat. 573 00:37:14,333 --> 00:37:15,958 Dia kepala keamanan Sorian. 574 00:37:16,041 --> 00:37:18,416 Aduh, wajahmu. Itu salahku? 575 00:37:18,500 --> 00:37:21,041 Semoga Bos membolehkanku membunuhmu. 576 00:37:21,625 --> 00:37:23,708 Tapi kau menembakku lebih dulu. 577 00:37:23,791 --> 00:37:27,041 Hikmahnya, sekarang wajahmu mencerminkan jiwamu. 578 00:37:27,125 --> 00:37:28,958 - Pernah dibilang banyak omong? - Sering. 579 00:37:29,041 --> 00:37:30,875 - Kadang diungkit. - Cukup. 580 00:37:30,958 --> 00:37:36,166 Adam, sebelum telanjur, tolong, pulanglah. 581 00:37:37,458 --> 00:37:40,000 Tidak. Tidak mau. 582 00:37:40,083 --> 00:37:42,916 Kau mempertaruhkan nyawa dirimu di masa lalu 583 00:37:43,500 --> 00:37:47,875 karena khayalan paranoid bahwa aku penyebab kematian Laura? 584 00:37:47,958 --> 00:37:49,541 Aku sayang Laura. 585 00:37:49,625 --> 00:37:51,791 Kalian sudah kuanggap keluarga. 586 00:37:51,875 --> 00:37:55,500 Mustahil aku menyakitinya. Sangat disayangkan harus begini. 587 00:37:56,083 --> 00:37:56,916 Senjata. 588 00:37:58,958 --> 00:38:02,833 Christos, tolong antar Adam kembali ke tahun 2050. 589 00:38:03,541 --> 00:38:06,041 - Giliranmu. - Letakkan Mag-Cyl-mu. 590 00:38:07,000 --> 00:38:08,083 - Ini? - Ya. 591 00:38:08,166 --> 00:38:09,958 - Ya. Baiklah. - Bagus. 592 00:38:11,208 --> 00:38:12,791 Dari atas atau bawah? 593 00:38:18,000 --> 00:38:19,583 Hentikan! Lepaskan dia! 594 00:38:20,833 --> 00:38:21,791 Sini kau. 595 00:38:35,416 --> 00:38:36,375 Maju! 596 00:39:10,708 --> 00:39:14,333 - Dia kenapa? - Mati di luar waktu tetap itu mengerikan. 597 00:39:14,916 --> 00:39:18,416 - Kenapa kau di sini? - Menolongmu, Sayang. Awas! 598 00:39:26,666 --> 00:39:27,541 Tak kusangka… 599 00:39:28,916 --> 00:39:30,625 Tak kusangka kau di sini. 600 00:39:42,750 --> 00:39:43,916 - Hei. - Hai. 601 00:39:48,625 --> 00:39:49,916 Keren sekali. 602 00:39:55,791 --> 00:39:58,291 - Ayo pergi. - Ya. Ayo. Cepat! 603 00:40:04,541 --> 00:40:05,541 Cepat. 604 00:40:21,791 --> 00:40:24,083 Sudah kuduga kau akan datang, walau entah kapan. 605 00:40:24,166 --> 00:40:25,000 Tentu saja. 606 00:40:25,083 --> 00:40:26,416 Tolong fokus ke jalan. 607 00:40:26,500 --> 00:40:28,541 Kabarnya, jetmu terbakar saat masuk atmosfer. 608 00:40:28,625 --> 00:40:31,083 Ngawur. Statistik masuk atmosferku terbaik. 609 00:40:33,541 --> 00:40:34,541 Oh, ya. 610 00:40:35,250 --> 00:40:37,625 Laura, ini aku. 611 00:40:38,125 --> 00:40:38,958 Hai. 612 00:40:39,041 --> 00:40:40,708 Kontak paralel, Sayang? 613 00:40:40,791 --> 00:40:44,916 Kau selalu berandai-andai mengenalku lebih awal, 'kan? Ini aku. 614 00:40:45,000 --> 00:40:46,041 Ya. 615 00:40:46,125 --> 00:40:49,791 Bisa pelan-pelan? Tak ada yang membuntuti kita. 616 00:40:49,875 --> 00:40:51,875 Jangan lihat ke belakang. Ke atas. 617 00:41:06,625 --> 00:41:09,125 Harus keluar jalur. Ini terlalu terekspos. 618 00:41:19,166 --> 00:41:21,375 Sayang, yang mengejar makin banyak. 619 00:41:22,250 --> 00:41:23,916 Cepat! 620 00:41:38,291 --> 00:41:39,125 Berhenti. 621 00:41:39,208 --> 00:41:40,291 - Apa? - Apa? 622 00:41:40,375 --> 00:41:41,250 Berhenti! 623 00:41:48,291 --> 00:41:50,500 Nah, mundur. Cepat! Mundur! 624 00:41:51,166 --> 00:41:52,375 Mundur! 625 00:41:55,416 --> 00:41:56,375 Cepat! 626 00:42:13,750 --> 00:42:14,708 Mereka pergi. 627 00:42:15,458 --> 00:42:18,166 Mereka tak pergi. Mereka berkumpul. 628 00:42:18,250 --> 00:42:21,250 - Kita harus keluar dari jalan ini. - Jalan apanya? 629 00:42:26,958 --> 00:42:29,208 Aku bingung. Bagaimana kau menemukan kami? 630 00:42:29,291 --> 00:42:32,333 Kau kira aku tak melindungimu meski di masa lalu? 631 00:42:32,416 --> 00:42:34,791 Kenapa kau melompat ke masa lalu? 632 00:42:34,875 --> 00:42:38,333 Saat menganalisis data, ada log lompatan waktu yang aneh. 633 00:42:38,416 --> 00:42:40,916 Ada jet waktu yang kembali dari 2018. 634 00:42:41,708 --> 00:42:42,958 Apa anehnya? 635 00:42:43,041 --> 00:42:46,000 Karena tak ada yang pernah terbang ke tahun 2018. 636 00:42:46,083 --> 00:42:48,791 Aku tak paham. Bagaimana bisa kembali jika tak berangkat? 637 00:42:48,875 --> 00:42:51,833 Mungkin ada yang ke masa lalu, mengubah aliran waktu, 638 00:42:51,916 --> 00:42:55,583 jadi, masa depan orisinal jet yang berangkat tadi berubah. 639 00:42:57,875 --> 00:43:01,041 Astaga, sepertinya aku mengorbankan otakku demi otot. 640 00:43:02,458 --> 00:43:03,625 Merugikan juga. 641 00:43:03,708 --> 00:43:05,958 - Anak yang manis. - Menggemaskan, ya? 642 00:43:06,041 --> 00:43:09,125 Rasanya ingin membenamkan kepalanya sampai dia kehabisan napas. 643 00:43:09,208 --> 00:43:10,500 Aku benci diriku. 644 00:43:20,583 --> 00:43:21,958 Bagaimana bisa? 645 00:43:22,041 --> 00:43:24,750 Jet yang kembali tadi milik Sorian. 646 00:43:24,833 --> 00:43:27,875 Dia kembali ke November 2018 untuk suatu alasan. 647 00:43:27,958 --> 00:43:29,833 Ada apa di November 2018? 648 00:43:29,916 --> 00:43:31,208 Biar kujelaskan. 649 00:43:33,291 --> 00:43:34,166 Ini yang terjadi. 650 00:43:34,250 --> 00:43:36,958 Akselerator partikel magnetik ayahmu, 651 00:43:37,041 --> 00:43:39,250 Proyek Adam, baru saja dimulai. 652 00:43:39,333 --> 00:43:42,000 Itu tahap awal penerapan perjalanan waktu. 653 00:43:42,083 --> 00:43:43,916 Sorian pasti kembali ke 2018 654 00:43:44,000 --> 00:43:46,666 dan membagi informasi ke dirinya yang lebih muda. 655 00:43:46,750 --> 00:43:47,666 Untuk apa? 656 00:43:48,208 --> 00:43:51,666 Tebakanku, bocoran saham untuk menimbun kekayaan 657 00:43:51,750 --> 00:43:53,666 dan melenyapkan lawan politik 658 00:43:53,750 --> 00:43:56,000 yang merintanginya menguasai program penjelajahan. 659 00:43:56,083 --> 00:43:57,041 Dia sudah kuasai itu. 660 00:43:57,875 --> 00:43:58,875 Awalnya? 661 00:44:01,416 --> 00:44:02,291 Tidak. 662 00:44:03,541 --> 00:44:04,625 Awalnya tidak. 663 00:44:04,708 --> 00:44:05,666 Tidak. 664 00:44:05,750 --> 00:44:08,000 Jadi, dunia ini, dunia kita, 665 00:44:08,083 --> 00:44:10,375 segalanya sudah diubah oleh Sorian. 666 00:44:10,458 --> 00:44:13,208 Waktu tetap kalian di 2050, apa kondisinya buruk? 667 00:44:13,708 --> 00:44:15,666 - Kau pernah menonton Terminator? - Tentu. 668 00:44:15,750 --> 00:44:17,291 Itu hari biasa di 2050. 669 00:44:19,416 --> 00:44:23,208 Sorian pasti memergokiku dan menanamkan bom di jetku. 670 00:44:23,708 --> 00:44:24,625 Makanlah. 671 00:44:24,708 --> 00:44:26,750 Aku berhasil keluar, tapi percuma 672 00:44:26,833 --> 00:44:29,541 karena tanpa jetku, aku terdampar selamanya. 673 00:44:29,625 --> 00:44:35,416 Jadi, aku harus mengikuti protokol, hidup di masa ini, 674 00:44:35,500 --> 00:44:37,833 menghindari kontak, meminimalkan jejak, 675 00:44:37,916 --> 00:44:40,500 dan berharap kau cukup nekat mencariku. 676 00:44:41,000 --> 00:44:43,291 Kau sendirian. Selama itu. 677 00:44:43,375 --> 00:44:44,958 Empat tahun. 678 00:44:45,625 --> 00:44:47,000 Sudah tugasku, 'kan? 679 00:44:47,083 --> 00:44:49,250 - Ya, tapi, Sayang… - Tak… 680 00:44:50,583 --> 00:44:52,916 Tak apa. Aku jadi terbiasa sendirian. 681 00:44:54,500 --> 00:44:55,750 Sekarang tidak lagi. 682 00:44:56,708 --> 00:44:57,541 Hei. 683 00:44:59,166 --> 00:45:00,125 Aku menemukanmu. 684 00:45:01,666 --> 00:45:02,833 Aku menemukanmu. 685 00:45:04,250 --> 00:45:05,333 Kau menemukanku. 686 00:45:11,916 --> 00:45:14,333 - Aku akan jalan-jalan dulu. - Dah. 687 00:45:15,500 --> 00:45:16,791 Bersenang-senanglah. 688 00:45:20,666 --> 00:45:22,125 - Hei. - Hai. 689 00:45:28,416 --> 00:45:29,833 - Ada apa? - Aku tertembak. 690 00:45:29,916 --> 00:45:32,250 - Kau tertembak? - Tertembak pistol. Ya. 691 00:45:32,333 --> 00:45:33,458 - Reed? - Ya? 692 00:45:33,541 --> 00:45:34,958 - Tahan. - Siap, Bu. 693 00:45:35,041 --> 00:45:36,083 Ya, Bos. 694 00:45:52,208 --> 00:45:56,166 - Kau tahu langkah setelah ini. - Tidak. Aku kembali demi kau. 695 00:45:58,083 --> 00:45:59,000 Aku tahu. 696 00:46:00,416 --> 00:46:03,125 Tapi kita tak bisa hidup di sini. Tidak bisa. 697 00:46:03,208 --> 00:46:07,833 Kau harus kembali ke tahun 2018 dan meluruskan aliran waktu. 698 00:46:07,916 --> 00:46:11,333 - Kau harus mengakhiri semua ini. - "Mengakhiri"? 699 00:46:11,416 --> 00:46:15,541 Maksudku, mencegah penciptaan penjelajahan waktu 700 00:46:15,625 --> 00:46:17,125 dan menyelamatkan masa depan. 701 00:46:17,208 --> 00:46:18,833 Baiklah, ikut aku, kita… 702 00:46:18,916 --> 00:46:22,125 Jetmu diprogram dengan DNA-mu. Tak bisa mengangkut orang lain. 703 00:46:22,208 --> 00:46:24,250 - Kau cerdas. Pasti bisa cari solusi. - Adam! 704 00:46:24,333 --> 00:46:28,041 Kita bertemu di program itu. Paham? Kita tak bisa… 705 00:46:29,000 --> 00:46:32,083 Seumpama aku mampu menggagalkan penjelajahan waktu, 706 00:46:32,166 --> 00:46:33,958 selagi diburu Sorian, 707 00:46:34,750 --> 00:46:36,000 kita tak akan saling kenal. 708 00:46:36,916 --> 00:46:38,250 Hubungan kita tak pernah ada. 709 00:46:39,166 --> 00:46:40,541 Hubungan kita tak pernah ada. 710 00:46:41,583 --> 00:46:42,916 Pernah ada. 711 00:46:44,708 --> 00:46:48,583 Semua momen yang kita jalani akan tetap selalu ada. 712 00:46:48,666 --> 00:46:51,125 Meskipun kita membenahi aliran waktu, 713 00:46:51,666 --> 00:46:54,875 di dalam diri kita ada gema momen ini. 714 00:46:55,875 --> 00:46:57,541 Dan kita akan bertemu lagi. 715 00:46:59,375 --> 00:47:00,708 Aku yakin itu. 716 00:47:01,541 --> 00:47:05,625 Kalau tidak? Kalau kau salah? Dan mungkin kau salah. 717 00:47:07,458 --> 00:47:08,833 Kapan aku salah? 718 00:47:13,000 --> 00:47:16,416 Hei. Aku tak sanggup menghadapinya lagi. 719 00:47:17,791 --> 00:47:21,416 Aku tak bisa. Aku tak sanggup kehilanganmu lagi. Kumohon. 720 00:47:29,291 --> 00:47:30,291 Apa itu? 721 00:47:31,541 --> 00:47:32,500 Kita terlacak. 722 00:47:45,750 --> 00:47:46,583 Sialan! 723 00:47:48,125 --> 00:47:51,458 Ada jalan tanah di belokan tadi. Kuulur waktu agar kau bisa naik jet. 724 00:47:51,541 --> 00:47:53,166 - Aku tak mau pergi. - Harus. 725 00:47:53,250 --> 00:47:55,625 Kau ini bicara apa? Mereka bisa membunuhmu. 726 00:47:55,708 --> 00:47:59,208 Bertahun-tahun kuperkokoh pertahananku. Mereka tak akan menduganya. 727 00:47:59,291 --> 00:48:01,416 - Tapi jika kau tertangkap, ini sia-sia. - Aku… 728 00:48:01,500 --> 00:48:04,000 Adam! Hentikan! Kumohon. 729 00:48:04,583 --> 00:48:06,333 Aku tahu kau kemari demi aku. 730 00:48:07,125 --> 00:48:09,583 Kini kau harus pergi demi aku. Kumohon. 731 00:48:09,666 --> 00:48:10,541 Kumohon. 732 00:48:16,583 --> 00:48:18,000 Kita bisa benahi ini. 733 00:48:18,666 --> 00:48:20,458 Hei, aku mencintaimu. 734 00:48:21,916 --> 00:48:24,250 Karena itu aku yakin kau akan menemukanku lagi. 735 00:48:25,833 --> 00:48:26,708 Ayo. 736 00:48:28,458 --> 00:48:29,291 Ayo! 737 00:48:32,833 --> 00:48:34,791 Sialan! 738 00:49:14,541 --> 00:49:15,625 Ayo. 739 00:49:17,666 --> 00:49:18,541 Ayo. 740 00:49:28,958 --> 00:49:32,625 Karena kondisiku, jetnya tak mengenaliku. Aku butuh DNA-mu untuk mengaktifkannya. 741 00:49:32,708 --> 00:49:36,333 Setelah terbang, deteksi DNA berhenti. Aku bisa ambil alih. 742 00:49:36,416 --> 00:49:39,375 Ayo bergegas atau kita terkejar sebelum ke 2018. 743 00:49:39,458 --> 00:49:40,833 Apa? Aku tak ikut. 744 00:49:40,916 --> 00:49:42,708 Kau ikut. Ayo. Kita pergi. 745 00:49:42,791 --> 00:49:44,375 Christos! 746 00:49:45,333 --> 00:49:47,416 Senang melihatmu, Kawan. 747 00:49:47,500 --> 00:49:48,666 Laura, kaukah itu? 748 00:49:49,833 --> 00:49:52,875 Kau sudah tak marah setelah jetmu kuledakkan, 'kan? 749 00:49:53,375 --> 00:49:56,833 Kalau boleh jujur, aku masih agak kesal. 750 00:50:07,291 --> 00:50:09,250 Bisa berhenti dan dengarkan aku? 751 00:50:09,333 --> 00:50:11,958 Ini waktu tetapku. Kau sudah alami masa kecilku. 752 00:50:12,041 --> 00:50:13,875 Kau petualang dan pilot, 753 00:50:13,958 --> 00:50:16,875 sementara aku masih bocah culun yang dirundung. 754 00:50:16,958 --> 00:50:18,000 Aku mau jalani sisanya. 755 00:50:18,083 --> 00:50:19,291 - Mau jalani sisanya? - Ya. 756 00:50:19,375 --> 00:50:23,250 Ini yang kau jalani. Kematian Ayah sangat menggerogotimu. 757 00:50:23,333 --> 00:50:24,958 Kau depresi, jadi pemarah. 758 00:50:25,041 --> 00:50:27,625 Hidupmu di masa SMA tak meninggalkan kesan. 759 00:50:27,708 --> 00:50:30,958 Kuliah adalah masa gemilangmu sebelum beasiswamu dicabut 760 00:50:31,041 --> 00:50:33,708 akibat hal yang luar biasa bodohnya 761 00:50:33,791 --> 00:50:35,958 sampai sulit diutarakan. 762 00:50:36,041 --> 00:50:39,458 Kau masuk Angkatan Udara. Ternyata kau bisa memiloti. 763 00:50:39,541 --> 00:50:42,958 Setelah ada penjelajahan waktu, dunia mulai hancur berantakan 764 00:50:43,041 --> 00:50:44,500 dan satu-satunya wanita… 765 00:50:44,583 --> 00:50:47,000 satu-satunya wanita yang pernah kau cintai direnggut. 766 00:50:47,083 --> 00:50:48,458 Kau mengerti? 767 00:50:50,083 --> 00:50:51,083 Sampai kau kalap. 768 00:50:53,750 --> 00:50:55,958 Dia direnggut begitu saja. 769 00:50:58,583 --> 00:51:00,125 Pasti ada hal baik lain. 770 00:51:00,208 --> 00:51:03,750 Ada, Nak. Tapi gara-gara Sorian, tak ada yang baik. 771 00:51:05,416 --> 00:51:06,458 Bisa kita benahi. 772 00:51:07,125 --> 00:51:09,125 - Dengan hancurkan penjelajahan waktu? - Ya. 773 00:51:09,625 --> 00:51:11,708 Dan strateginya? Apa rencanamu? 774 00:51:12,375 --> 00:51:15,291 Tak akan kujelaskan ke bocah culun penderita asma… 775 00:51:15,375 --> 00:51:18,083 - Kau tak punya rencana. - Tak punya. Benar. 776 00:51:18,166 --> 00:51:20,666 Tapi aku tahu yang mungkin punya rencana. 777 00:51:23,458 --> 00:51:24,500 Ayah. 778 00:51:25,375 --> 00:51:26,208 Ayah. 779 00:51:27,041 --> 00:51:28,583 Kau akan menemui Ayah. 780 00:51:29,083 --> 00:51:30,125 Tidak. 781 00:51:30,833 --> 00:51:32,375 Kita akan menemui Ayah. 782 00:51:33,958 --> 00:51:36,625 Jadi, kau ikut atau… 783 00:51:45,166 --> 00:51:47,541 Suruh suami pengecutmu kemari. 784 00:51:47,625 --> 00:51:48,958 Dia sedang sibuk, 785 00:51:49,583 --> 00:51:51,541 tapi akan kusampaikan kau mampir. 786 00:52:12,958 --> 00:52:14,125 Halo, Laura. 787 00:52:14,625 --> 00:52:17,083 Seharusnya sejak awal kau mati saja. 788 00:52:20,250 --> 00:52:21,958 Di mana suamimu? 789 00:52:23,416 --> 00:52:24,541 Nah. 790 00:52:25,833 --> 00:52:28,166 Mari beraksi. Kemarikan tanganmu. 791 00:52:29,416 --> 00:52:30,333 Benar. Ya. 792 00:52:31,541 --> 00:52:33,458 Bagus, DNA yang sehat. 793 00:52:33,541 --> 00:52:36,291 Nah, kita turunkan, 794 00:52:36,375 --> 00:52:37,833 pegang susuran itu, 795 00:52:37,916 --> 00:52:41,125 genggam erat, dan jangan pingsan karena akselerasi G. 796 00:52:41,208 --> 00:52:42,166 Apa itu G…. Gila! 797 00:53:24,000 --> 00:53:25,416 - Ada apa? - Itu. 798 00:53:30,291 --> 00:53:31,416 Kau sedang apa? 799 00:53:45,500 --> 00:53:47,750 - Kena kau. - Pegangan. 800 00:54:05,625 --> 00:54:07,166 Sudah kubilang pegangan. 801 00:54:08,750 --> 00:54:10,291 Jangan merengut ke arahku. 802 00:54:12,333 --> 00:54:13,750 Kau mau ke mana? 803 00:54:15,416 --> 00:54:16,416 Sial! 804 00:54:18,250 --> 00:54:20,458 Pegangan. Sudah lama ingin kucoba. 805 00:54:27,541 --> 00:54:29,458 Kau mematikan jetnya? 806 00:54:31,000 --> 00:54:32,916 - Ya, benar. - Astaga. 807 00:54:33,000 --> 00:54:39,958 Astaga! 808 00:54:51,958 --> 00:54:53,458 Di mana mereka? 809 00:54:54,583 --> 00:54:55,958 Pasti di sekitar sini. 810 00:54:56,041 --> 00:54:58,750 Adam, periksa indikasi ION-mu. 811 00:54:58,833 --> 00:55:00,625 Reaktormu rusak. 812 00:55:00,708 --> 00:55:03,875 Tersisa satu lompatan untukmu. 813 00:55:03,958 --> 00:55:05,458 Jika tak pulang sekarang, 814 00:55:05,541 --> 00:55:06,791 kau terdampar selamanya. 815 00:55:11,541 --> 00:55:13,333 Bagaimana, Nak? Terserah kau. 816 00:55:14,875 --> 00:55:18,083 Jika gagal, kita mungkin tak akan bisa pulang. 817 00:55:26,958 --> 00:55:28,750 - Tancap gas. - Mantap! 818 00:55:35,833 --> 00:55:36,708 Ketemu. 819 00:55:42,666 --> 00:55:43,625 AKTIFKAN MERIAM PLASMA 820 00:55:57,833 --> 00:55:59,041 Ayo! 821 00:56:02,291 --> 00:56:04,125 - Adam! - Aku bisa. 822 00:56:08,583 --> 00:56:09,750 Ayolah, Reed. Ayo. 823 00:56:11,375 --> 00:56:14,333 - Adam! - Aku bisa! 824 00:56:14,416 --> 00:56:15,916 Adam! 825 00:56:17,083 --> 00:56:18,416 Ayo! 826 00:56:18,500 --> 00:56:20,375 Jangan sampai… 827 00:56:20,458 --> 00:56:21,416 Mati! 828 00:56:36,333 --> 00:56:37,958 Memang tidak mudah. 829 00:56:38,041 --> 00:56:38,875 Dengar. 830 00:56:38,958 --> 00:56:40,916 Daripada mengeluh, 831 00:56:41,000 --> 00:56:44,583 izinkan diri kita untuk merasa kurang, lalu berusahalah. 832 00:56:44,666 --> 00:56:49,083 Kita tak bisa menguasai sesuatu kecuali siap kepayahan di awal. 833 00:56:49,166 --> 00:56:50,958 - Profesor Reed. - Sophie. 834 00:56:51,041 --> 00:56:53,375 Bakal butuh dua semester hanya untuk memulainya. 835 00:56:53,458 --> 00:56:55,208 Minimal, ya. 836 00:56:55,291 --> 00:56:58,208 Bahkan belum tentu kami lulus kelas ini, ini rumit. 837 00:56:58,291 --> 00:56:59,625 Sophie, kau bisa. 838 00:56:59,708 --> 00:57:03,000 Dengar, itulah indahnya fisika. 839 00:57:03,083 --> 00:57:05,041 Di situlah keindahan kehidupan. 840 00:57:18,541 --> 00:57:19,625 Itu sungguh Ayah. 841 00:57:21,166 --> 00:57:22,000 Ya. 842 00:57:23,416 --> 00:57:24,375 Dia sangat… 843 00:57:24,458 --> 00:57:25,625 Ya. 844 00:57:26,583 --> 00:57:28,791 Hidup. Kemari sebentar. Hei. 845 00:57:30,333 --> 00:57:31,833 Biar aku yang bicara, ya? 846 00:57:31,916 --> 00:57:33,916 Kita harus ceritakan. Dia tak harus mati. 847 00:57:34,000 --> 00:57:35,208 Kita tutup mulut, ya? 848 00:57:35,291 --> 00:57:39,291 Dia cukup tahu seperlunya. Selain itu, tak bisa. 849 00:57:41,541 --> 00:57:44,208 Katakan, "Aku tak akan cerita." Katakan. 850 00:57:45,500 --> 00:57:47,041 - Katakan. - Aku tak akan cerita. 851 00:57:51,500 --> 00:57:53,541 Fisika butuh kegigihan. Butuh itu. 852 00:57:53,625 --> 00:57:57,625 Kita berusaha mengulik masalah yang anak cucu kita akan pecahkan. 853 00:57:57,708 --> 00:58:00,416 Kalian mungkin sesekali mendapati solusi aneh. 854 00:58:00,500 --> 00:58:03,333 Aku baru melihat kausmu. Itu cerdik. 855 00:58:03,416 --> 00:58:07,708 Tapi kalian akan mati sebelum mahakarya kalian rampung. 856 00:58:07,791 --> 00:58:11,083 Mayat dingin kalian akan terurai di tanah 857 00:58:11,166 --> 00:58:13,833 sementara generasi setelah kalian 858 00:58:13,916 --> 00:58:16,166 merampungkan solusi yang kalian mulai. 859 00:58:16,750 --> 00:58:18,250 Mengutip orang Romawi, 860 00:58:18,958 --> 00:58:22,666 "Nikmati hidupmu. Hidup cepat berlalu tanpa kau duga." 861 00:58:22,750 --> 00:58:23,583 Guy Lombardo. 862 00:58:26,208 --> 00:58:27,791 Maaf… Apa? 863 00:58:27,875 --> 00:58:28,958 Guy Lombardo. 864 00:58:29,041 --> 00:58:32,125 "Hidup cepat berlalu tanpa kau duga." Bukan dari orang Romawi, 865 00:58:32,208 --> 00:58:35,375 tapi dari penyanyi. Guy Lombardo dan Royal Canadians. 866 00:58:35,958 --> 00:58:37,166 Memang dari Guy Lombardo, 867 00:58:37,250 --> 00:58:40,875 dari lagu klasik tahun 1949, "Enjoy Yourself". 868 00:58:40,958 --> 00:58:42,333 Tapi jauh sebelum itu, 869 00:58:42,416 --> 00:58:45,458 orang Romawi mengukir kalimat itu di jam matahari. 870 00:58:45,541 --> 00:58:46,791 Kita berdua benar. 871 00:58:46,875 --> 00:58:49,625 Menarik kau tahu itu. 872 00:58:49,708 --> 00:58:52,125 Maaf, apa aku mengenalmu? 873 00:58:52,833 --> 00:58:54,416 Aku sedang survei kelas. 874 00:58:57,541 --> 00:58:58,791 Ada pertanyaan lain? 875 00:59:01,750 --> 00:59:06,083 Sekian, materinya ada di situs webku. Kita bertemu lagi hari Selasa. 876 00:59:19,958 --> 00:59:20,958 Adam? 877 00:59:23,541 --> 00:59:24,416 Ayah. 878 00:59:25,416 --> 00:59:26,291 Ayah. 879 00:59:27,291 --> 00:59:28,166 Adam? 880 00:59:37,041 --> 00:59:40,000 Kalian menjelajahi waktu? 881 00:59:43,291 --> 00:59:45,625 Dia kembali dari 2050 dan menjemputmu. 882 00:59:45,708 --> 00:59:46,541 Ya. 883 00:59:46,625 --> 00:59:48,333 - Berapa usiamu? - 12 tahun. 884 00:59:48,416 --> 00:59:51,125 - Kenapa Adam kecil diajak? - Aku tak butuh dia. 885 00:59:51,208 --> 00:59:54,333 - Kau butuh aku mengaktifkan jet. - Jet? Ada jet? 886 00:59:54,416 --> 00:59:57,041 Jetku. Awalnya, aku tak membutuhkanmu. 887 00:59:57,125 --> 00:59:58,500 2022 itu kesalahan. 888 00:59:59,166 --> 01:00:00,500 Kau memiloti jetnya? 889 01:00:00,583 --> 01:00:01,416 Ya. 890 01:00:01,500 --> 01:00:02,625 Masa? 891 01:00:02,708 --> 01:00:05,291 - Itu jaket Ayah? Tampak kesempitan. - Sudah kubilang. 892 01:00:05,375 --> 01:00:07,125 - Tak apa. - Seperti kondom berkancing. 893 01:00:07,208 --> 01:00:09,041 - Senangnya, kau senang, ya? - Kondom. 894 01:00:09,125 --> 01:00:11,000 Kenapa 2022 itu kesalahan? 895 01:00:11,083 --> 01:00:13,958 - Aku salah tahun. - Ke sini juga kesalahan. 896 01:00:14,041 --> 01:00:16,458 - Tentu saja. - Dia ditembak saat mencuri jet. 897 01:00:16,541 --> 01:00:18,625 - Jangan diceritakan. - Kau mencuri jet? 898 01:00:18,708 --> 01:00:22,375 - Dia tak perlu tahu itu. - Cukup. Kalian harus diam. 899 01:00:22,458 --> 01:00:25,291 Kau sadar betapa kelirunya ini? 900 01:00:25,375 --> 01:00:28,583 Kau tak boleh di sini. Kau hanya boleh di lini masamu. 901 01:00:28,666 --> 01:00:32,333 Ayah pikir apa alasan kami? Di masa depan jarang dipeluk? 902 01:00:32,416 --> 01:00:35,208 - Aku punya alasan penting. - Ayah tak peduli. 903 01:00:35,291 --> 01:00:37,041 - Dia tak peduli. - Jangan salah paham. 904 01:00:37,125 --> 01:00:40,208 Ayah senang melihat kalian, ungkapan Ayah tulus, 905 01:00:40,291 --> 01:00:42,833 tapi kembalilah ke asal kalian. 906 01:00:42,916 --> 01:00:46,125 Ucapan dan perbuatan kalian bisa memicu penyimpangan. 907 01:00:46,208 --> 01:00:47,875 Bisakah Ayah diam sebentar? 908 01:00:47,958 --> 01:00:50,625 - Ayah enggan mendengarkan. - Dengar sejenak. 909 01:00:50,708 --> 01:00:52,625 Berhenti mengoceh soal fisika. 910 01:00:52,708 --> 01:00:53,625 Ayah! 911 01:00:54,208 --> 01:00:55,166 Ayah tak apa? 912 01:00:55,250 --> 01:00:56,416 Sialan! 913 01:00:57,083 --> 01:01:01,125 Aku sudah minta baik-baik agar dia diam dan mendengarkan. 914 01:01:01,208 --> 01:01:03,708 - Dia menolak, jadi… - Ayah tak apa. 915 01:01:05,416 --> 01:01:08,333 Rasakan! Keluarga kita tak mengajarkan kekerasan. 916 01:01:08,416 --> 01:01:09,416 Lalu barusan itu apa? 917 01:01:09,500 --> 01:01:11,083 - Itu pembalasan. - Astaga! 918 01:01:11,166 --> 01:01:14,083 Kenapa kalian senakal ini? Ayah kira kalian sayang Ayah. 919 01:01:14,166 --> 01:01:15,875 - Aku sayang! - Itu tak penting. 920 01:01:15,958 --> 01:01:17,750 Kau bercanda? Tentu ini penting. 921 01:01:17,833 --> 01:01:19,250 - Ayah. - Tentu penting. 922 01:01:19,333 --> 01:01:21,583 Memang tak ada sistem proteksi atau protokolnya? 923 01:01:21,666 --> 01:01:24,500 - Maya dan aku membuat dewan etika… - Ayah. Ayah! 924 01:01:24,583 --> 01:01:25,791 …dengan pengawasan penuh. 925 01:01:25,875 --> 01:01:27,500 Itu tak lagi penting. 926 01:01:33,583 --> 01:01:37,416 Tunggu. Sudah ada yang memanipulasi lini masa? 927 01:01:37,500 --> 01:01:39,291 - Siapa? - Sorian. 928 01:01:40,500 --> 01:01:42,166 - Maya? - Maya. 929 01:01:42,666 --> 01:01:44,916 Mustahil. Dia tahu konsekuensinya. 930 01:01:45,000 --> 01:01:47,958 - Dia bertahun-tahun mendanai proyek Ayah. - Proyek Adam. 931 01:01:48,041 --> 01:01:51,375 Ya, hipotesis Ayah, dengan plasma yang kuat, 932 01:01:51,458 --> 01:01:53,875 kita bisa hasilkan lubang cacing di angkasa. 933 01:01:55,041 --> 01:01:56,375 Empat pekan lalu berhasil. 934 01:01:56,458 --> 01:01:59,833 Tapi Ayah baru sekadar mengulik teori 935 01:01:59,916 --> 01:02:02,208 bahwa lubang cacing bisa menjadi mesin waktu. 936 01:02:02,291 --> 01:02:03,625 Yang itu baru teori. 937 01:02:03,708 --> 01:02:04,916 - Ya. - Masih teori. 938 01:02:05,000 --> 01:02:06,916 Aku yang masih teori ini mau kencing. Ayo. 939 01:02:07,000 --> 01:02:10,666 Gila! Aku bapak penjelajahan waktu? 940 01:02:12,166 --> 01:02:13,708 Pukulan Ayah bagus. 941 01:02:13,791 --> 01:02:15,500 Sepertinya tangan Ayah patah. 942 01:02:19,041 --> 01:02:21,250 Maaf. Ini salah Ayah. 943 01:02:21,333 --> 01:02:23,250 Karena keegoisan, keangkuhan, 944 01:02:23,333 --> 01:02:26,625 dan ambisi Ayah untuk menjadi nomor satu dan terpintar. 945 01:02:26,708 --> 01:02:27,541 Begini hasilnya. 946 01:02:27,625 --> 01:02:29,666 - Itu kekurangan Ayah. - Ayah tak sadar. 947 01:02:29,750 --> 01:02:31,416 - Seharusnya Ayah sadar. - Ya. 948 01:02:31,500 --> 01:02:35,458 Manusia tak boleh memanipulasi mekanika alam semesta. 949 01:02:35,541 --> 01:02:37,541 Ada dorongan yang lebih kuat dari sains. 950 01:02:37,625 --> 01:02:40,083 Benar. Karena itu, kami akan pulihkan keadaan. 951 01:02:40,166 --> 01:02:42,833 Menghentikan penciptaan mesin waktu. 952 01:02:44,291 --> 01:02:47,083 Yang sudah telanjur, seburuk apa pun, 953 01:02:47,166 --> 01:02:50,541 tidak boleh diubah kembali apa pun alasannya. 954 01:02:50,625 --> 01:02:54,250 Kita mengobrol di sini pun mempermainkan takdir dan waktu. 955 01:02:54,333 --> 01:02:57,708 Sorian lebih dulu memainkannya. Sejak itu dia menguasai dunia. 956 01:02:57,791 --> 01:02:59,250 Kau yakin itu? 957 01:02:59,333 --> 01:03:01,958 Ada bukti ilmiah dia mengubah sejarah? 958 01:03:02,041 --> 01:03:05,125 Tidak, mustahil kau tahu pasti. Tapi camkan ini. 959 01:03:05,208 --> 01:03:10,250 Keberadaanmu di sini dapat memicu perubahan berskala masif yang berbahaya 960 01:03:10,333 --> 01:03:11,833 dan itu dapat terukur. 961 01:03:11,916 --> 01:03:13,958 - Hentikan. - Hentikan apa? 962 01:03:14,041 --> 01:03:16,166 - Bukan saatnya keilmuan. - Ayah ini ilmuwan. 963 01:03:16,250 --> 01:03:17,166 Jadilah ayah. 964 01:03:19,625 --> 01:03:22,500 Ayah lebih tertarik pada semesta dibanding anak sendiri. 965 01:03:22,583 --> 01:03:24,000 - Itu salah. - Itu benar. 966 01:03:24,083 --> 01:03:26,375 Saat beranjak dewasa, kau akan sadar. 967 01:03:26,458 --> 01:03:27,708 Tahu, tidak? Itu… 968 01:03:28,916 --> 01:03:31,708 Kesempatan sudah lewat. Bagiku terlambat. Jadi, ya, sudah. 969 01:03:31,791 --> 01:03:32,750 Aku tak apa. 970 01:03:33,583 --> 01:03:34,875 Tapi dia membutuhkan Ayah. 971 01:03:42,041 --> 01:03:43,583 Kalau kau? Kau butuh apa? 972 01:03:51,541 --> 01:03:53,083 Aku butuh cari angin. 973 01:04:07,416 --> 01:04:09,833 Ayah tak boleh di sini. Ayah harus pergi. 974 01:04:11,166 --> 01:04:12,875 - Jangan pergi. - Harus pergi. 975 01:04:12,958 --> 01:04:15,125 - Kumohon. - Ini kepentingan banyak orang. 976 01:04:15,208 --> 01:04:17,916 Permintaannya sangat berbahaya. Ayah tak bisa. 977 01:04:24,041 --> 01:04:26,500 Sudah, ya. Kita akan bertemu lagi. 978 01:04:31,166 --> 01:04:32,166 Tunggu. 979 01:04:32,250 --> 01:04:33,083 Ya? 980 01:04:35,000 --> 01:04:39,041 - Aku ingin memperingatkan. - Jangan. Jangan beri tahu Ayah lagi. 981 01:04:39,125 --> 01:04:40,958 Ayah tak boleh tahu masa depan. 982 01:04:42,750 --> 01:04:43,708 Maaf. 983 01:04:44,333 --> 01:04:47,333 Ayah harus pulang. Ibumu dan dirimu menanti. 984 01:05:02,416 --> 01:05:03,416 Ya, Senator. 985 01:05:03,500 --> 01:05:07,625 Kestabilan lubang cacing ini bukan lagi hipotesis 986 01:05:07,708 --> 01:05:11,916 dan penelitian kami di sini lebih mutakhir dari hukum semesta yang kini dipahami. 987 01:05:12,000 --> 01:05:15,666 Jadi, Anda dukung program saya dan jadi bagian dari masa depan 988 01:05:15,750 --> 01:05:17,875 atau Anda tertinggal di masa lalu. 989 01:05:17,958 --> 01:05:19,125 Tutup teleponnya. 990 01:05:23,375 --> 01:05:26,625 Ada urusan apa? Katamu kita tak akan bertemu lagi. 991 01:05:26,708 --> 01:05:27,583 Benarkah? 992 01:05:28,875 --> 01:05:30,375 Kapan itu? Ingatkan aku. 993 01:05:30,458 --> 01:05:33,458 Terakhir kali kau datang, dua bulan lalu. 994 01:05:34,291 --> 01:05:37,541 Yah, bagiku, itu 32 tahun lalu. 995 01:05:37,625 --> 01:05:40,291 Maaf jika aku agak lupa detailnya. 996 01:05:40,375 --> 01:05:43,583 Omong-omong, situasinya berubah. 997 01:05:43,666 --> 01:05:44,958 Kau tak boleh kemari. 998 01:05:45,041 --> 01:05:49,125 Kau paham ini bisa menimbulkan perubahan berbahaya di aliran waktu. 999 01:05:49,208 --> 01:05:50,833 Astaga, dulu aku kutu buku. 1000 01:05:50,916 --> 01:05:53,875 - Berhentilah merepet. - Semua permintaanmu. 1001 01:05:53,958 --> 01:05:58,000 Pembelian saham, pembuatan akun lepas pantai, semua itu tak etis. 1002 01:05:58,083 --> 01:05:58,958 Dan ilegal. 1003 01:05:59,041 --> 01:06:01,666 Ini bukan lelucon. Ini berbahaya. 1004 01:06:01,750 --> 01:06:06,000 Dampak lingkungan dari perusahaan pilihanmu pun 1005 01:06:06,083 --> 01:06:07,458 bisa sangat merugikan. 1006 01:06:07,541 --> 01:06:10,083 Sejatinya, lingkungan sudah rusak 1007 01:06:10,166 --> 01:06:11,375 sebelum kita ada. 1008 01:06:11,458 --> 01:06:14,583 Omong-omong, Maya, kau menjalankan semua permintaanku 1009 01:06:14,666 --> 01:06:19,916 karena di balik setelan murah dan rambut kucir kuda jelek itu adalah aku. 1010 01:06:21,958 --> 01:06:22,791 Aku pergi. 1011 01:06:23,750 --> 01:06:24,708 Mau ke mana? 1012 01:06:26,625 --> 01:06:27,708 Mau berkencan? 1013 01:06:28,500 --> 01:06:31,041 Tidak. Kau terlalu sibuk. 1014 01:06:32,000 --> 01:06:33,708 Kau akan selalu sibuk. 1015 01:06:34,750 --> 01:06:37,041 Hanya perusahaan ini yang kau miliki. 1016 01:06:37,125 --> 01:06:38,916 Kehidupan pribadimu di sini. 1017 01:06:39,875 --> 01:06:41,083 Ini keluargamu. 1018 01:06:42,500 --> 01:06:44,041 Tapi ini peninggalan kita. 1019 01:06:46,750 --> 01:06:50,166 Jika kita biarkan pemerintah mengambil alih dari kita, 1020 01:06:50,250 --> 01:06:52,458 semua pengorbanan kita, 1021 01:06:53,166 --> 01:06:55,333 seluruh rasa kesepian itu, 1022 01:06:56,791 --> 01:06:58,333 seluruh rasa kesepian itu 1023 01:06:59,458 --> 01:07:00,708 akan sia-sia. 1024 01:07:01,500 --> 01:07:02,916 Dan aku berhasil. 1025 01:07:03,000 --> 01:07:07,708 Kubenahi masa depan yang melupakan nama kita. 1026 01:07:09,458 --> 01:07:11,458 Lalu kenapa kau kembali kemari? 1027 01:07:12,541 --> 01:07:13,583 Aku kembali 1028 01:07:14,458 --> 01:07:17,791 karena kita tak bisa menguasai penjelajahan waktu, jika itu tak nyata. 1029 01:07:17,875 --> 01:07:21,208 Dan temanmu, Adam Reed, akan mengkhianatimu. 1030 01:07:21,291 --> 01:07:23,625 Adam? Dia masih kecil. 1031 01:07:24,791 --> 01:07:26,791 Ya, anak kecil itu 1032 01:07:27,375 --> 01:07:30,125 tumbuh menjadi pria yang amat merepotkan kita. 1033 01:07:31,750 --> 01:07:33,708 Percayalah. Kau butuh ini. 1034 01:07:54,875 --> 01:07:55,750 Apa? 1035 01:07:56,750 --> 01:07:59,458 Kau kira kau lebih paham karena lebih tua. 1036 01:07:59,541 --> 01:08:00,583 Pergilah, Adam. 1037 01:08:02,083 --> 01:08:04,000 Aku tahu kenapa kau membencinya. 1038 01:08:05,916 --> 01:08:06,750 Masa? 1039 01:08:07,333 --> 01:08:10,208 Coba jelaskan. Aku tak sabar mendengarnya. 1040 01:08:11,125 --> 01:08:14,083 Astaga. Apa jawabannya… Apa karena dia narsistik, 1041 01:08:14,166 --> 01:08:18,208 tak pernah pulang kerja, atau mengutamakan kerjanya dibanding… 1042 01:08:18,291 --> 01:08:19,541 Karena dia meninggal. 1043 01:08:22,291 --> 01:08:23,333 Kau membencinya 1044 01:08:24,583 --> 01:08:25,916 karena dia meninggal. 1045 01:08:28,791 --> 01:08:31,083 Kau paksa dirimu membencinya 1046 01:08:32,125 --> 01:08:34,166 karena benci lebih mudah dari rindu. 1047 01:08:34,833 --> 01:08:37,458 Aku masih ingat hal yang mungkin kau lupakan. 1048 01:08:37,541 --> 01:08:38,458 Benarkah? 1049 01:08:39,583 --> 01:08:40,541 Misalnya apa? 1050 01:08:41,333 --> 01:08:45,166 Ayah bermain lempar bola dengan kita hampir setiap malam. 1051 01:08:45,250 --> 01:08:46,208 Lempar bola. 1052 01:08:46,750 --> 01:08:48,083 Sepulang kerja, 1053 01:08:48,958 --> 01:08:53,875 Ayah lelah, dan aku di lapangan melempar bola ke arah gawang. 1054 01:08:53,958 --> 01:08:55,583 Kau ingat gawangnya, 'kan? 1055 01:08:55,666 --> 01:08:57,333 Aku ingat gawang latihannya. 1056 01:08:57,416 --> 01:09:00,125 Ya, dia beli agar tak perlu bermain denganku. 1057 01:09:00,208 --> 01:09:01,083 Bukan itu. 1058 01:09:03,166 --> 01:09:06,666 Ayah membelinya karena itu dipajang di etalase Altman's. 1059 01:09:08,875 --> 01:09:11,583 Setiap kali kita melewati toko itu, 1060 01:09:11,666 --> 01:09:14,083 aku merengek agar dibelikan gawang 1061 01:09:14,166 --> 01:09:15,625 dan Ayah membelikannya. 1062 01:09:16,958 --> 01:09:21,333 Saat melihatku melempar bola, seletih apa pun dirinya, 1063 01:09:21,416 --> 01:09:24,541 Ayah mengambil sarung tangan untuk main lempar bola. 1064 01:09:26,083 --> 01:09:28,625 Nasib buruk menimpamu, menimpa kita. 1065 01:09:30,291 --> 01:09:32,541 Dan kita tak pandai menghadapinya. 1066 01:09:33,833 --> 01:09:35,416 Kurasa itu sudah perangai kita. 1067 01:09:35,500 --> 01:09:37,708 Kini aku menyusahkan Ibu, 1068 01:09:39,333 --> 01:09:40,375 dan kurasa… 1069 01:09:43,250 --> 01:09:45,833 Kurasa marah lebih mudah ketimbang bersedih. 1070 01:09:47,041 --> 01:09:49,375 Mungkin ketika aku beranjak dewasa, 1071 01:09:50,791 --> 01:09:52,708 aku lupa itu dua emosi berbeda. 1072 01:09:58,583 --> 01:10:00,291 Bagaimana kau jadi begitu pintar? 1073 01:10:00,375 --> 01:10:02,291 Bagaimana kau jadi begitu bodoh? 1074 01:10:20,541 --> 01:10:21,791 Enak saja. Sialan. 1075 01:10:23,208 --> 01:10:26,625 Adam, beri makan Hawking sebelum kau berangkat sekolah. 1076 01:10:28,750 --> 01:10:32,500 Kau belum berangkat dan memasak. Memasak apa? Hai. 1077 01:10:32,583 --> 01:10:34,708 Aku tahu kau suka telur dadar ala Denver. 1078 01:10:35,458 --> 01:10:38,583 Itu bukan telur dadar ala Denver. Itu situasi darurat. 1079 01:10:38,666 --> 01:10:41,875 Telurnya gosong dan entah kenapa bakonnya masih mentah. 1080 01:10:41,958 --> 01:10:43,666 Astaga. Apa… 1081 01:10:43,750 --> 01:10:47,291 Kenapa kau masih di sini, bukannya bekerja? 1082 01:10:47,375 --> 01:10:50,625 Aku ingin di rumah bersamamu hari ini. 1083 01:10:51,250 --> 01:10:54,291 Bukan main. Aku suka pria ini. 1084 01:10:54,875 --> 01:10:56,041 Pria ini suka kau. 1085 01:10:58,041 --> 01:10:59,541 Ada apa denganmu, Sayang? 1086 01:11:01,875 --> 01:11:04,666 Apa menurutmu dia murung? 1087 01:11:05,208 --> 01:11:06,083 Tidak. 1088 01:11:07,708 --> 01:11:10,041 Dia unik, seperti ayahnya. 1089 01:11:11,458 --> 01:11:13,666 Kebetulan aku dikelilingi orang unik. 1090 01:11:15,166 --> 01:11:17,500 Aku ragu membuatkan gim itu ide bagus. 1091 01:11:17,583 --> 01:11:20,250 Seharusnya dia bermain dengan anak lain di luar. 1092 01:11:20,333 --> 01:11:22,291 Nanti dia susah berbaur dengan dunia luar. 1093 01:11:22,375 --> 01:11:26,166 "Berbaur dengan dunia luar"? Dia masih kecil. Kita dunianya. 1094 01:11:26,250 --> 01:11:28,000 Kaulah dunianya. 1095 01:11:29,750 --> 01:11:33,875 Baik, apa pun masalahmu, begini, aku bisa berterus terang 1096 01:11:34,541 --> 01:11:36,750 atau merangkai kata yang menghiburmu. 1097 01:11:36,833 --> 01:11:39,208 Aku ingin blak-blakan dan berterus terang saja. 1098 01:11:39,291 --> 01:11:43,125 - Aku ingin kau berusaha menghiburku saja. - Aku tahu itu. 1099 01:11:43,625 --> 01:11:47,291 Bercanda. Sedikit bercanda. Baiklah, katakan. 1100 01:11:47,375 --> 01:11:48,958 Saat kau bersama kami, 1101 01:11:50,708 --> 01:11:52,041 kau fokus bersama kami. 1102 01:11:52,791 --> 01:11:53,958 Itu luar biasa. 1103 01:11:54,708 --> 01:11:57,916 Dan saat tidak bersama kami, rasanya… 1104 01:11:59,750 --> 01:12:01,916 Jadi, apa dia agak kesepian? 1105 01:12:02,000 --> 01:12:03,666 Ya, mungkin saja. 1106 01:12:04,166 --> 01:12:06,208 Apa artinya kau tak becus? Tidak. 1107 01:12:06,291 --> 01:12:07,791 Aku harus berbenah diri. 1108 01:12:07,875 --> 01:12:10,958 Hei, Kawan, ada kabar baik untukmu. 1109 01:12:11,041 --> 01:12:14,333 Dia tak butuh ayah sempurna. Dia membutuhkanmu. 1110 01:12:15,208 --> 01:12:18,000 Masakanmu seperti masakan pembunuh berantai, 1111 01:12:18,083 --> 01:12:20,333 tapi sisi lain darimu sangat hebat. 1112 01:12:20,958 --> 01:12:21,958 Ellie. 1113 01:12:23,708 --> 01:12:25,000 Kau tahu aku mencintaimu. 1114 01:12:25,083 --> 01:12:26,333 Ya, aku tahu. 1115 01:12:26,416 --> 01:12:28,375 Aku sangat memikat. 1116 01:12:29,000 --> 01:12:29,958 Ya. 1117 01:12:42,458 --> 01:12:43,708 Aku harus bekerja. 1118 01:12:44,291 --> 01:12:45,125 Baiklah. 1119 01:12:45,625 --> 01:12:47,333 Hei, masih ada waktu. 1120 01:12:51,666 --> 01:12:53,375 "Hidup cepat berlalu tanpa kau duga." 1121 01:13:04,916 --> 01:13:06,375 Apa kita akan berhasil? 1122 01:13:07,208 --> 01:13:09,291 Mungkin, mungkin tidak. Lihat saja. 1123 01:13:10,125 --> 01:13:11,916 Kita akan tetap berusaha. 1124 01:13:12,000 --> 01:13:13,916 Menghancurkan penjelajahan waktu. Caranya? 1125 01:13:14,000 --> 01:13:17,250 Ini akselerator elektromagnetik terbesar di dunia. 1126 01:13:17,333 --> 01:13:20,416 Sekarang tahun 2018, teknologi EM belum stabil. 1127 01:13:20,500 --> 01:13:23,750 Jadi, ini rencana kita. Kita ledakkan alat itu. 1128 01:13:23,833 --> 01:13:25,291 - Meledakkannya? - Ya. 1129 01:13:25,375 --> 01:13:28,000 Kok aku bisa hidup selama ini? Idemu payah. 1130 01:13:28,083 --> 01:13:31,958 Saat hanya ide buruk yang terpikirkan, itu menjadi ide cemerlang. 1131 01:13:32,041 --> 01:13:32,875 Kata siapa? 1132 01:13:32,958 --> 01:13:35,666 Kau. Sembilan tahun lagi sebelum kau ditahan. 1133 01:13:35,750 --> 01:13:36,875 - Apa? - Fokuslah. 1134 01:13:36,958 --> 01:13:40,166 Kita tembus pengamanan. Ingat tas isi mainan yang kau suka? 1135 01:13:40,250 --> 01:13:41,416 Ya. 1136 01:13:42,000 --> 01:13:43,958 Menjadi maniak gim ada gunanya. 1137 01:13:48,541 --> 01:13:49,500 Dengar, tidak? 1138 01:13:49,583 --> 01:13:50,875 Ya, Pemimpin Merah. 1139 01:13:50,958 --> 01:13:53,708 Botol Minum Anak di sini. Beres. Ganti. 1140 01:13:53,791 --> 01:13:55,833 Mari bicara seperti orang normal. 1141 01:13:55,916 --> 01:13:56,958 Dimengerti, 1142 01:13:57,458 --> 01:13:58,291 Pemimpin Merah. 1143 01:13:58,875 --> 01:13:59,958 Ini aneh. 1144 01:14:01,250 --> 01:14:02,666 Tak ada orang. 1145 01:14:03,250 --> 01:14:04,666 Artinya, mereka di sini. 1146 01:14:04,750 --> 01:14:06,791 Sorian di masa ini pasti sudah diperingatkan. 1147 01:14:06,875 --> 01:14:07,833 Kau yakin? 1148 01:14:11,750 --> 01:14:12,666 Sangat yakin. 1149 01:14:14,416 --> 01:14:15,958 Jangan bergerak. Berlutut. 1150 01:14:16,041 --> 01:14:16,875 Maaf. Apa? 1151 01:14:16,958 --> 01:14:19,375 Kami akan membawamu ke tahun 2050, Reed. 1152 01:14:19,458 --> 01:14:23,125 Suaramu teredam helm. Samar. Sulit mendengarmu. 1153 01:14:23,208 --> 01:14:25,666 Jangan salah paham, seragam kalian menakjubkan. 1154 01:14:25,750 --> 01:14:28,625 Seram, sekaligus terkesan, "Jangan sakiti aku." 1155 01:14:28,708 --> 01:14:30,958 Berlutut. Ini peringatan terakhir. 1156 01:14:31,041 --> 01:14:33,083 Yah, kau benar. 1157 01:14:33,166 --> 01:14:36,333 Adam, kau sedang apa? Aku sedang tersudut. 1158 01:14:36,416 --> 01:14:38,208 Tenang. Dia tak ingin berkelahi. 1159 01:14:38,291 --> 01:14:40,541 Mereka sangat ingin berkelahi. 1160 01:14:40,625 --> 01:14:42,750 Tatap matanya dan senyum. 1161 01:14:42,833 --> 01:14:45,791 Lontarkan senyum yang berkesan, "Ini mauku. 1162 01:14:45,875 --> 01:14:48,041 Sudah lama kunantikan ini." 1163 01:14:48,125 --> 01:14:50,291 Lalu hantam organ vital di balik celana. 1164 01:14:50,375 --> 01:14:51,916 - Adam! - Dimengerti. 1165 01:14:56,750 --> 01:14:57,958 Hore! 1166 01:15:16,041 --> 01:15:18,250 Adam, kau membidik mobil itu, 'kan? 1167 01:15:18,333 --> 01:15:19,833 Dimengerti, Adam Paruh Baya. 1168 01:15:25,791 --> 01:15:27,000 Dah. 1169 01:15:31,458 --> 01:15:32,583 Adam! 1170 01:15:41,875 --> 01:15:43,000 Menegangkan! 1171 01:15:44,166 --> 01:15:45,125 - Ayah? - Ayah? 1172 01:15:45,208 --> 01:15:47,166 - Maaf. Kau tak apa? - Nyaris saja! 1173 01:15:47,250 --> 01:15:48,625 - Luar biasa. - Nyaris! 1174 01:15:48,708 --> 01:15:50,500 - Mana Adam kecil? - Dia aman! 1175 01:15:50,583 --> 01:15:53,125 - Hei! Itu mobil ibumu. - Hei? 1176 01:15:54,458 --> 01:15:55,708 Mobilnya? 1177 01:15:56,916 --> 01:15:58,166 Sedang apa Ayah di sini? 1178 01:15:58,250 --> 01:16:00,750 Tadi Ayah ke motel, tapi kalian tak ada. 1179 01:16:00,833 --> 01:16:02,666 Jadi, Ayah mencari ke sini. 1180 01:16:02,750 --> 01:16:05,416 Kalian juga jelas tak menyelinap. 1181 01:16:05,500 --> 01:16:06,500 Apa-apaan ini? 1182 01:16:06,583 --> 01:16:10,666 Begini saja. Ayah susun rencana, nanti kami ikuti. Bagaimana? 1183 01:16:10,750 --> 01:16:12,791 Astaga. Syukurlah. Kita punya rencana. 1184 01:16:12,875 --> 01:16:16,000 Ayah kira kau mengeksekusi tanpa memikirkan rencana. 1185 01:16:16,083 --> 01:16:18,041 Adam, aku akan masuk. Jaga area. 1186 01:16:18,125 --> 01:16:20,291 - Jangan biarkan aku diikuti. - Maaf Ayah kasar. 1187 01:16:20,375 --> 01:16:21,500 Dimengerti. 1188 01:16:21,583 --> 01:16:23,916 Kasar? Ayah menyerempet bokongku dengan Subaru. 1189 01:16:24,000 --> 01:16:26,750 Ayah menyelamatkanmu dengan Subaru, Nak. 1190 01:16:26,833 --> 01:16:27,916 Ayah mau apa? 1191 01:16:28,000 --> 01:16:30,416 - Mengkritik. Sudah biasa. - Baik… 1192 01:16:30,500 --> 01:16:33,375 Kau berniat menyusupi fasilitas yang dijaga ketat 1193 01:16:33,458 --> 01:16:37,375 bersama anak kelas 6 SD. Ayah tak mengkritik, itu observasi. 1194 01:16:37,458 --> 01:16:41,291 Bisa berhenti? Berhenti. Kau mau ke mana? 1195 01:16:41,375 --> 01:16:43,708 Merusak akselerator Ayah sambil menikmatinya. 1196 01:16:43,791 --> 01:16:45,916 Kau sadar melanggar semua aturan? 1197 01:16:46,000 --> 01:16:49,708 Kau terobos semua batasan etika secara membabi buta. 1198 01:16:49,791 --> 01:16:52,125 Oh, ya? Lalu kenapa Ayah di sini? 1199 01:16:55,583 --> 01:16:57,666 Karena tanpa Ayah, kau tak bisa. 1200 01:17:01,916 --> 01:17:04,208 Ada yang memimpikan masa depan. 1201 01:17:05,041 --> 01:17:08,458 Di Sorian Technologies, kami membentuknya. 1202 01:17:08,541 --> 01:17:11,625 Jika akseleratornya dirusak, Sorian bisa merakitnya lagi. 1203 01:17:11,708 --> 01:17:12,666 Apa solusinya? 1204 01:17:12,750 --> 01:17:16,708 Kita incar APPBTA, Algoritme Penyimpan Plasma yang Bergerak Tanpa Akhir. 1205 01:17:16,791 --> 01:17:19,000 Itu penstabil lubang cacing. 1206 01:17:19,083 --> 01:17:22,500 Itu persamaan matematis untuk basis penjelajahan waktu. 1207 01:17:22,583 --> 01:17:24,250 Bagaimana cara merusak rumus? 1208 01:17:24,333 --> 01:17:28,708 Ayah tak pernah menulis atau mengajarkan algoritmenya ke orang lain. 1209 01:17:28,791 --> 01:17:30,708 Algoritmenya di dalam sini, 1210 01:17:30,791 --> 01:17:34,416 dan di ruang bawah tanah, dalam prosesor neuromorfik kristal. 1211 01:17:34,500 --> 01:17:36,541 Maksudnya penis Ayah? 1212 01:17:36,625 --> 01:17:38,291 Bisakah kita serius? 1213 01:17:38,375 --> 01:17:39,833 Ya. Tidak. Ya. 1214 01:17:39,916 --> 01:17:41,375 Maksudnya diska keras. 1215 01:17:41,875 --> 01:17:43,500 - Itu gurauan bocah. - Maaf. 1216 01:17:43,583 --> 01:17:46,666 Algoritmenya dijalankan otomatis dalam diska keras kristal. 1217 01:17:46,750 --> 01:17:49,125 Itu adalah saraf inti akseleratornya. 1218 01:17:49,208 --> 01:17:52,875 Jadi, kita ke sana, rusak diskanya, dan mencegah penjelajahan waktu ditemukan. 1219 01:17:52,958 --> 01:17:54,708 Secara teori, penjelajahan waktu… 1220 01:17:54,791 --> 01:17:57,333 Astaga, aku muak dengan teori. 1221 01:17:57,416 --> 01:17:59,666 - Ya, kemungkinan bisa. - Bagus. Ayo. 1222 01:17:59,750 --> 01:18:01,833 - Baiklah. - Baiklah. 1223 01:18:09,250 --> 01:18:11,583 - Ini tempat kerja Ayah. - Ya. 1224 01:18:11,666 --> 01:18:14,041 Setelah 44 tahun, akhirnya aku diajak kemari. 1225 01:18:15,125 --> 01:18:16,000 Yah. 1226 01:18:23,750 --> 01:18:25,916 Ini bakal kubawa pulang. 1227 01:18:52,250 --> 01:18:54,083 - Ini mesinnya? - Ya. 1228 01:19:01,000 --> 01:19:04,375 Harus kuakui, Ayah. Ternyata karya Ayah luar biasa. 1229 01:19:05,375 --> 01:19:07,791 Ini tempat diska kerasnya. 1230 01:19:07,875 --> 01:19:10,250 - Jika dicabut, bagaimana? - Dua kemungkinan. 1231 01:19:10,333 --> 01:19:13,125 Akseleratornya terus menyala dalam mode tidur. 1232 01:19:13,208 --> 01:19:16,833 Tapi tanpa algoritmenya, tak ada yang bisa memprogramnya lagi. 1233 01:19:18,125 --> 01:19:18,958 Atau? 1234 01:19:19,041 --> 01:19:21,666 Atau akan terjadi kebocoran energi dahsyat 1235 01:19:21,750 --> 01:19:25,000 yang memusnahkan kehidupan dalam radius 160 kilometer. 1236 01:19:26,500 --> 01:19:28,208 Semoga yang pertama. 1237 01:19:34,541 --> 01:19:37,208 Panel diska keras neuromorfik diakses. 1238 01:19:43,208 --> 01:19:44,083 Masa bodoh. 1239 01:19:48,791 --> 01:19:49,916 Louis. 1240 01:19:50,000 --> 01:19:50,958 Maya? 1241 01:19:51,041 --> 01:19:52,541 Lama tidak berjumpa. 1242 01:19:52,625 --> 01:19:56,125 Konfrontasi ini akan runyam. 1243 01:19:56,208 --> 01:20:00,541 Kau serius akan mencuri itu? Merusak usaha kita selama ini? 1244 01:20:00,625 --> 01:20:03,333 Proyek kita seharusnya memiliki pedoman etika. 1245 01:20:03,416 --> 01:20:05,791 - Kita berniat mengubah dunia. - Mengubah dunia? 1246 01:20:05,875 --> 01:20:08,666 Yang berubah itu kau. Kau sudah gila? 1247 01:20:08,750 --> 01:20:11,541 Selama bertahun-tahun, kudanai proyekmu. 1248 01:20:11,625 --> 01:20:14,125 Aku tak jahat. Kugelontorkan jutaan dolar… 1249 01:20:14,208 --> 01:20:16,041 Ratusan juta dolar uangku, 1250 01:20:16,125 --> 01:20:19,833 kekayaanku, untuk memuaskan segala keinginanmu. 1251 01:20:19,916 --> 01:20:21,250 Tapi ini… 1252 01:20:22,416 --> 01:20:27,708 Ini hartaku yang bisa kugunakan sesuka hati. 1253 01:20:27,791 --> 01:20:28,750 Nah, 1254 01:20:29,625 --> 01:20:30,666 Adam, 1255 01:20:31,791 --> 01:20:34,583 serahkan diskanya. 1256 01:20:38,500 --> 01:20:39,333 Tidak. 1257 01:20:39,916 --> 01:20:41,291 Tidak mau. 1258 01:20:41,375 --> 01:20:43,208 Sudah kuduga itu jawabanmu. 1259 01:20:53,416 --> 01:20:54,291 Kemari. 1260 01:20:55,125 --> 01:20:56,375 Pistolnya. 1261 01:20:58,000 --> 01:20:59,666 Maya, astaga. 1262 01:20:59,750 --> 01:21:01,500 Kau sedang apa? Kau gila? 1263 01:21:01,583 --> 01:21:03,041 Kurasa itu sudah jelas. 1264 01:21:03,125 --> 01:21:04,666 Adam, turuti saja maunya. 1265 01:21:04,750 --> 01:21:06,583 Tak apa. Semua akan baik-baik saja. 1266 01:21:07,375 --> 01:21:10,208 Karena Adam akan menyerahkan diskanya sekarang. 1267 01:21:15,250 --> 01:21:16,250 Ya, 'kan, Adam? 1268 01:21:16,875 --> 01:21:19,083 - Adam? - Adam? 1269 01:21:19,166 --> 01:21:20,583 Hei, Tampan Tapi Bodoh, 1270 01:21:20,666 --> 01:21:23,291 jika aku menembaknya, kau juga mati. 1271 01:21:23,916 --> 01:21:24,791 Adam? 1272 01:21:24,875 --> 01:21:26,166 Sedang kupertimbangkan. 1273 01:21:26,250 --> 01:21:29,833 - Apa? Kenapa dipertimbangkan? - Ya. Ini masalah rumit. 1274 01:21:29,916 --> 01:21:32,083 - Kenapa bimbang? - Ini keputusan penting! 1275 01:21:32,166 --> 01:21:34,083 - Tidak. - Harus kupikirkan matang-matang! 1276 01:21:34,166 --> 01:21:35,708 Nyawaku di ujung tanduk, tahu! 1277 01:21:35,791 --> 01:21:37,833 - Serahkan diskanya! - Serahkan diskanya! 1278 01:21:37,916 --> 01:21:39,833 - Lakukan! - Serahkan diskanya! 1279 01:21:45,250 --> 01:21:48,250 Isolasi elektromagnetik abnormal. 1280 01:22:19,083 --> 01:22:21,000 Menjalankan protokol darurat. 1281 01:22:22,208 --> 01:22:23,375 Kemarilah. 1282 01:22:23,458 --> 01:22:24,791 - Ayah! - Adam! 1283 01:22:26,083 --> 01:22:26,916 Aduh! 1284 01:22:28,250 --> 01:22:30,708 - Lepaskan aku! - Adam, bertahanlah! 1285 01:22:30,791 --> 01:22:32,875 - Lepaskan! - Ambil diskanya! Cepat! 1286 01:22:38,958 --> 01:22:40,250 Akses ditolak. 1287 01:22:40,333 --> 01:22:42,208 Lepaskan aku! Ayah! 1288 01:22:42,291 --> 01:22:43,208 Lewat sini! 1289 01:23:07,166 --> 01:23:08,208 KENDALI MANUAL 1290 01:23:51,958 --> 01:23:53,250 Ya. 1291 01:24:02,833 --> 01:24:04,625 - Ambil diskanya! - Diskanya! 1292 01:24:07,083 --> 01:24:08,666 Pendaratan pahlawan super. 1293 01:24:09,666 --> 01:24:12,791 Pernah dicincang bocah culun penderita asma? 1294 01:24:14,458 --> 01:24:16,458 - Waktunya makan, Anak Nakal. - Jangan. 1295 01:24:18,250 --> 01:24:19,458 Tidak! 1296 01:24:30,125 --> 01:24:31,750 Habisi dia! 1297 01:24:40,166 --> 01:24:41,000 Ayolah! 1298 01:24:59,833 --> 01:25:00,750 Christos! 1299 01:25:01,333 --> 01:25:02,458 Inti reaktor tertembus. 1300 01:25:02,541 --> 01:25:05,041 Stabilitas reaktor terganggu. 1301 01:25:05,125 --> 01:25:06,500 Memulai evakuasi. 1302 01:25:09,041 --> 01:25:11,708 Penyekatan reaktor dalam dua menit. 1303 01:25:11,791 --> 01:25:13,875 Kawan, ayo pergi. Ayo. 1304 01:25:14,958 --> 01:25:16,416 Tak bisa Ayah matikan! 1305 01:25:17,083 --> 01:25:18,000 Berhenti! 1306 01:25:20,333 --> 01:25:21,833 Serahkan diskaku. 1307 01:25:21,916 --> 01:25:23,166 Tak boleh. 1308 01:25:23,250 --> 01:25:24,625 Tembak dia. 1309 01:25:24,708 --> 01:25:25,958 Berlindung di belakangku. 1310 01:25:26,041 --> 01:25:28,750 Ayah, pelurunya bisa menembus zirah. 1311 01:25:28,833 --> 01:25:31,375 Meski di belakang, kami akan bolong-bolong seperti keju. 1312 01:25:31,458 --> 01:25:33,500 - Terima kasih informasinya. - Sama-sama. 1313 01:25:33,583 --> 01:25:35,708 - Agak menyebar. - Ide bagus. 1314 01:25:35,791 --> 01:25:38,250 Maya, kau bukan pembunuh. 1315 01:25:38,333 --> 01:25:39,500 Belum. 1316 01:25:40,250 --> 01:25:41,250 Dengar. 1317 01:25:41,333 --> 01:25:43,541 Semua jerih payah kita 1318 01:25:44,083 --> 01:25:46,791 akan sia-sia jika kau tak menarik pelatuknya. 1319 01:25:46,875 --> 01:25:48,208 Baiklah, ayo. 1320 01:25:48,291 --> 01:25:50,958 Satu menit, 30 detik sebelum penyekatan reaktor. 1321 01:25:51,041 --> 01:25:52,666 Kau bisa. 1322 01:25:53,250 --> 01:25:54,166 Tembak! 1323 01:25:54,250 --> 01:25:56,250 Maya, kau tahu yang benar. 1324 01:25:59,875 --> 01:26:02,458 Maaf, Louis, ini akibat tingkahmu sendiri. 1325 01:26:02,541 --> 01:26:03,833 Mungkin begitu. 1326 01:26:05,583 --> 01:26:06,583 Pikirmu aku main-main? 1327 01:26:08,291 --> 01:26:10,041 Tanya putramu caraku bermain. 1328 01:26:11,458 --> 01:26:17,375 Aku membunuh istrinya dua kali demi melindungi keutuhan programku. 1329 01:26:17,458 --> 01:26:21,333 Jangan kira aku akan ragu menembakmu. 1330 01:26:22,416 --> 01:26:23,958 Serahkan! 1331 01:26:24,041 --> 01:26:25,208 Tidak. 1332 01:26:25,291 --> 01:26:27,208 Satu menit sebelum penyekatan reaktor. 1333 01:26:28,166 --> 01:26:32,500 Kau memang tak memahami gambaran besarnya. 1334 01:26:58,333 --> 01:27:00,416 Dan kau tak memahami keilmuannya. 1335 01:27:05,208 --> 01:27:07,166 Ayah tahu dari mana itu akan berhasil? 1336 01:27:07,666 --> 01:27:11,333 Peluru penembus zirah itu berinti magnet baja. 1337 01:27:12,583 --> 01:27:15,291 Kadang jadi kutu buku itu menguntungkan. 1338 01:27:18,666 --> 01:27:20,708 Protokol pembendungan diaktifkan. 1339 01:27:23,000 --> 01:27:24,791 - Sepuluh detik lagi. - Wah. 1340 01:27:24,875 --> 01:27:26,375 - Sebaiknya kita pergi. - Ya. 1341 01:27:27,041 --> 01:27:28,000 Sembilan. 1342 01:27:28,958 --> 01:27:30,166 Delapan. 1343 01:27:30,250 --> 01:27:31,333 Awas! 1344 01:27:31,416 --> 01:27:32,333 Tujuh. 1345 01:27:33,166 --> 01:27:34,333 Enam. 1346 01:27:35,833 --> 01:27:37,916 Lima. Empat. 1347 01:27:38,000 --> 01:27:38,833 Tiga. 1348 01:27:40,000 --> 01:27:43,625 Sial! 1349 01:27:44,500 --> 01:27:45,458 Satu. 1350 01:27:51,625 --> 01:27:54,916 Hari Membawa Anak ke Tempat Kerja kali ini sukses. 1351 01:27:55,000 --> 01:27:55,916 Ya. 1352 01:28:01,833 --> 01:28:03,291 Kenapa melihat kami begitu? 1353 01:28:03,375 --> 01:28:04,416 Kalian masih di sini. 1354 01:28:04,500 --> 01:28:09,083 Ayah kira setelah penjelajahan waktu dihancurkan, kalian balik ke waktu tetap. 1355 01:28:09,166 --> 01:28:13,375 Mungkin butuh waktu agar perubahan selama 30 tahun ini bisa stabil kembali. 1356 01:28:13,458 --> 01:28:15,083 Kurasa waktu kita sedikit. 1357 01:28:16,375 --> 01:28:18,333 Aku merasa ada perubahan. 1358 01:28:18,416 --> 01:28:19,458 Sama. 1359 01:28:28,083 --> 01:28:29,875 Memang tak apa kami di sini? 1360 01:28:29,958 --> 01:28:32,916 Tak apa. Ini Kamis. Ibumu mengantarmu ke Klub Sains. 1361 01:28:34,375 --> 01:28:36,083 Dengar, Ayah. 1362 01:28:38,291 --> 01:28:41,416 - Ada yang ingin kami sampaikan. - Ayah sudah tahu. 1363 01:28:42,583 --> 01:28:44,541 Ayah paham begitu melihat kalian. 1364 01:28:46,125 --> 01:28:47,625 Maaf, Anak-anak. 1365 01:28:49,750 --> 01:28:53,250 Maaf, nantinya Ayah tak bisa mendampingi kalian. 1366 01:28:53,333 --> 01:28:54,958 Setelah Ayah timbang, 1367 01:28:55,041 --> 01:28:58,541 jangan beri tahu Ayah penyebab atau waktu kejadiannya. 1368 01:28:59,125 --> 01:29:00,083 Kalian kemari 1369 01:29:00,166 --> 01:29:03,125 karena tak ada yang berhak mengubah masa depan, termasuk kita. 1370 01:29:03,208 --> 01:29:04,208 Itu masa depan Ayah. 1371 01:29:04,291 --> 01:29:05,291 Bukan. 1372 01:29:06,583 --> 01:29:07,708 Kau masa depan Ayah. 1373 01:29:08,458 --> 01:29:09,625 Kalian berdua. 1374 01:29:11,333 --> 01:29:13,125 Dan alangkah beruntungnya Ayah 1375 01:29:14,166 --> 01:29:15,791 bisa melihat kalian. 1376 01:29:19,041 --> 01:29:20,958 Ayah jarang menemanimu. 1377 01:29:21,541 --> 01:29:22,583 Maafkan Ayah. 1378 01:29:23,208 --> 01:29:25,541 Tapi Ayah menyaksikan kelahiranmu, 1379 01:29:25,625 --> 01:29:27,666 melihat napas pertamamu. 1380 01:29:28,416 --> 01:29:31,750 Setelah menyaksikan itu, hidup Ayah berubah. 1381 01:29:32,791 --> 01:29:37,208 Kau putra Ayah, Adam. Ayah menyayangimu. 1382 01:29:38,166 --> 01:29:40,208 Kau anak Ayah. Ayah menyayangimu. 1383 01:29:40,291 --> 01:29:42,708 Baik. Ayah tak perlu… 1384 01:29:42,791 --> 01:29:47,000 Ayah menyayangimu sejak pertama melihatmu dan akan selalu sayang. 1385 01:29:47,083 --> 01:29:47,958 Aku mengerti. 1386 01:29:48,041 --> 01:29:50,750 - Adam, kau anak Ayah. - Ayah? Tak perlu… 1387 01:29:50,833 --> 01:29:52,666 - Kau hebat. - Baik. 1388 01:29:52,750 --> 01:29:54,541 - Ayah menyayangimu. - Aku paham. 1389 01:29:54,625 --> 01:29:55,833 Kau belum paham. 1390 01:29:55,916 --> 01:29:58,125 - Ayah bangga kepadamu. - Baik. 1391 01:29:58,208 --> 01:29:59,958 Ayah menyayangimu, Nak. 1392 01:30:00,625 --> 01:30:04,166 Ingat-ingatlah itu. Kemarilah. 1393 01:30:05,625 --> 01:30:09,750 Kalian anak-anak Ayah, dan selamanya begitu. 1394 01:30:09,833 --> 01:30:11,416 Sepanjang waktu. 1395 01:30:12,916 --> 01:30:13,958 Aku sayang Ayah. 1396 01:30:14,041 --> 01:30:15,666 Ayah sayang kau, Nak. 1397 01:30:17,500 --> 01:30:19,833 Janganlah terbebani emosi ini lagi. 1398 01:30:26,708 --> 01:30:27,916 Aku butuh Ayah. 1399 01:30:29,666 --> 01:30:31,166 Tanpa Ayah begitu berat. 1400 01:30:33,291 --> 01:30:34,166 Ayah tahu. 1401 01:30:34,916 --> 01:30:36,500 Kau pasti kuat. 1402 01:30:37,375 --> 01:30:39,875 - Kau pasti bisa bangkit. - Belum tentu. 1403 01:30:40,958 --> 01:30:42,500 Kau bercanda? 1404 01:30:42,583 --> 01:30:44,041 Kau tak lihat dia? 1405 01:30:50,750 --> 01:30:52,625 Pasti ada yang bisa kita perbuat. 1406 01:30:52,708 --> 01:30:54,500 Ayah punya ide. 1407 01:30:58,708 --> 01:31:00,166 Serius kita akan main? 1408 01:31:03,958 --> 01:31:06,375 Baiklah. 1409 01:31:07,250 --> 01:31:08,583 Aku bisa minta tolong? 1410 01:31:09,500 --> 01:31:11,708 Entah apa kita akan mengingat ini, 1411 01:31:11,791 --> 01:31:15,500 tapi mungkin akan ada gema atau semacamnya seperti kata Laura. 1412 01:31:15,583 --> 01:31:16,833 Tapi untuk jaga-jaga, 1413 01:31:19,500 --> 01:31:21,041 titip peluk untuk Ibu. 1414 01:31:21,625 --> 01:31:22,708 Bisa? 1415 01:31:23,541 --> 01:31:26,208 Jangan cuma merangkul setengah hati. 1416 01:31:26,291 --> 01:31:28,500 Peluk Ibu sekencang mungkin. Ya? 1417 01:31:29,083 --> 01:31:30,208 Ya. 1418 01:31:30,291 --> 01:31:31,750 Astaga. 1419 01:31:32,375 --> 01:31:33,208 Apa? 1420 01:31:34,750 --> 01:31:39,250 Selama 30 tahun, aku berusaha berubah agar tidak sepertimu lagi. 1421 01:31:41,166 --> 01:31:42,833 Tapi tahu, tidak, Nak? 1422 01:31:44,250 --> 01:31:47,583 Aku kesal mengakuinya, tapi ternyata dirimu yang terbaik. 1423 01:31:48,958 --> 01:31:51,833 - Mau tancap gas atau diam… - Main bola! 1424 01:33:06,583 --> 01:33:07,500 Hai. 1425 01:33:08,125 --> 01:33:09,500 Ibu tak terlambat? 1426 01:33:09,583 --> 01:33:11,708 Ibu harus membayar asuransi rumah hari ini. 1427 01:33:11,791 --> 01:33:14,500 Terjadwal di kalender, tapi rekeningnya terselip. 1428 01:33:14,583 --> 01:33:17,166 Dengan pengarsipan begitu? Mengejutkan. 1429 01:33:17,250 --> 01:33:18,583 Mengejutkan. 1430 01:33:18,666 --> 01:33:19,791 Simpan di internet saja. 1431 01:33:19,875 --> 01:33:22,375 Beginilah cara ayahmu. Bisa bantu Ibu? 1432 01:33:22,958 --> 01:33:24,083 Nanti aku terlambat. 1433 01:33:24,166 --> 01:33:27,458 Astaga. Benar juga. Semoga harimu menyenangkan. 1434 01:33:41,291 --> 01:33:42,291 Adam. 1435 01:33:43,250 --> 01:33:44,166 Ya? 1436 01:33:45,791 --> 01:33:48,083 Ibu ingin memastikan Ibu tak dirampok. 1437 01:33:49,041 --> 01:33:50,208 Mungkin Ibu dirampok. 1438 01:33:53,875 --> 01:33:55,583 Ayo sini! 1439 01:34:02,000 --> 01:34:03,083 Ibu sayang kamu. 1440 01:34:03,625 --> 01:34:04,708 Aku juga sayang Ibu. 1441 01:34:07,250 --> 01:34:08,583 Seperti kataku tadi, 1442 01:34:08,666 --> 01:34:13,000 tujuan kita adalah menghitung variabilitas gaya gravitasi, 1443 01:34:13,083 --> 01:34:16,250 yang berbanding lurus dengan vektor gerak 1444 01:34:16,333 --> 01:34:19,375 mengarah ke Bumi atau menjauhi Bumi. 1445 01:34:19,458 --> 01:34:23,041 Kita tentukan gaya gravitasi Bumi pada benda 1446 01:34:23,125 --> 01:34:25,458 dengan hukum gravitasi Newton. 1447 01:34:25,958 --> 01:34:30,083 F sama dengan G, G adalah konstanta gravitasi. 1448 01:34:44,708 --> 01:34:46,208 Tidak habis pikir, ya? 1449 01:34:47,333 --> 01:34:51,125 Sudah 15 menit dia mencerocos. Seisi kelas sampai mengantuk. 1450 01:34:52,583 --> 01:34:53,500 Kau tampak terjaga. 1451 01:34:53,583 --> 01:34:54,750 Tidak. 1452 01:34:54,833 --> 01:34:59,375 Aku sudah terlatih untuk tidur dengan mata terbuka. 1453 01:34:59,458 --> 01:35:00,416 Lihat ini. 1454 01:35:04,541 --> 01:35:06,208 Kau serius? 1455 01:35:08,916 --> 01:35:11,750 - Keren, 'kan? - Ya. Keren sekali. 1456 01:35:12,375 --> 01:35:14,375 Aku Adam. Adam Reed. 1457 01:35:15,041 --> 01:35:16,083 Laura Shane. 1458 01:35:16,166 --> 01:35:18,208 - Senang berkenalan. - Sama-sama. 1459 01:35:18,708 --> 01:35:21,958 - Aku akan diam. - Baik. 1460 01:35:22,041 --> 01:35:24,541 Di mana mereka merekrut para dosen tamu ini? 1461 01:35:24,625 --> 01:35:25,583 Ya, 'kan? 1462 01:35:26,625 --> 01:35:30,333 Mereka seperti direkayasa genetik untuk membuat kita mati bosan. 1463 01:35:30,416 --> 01:35:32,375 Jangan-jangan kau dosen tamu, ya? 1464 01:35:33,416 --> 01:35:35,625 - Ya. Benar. - Sial. 1465 01:35:35,708 --> 01:35:36,666 Di bidang apa? 1466 01:35:37,500 --> 01:35:39,000 Linguistik komputasi. 1467 01:35:39,083 --> 01:35:40,083 - Masa? - Ya. 1468 01:35:40,166 --> 01:35:41,416 Aku tak tahu apa itu. 1469 01:35:43,041 --> 01:35:46,375 - Apa hubungannya dengan memiloti? - Tak ada hubungannya. 1470 01:35:49,458 --> 01:35:51,416 Sepertinya kau salah masuk kelas. 1471 01:35:51,500 --> 01:35:55,291 - Itu subjektif. Ini Schaefer 309. - Kau salah kelas. Farrel 309. 1472 01:35:55,375 --> 01:35:56,208 - Tidak. - Ya. 1473 01:35:56,958 --> 01:35:58,083 - Tidak. - Ya. 1474 01:35:58,166 --> 01:35:59,875 Baik. 1475 01:36:01,250 --> 01:36:03,250 - Ya, sudah kuduga. - Baiklah. 1476 01:36:03,333 --> 01:36:04,833 - Baik. - Tebakanku benar. Ya. 1477 01:36:04,916 --> 01:36:06,750 Berarti aku salah gedung. 1478 01:36:06,833 --> 01:36:08,958 Bahkan, kau salah kampus. 1479 01:36:11,041 --> 01:36:12,000 Aku tersesat. 1480 01:36:13,208 --> 01:36:15,208 Tidak lagi. Aku menemukanmu. 1481 01:36:24,041 --> 01:36:26,083 Aku bisa mengantarmu ke Schaefer. 1482 01:36:27,041 --> 01:36:30,666 Kau yakin? Maksudku, aku tak ingin mengganggu tidurmu. 1483 01:36:33,250 --> 01:36:34,125 Aku… 1484 01:36:35,333 --> 01:36:36,333 Aku punya waktu. 1485 01:36:39,500 --> 01:36:40,541 Ditambah… 1486 01:36:45,416 --> 01:36:46,333 Baiklah. 1487 01:36:46,416 --> 01:36:47,375 Baiklah. 1488 01:43:58,958 --> 01:44:03,958 Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya